Год близился к концу, темнеть начинало рано. Из городских кабаков доносились шум и пение. Трактирщики Констанцы — вот кто получил главную выгоду от проведения церковного Собора. Едва вечерело, как в трактирах нельзя было найти свободного места, и тому были причины. Повинуясь нужде и собственной выгоде, честные горожане сдавали постели дважды за одну ночь: с вечера до полуночи и с полуночи до утра, так что люди были вынуждены проводить полночи где-нибудь в одном из многочисленных трактиров.

Коротать время помогали шуты, бродячие артисты и певцы. Больше всего нравились певцы, развлекавшие выпивох утробными звуками и хрипами. Особой популярностью пользовался некий Венцель фон Венцельштайн, певец из Богемии, привлекавший к себе внимание самыми разными способами: он пел нескладные песни с двусмысленными текстами, примерно такие: «Девчонка-девчонка, помой свою щелку, а то ни один мальчонка не придет на свидание». Многочисленные драки в трактирах стоили бродячему певцу уха и левого глаза. Так что он был отнюдь не красив. Но, повинуясь необъяснимому закону природы, по которому самым уродливым мужчинам достаются самые прекрасные женщины, Венцеля сопровождала Лиоба, восточная красавица, время от времени танцевавшая на столах и, как говорили, во время представлений охотно терявшая свои наряды.

Бродячие певцы и артисты, проезжавшие через город, занимались и другими доходными делами. Они передавали вести, в устной и письменной форме. Поэтому было далеко не случайностью, что Венцель фон Венцельштайн пел возле двери Афры, когда она, опустошенная, возвращалась после встречи с Опенком. Она не обратила на неприглядного певца и его прекрасную спутницу ни малейшего внимания, когда тот вдруг перестал петь и обратился к ней:

— Вы наверняка Афра. У меня есть для вас послание.

Мысленно Афра все еще переживала встречу с Опенком. Она казалась себе недостойной и бесхарактерной, и ей совершенно не хотелось уделять внимание чужому певцу. Но тут ей пришла в голову мысль: откуда певцу известно ее настоящее имя?

И пока она тщетно искала ответ, пока всматривалась чужаку в лицо, припоминая, не встречалась ли с ним раньше, тот расценил ее молчание как согласие и продолжал:

— Меня послал некий Ульрих фон Энзинген, богатый и к тому же щедрый господин, что совсем не само собой разумеется в этих кругах. Кстати, меня зовут Венцель фон Венцельштайн, если вы обо мне еще не слышали.

Одноглазый певец шаркнул ногой, что в его исполнении и при его ужасной внешности выглядело довольно смешно. Кроме того, когда он так преувеличенно себя чествовал, в его голосе проскальзывали странные звуки, словно Венцель наступил кошке на хвост.

— Мне не о чем говорить с мастером Ульрихом, — беспомощно ответила Афра. Она понимала, что странный посланник загнал ее в ловушку, и предчувствовала, как это уже часто и не напрасно бывало, западню.

— Должен сказать, — продолжал Венцель фон Венцельштайн, скорее напевая, чем говоря, — что вы должны простить ему его поведение. За мастером Ульрихом следят. Точнее сказать, некие люди шпионят за ним. Да, именно так он выразился. Он просил передать вам вот это.

Неожиданно Венцель фон Венцельштайн вынул из кармана листок бумаги, сложенный до размеров ладони, который в темноте было почти не виден.

— Если вам не трудно, мастер Ульрих просит передать, что он хотел бы с вами встретиться. Время и место написаны на этом листке бумаги. Вас приветствует Венцель фон Венцельштайн.

Совершенно обессиленная, Афра добралась до своей комнаты. Она взволнованно развернула листок бумаги и пробежала взглядом по аккуратным строчкам. Потом увидела, что руки у нее дрожат.

В доме было неспокойно. Чрезвычайный неаполитанский посол громко выговаривал своему секретарю из-за небольшой оплошности, а его кучер и форейтор, очевидно, развлекались в обществе двух иностранных красоток с громкими голосами.

В жизни каждого человека бывают дни, когда события начинают развиваться помимо его воли. Такой день наступил и для Афры. Едва она улеглась отдыхать, обеспокоенная, мучимая нестройными мыслями, как в двери постучал мастер Пфефферхарт и шепотом объявил:

— Вдова Кухлер, у ворот дома стоят два магистра. Имена называть не хотят. Они сказали, что вы знаете, о чем идет речь. Впустить их?

— Минутку! — Афра поднялась и открыла окно, выходившее на Рыбный переулок. У дверей стояли два хорошо одетых человека. На лицо одного была надвинута шляпа, а другой держал в руке факел. Она тут же узнала его. Это был Иоганнес фон Райнштайн.

— Впустите их! — крикнула Афра в дверь комнаты.

Пфефферхарт удалился. Афра натянула на себя платье. Чуть позже в двери постучали.

— Надеюсь, вы еще не легли спать, — извинился Иоганнес фон Райнштайн приглушенным голосом, — но моему другу, магистру Гусу, ваше сообщение о CONSTITUTUM CONSTANTINI просто не дает покоя.

Спутник Райнштайна не отреагировал. Он молча смотрел на Афру, и вдруг она осознала, кто этот незнакомец, — магистр Ян Гус.

— Вы?! — смущенно воскликнула Афра.

Гус снял шляпу и приложил палец к губам.

— Для всех нас будет лучше, если наша встреча останется в тайне.

Афра сделала знак рукой, приглашая обоих войти. Она тут же полностью проснулась.

— Поймите меня правильно, — начал Гус, когда они сели за маленький столик у окна. — Меня интересует не владение документом, а исключительно его содержание. Райнштайн сказал, что документ находится в этом городе, в потайном месте.

Афра, словно зачарованная, смотрела на богемского ученого. Ее терзали сомнения, она не знала, как себя вести. Но если и существует человек, подумала она, который сохранит тайну забытого пергамента без всякой корысти, то это магистр Гус.

Тем не менее ей стоило немалых усилий подняться, вынуть пергамент из-под мешка с соломой и положить на стол перед Гусом и Райнштайном.

— Как видите, магистр Гус, — сказала Афра с наигранным равнодушием, — пергамент находится даже в этой комнате.

Мужчины молча смотрели друг на друга. Казалось, им было стыдно своей настойчивости. В любом случае, они ожидали чего угодно, но не того, что Афра так просто покажет им документ.

— И вы действительно даже не представляете себе, о чем идет речь в CONSTITUTUM CONSTANTINI? — недоверчиво спросил Гус.

— Нет, — ответила Афра. — Видите, я самая обычная женщина. Своим скромным образованием я обязана моему отцу, библиотекарю. И именно он оставил мне пергамент.

— А ваш отец знал о значении документа?

Афра выпятила нижнюю губу — привычка, которой она пользовалась, когда толком не знала, что ответить. Наконец Афра сказала:

— Иногда я склонна так думать, но потом снова меняю свое мнение. Потому что, с одной стороны, отец сказал, чтобы я воспользовалась этим документом только тогда, когда я не буду знать, что делать дальше. Мол, он стоит очень дорого. С другой стороны, отец повел себя глупо, не использовав такую драгоценность, когда у него были жена и пять дочерей. Но откуда вы вообще знаете, что написано в пергаменте?

Гус и Райнштайн обменялись многозначительными взглядами и ничего не ответили. Но вдруг, словно отбросив все сомнения, Гус схватил светло-серый пергамент и осторожно развернул его.

И остановился. Повертел пергамент в руках. Наконец поднес к мерцающему свету свечи и вопросительно взглянул на Афру.

— Пергамент пуст! — раздосадованно проворчал он.

Райнштайн взял у Гуса пергамент, осмотрел его и пришел к тому же мнению.

— Это только так кажется, — ответила Афра с видом триумфатора. Из своего багажа она вынула пробирку и брызнула пару капель на лежащий на столе пергамент. Растерла их мешковиной. Мужчины молча и с недоверием наблюдали за ней.

Когда на документе стали появляться первые знаки, Гус и Райнштайн поднялись со своих мест. Склонившись над пергаментом, они наблюдали чудо проявления тайного письма.

— Во имя святого Венцеля! — задумчиво и тихо пробормотал Иоганн фон Райнштайн, словно было очень важно не помешать процессу словами. — Ты видел когда-либо что-то подобное?

Гус удивленно покачал головой. Повернувшись к Афре, он воскликнул:

— Ради всего святого, да вы же алхимик!

Афра засмеялась немного иронично, хотя на душе у нее скребли кошки:

— Письмо написано тайными чернилами, и нужна особая жидкость, чтобы проявить его. Мне дал ее один алхимик из монастыря Монтекассино. Она называется «aqua prodigii». Но поторопитесь, если хотите прочесть текст. Потому что стоит ему проявиться, как он тут же исчезнет.

Дрожащей рукой Гус провел по появившемуся из ниоткуда тексту на латыни. Он тихонько шевелил губами, читая про себя строчку за строчкой, и иногда было слышно, как он переводит:

— Мы, Иоганнес Андреас Ксенофилос… в понтификате Адриана И… Яд затрудняет мое дыхание… поручение подписать пергамент… собственной рукой написал…

Гус отложил пергамент в сторону и немигающим взглядом уставился на свечу. Райнштайн, все это время смотревший ему через плечо, опустился на стул и закрыл лицо руками.

Афра сидела словно на угольях. Она горящими глазами смотрела на бледное лицо Яна Гуса. На языке у нее вертелся только один вопрос, но заговорить с Гусом она не решалась.

— Вы знаете, что это означает? — голос Гуса нарушил давящую тишину.

— Простите, — ответила Афра, — я знаю только, что, очевидно, какой-то очень важный документ Папы был подделан монахом-бенедиктинцем. Ну не томите же: какое отношение он имеет к этому документу, к CONSTITUTUM CONSTANTINI?

Чтобы успокоиться, Гус провел правой рукой по своей окладистой бороде, наблюдая при этом за тем, как текст на пергаменте постепенно начинает исчезать. Наконец он приглушенным голосом сказал:

— В истории человечества существуют бесчестные поступки, которые мы даже не можем себе представить, потому что они происходят во имя Всевышнего. Это — один из таких подлых поступков, преступление против всего человечества.

Иоганн фон Райнштайн опустил руки и кивнул в подтверждение слов Гуса.

Потом Ян Гус продолжил:

— Римская церковь, кардиналы, епископы, старшие священники и аббаты и не в последнюю очередь папы — самая богатая организация в мире. Папа Иоанн живет в свое удовольствие, он финансирует князей и королей, и они пляшут под его дудку. Вот только недавно король Сигизмунд просил у римского понтифика взаймы двести тысяч золотых гульденов. Вы когда-нибудь задумывались над тем, откуда берутся деньги у Папы и Церкви?

— Нет, — ответила Афра, — я считала, что богатство Папы в прямом смысле от Бога. Я никогда не осмеливалась думать о том, откуда у Церкви ее богатство, хотя меня воспитывали не очень набожной и опыт общения со священниками у меня был не самый, приятный.

Гус внезапно оживился. Он выпрямился и показал пальцем на окно.

— Так, как вы, думают многие! — взволнованно воскликнул он. — Чтобы не сказать — все христиане. Никто не решается высказать недовольство роскошью и чванством матери Церкви. При этом Господь, когда ходил по земле, учил нас бедности и смирению. Еще многие столетия после его рождения Церковь оставалась очень бедной организацией, где все умирали от голода. А сегодня? На земле столько голодающих, но не среди пап, епископов и кардиналов. Потому что папы постепенно научились прибирать к рукам доходы от церковных приходов, земли и имущества. И когда в восьмом веке возникли сомнения, справедливо ли отбирать чужое имущество и поддерживает ли это Всевышний, Папе — вероятно Адриану II — пришла в голову гениальная и вместе с тем преступная идея.

— Он велел подделать документ! — взволнованно перебила Афра. — Этот самый CONSTITUTUM CONSTANTINI! Но что там написано?

— Это пусть вам объяснит магистр Иоганн фон Райнштайн. Он держал мнимый оригинал CONSTITUTUM CONSTANTINI в руках!

— Во время моих изысканий, — начал магистр, — я обрабатывал документы тайного архива Ватикана. Среди прочих был и CONSTITUTUM CONSTANTINI. В этом документе, подписанном кайзером Константином, восточноримский правитель дарит Западную Европу Папе Сильвестру в благодарность за чудесное излечение от проказы.

— Однако… — взволнованно начала Афра.

Но прежде чем она успела что-либо сказать, Райнштайн продолжил:

— Если посмотреть на существующее положение вещей с этой точки зрения, богатство и владения Церкви принадлежат ей по праву, хотя с моральной точки зрения это и бесчестно. Когда я изучал текст, мне бросились в глаза некоторые неточности. Во-первых, язык, эта типичная церковная латынь нашего времени, существенно отличающаяся от латыни позднего римского периода. Кроме того, речь идет о датах и событиях, происшедших только спустя столетия после составления документа. Это настроило меня очень скептически, но я не решался поставить под сомнение подлинность такого важного документа. Магистр Гус, к которому я обратился в поисках совета, сказал, что вполне вероятно, что CONSTITUTUM — не более чем подделка, но посоветовал держать это открытие в тайне, пока нельзя будет доказать правду. Но теперь, — Райнштайн снова взял пергамент в руки, — в этом уже нет никакого сомнения.

Пока он говорил, перед мысленным взором Афры пробежали последние годы. Внезапно все сошлось. Но счастливее и спокойнее это осознание ее не сделало. Напротив. Раньше она только догадывалась о ценности пергамента. Теперь она точно знала, что на всем христианском Западе нет документа такой важности и такого большого значения.

Вероятно, оставляя этот пергамент, отец хотел как лучше, но Афра сомневалась, осознавал ли он всю величину его значения. Как бы там ни было, она понимала, что больше ничего не может сделать. Потому что в случае с пергаментом речь шла не только об огромном количестве денег; речь шла о фундаменте, на котором стояла вся римская церковь. Оказавшись внезапно у цели своего полного приключений путешествия, Афра почувствовала свою слабость. Ей не хватало сильного плеча, на которое можно было бы опереться. Невольно она вспомнила об Ульрихе фон Энзингене. И если раньше она еще сомневалась, принять ли приглашение Ульриха и поговорить ли с ним, то теперь все сомнения исчезли.

Обратившись к магистру Гусу, Афра задала ему вопрос, в котором звучали беспомощность и страх:

— И что же теперь будет?

Ян Гус и Иоганн фон Райнштайн молча сидели друг напротив друга и смотрели друг другу в глаза, словно хотели свалить ответственность за ответ на другого.

— Для начала сберегите этот страшный документ у себя. Никто не заподозрит, что он у вас, — ответил Гус после долгого раздумья. — Папа Иоанн просил меня завтра прийти к нему для отчета. Вероятно, он снова будет убеждать меня отозвать мои тезисы. Причем этот пергамент подтверждает мое мнение: римская церковь опустилась до шайки чванливых павлинов, жирных толстяков и мерзких сластолюбцев, обогащающихся за счет общественности. Не может быть, чтобы этого желал Господь, проповедовавший на земле скромность и смирение. Мне очень интересно, что скажет этот наместник Бога на земле, когда я расскажу ему о содержании пергамента.

— Он станет отрицать, что такой пергамент вообще существует, — заметил Иоганн фон Райнштайн.

Афра покачала головой:

— Не думаю. Папе Иоанну известно о существовании пергамента. Он узнал об этом благодаря цепочке неудачных совпадений. Когда я, чтобы проявить содержание пергамента, пошла в Ульме к алхимику, я и не подозревала, что Рубальдус — так звали алхимика — окажется шпионом епископа Аугсбургского, который, в свою очередь, является ярым сторонником Папы.

— То есть этот Рубальдус все знает?

— Знал, магистр Гус. Немногим позже Рубальдус умер очень странным образом.

Глаза магистра яростно засверкали, а Иоганн фон Райнштайн обеспокоенно взглянул на Афру.

— Вы знаете, ваша жизнь в большой опасности, вдова Гизела.

— Нет, если вы никому не расскажете о моей тайне!

— Не беспокойтесь, даже на самом жестоком допросе я не скажу ни слова о нашем разговоре, — ответил Гус, и ему хотелось верить. — Только вот, — продолжал он, — если алхимик вас выдал, а исходить нужно именно из этого, то Папа Иоанн не успокоится, пока не заполучит пергамент. А вы должны знать, что такой человек, как Папа Иоанн, готов идти по трупам.

— Может быть, магистр Гус. Но, как показала жизнь, Папа давно понял, что устранение владелицы пергамента ему не поможет, пока он не завладеет самим документом. Кроме того, я вовсе не та, которая якобы владеет пергаментом.

Гус и Райнштайн удивленно переглянулись. Эта женщина начинала их пугать.

— Не та? — спросил Гус. — Это вы должны нам объяснить. Вы же сказали, что вас зовут Гизела Кухлер!

— Гизела Кухлер мертва. Она умерла в Венеции от чумы. Кухлер должна была шпионить за мной. Это задание она получила, кстати, не от Папы, а от организации бывших клириков, которые утверждают, что работают на Папу. На самом же деле они собирались при помощи этого пергамента шантажировать его. Когда я стала свидетельницей смерти Кухлер, мне пришла в голову идея умереть и путешествовать дальше под видом Гизелы.

— Святая Дева Мария! Да вы просто чертовка! — вырвалось у Иоганна фон Райнштайна. Заметив укоряющий взгляд Гуса, он, извиняясь, добавил:

— Простите мои неподобающие слова. Они всего лишь выразили мое удивление. Да сохранит Господь ваше женское коварство.

Гус и Райнштайн ушли далеко за полночь. На следующий день они решили встретиться снова, чтобы обсудить дальнейшие действия.

После беспокойной ночи, которую Афра провела на грани между сном и бодрствованием, мучимая тревожными мыслями, она сломя голову побежала на встречу с Ульрихом фон Энзингеном. Афра то и дело вертела в руках листок бумаги, на котором архитектор написал время и место — самые главные слова: «В полдень, за башней Рейнских ворот. Я люблю тебя».

Афра пришла туда задолго до назначенного времени. Место было выбрано удачно, поскольку возле ворот, находившихся к северу от прихода старшего священника, постоянно было очень людно. Торговцы везли свои товары, запряженные лошади шли по Рейнскому мосту и дальше к улице, ведущей в Радольфсцелль. На таможенном пункте жульничали и торговали. И по-прежнему в город стремились участники церковного Собора. По опыту все знали, что такие соборы длятся годами и в первые месяцы никакие решения не принимаются.

Афра не зря надела самое лучшее платье, заплела волосы в толстые косы, как в первую их встречу в строительном бараке Ульмского кафедрального собора. С тех пор прошло шесть лет, которые изменили всю ее жизнь.

— Афра!

Этот голос она узнала бы из сотни других. Афра обернулась. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, потом бросились друг другу в объятия. Афра сразу же почувствовала исходившее от Ульриха тепло. Она хотела было признаться, что все еще любит его, но потом вспомнила последние дни в Страсбурге, сжала губы и промолчала.

— Я хотел тебе сказать, как мне жаль, — начал Ульрих. — Неудачные обстоятельства возвели между нами стену недоверия. Никто не желал этого — ни ты, ни я.

— Почему ты изменил мне с этой епископской шлюхой? — обиженно прошептала Афра.

— А ты? Бросилась этому негодному епископу на шею!

— Ничего такого не было.

— И я должен тебе поверить?

Афра пожала плечами.

— Трудно доказать что-то, чего не было.

— Вот именно. Как же мне доказать, что я не спал со шлюхой епископа Вильгельма? Все это было заранее продуманной игрой его преосвященства. Теперь я уверен, что мне подлили в вино эликсир, и я постепенно стал терять сознание. Все должно было выглядеть так, словно я развлекался с этой бабой. Но это нужно было только для того, чтобы потом меня шантажировать. Епископ Вильгельм фон Дист пронюхал о существовании пергамента. Он был уверен, что пергамент спрятан где-то у меня. Теперь я знаю, что именно епископ велел арестовать меня по обвинению в убийстве Верингера Ботта.

— А кто же убил его на самом деле?

— Тайная ложа клириков-отступников, которые хотели избавиться от архитектора. Наверное, он слишком много говорил. Кроме того, этот человек в кресле-каталке был недостаточно изворотлив и очень опасен для этих людей. В любом случае, у него была та же каинова печать на предплечье, что и у капюшонника в соборе.

— Я знаю, крест, перечеркнутый наискось.

— Ты знаешь? — Ульрих удивленно посмотрел на Афру. Потом взял ее за руку. Им нужно было опасаться, что их разговор подслушают нежелательные свидетели. Поэтому они пошли на берег реки и немного прошли вниз по течению. — Откуда ты знаешь об этом? — повторил Ульрих свой вопрос.

Афра уверенно улыбнулась.

— Это долгая история, — ответила она, глядя на медленно несущую свои воды реку. Афра все говорила и говорила о своей сумасшедшей поездке сначала в Зальцбург, потом в Венецию, где избежала чумы и откуда уехала Гизелой Кухлер, она рассказала все, что узнала об отступниках — сначала в Венеции, затем в монастыре Монтекассино.

Многое из того, что она говорила, звучало настолько неправдоподобно, что Ульрих останавливался и смотрел Афре в глаза, чтобы удостовериться в том, что она действительно говорит правду.

— А где пергамент сейчас? — спросил он, когда Афра закончила свой рассказ.

Ее недоверие к Ульриху все еще не исчезло до конца. Поэтому она, не глядя на него, ответила:

— В безопасном месте. — И незаметно для Ульриха проверила корсаж. Потом сказала:

— Я долгое время считала, что ты тоже был одним из отступников и у тебя тоже есть эта каинова печать на предплечье.

Внезапно Ульрих остановился. Было видно, что с ним творится. И, закатывая правый рукав, он тихо сказал:

— Так ты думала, что моя любовь к тебе, вся моя страсть были наигранными, что все было из-за презренного металла?

Афра не ответила. Ей было стыдно, и она отвернулась, когда Ульрих протянул ей обнаженную по локоть руку. Наконец Афра взглянула ему в лицо и увидела, что в глазах у него стояли слезы.

— Я кажусь себе очень подлой, — запинаясь, сказала она, — мне хотелось бы, чтобы все повернулось иначе. Но этот проклятый пергамент сделал меня другим человеком. Он разрушил все.

— Глупости. Ты та же, что и раньше, и все так же достойна любви.

Слова Ульриха подействовали успокаивающе на ее измученную душу. Но все же Афра не могла его поцеловать, хотя в данный момент не желала ничего больше.

И пока она терзалась мыслями и проклинала саму себя за то, что не могла прыгнуть выше собственной головы, Ульрих вернул ее к действительности.

— Ты смогла разузнать, какое отношение это имеет к пергаменту? О чем идет речь в этом CONSTITUTUM CONSTANTINI? Я не решился наводить справки, чтобы не навлечь на себя еще больше подозрений.

Афра как раз хотела рассказать о том, что узнала прошлой ночью, когда Ульрих фон Энзинген перебил ее и схватил за руку.

— Вон, смотри, человек в черном плаще! — Он кивнул головой в направлении церкви. — Говорят, что мне мерещатся призраки, но с тех пор, как я приехал в Констанцу, я чувствую, что нахожусь под постоянным наблюдением каких-то темных личностей.

Афра незаметно следила за тем человеком издалека, не спуская с него взгляда. Повернувшись к Ульриху, она спросила:

— А что ты вообще делаешь в Констанце? Только не говори, что искал меня. Потому что, что касается меня, то я приехала сюда совершенно случайно.

Ульрих ответил сразу. Ему было нечего скрывать, поэтому он сказал:

— Я хотел уехать из Страсбурга. Этот город не принес мне счастья. Я потерял тебя. А в тени собора я все время буду помнить о том, что, хотя я и был невиновен, однажды я сидел в темнице. Несмотря на то что мой главный противник, епископ Вильгельм фон Дист, сам находится за решеткой, со Страсбургом у меня связаны самые неприятные воспоминания.

— Епископ Вильгельм, властный церковник, за решеткой? Это звучит просто невероятно!

Ульрих кивнул.

— Его собственный капитул отправил епископа под арест. Вильгельма обвинили в распутном образе жизни. Таким образом, у меня стало в Страсбурге на одного врага меньше, но всего лишь на одного из многих.

— И теперь ты ищешь новый заказ?

— Правильно. Как у архитектора у меня не самая дурная слава. Соборы Ульма и Страсбурга вызывают восхищение во всем мире. Я уже веду переговоры с представителями Милана. Мне предложили закончить строительство миланского собора.

Вдруг Ульрих замолчал, указав глазами на второго человека в черном плаще.

— Будет лучше, если мы расстанемся, — сказал он. — На всякий случай пойдем разными дорогами. Прощай!

— Прощай! — Афре показалось, что ее ударили по голове. Внезапное прощание отняло у нее дар речи. Она всхлипнула. Неужели же это прощание навек? Она беспомощно глядела вслед Ульриху, исчезнувшему в одном из оживленных переулков.

Взволнованная и встревоженная, Афра отправилась в обратный путь. Она специально пошла другой дорогой, чтобы избавиться от возможных преследователей. Мысленно Афра была с Ульрихом. Она была к нему несправедлива, теперь она это знала. Она возлагала на их встречу большие, вероятно, даже слишком большие надежды. Может быть, было уже слишком поздно?

Возле дома в Рыбном переулке Афру ждали двое мужчин. Она была уверена, что одного из них они с Ульрихом видели у Рейнских ворот. Это был Амандус Виллановус.

— Простите, я не хотел бы показаться назойливым, — без околичностей начал он, — но я все еще помню то, что вы сказали, вдова Гизела!

Афра вздрогнула. То, как он произнес ее имя, заставило ее насторожиться.

— Я сказала все, что могло вам пригодиться, — вызывающе ответила она.

— Конечно-конечно! Но чем больше я вспоминаю ваш отчет, тем более невероятным кажется мне, что госпожа Афра унесла с собой пергамент в могилу. После всего того, что я узнал об этой женщине, она кажется мне очень умной и хитрой. Она даже обладала познаниями в латыни, чему завидовала некая аббатиса. Я не думаю, что Афра спрятала документ такого значения в платье, словно индульгенцию за гульден. Вы так не думаете, госпожа Гизела?

Слова отступника очень обеспокоили Афру. По спине пробежал жар, потом холод, и на секунду она даже подумала о том, чтобы убежать. Но потом Афра быстро сообразила, что навлечет на себя таким образом огромное подозрение. Нужно заставить себя успокоиться.

Наконец она ответила, а второй мужчина откровенно разглядывал ее, словно товар, выставленный на продажу.

— Вы, безусловно, правы, магистр Амандус. Если я правильно понимаю вас, вы предполагаете, что пергамент все еще в Венеции?

— Вполне вероятно. Кроме того, существует вероятность, что Афра перед смертью отдала пергамент кому-то другому. — Амандус пристально посмотрел на Афру.

— Вы думаете, что пергамент у меня? — Афра натянуто рассмеялась. — Я польщена, что вы считаете меня настолько хитрой. Но, честно говоря, я даже не знала бы, что с ним делать.

— Чушь, — с нажимом сказал отступник, — об этом я никогда не думал. Но вполне могу себе представить, что Афра когда-либо намекала вам, кому она доверяла больше всего. Попробуйте вспомнить.

— Нет, по крайней мере я об этом не знаю. — Афра сделала вид, что задумалась.

— Есть этот архитектор, Ульрих фон Энзинген, — произнес, хитро ухмыляясь, Амандус Виллановус. — В Страсбурге они жили, как муж и жена, так сказать, во грехе…

— Так и есть, она говорила об этом во время нашего путешествия. Но она еще говорила, что эти отношения по многим причинам окончены. И вообще Афра очень мало упоминала о своей личной жизни. — Внутри Афра вся дрожала. Стоит ли говорить, что встретила Ульриха фон Энзингена? Или лучше промолчать? Вопрос заключался в следующем: узнал ли ее господин Амандус там, у Рейнских ворот?

— Подумайте об этом еще раз! — голос отступника звучал странно. — Вы не останетесь внакладе.

Афра опустила голову и сделала вид, что припоминает все их путешествие в Венецию, день за днем. Но в голове на самом деле было пусто. Она совершенно не представляла, как себя вести. Спустя какое-то время она ответила:

— К сожалению, магистр Амандус, мне не приходит в голову ничего такого, что могло бы вам помочь.

— Очень жаль, — в его словах прозвучала угроза. — Ну, я уверен, что вы все же что-нибудь да вспомните. Мы вернемся. Подумайте хорошенько, иначе…

Отступник предпочел не оканчивать предложение, но Афра почувствовала невысказанную угрозу.

Не прощаясь, только слегка поклонившись, оба отвернулись и исчезли в толпе Рыбного переулка.

На безопасном расстоянии Амандус Виллановус остановился и вопросительно посмотрел на своего спутника.

— И что ты о ней думаешь? — произнес он и сжал губы.

Его спутник цинично ухмыльнулся.

— Это совершенно не та Гизела Кухлер, с которой я говорил в церкви Мадонны дель Орто в Венеции. Это так же верно, как и то, что меня зовут Иоахим фон Флорис.

Хотя они и договорились на следующий день обсудить свою дальнейшую стратегию поведения, в назначенный час Гус не появился. Этот факт и недавняя встреча с отступниками не способствовали тому, чтобы Афра чувствовала себя спокойной.

Когда на следующий день король Сигизмунд, приехавший из Шпайера, с большой помпой въехал в Констанцу и расположился в Риппенхаус, напротив кафедрального собора, Афра воспользовалась неразберихой в городе, чтобы незамеченной отправиться к дому Фиды Пфистер, где остановился Ян Гус. Пергамент был у нее с собой. При этом чувствовала она себя неуютно.

Афра заметила, что стражники по всему городу заняты только тем, что срывают листовки с тезисами, которые Гус расклеивал на домах при помощи мучного клейстера. Один из стражников, которого расспросила Афра, объяснил, что Папа Иоанн издал такое распоряжение. И пусть ему приходится действовать против своих убеждений, он вынужден выполнить этот приказ.

Перед домом Фиды Пфистер собралось много людей. Стоя на табурете, Иоганн фон Райнштайн тщетно пытался совладать с бушующей толпой. Прошло некоторое время, прежде чем Афра поняла, о чем вообще речь: пока одни кричали «Еретик!» и «Пособник дьявола!», другие образовали вокруг магистра Иоганна круг, чтобы помешать людям напасть. Афре с большим трудом удалось протолкаться к Райнштайну.

— Что случилось?! — задыхаясь, воскликнула она.

Увидев Афру, Райнштайн слез с табурета и прокричал девушке прямо в ухо:

— Они схватили Яна Гуса! Еще сегодня ему должны предъявить обвинение в ереси.

— Но у Гуса ведь охранная грамота короля. Никто не имеет права судить его, даже Папа!

Райнштайн горько усмехнулся:

— Ну вы же видите, чего стоит эта грамота. Не больше, чем дешевая индульгенция, а может, и того меньше.

— А где сейчас магистр Гус?

— Я не знаю. Стражники, схватившие Гуса, не собирались отчитываться.

Женщина, услышавшая их громкий разговор, вмешалась:

— Они увезли его на остров, в монастырь доминиканцев. Я своими глазами видела. Это просто ужас. Гус никакой не еретик. Он просто осмелился высказать то, что думают все.

— Слишком многие — вряд ли, — сказал Иоганн фон Райнштайн, указывая рукой на бушующую толпу. Слова его прозвучали горько.

— И что вы теперь собираетесь делать? — напрямик спросила Афра.

Магистр пожал плечами.

— Что я могу сделать? Я, какой-то безвестный магистр из Богемии!

— Но вы же не можете просто так стоять и смотреть, как над магистром Гусом свершится процесс. Тот, кого обвиняют в ереси, приговорен изначально. Или вы когда-нибудь видели, чтобы процесс над еретиком окончился помилованием?

— Не припомню такого, нет.

— Тогда, во имя Господа Бога, задействуйте все ваши каналы, чтобы помешать процессу! Я прошу вас!

Беспомощность, с которой Иоганн фон Райнштайн подходил к этой ситуации, разъярила Афру. Пылая гневом, она взглянула в беспомощное бледное лицо магистра и воскликнула:

— Черт побери! Гус называл вас своим другом, а вы стоите тут и не знаете, что делать! В безвыходных ситуациях нужно хвататься за каждую соломинку.

— Вам хорошо говорить, добрая женщина! Ни у одного человека на земле нет столько власти, чтобы в одиночку бороться против святой инквизиции. Поверьте мне!

До этого момента Афра думала, что мужчины превосходят женщин по всем параметрам. Мол, они умнее, сильнее, более деятельны, потому что так хотела природа. Но в этот миг при виде беспомощного, растерянного, плачущего магистра, который бросил своего друга на верную смерть, ее охватили сомнения: не было ли превосходство мужчины, которому учила святая мать Церковь, просто выдумкой, неверным толкованием мужских способностей. Неудивительно, ведь церковь основали мужчины.

Не сказав больше ни слова, Афра повернулась и стала продираться через бушевавшую толпу.

Уже на следующий день состоялся суд инквизиции под председательством итальянского кардинала Забареллы в замке Готтлибен, находящемся за пределами города. Гуса привезли туда еще ночью. Забарелла, высокий худой мужчина с мрачным взглядом, считался ведущим судьей-церковником, поэтому его назначили вести допрос.

Ситуация была довольно щекотливая. Ведь, с одной стороны, папа Иоанн уже отлучил Гуса от Церкви, а с другой — король Сигизмунд снабдил его охранной грамотой, которая обещала Яну Гусу свободное передвижение. И Папа, и король были в городе. Кроме того, в Констанце находились две партии, одна из которых была на стороне Яна Гуса, а другая требовала сжечь Гуса на костре.

Публика ничегошеньки не знала о допросах. Каждый день распространялись новые слухи. Говорили о побеге. Гуса, закованного в цепи, ночью, в тумане, привезли обратно в город. На следующее утро в трапезной монастыря францисканцев начался процесс.

Процесс вел кардинал д'Элли, епископ Камбрайский, человек, которого трудно было превзойти в надменности и самоуверенности. Трапезная монастыря была слишком мала для того, чтобы там могли поместиться все приглашенные делегаты, кардиналы правоведческой партии. Началась суматоха, продолжившаяся на улице.

Однажды вечером в доме Пфефферхарта Афра случайно столкнулась с чрезвычайным послом. Она не встречала Пьетро де Тортозу уже несколько дней. Посланник был пьян. Таким она его еще не видела. Он с трудом брел вверх по лестнице и, казалось, был очень удручен и еле ворочал языком.

На вопрос о его самочувствии Пьетро де Тортоза ответил:

— Неплохо, госпожа Гизела, неплохо. Меня только очень огорчает процесс против богемца.

— Вы имеете в виду Гуса?

— Именно его.

— И как там все?

Посланник сделал рукой жест, не требовавший пояснений.

— Они уже с самого начала вынесли приговор. При этом он говорит действительно дельные вещи. Но люди, которые говорят дельные вещи, сразу же становятся врагами Церкви.

— Вы думаете, Гуса осудят?

— Приговор уже написан. Я знаю об этом из надежного источника. Завтра его официально объявят в соборе, а через день он будет приведен в исполнение на эшафоте с замечательным названием «рай».

Афра закрыла лицо руками. На несколько мгновений ее словно парализовало. Мысли тоже словно застыли. Внутри у нее все сжималось от одного только предположения о том, что Гуса сожгут на костре.

И вдруг через подавленность в Афре пробилось желание действовать. В комнате она набросила на себя темное платье и побежала, словно за ней гнались, по ночному Рыбному переулку. Было поздно, но в переулках Констанцы было так же оживленно, как и днем. В свете факелов и фонарей бродили ветреные блестящие полуночники в поисках приключений. У дверей, за которыми известные всему городу шлюхи занимались своими делами, лежали шарфы прелатов и митры епископов — словно трофеи и доказательства клерикального уровня клиентуры. Из харчевен и трактиров пахло жареным мясом и бараном на вертеле. В питейных и на углах домов мавры и другие иностранцы играли музыку, которую никто прежде не слышал, на инструментах, которых никто прежде не видел. Рядом танцевали бедно одетые девушки, еще совсем дети, так, словно у них вместо костей были ивовые ветви.

Но Афра практически не обращала внимания на все это. Она неслась, словно буря, подгоняемая только одной мыслью — спасти Гуса от костра. Словно во сне, она прибежала на Соборную площадь, где толпился народ в ожидании новостей о процессе против Яна Гуса.

Епископский дворец, где расположился Папа Иоанн, освещался сотней факелов. Мощное здание охраняли две дюжины охранников-швейцарцев в форме с желтыми, красными и синими полосками. Фронтон, обращенный к Соборной площади, патрулировали отряды по четыре человека. Охранники были вооружены блестящими алебардами, которые они выпячивали навстречу тем, кто осмеливался приблизиться.

Афра бесстрашно пошла к входу, ее не пугали ни колющее оружие алебардщиков, ни крики солдат «Смотри, куда идешь!». Ее самоуверенное поведение возымело должный эффект.

Нужно было признать, что Афра была одета красиво, более того, богато. Но то, что командир охранников принял ее за одну из тех продажных девок, которые входили и выходили из дворца его святейшества каждый вечер, очень сильно задело ее. В любом случае, командир не задал ни единого вопроса, он даже не спросил ее имени и, подмигнув так, что Афра уверилась в своих подозрениях, проводил ее в комнату на верхнем этаже, где уже находились около дюжины красоток, в основном итальянского происхождения.

Хотя девки, вплоть до двух лохматых банщиц низшего сорта, все были с гордой осанкой и безупречного поведения, Афра почувствовала себя в этом обществе неловко. Дамы более высокого уровня весело болтали о прибыльности работы во время Собора, которая обеспечит многим из них безбедное существование, так что им придется поработать всего год или два.

Банщицы, напротив, больше интересовались величиной половых органов клириков, причем, говорили они, прикрыв рты руками, его святейшество не очень одарен от природы. Если не знать, то можно нечаянно перепутать орган его святейшества с одной из многочисленных пиявок, которых понтифик носит по настоянию лейб-медиков в благословенном нижнем белье.

Представив себе такое, Афра покраснела и содрогнулась от отвращения. Остальные девки, сидевшие в узкой комнате под стенами, словно куры на насесте, всем своим видом выражали негодование или же притворялись, что не слышали непристойных речей банщиц. Каждая из присутствующих знала, что немалых усилий будет стоить предоставить себя обрюзгшему маленькому Папе, но перспектива из девки быть поднятой его святейшеством до уровня жертвы заставляла отбросить все сомнения. Да и девки папской курии — самые дорогие женщины в мире.

Но прежде чем обе банщицы успели выдать еще какие-нибудь неприятные вещи, в комнату вошел монсиньор Бартоломео, домоправитель Папы, молодой, высокий, стройный человек очень приятной внешности. У него были черные вьющиеся волосы до плеч и длинная сутана. Но впечатление изменилось в тот же самый миг, как он открыл рот. У Бартоломео был высокий фальцет, похожий на голос девицы на исповеди, услышав который, девки неодобрительно переглянулись.

— Laudetur Jesus Christus! — пропищал Бартоломео.

Затем он обернулся вокруг своей оси, указывая при этом пальцем на каждую из присутствующих, пока его выбор наконец не пал на пышную брюнетку с высокой грудью и крохотную, похожую на фею девушку с распущенными русыми волосами. Остальные, очевидно, расстроились.

— Монсеньор, на два слова! — Афра вскочила и подбежала к домоправителю.

Тот решительным жестом отстранил ее.

— Cede, cede! — крикнул он на латыни, как экзорцист. — Ты что, не видишь, что я уже принял решение по поводу сегодняшней ночи?

Афра не удивилась бы, если бы монсеньор вынул из-за пазухи крест и замахал им на нее.

— Я не собираюсь проводить с Папой ночь! — крикнула Афра, к ужасу девок.

Бартоломео удивленно остановился:

— Тогда зачем же ты здесь, шлюха?

— Мне нужно поговорить с Папой, монсеньор!

— Поговорить? — проскрипел домоправитель. — Как ты думаешь, девка, зачем ты нужна?

— Я знаю, монсеньор. Но я вовсе не девка, как вы, должно быть, думаете.

— Нет, ты порядочная женщина! Все так говорят. Мое решение окончательно. Ты не годишься для благословенной постели его святейшества, поверь мне, я уж знаю Бальдассаре Косса.

Афра разъярилась и закричала:

— Черт побери! Мне нужно поговорить с этим Косса. Речь пойдет не обо мне, а о нем, Папе Римском, и богатстве Церкви. Скажите своему господину, что речь идет о CONSTITUTUM CONSTANTINI!

— CONSTITUTUM CONSTANTINI? — Бартоломео в задумчивости остановился. Потом недоверчиво взглянул на Афру. Он не знал, что и думать об этой женщине. Уже сам факт, что женщина, которую он еще несколько минут назад считал уличной девкой, знала о CONSTITUTUM CONSTANTINI, поверг его в состояние крайнего удивления.

Кивнув головой, монсеньор Бартоломео велел шлюхам покинуть комнату. Прежде чем вынести свои пышные тела в коридор, обе банщицы негромко, но все же довольно слышно выругались. Девки, которым отказали, громко причитали. И только избранные последовали за домоправителем с просветленными взглядами.

— Подождите здесь, — проскрипел монсеньор, обращаясь к Афре.

Афра сомневалась, исполнят ли ее просьбу поговорить с Папой, удастся ли ее спонтанно придуманный план. Те слухи, которые ходили об этом самом Бальдассаре Косса, не способствовали большим надеждам. Все знали, что он пойдет по трупам.

Афра глядела на Соборную площадь, и сердце ее часто-часто билось. Мысленно она была очень далеко, когда вдруг услышала позади себя голос:

— Так это вы та самая загадочная девушка?

Афра обернулась.

То, что она увидела, никоим образом не соответствовало серьезности ситуации: перед ней стоял невысокий полный мужчина с красным лицом. На нем был стихарь с тончайшими кружевами на подоле и рукавах, а на ногах у него были узкие панталоны. Нагрудный панцирь, который Папа носил под стихарем для защиты от возможных нападений, придавал его облику что-то неестественное. Монсеньор, стоявший в нескольких шагах позади Папы, был выше его на добрых две головы. Под мышкой он нес тиару своего господина. В этой парочке было что-то невероятное, театральное.

Афра с детства знала, что при встрече с епископом в знак приветствия нужно поцеловать его кольцо. С Папой, подумала она, должно быть, точно так же. Так что она сделала шаг навстречу и стала ждать, когда он протянет руку, но напрасно. Вместо этого монсеньор сделал знак рукой и указал на пол. Афра не поняла, что он имел в виду.

Наконец домоправитель нагнулся, снял с ноги его святейшества туфлю и подал Афре для поцелуя.

После того как церемония успешно завершилась, Афра неуверенно начала:

— Господин Папа, я обычная женщина, из простонародья, но благодаря обстоятельствам, которые я не стану описывать, я оказалась владелицей документа, который очень важен для вас.

— Откуда ты это знаешь? — довольно грубо перебил ее Папа.

— Потому что ваши люди и те, кому вы поручили это, преследуют меня уже несколько лет. Им нужен только пергамент. Это письмо, в котором монах из монастыря Монтекассино признается, что подделал CONSTITUTUM CONSTANTINI по поручению Папы Адриана II.

— Ну и что? Что все это значит?

— Мне не нужно объяснять это вам, господин. Я знаю о размере суммы, которую вы предложили отступникам. И еще я знаю, что они собирались выпросить у вас еще больше денег — если бы им удалось завладеть этим страшным документом.

— Посмотрите на эту девушку, — сказал понтифик, обращаясь к домоправителю. — Ее нужно схватить и тщательно допросить. Как вы думаете, Бартоломео?

Монсеньор послушно кивнул, словно какой-то трактирщик.

— Вы, конечно, можете это сделать, — ответила Афра. — Вы можете даже сжечь меня на костре как ведьму. Но знайте, что пергамент появится в другом месте, там, где вы этого не ожидаете, и вы окажетесь в ловушке.

Афра сама удивилась собственному внезапно проявившемуся хладнокровию.

— Девушка, да вы просто дьявол! — воскликнул понтифик со смесью отвращения и удивления. — И сколько же вы хотите — при условии что вы действительно можете предоставить документ? Тысячу золотых дукатов? Две тысячи?

Папа Иоанн вдруг показался Афре очень неуверенным и еще ниже, чем он был на самом деле.

— Денег не нужно, — холодно ответила она.

— Не нужно денег? Что это значит?

— Я требую у вас жизнь Яна Гуса. Не больше и не меньше.

Понтифик беспомощно посмотрел на монсеньора.

— Жизнь еретика? Obliviscite! Я сделаю вас аббатисой, подарю вам леса, где деревьев больше, чем христианских душ. Я сделаю вас самой богатой женщиной во всем мире!

Афра самоуверенно покачала головой.

— Я дам вам плату сто раз по сто индульгенций, нацарапанных богобоязненными монахами, и сверх того, ткань от пеленок Иисуса в качестве реликвии.

— Жизнь Гуса!

Папа Иоанн бросил на своего домоправителя полный ярости взгляд.

— Эта девушка — крепкий орешек! Вы не находите?

— Конечно, ваше святейшество, крепкий орешек! Вам нужно надеть вашу тиару. Холодает. А вы разгорячены.

Понтифик оттолкнул монсеньора:

— Nonsens!

Должно быть, Бальдассаре Косса изучал латынь у третьеклассного магистра. В университете он, впрочем, не учился. Потому что в то время, когда приличные клирики посвящали себя теологии, Косса занимался пиратством. Но с тех пор как он нечестным образом получил папскую тиару, он отвратительно и часто — miserable ut crebro — сыпал латинскими выражениями.

— Девушка, — начал он едва ли не умоляюще, — не в моей власти освободить Яна Гуса, богемца. Ему уже вынесен справедливый приговор, а за ересь у нас казнят на костре. Да упокоит Господь его грешную душу, — и первосвященник сложил руки в молитвенном жесте. — А что касается вашего пергамента, девушка, то он стоит меньше, чем вы предполагаете.

— Он свидетельствует о том, что кайзер Константин никогда ничего не дарил. Что вы и ваша Церковь присвоили себе все приходы, наследное право и земли.

— Во имя святой Троицы! — Понтифик воздел руки к небу. — Разве Господь не создал небо и землю, как это сказано в Библии? Если это так и если я, Папа Иоанн, являюсь наместником Бога на земле, то это все и так мое! Но я хочу быть великодушным. Жадность не относится к христианским добродетелям. Скажем, две с половиной тысячи золотых дукатов!

— Жизнь Яна Гуса! — настаивала Афра.

— Вас послал сам дьявол, девушка! — Лицо Коссы покраснело еще больше, шея еще сильнее вздулась, он дышал часто и, казалось, был очень взволнован.

— Ну хорошо, — сказал он наконец, не глядя Афре в лицо, — мне нужно поговорить с кардиналами.

— Пергамент взамен жизни Яна Гуса!

— Да будет так. Пергамент взамен жизни Гуса. Завтра перед оглашением приговора в соборе к вам придут епископ Конкордии и кардинал-епископ фон Остия. Если вы передадите им в церкви документ, то приговор Гуса будет положительным. Да поможет мне Бог!

— Меня зовут Афра, и я живу у мастера Пфефферхарта в Рыбном переулке.

— Я знаю, девушка, я знаю, — хитро улыбнулся Папа.

Сильный ветер принес темные тучи, в городе хлестал дождь. Казалось, все предвещает беду. Люди испуганно глядели в небо. Около одиннадцати в соборе должен был быть вынесен приговор Яну Гусу. Но зеваки и любители сенсаций начали стекаться к порталу собора уже в семь часов.

Кардинал де Броджни фон Остия, который должен был председательствовать в последний день процесса, и епископ Конкордии, которому предстояло огласить приговор Яну Гусу, одновременно, надев стихари и огненно-красные сутаны, отправились в Рыбный переулок. Ученые и делегаты из всех стран христианского Запада, которые были приглашены, чтобы стать свидетелями оглашения приговора, удивленно переглянулись, когда оба сановника в сопровождении шести вооруженных охранников направились в противоположную от собора сторону и наконец исчезли в доме мастера Пфефферхарта.

После бессонной ночи Афра приняла обоих епископов и домоправителя не в лучшем расположении духа. За всю ночь она не сомкнула глаз, все думала и думала о том, увенчается ли ее предприятие успехом. Она не раз меняла свои планы, потом все-таки решала их придерживаться. В конце концов Афра пришла к выводу, что передать пергамент — единственная возможность для Гуса избежать костра.

Ей самой пергамент совершенно не принес счастья. Он сделал ее добычей. Из-за него возникло недоверие к мужчине, которого она любила всем сердцем, пергамент разрушил их любовь. И не раз из-за него Афра оказывалась на грани гибели. Ни за какие деньги мира она не хотела жить так дальше! Как она проклинала этот пергамент!

Два дня Афра все время носила ненавистный документ с собой. И сейчас он был у нее в лифе, чтобы было легче достать, когда за ним придут.

— Во имя Всевышнего, — театрально начал домоправитель и, словно пророк, воздел руки к небу. — Покажите нам его! Мы торопимся.

Как обычно, когда того требовала ситуация, Афра вела себя наигранно спокойно, хотя сердце у нее ушло в пятки.

— Кто вы? — спросила она, обращаясь к первому.

— Кардинал-епископ де Броджни фон Остия.

— А вы?

— Епископ Конкордии. — Старик лениво протянул Афре руку, но девушка не отреагировала.

Вместо этого она подошла к маленькому столику у окна, на котором лежала Библия в переплете из коричневой кожи, и сказала:

— Поклянитесь, все трое, всеми святыми и Господом милосердным, держа левую руку на книге, что ваш приговор поможет Яну Гусу избежать казни на костре.

Все трое закатили глаза, а де Броджни, огромный мужчина, голова которого терялась между его же плеч, взволнованно воскликнул:

— Девушка, не нужно давать нам указаний! Итак, отдайте пергамент, и дело в шляпе.

— О нет, господин кардинал-епископ! — так же взволнованно воскликнула Афра. — Вы не понимаете ситуации и переоцениваете свои возможности. Вы пришли просить, а не я. Я диктую условия!

Домоправитель, хорошо помнивший поведение Афры прошлым вечером, подал Броджни знак держать себя в руках и сказал:

— Конечно, мы готовы принести священную клятву на Библии именем Господа милосердного и всех святых, чтобы удовлетворить ваши требования.

Тут монсеньор Бартоломео положил руку на Библию и поклялся, что сделает все, чтобы уберечь Гуса от костра. Де Броджни и епископ Конкордии последовали его примеру.

Афра расстегнула лиф и вынула пергамент. Мужчины удивленно переглянулись.

Осторожно, ведь ему было известно о значении документа, кардинал-епископ взял его и развернул. Казалось, он не знал ничего наверняка, потому что, увидев, что пергамент пуст, он побледнел как полотно и хотел броситься на Афру, когда домоправитель подошел к нему и указал на колбу, стоявшую на столе и никем не замеченную.

Монсеньор открыл ее, намочил палец прозрачной жидкостью и капнул на казавшийся чистым лист. Через несколько мгновений на пятне, образовавшемся на пергаменте, сначала будто бы робко, потом все четче и четче стало проступать слово.

— Falsum, — негромко прочел де Броджни. Бросив на Афру удивленный взгляд, он быстро сотворил крестное знамение. Епископ Конкордии, казалось, не понял, что только что произошло у него на глазах, и только недоуменно покачал головой.

Наконец домоправитель сложил пергамент и спрятал его в складках сутаны. Потом взял пробирку.

— Пойдемте, ваши преосвященства, — сказал он, обращаясь к епископам, — пора.

Ни один больше не удостоил Афру взглядом.

Около полудня вернулся чрезвычайный посланник Пьетро де Тортоза, слушавший оглашение приговора, на которое он был приглашен в качестве представителя короля Неаполя. Посланник выглядел удрученным.

Думая, что он все еще находится под влиянием алкоголя, выпитого вчера, Афра хотела пройти мимо него на лестнице и тут увидела исполненный ярости взгляд. Она решила осведомиться о причинах столь плохого настроения.

— Они вынесли ему смертный приговор, — выдавил из себя Пьетро де Тортоза.

— О ком вы говорите?

— Ян Гус, честный богемец, был осужден на смерть на костре.

— Но это невозможно! Вы, наверно, ошиблись. Гуса должны объявить невиновным! Я уверена в этом.

Посланник невольно покачал головой.

— Добрая женщина, я своими глазами видел и собственными ушами слышал, как епископ Конкордии в присутствии короля Сигизмунда прочел приговор и закончил его такими словами: «Мы предаем твою душу дьяволу. Бренное тело сжечь немедленно». Думаете, мне это померещилось?

— Но этого не может быть! — в ужасе пролепетала Афра. — У меня есть обещание Папы и клятвы трех высоких сановников!

Пьетро де Тортоза, который ничего не понял из того, что она сказала, схватил Афру за запястье и вытащил из дома на улицу. Он показал пальцем на север, где в небо поднимался черный дым.

— Да смилостивится Господь над его несчастной душой! — сказал он. Впервые чрезвычайный посланник как-то показал, что он — человек набожный.

По лицу Афры заструились слезы, слезы бессильной ярости. Она не могла собраться с мыслями. Ярость погнала ее по направлению к Соборной площади. Словно сквозь пелену, Афра видела город и его жителей, ходивших по узким улочкам. Задыхаясь, она прибежала к дворцу епископа, перед которым бушевала взволнованная толпа.

Работая локтями, Афра пробиралась сквозь толпу. Люди громко кричали:

— Предатель!

Или:

— Не Гус должен гореть на костре, а ты!

— Пропустите меня, мне нужно к Папе! — закричала Афра, обращаясь к алербардщикам, преградившим ей дорогу. Охранник узнал ее и засмеялся:

— Вы опоздали, девушка. Сегодня не… — Он сделал недвусмысленный жест. — Но ведь в городе еще достаточно кардиналов и монсеньоров.

Афра пропустила непристойное замечание мимо ушей.

— Что значит «я опоздала»?

— То и значит, что его святейшество покинул Констанцу через Кройцлингские ворота, пока в соборе читали приговор Гусу. Он переоделся в охранника. Вероятно, он едет в Шаффхаузен, к своему стороннику герцогу Фридриху Австрийскому. Больше я ничего не знаю. Ни зачем, ни почему.

Афра смотрела на охранника так, словно ее превратили в камень. Она больше не знала, что и думать. Вдруг она выпалила:

— Они поклялись Всевышним, что этого не произойдет. Господи Всевышний, почему Ты допустил это?

Стоявшие вокруг, ставшие невольными свидетелями, не могли понять, что значат эти странные слова молодой женщины. Слишком много в городе появилось чудаков с началом Собора. Не стоило даже обращать на них внимания.

Повесив голову, расстроившись и растеряв остатки мужества, Афра вернулась в дом в Рыбном переулке. Она не знала, что делать дальше. Когда Афра поднималась по ступеням лестницы в свою комнату, ей показалось, что она видит призрака, вызванного ее желанием.

На ступенях сидел Ульрих фон Энзинген и ждал, уронив голову на руки. Он молчал, молчал даже тогда, когда их лица оказались так близко, что в слабом свете он увидел ее заплаканные глаза. Он нерешительно взял ее за руку, боясь, что Афра убежит от него.

Но ничего подобного не случилось. Напротив. Афра вцепилась в протянутую руку. Она схватилась за Ульриха, как утопающий за соломинку. И они оба долго молчали.

— Все позади, — прошептала Афра, — наконец-то все позади.

Ульрих не понял, что она имела в виду. Он мог только догадываться, но спросить не решился. Не теперь.

Ульрих растерянно обнял Афру. Нежность, с которой она ответила на объятие, обнадежила его.

— Архиепископ Миланский поручил мне закончить строительство собора. Я обещал. Завтра я должен выезжать. Ты поедешь со мной? В качестве моей жены?

Афра долго смотрела на Ульриха. Потом молча кивнула.

В то же время карета, запряженная шестеркой лошадей, которую герцог Фридрих выслал навстречу Папе, неслась по правому берегу Рейна по направлению к Шаффхаузену. Кучеру, сидевшему на козлах, было поручено загнать последнюю из лошадей и как можно быстрее доставить Папу Иоанна и его домоправителя в Шаффхаузен. Там его святейшество будет, хотя бы первое время, в безопасности. Потому что коллегиум кардиналов решил отстранить его от должности.

Герцог специально выбрал карету без всяких украшений с темным линялым тентом. Никто в деревнях, мимо которых они проезжали, не должен был заподозрить, что в повозке едет сам Папа Иоанн. В едва державшейся карете было очень неудобно. Не было даже окошка, открывавшего вид на дорогу впереди, через которое Папа или его домоправитель могли бы попросить кучера ехать помедленнее. Его святейшество мучила тошнота, и он был до смерти напуган.

Одной рукой Папа вцепился в грубую жесткую скамью — он не мог вспомнить, когда его святейшая задница испытывала такие мучения в последний раз, — а в другой, словно трофей, держал пергамент. Бартоломео был занят тем, что пытался разжечь огонь при помощи лучинки для зажигания трубки.

Незадолго до побега монсеньор проявил написанное на пергаменте и прочел текст своему господину. Бледность, проступившая при этом на лице Иоанна, не сходила с него до сих пор. Хотя в глазах его горел огонь триумфа, руки и ноги все еще дрожали.

— Ну давайте же наконец, вы, чертов слуга своего господина! — нетерпеливо ругался Папа.

Но у домоправителя, неумелого в таких простых вещах, как разжигание огня, это никак не получалось — лучина не хотела выдавать ни единой искры.

Вспомнив свое пиратское прошлое, Папа Иоанн решил попробовать по-своему. И правда: вдруг на лучине заплясало пламя. Сначала неуверенно, потом оно становилось все больше, раздуваемое попутным ветром, и наконец лучина запылала, словно факел.

Папа Иоанн протянул ее своему домоправителю, развернул пергамент и поднес его к огню.

— Черт, не горит! — нетерпеливо воскликнул он.

— Наберитесь терпения, ваше святейшество. Души бедных грешников тоже сначала тлеют, только потом огонь начинает очищать их.

— Nonsens! — прошипел Иоанн.

И вдруг случилось непонятное: из пергамента вырвался огонек пламени и, словно грибок, перепрыгнул на сиденье кареты, и она загорелась.

Когда кучер заметил это пламя, тушить было уже поздно. Остановить горящую повозку не удалось. Кучер спрыгнул. За ним последовал монсеньор, за ними — Папа Иоанн. Лошади неслись дальше по дороге на Шаффхаузен так быстро, словно за ними гнался дьявол.

На четвереньках Папа Иоанн вполз вверх по склону неподалеку от дороги. С трудом поднялся и глубоко вдохнул. В опаленном кулаке правой руки он сжимал горсть черного пепла.