Первый шаг
Глава певая
1967, Фортвудс
В тридцати километрах от Лондона, в графстве Западный Сассекс, за ландшафтными садами и ухоженными прудами английских поместий, в самом сердце небольшой рощи поместья Фортвудс, расположился малоприметный особняк. Укрытый от посторонних глаз высокими дубами с густой кроной, уже шестьдесят шесть лет он надежно хранил от всего мира свои тайны.
В торжественный день, когда новоизбранный глава расквартированного в Фортвудсе Общества по изучению проблем инженерной геологии произносил инаугурационную речь, в холле особняка собрались начальники всех отделов Общества и немногие служащие — скромные размеры помещения не позволяли вместить всех желающих.
— … В наши трудные и беспокойные времена, — вещал из-за наспех сооруженной трибуны сэр Майлз Стэнли, коренастый русоволосый мужчина тридцати пяти лет, — когда по улицам Лондона при свете дня не таясь разгуливают альвары, а по ночам из городских подземелий поднимаются гипогеянцы, перед Обществом по изучению проблем инженерной геологии, Фортвудсом и его восьмью семействами, стоит немало проблем, которые возникли не сегодня…
— Вот уж удивил, а мы и не знали, — шушукались в самом конце толпы.
Голос принадлежал двадцатичетырёхлетнему инженеру технического отдела Полу Стэнли, троюродному племяннику новоизбранного главы Фортвудса и по совместительству его бывшему подчинённому в пору, когда сэр Майлз ещё совсем недавно был всего лишь служащим администрации Фортвудса. После четырёх лет кабальной службы под его началом, молодой человек своего высокопоставленного родственника недолюбливал, чего, впрочем, и не пытался скрывать.
Но сэр Майлз его реплики услышать не мог и потому продолжал:
— … Более ста лет из поколения в поколение отпрыски восьми семейств верно прослужили Британии и королевской семье, и сегодня благодаря им Фортвудс находится на пике своего могущества, оставаясь единственной организацией в своем роде. И в этом состоит наша ответственность перед будущим всего мира…
— Вот это размах, — ехидно вторил Полу Стэнли стоящий рядом с ним Кеннет Харрис, один из так называемых «кельтологов» — экспертов по изучению мировой мифологии на предмет поиска в ней упоминания альваров. — Фортвудс будет повелевать всем миром?
— … Нам предстоит не только исполнять свой долг перед всем человечеством, — не без пафоса продолжал глава Общества, — но и не опуститься ниже достигнутого Фортвудсом уровня. Перед нами открываются новые, блестящие перспективы и возможности, но мы рискуем навлечь на себя осуждение наших потомков, если не сумеем воспользоваться ими…
— Мы рискуем профукать весь бюджет на сомнительные прожекты, — не смог оставить без комментария эти слова Пол.
— Как тогда, с закупкой внедорожников, — согласно кивнул Кеннет.
— Мальчики!.. — шикнула на них прелестная Мадлен Бетелл, черноокая жгучая брюнетка с точеной, невероятно женственной фигурой и пленительным взором, к которому вся мужская половина Фортвудса не могла остаться равнодушной. — Будьте паиньками, слушайте дядю.
И они слушали дальше.
— … В наших руках безопасность и спокойствие жителей не одних только Британских островов. Чтобы миллионы людей действительно чувствовали себя в безопасности, они должны быть защищены от двух чудовищных мародеров — гипогеянцев и альваров. Все мы хорошо знаем, какой ужас и потрясение переживает рядовой гражданин при встрече в тёмном закоулке с белым кровопийцей, и какое замешательство и страх он испытывает узнав, что его сосед никто иной как альвар. Кто может сосчитать всю сумму человеческих страданий свидетелей и жертв этих вечноживущих существ? Наша первостепенная задача, более того, наш высочайший долг — уберечь простых смертных от ужасов и потрясений, что переживают они при столкновении с миром кровопийц…
Стоящий около выхода полковник Кристиан, единственный альвар, состоящий на службе Обществу, никаких эмоций на эту реплику не выказал. Кто-то озадаченно оборачивался в его сторону в надежде увидеть хоть какую-то реакцию полковника, но так ничего не разглядел за аккуратными солнцезащитными очами на его непроницаемом лице.
— … Не раз нашим служащим приходилось сталкиваться с серьёзными ситуациями. Нам необходима генеральная стратегическая концепция, а именно, расширение влияния Фортвудса в мире. Мы должны постоянно заботиться о том, чтобы работа Фортвудса была более продуктивной и носила реальный, а не показной характер…
— Все равно для королевы показуха останется, — не смог не съехидничать Пол.
— … Наша организация должна быть активно действующей силой, а не пассивным наблюдателем. Ни один суд не может функционировать без полиции. Точно так же Фортвудс не может исполнять свой долг по охране жизни и здоровья людей без оперативного и международного отделов. Пора приступить к постепенному наращиванию именно их штатов.
Тут же все присутствующие заметались взглядами от полковника Кристиана, главы упомянутого оперативного отдела, к Джорджу Сессилу, главе отдела международного. Стоящие рядом даже успели тихо поздравить их с предстоящим расширением финансирования. И только глава медицинской лаборатории недовольно буркнул: «Опять про нас забыли».
А сэр Майлз продолжал вещать об увеличении поддержки силового блока Фортвудса:
— … Это следовало сделать ещё по окончании Первой мировой войны. Больше нет времени откладывать это до лучших времен и ждать, когда королева сможет увеличить наш бюджет. Мы не можем рассчитывать на такую милость и должны сами решить, какие отделы Фортвудс сможет и захочет прокормить, а какие нет.
Мало кому понравилась эта реплика. Главы различных отделов начали примерять её на свой счет, но заметно побледнели только «кельтологи», «художники», занятые выискиванием в книгах, фильмах и прочих продуктах человеческой фантазии присутствия правдоподобной информации об альварах, и «НЛО-шники», служащие самого молодого и самого странного отдела. Чем они занимались и какова связь гипогеянцев и альваров с «летающими тарелками» в Фортвудсе кроме самих «НЛО-шников» мало кто понимал.
— … Фортвудс уже более ста лет располагает секретной информацией о мире альваров и гипогеянцев и не имеет права доверить её ни одному правительству мира, ни одной посторонней спецслужбе. Было бы настоящим безумием и преступной неосмотрительностью сделать эту информацию доступной для всеобщего пользования. Не думаю, что люди стали бы спать спокойнее, зная, что именно по ночам из подземелий Гипогеи поднимаются белые кровопийцы с одной единственной целью — насытить свои тела кровью смертных…
Троица писак из агитотдела ехидно переглянулась. Кое-что о кровопийстве, конечно, попадало в британскую и европейскую прессу, но именно их стараниями любая правдивая информация обрастала дикими бульварными страшилками и быстро забывалась читателем как глупые сказки на ночь.
— … Не в наших силах вмешаться в дела гипогеянцев, но в то же время мы должны неустанно и бескомпромиссно держать в узде альваров, что ходят под светом солнца и живут в наших городах, безнаказанно обманывая и развращая наших смертных соотечественников. Нам нужно искать союзников и соратников в борьбе, которые помогали бы нам выявлять потенциальную угрозу в своих странах, разрабатывать инструкции и методы для противодействия и предупреждения опасности. Фортвудсу жизненно необходимы базы в большинстве европейских стран, чтобы обеспечить безопасность Великобритании.
— Мы что, — на этот раз без тени насмешки, но с тревогой тихо переспросил инженер Пол Стэнли — готовимся к войне с Гипогеей?.. Какие ещё базы?.. Кто нам их построит? На какие деньги?
— … Сотрудничество с агентами из других стран послужат надежнейшим средством для достижения Фортвудсом более высокого статуса и влияния… — был ему ответ с трибуны.
Джордж Сессил послал полковнику Кристиану долгий взгляд через весь зал, но тот ничем ему не ответил. Сессил и так распоряжался немалым штатом агентов, правда, большей частью не своих, а тех, что любезно уступало ему МИ-6. Полковник же и вовсе не намеревался никого извещать, что в большинстве крупных стран у него уже есть оперативные агенты из числа действующих военных, полицейских и егерей.
— …Никто не может сказать, что можно ожидать в ближайшем будущем от гипогеянцев и их вождей, если таковые действительно имеются. Никто не знает, каковы пределы экспансии и влияния альваров, живущих среди смертных людей. Фортвудс должен сделать всё от нас зависящее для обеспечения мира европейских и американских городов…
— Нам только американцев не хватало, — разочарованно вздохнул до того не унывающий тридцатитрёхлетний глава кадрового отдела Колин Темпл.
— … Сегодня из самых удаленных уголков планеты приходят новости об активности тамошних подземных жителей, что представляет растущую угрозу для всей человеческой цивилизации. Но какими бы удручающими не казались нам эти факты, было бы в высшей степени неразумно и недальновидно не считаться с гипогеянцами. Потому не меньшей по важности задачей остается установление диалога с Гипогеей и её представителями.
Тут гул шёпота в зале и вовсе едва не затмил оратора, так присутствующих взволновали эти его слова. А сэр Майлз повысив голос твёрдо и непоколебимо продолжал:
— … Мы не можем и дальше вести борьбу, не известив об этом противника и не попытавшись решить конфликт дипломатическим путём. И времени для этого у нас совсем немного. Мы не можем пустить события на самотёк, чтобы наступил час, когда изменить ситуацию будет уже слишком поздно. Важнее этой миссии ничего быть не может…
— И кого нам искать для переговоров? — тут же озадачился Волтон Пэлем, глава геологического отдела, ответственного за надзор за всевозможными рудниками, буровыми скважинами и прочими подземными стройками, которые рискуют нарушить покой подземных кровопийц и прорубить путь в Гипогею. — А главное, где искать? Кто-нибудь слышал о премьер-министре Гипогеи?
— Ну, там же живут не совсем пещерные люди, — кокетливо щебетала черноокая Мадлен, его секретарша. — Кто такой вождь, король или император они прекрасно понимают. Может даже найдутся и те, кто знает слово «президент».
— … Я счел своим долгом обрисовать вам ту зловещую тень, что исходит из подземных глубин и уже нависла над нашим миром. Но мы не сможем уйти от трудностей и опасностей, если будем просто закрывать на них глаза. Точно так же мы не сможем уйти от них, если будем проводить политику бесконечных уступок и компромиссов. Нам нужен договор с Гипогеей, пакт…
— И подпишем мы его кровью, — ухмыльнулся «кельтолог» Кеннет Харрис.
Кто-то ещё с грустью усмехнулся, а возвышающийся за его спиной полковник Кристиан понял, что пора просить отставку.
— … Никто не должен недооценивать силу и решительность Фортвудса и Великобритании. Если мы будем твёрдо придерживаться этого принципа и идти вперед с трезвой уверенностью в своей силе, то перед нами и всем человечеством на многие века вперёд откроется широкая дорога в будущее.
— С такими планами для гипогеянцев будущего больше не будет — почти с сожалением кинул один из медиков-лаборантов.
На этом речь главы Фортвудса закончилась. Вначале раздались робкие аплодисменты, постепенно к ним присоединились вежливые хлопки в ладоши, но оваций так и не случилось. Зал пришёл в броуновское движение, большинство слушателей начали расходиться. Только полковник Кристиан заговорил по окончании речи. Он произнёс лишь два слова:
— Черчилль, Фултон.
И понимающие люди с ним согласились. Действительно, произнесенная программа действий походила на Фултонскую речь Черчилля, только слово «коммунисты» было заменено на «альвары», а «ООН» на «Фортвудс», но смысл остался тем же.
— Не умничайте, — шикнул проходивший мимо альвара шестидесятипятилетний Роберт Вильерс, глава администрации Фортвудса. — Майлз Стэнли теперь хозяин Фортвудса… да поможет нам Господь.
Пространное замечание немало озадачило тех, кто его услышал. Ещё неделю назад Майлз Стэнли был непримечательным клерком в администрации поместья Фортвудс и заведовал исключительно хозяйственными делами. Почему совет восьми семейств решил после смерти сэра Гарольда избрать новым главой Фортвудса именно Майлза Стэнли, в поместье мало кто понимал. На своей прежней должности он ничем не отличился и особых талантов не проявил. К тому же не в правилах совета восьми семейств было выбирать главой Общества человека его возраста. За век существования Фортвудса его возглавляли исключительно молодые люди двадцатипяти-двадцативосьмилетнего возраста, ибо считалось, чем реже в Фортвудсе сменяется глава, тем лучше. А с этого поста если и уходили на покой, то только вечный. Одним словом тридцатипятилетний бесталанный административный клерк Стэнли, по мнению подавляющего большинства фортвудцев, свой начальничий пост не заслужил абсолютно.
— Четыре года я терпел его закидоны, — хмуро поделился собственными мыслями инженер Пол Стэнли, — пока он хозяйничал в администрации как у себя дома. Теперь эти закидоны будете терпеть вы, все двести человек штата.
— Да уж, — ухмыльнулся сорокадевятилетний глава медлабаротории Питер Рассел, — «зловещая тень из подземных глубин» — это что-то новенькое, как раз в вашем стиле, Кеннет.
«Кельтолог» на колкость отвечать не стал, зато получил новую шпильку, на сей раз от старика Вильерса, главы администрации:
— Лучше, молодой человек, начинайте подумывать о переводе в другой отдел. Подыскивайте место по вкусу.
— Меня и нынешнее вполне устраивает, — бесцветным голосом отозвался Кеннет Харрис.
— И зря, вы же слышали, скоро все деньги пойдут на нужды оперативников и международников, стало быть, ваш отдел сократят за ненадобностью.
— Попроситесь в археологический отдел, — «подсластил» пилюлю пятидесятитрёхлетний глава «геологов» Волтон Пэлем, — может, ваши познания где-нибудь да пригодятся им.
— А вы, мистер Пэлем, — тут же переключил свое внимание на него администратор Вильерс, — не радуйтесь. Может ваш отдел присоединят к оперативному, будете тогда при полковнике младшим заместителем, а вы, мисс Бетелл, — он смерил взглядом знойную красотку, — новому начальнику если и будете что подавать, то точно не кофе.
Полковник Кристиан невзначай кашлянул, напоминая, что он ещё здесь. Мадлен тут же обворожительно улыбнулась высокому плечистому мужчине, словно давая понять, что подать ему «не кофе» она готова хоть сейчас.
— Только нефтяных скважин мне не хватало, — буркнул альвар, обдумывая перспективу принять от геологического отдела полномочия по надзору.
— Вот именно, — поддакивал глава медиков Питер Рассел, — нам не хватает именно нефтяных скважин. Будь у нас нефть и деньги от неё, никого бы сокращать не стали.
Конец дискуссии положил франтоватый кадровик Колин Темпл, спешно направляющийся к выходу:
— Все, господа, поострили, а теперь пора на совещание.
Собрание глав всех отделов и служб проходило в небольшом кабинете главы Фортвудса. Дефицит пространства в особняке возник ещё двадцать пять лет назад в связи с увеличением штата во время войны, и с каждым годом нехватка помещений сказывалась всё больше и больше.
— Итак, господа, — уверенным голосом начал сэр Майлз, будто это далеко не первый его день на посту главы Общества, — вы уже слышали мою программную речь. Каковы будут ваши предложения по её реализации?
Наступила тишина, изредка прерываемая шелестом бумаги. Никто не решался заговорить первым, ибо у большинства присутствующих та самая программная речь не вызвала и проблеска энтузиазма.
— Господа, — более требовательно протянул сэр Майлз, — время не ждет, я вас слушаю.
После продолжительной паузы, наконец, подал неуверенный, почти извиняющийся голос глава медлаборатории:
— Я полагаю, ваша, как вы её назвали, генеральная стратегическая концепция, больше относится к работе оперативного и международного отделов. Может их главы и поделятся своими соображениями на сей счёт первыми?
Все, кроме Джорджа Сессила и полковника Кристиана дружно с ним согласились.
— Я думаю, — начал глава международного отдела Сессил, — что расширение внешних штатов вовсе не повредит Фортвудсу. Другое дело, что создание резидентур в большинстве крупных стран займёт довольно продолжительное время.
— Сколько? — требовательно поинтересовался сэр Майлз.
— Лет двадцать-тридцать. Даже у МИ-6 нет столько агентов, сколько понадобится нам для контроля над Гипогеей. Нужно время и ресурсы. И того и другого желательно больше.
— А что скажете вы, полковник Кристиан?
Альвар демонстративно снял черные очки, дабы новый начальник видел его красные зрачки, выдающие его не совсем человеческую сущность, и помнил, с кем говорит:
— Я считаю, что ваш план по экспансии Общества и контролю Гипогеи не более чем утопия.
Наступила гробовая тишина.
Полковник Кристиан как единственный служащий Общества, кто задержался здесь с самого дня его основания, мог себе позволить высказать возражение начальству. Прежние главы критику терпели и даже прислушивались к ней. Но не таким оказался сэр Майлз:
— Я не спрашивал вас, — повысив голос, начал он, — считаете вы мою стратегию правильной или нет! Я спрашивал, что нужно сделать для её реализации!
— Ничего, — всё так же сдержано продолжал полковник Кристиан. — Холодную войну Гипогее вы не объявите, потому что Гипогея не единая страна и подданных там нет. Нет там и никакого подобия правительства или власти. Гипогея, если хотите, это ареал обитания как в дикой природе. С тем же успехом вы можете объявить войну всем британским лисицам, которые ничего в этом объявлении не поймут, а потом пустить на них гончих и охотников. Но даже так не получится выкурить всех их из нор и истребить. Только учтите, что гипогеянцы не лисы и убить их нельзя. А вот они вполне могут убить простых смертных. Насколько я понимаю, в вашей войне с гипогеянцами должны участвовать мои оперативники. Так вот, как глава отдела я этого не позволю.
— Здесь и отныне я решаю, кому что позволять, а кому нет! — гаркнул сэр Майлз.
Полковник оставался подчеркнуто спокойным, хотя за сто пять лет службы в Обществе ещё ни один его глава не позволял себе кричать на него ни прилюдно, ни с глазу на глаз.
— Сэр Майлз, — попытался утихомирить его ласковым голосом сидящий по правую руку от полковника Волтон Пэлем, — ну, подумайте сами, кому мы будет вручать ноту протеста или с кем будем подписывать пакт о разграничении сфер влияния?
— Да, — поддержал его Джордж Сессил, — если моей резидентуре помимо расширения предстоит устанавливать дипломатические отношения с Гипогеей, то на все вместе уйдет уже лет сорок-пятьдесят.
Скрытое ехидство Сессила было более чем понятно, ведь к оговоренному сроку из всех присутствующих в живых, скорее всего, останется один полковник Кристиан. Но, похоже, сэр Майлз понимать этого не хотел.
— Начинайте делать что нужно, — теперь уже абсолютно спокойным голосом заверил его сэр Майлз, — потом посмотрим, что из этого будет получаться. А вы, мистер Рассел, — обратился он к главе медлаборатории, — что можете предложить для предстоящих переговоров?
— В каком плане?
— У вас есть новые разработки, новые методы воздействия на альваров, что-нибудь, что может помочь оказать им противодействие.
— Боюсь… — замялся Питер Рассел, — ничего лучше деревянных пуль за последние пятьдесят лет у нас не появилось.
— Это плохо, — посуровел сэр Майлз, — за полвека люди смогли сконструировать атомную бомбу и полететь в космос, а у вас полнейший застой.
— Но позвольте, главная цель медицинской лаборатории — исследование физиологии альваров, а не разработка оружия против них.
— А как может появиться специальное оружие, если для обычного они неуязвимы? Работайте лучше.
И Питер Рассел не стал возражать, участь полковника Кристиана ему разделять никак не хотелось.
— Кстати, — подал насмешливый голос глава кадрового отдела Колин Темпл, — никто ещё не пробовал применить против альваров атомную бомбу?
— Уж лучше стрелять из пушки по воробьям, — мрачно заметил полковник.
— Признайтесь, господа, — продолжал Темпл, — всем вам было бы интересно узнать результат, разве нет? А вдруг и после атомной бомбы альвар выживет?
— А все вокруг него нет.
— Хватит пустых разговоров, — сурово прервал полковника и Темпла сэр Майлз, — Что геологический отдел может сделать для выполнения стратегической генеральной концепции?
Волтон Пэлем честно признался:
— Боюсь, что ничего. Сфера наших интересов только надзор за объектами подземного строительства и местами геологических разработок. Не на многих таких объектах нам случалось регистрировать появление гипогеянцев. Думаю, археологический отдел чаще сталкивается с ними, нежели мы.
— Вот уж не скажите, Пэлем, — возмутился глава археологического отдела Мартин Грэй, — один лондонский метрополитен в вашем ведении чего стоит. А в скольких ещё городах успели построить метро? Ваши люди этих бледнолицых видят чаще, чем мои.
— Вы совсем уж не скромничайте. Под вашим началом есть такие места вроде плато Гизы, где гипогеянцев не меньше чем в под-Лондоне. А главное, ваши гипогеянцы куда древнее моих, так что попробуйте поискать послов среди них.
— Они такие же мои, как и ваши.
— Господа, не надо ссориться, — миролюбиво вступил Колин Темпл. — Будь у нас свои ручные гипогеянцы, не нужно было бы никакой генеральной стратегической концепции. Кстати, может и вправду пора переманить кого-нибудь на нашу сторону как в свое время полковника Кристиана, а?
И альвар не преминул ему ответить:
— Да будет вам известно, мистер Темпл, что я вольнонаемный служащий и могу покинуть свой пост в любой время.
— Конечно-конечно, полковник, я и не думал вас обижать. Я просто хотел сказать, может международный отдел соберётся с силами и завербует в Гипогее хотя бы пару-тройку агентов? Это пойдет только на пользу общему делу.
— К вашему сведению, — ответил на это предложение Джордж Сессил, — международный отдел работает исключительно с альварами и исключительно на земной поверхности. В Гипогею ходят только оперативники полковника, они с тамошними обитателями и контактируют.
— Мои люди, — тут же отреагировал полковник, — это бывшие полицейские и военные, а не отставные разведчики из МИ-6. Они занимаются исключительно поддержанием порядка и силовым решением возникших проблем, а не вопросами вербовки.
Колин Темпл лишь умиротворяюще развел руками:
— Я просто предложил.
— А я предлагаю вам как главе кадрового отдела подыскать другие кандидатуры на роль вербовщиков.
— Кого не жалко, — абсолютно серьёзно добавил Волтон Пэлем.
— Значит так, — подал командный голос сэр Майлз, — собрание окончено. Через неделю жду вас здесь в это же время с четким планом по реализации стратегической генеральной концепции. С планом от каждого отдела. Всем все понятно? Свободны.
Мужчины начали расходиться. Полковник Кристиан не мог припомнить более жесткого совещание в истории Фортвудса нежели то, что закончилось только что. Прежние главы Общества в свои двадцать пять — двадцать восемь лет не позволяли себе такого тона с главами отделов, чей средний возраст во все времена составлял лет сорок пять — пятьдесят. Откуда в тихом и незаметном клерке из фортвудской администрации Майлзе Стэнли проснулся командирский дух, понять было решительно невозможно.
Когда все вышли, в кабинете остались лишь сэр Майлз и полковник Кристиан.
— Что вы хотели ещё мне сказать? — насупившись, спросил у него Стэнли.
— Если вас не затруднит, я хотел бы обсудить лишь два вопроса. Обычно к каждому новому главе Фортвудса в первый же день я обращаюсь только с одной и той же просьбой. Но на это раз у меня есть и вторая.
— Давайте, говорите, что у вас?
— Это касается тюрьмы.
Шестьдесят шесть лет назад подвал особняка был переоборудован в подземную темницу для выловленных на улицах Лондона гипогеянцев. Вначале это была одна комната, потом пять, затем десять. Сейчас же фортвудская подвальная тюрьма представляла собой двадцать две камеры, где были заперты самые опасные подземные жители — те, что убивали людей ради их крови. Ещё сорок лет назад в Фортвудсе прекрасно осознали, что пожизненное заключение для гипогеянца бессмысленная кара, зато очень затратная статья бюджета. И их стали выпускать через семь лет от начала заключения. Но в Фортвудсе приняли все меры, чтобы это семилетнее содержание под стражей сложно было назвать хотя бы сносными.
— И что не так с тюрьмой? — поинтересовался сэр Майлз.
— Там по-прежнему содержится одна женщина, которой давно пора покинуть Фортвудс.
— Отсидит семь лет и покинет.
— В том-то и дело, что она там уже шестьдесят шесть лет и это не считая пяти лет в заколоченной комнате, когда Общество было расквартировано в Лондоне.
Сэр Майлз на минуту задумался.
— Семьдесят один год, — продолжал полковник, — более чем достаточный срок для наказания.
— Скольких она убила?
— Ни одного.
— Тогда что она делает внизу?
— Она заложник. В 1896 году сэр Джеймс Грэй решил, что её изоляция в Лондоне послужит предупреждением другим гипогеянцам не выходить в город и вообще не мигрировать в под-Лондон. Но прошло много времени и ситуация изменилась. Плато Гизы, откуда она пришла, уж давно под контролем археологического отдела, никто оттуда мигрировать в Европу не станет.
— Ясное дело, что не станет, — ухмыльнулся Стэнли.
— Сэр Джеймс опасался только этого. Но раз теперь больше нет такой опасности, то и эта женщина Фортвудсу не нужна. Я прошу вас освободить её и передать медикам для реабилитации. Она не представляет опасности для смертных, она вполне способна вернуться к существованию на поверхности и жить среди людей.
— Тогда почему после смерти сэра Джеймса никто не захотел её освобождать? — задал резонный вопрос сэр Майлз.
— До 1924 года над ней проводили ряд медицинских экспериментов, полагаю, именно поэтому.
— А после 1924 года почему не освободили? — В голосе Майлза Стэнли начали проскальзывать нотки неудовольствия. — Вы же сказали, что просили об этом всех глав Фортвудса. То есть, ещё двое до меня вам в этом отказали.
— Мне сложно сказать, каков был мотив их решения.
— Тогда я скажу вам свое решение. Мой мотив прост — если три главы Общества посчитали опасным отпускать эту кровопийцу, я буду с ними солидарен.
— Вы ведь даже не знаете в чём дело…
— А мне и не надо знать! — вновь рявкнул сэр Майлз, второй раз за день и оба раза на полковника. — Это мое решение и менять его я не стану!
— Вы правы, — холодно произнёс полковник Кристиан, — в вашей воле принимать любые решения. Тогда позвольте озвучить вторую просьбу.
— Давайте и поскорее, — в нетерпении махнул рукой сэр Майлз.
— Так как в 1862 году я был нанят для работы в новообразованное Общество по изучению проблем инженерной геологии по соглашению с восьмью основателями…
— Давайте без официоза, ближе к сути.
Полковник сдержано кивнул.
— Поскольку все свои обязательства я давно выполнил, то прошу у вас отставки и разрешения сегодня же покинуть Фортвудс.
Сэр Майлз не стал долго думать над этим предложением. Казалось, оно его даже не удивило.
— И куда это вы собрались? — только и спросил он.
— Простите?
— Сейчас, когда во всем мире идет Холодная война, а Фортвудс начинает наступление на Гипогею, вы собрались дезертировать?
Полковник с каменным лицом смотрел на свирепеющего начальника, пытаясь понять, всерьёз он это говорит или же нет. А сэр Майлз и не думал прерывать свою тираду:
— Хотите уехать на родину в Трансильванию? Хотите перебежать к румынским коммунистам с вековыми секретами Общества в голове?! Я никуда вас не отпущу! А если убежите, то я спущу на вас всех оперативников и международников! Вас вернут в Фортвудс, и поселят рядом с той кровопийцей, и просидите вы там куда больше семидесяти лет!
— Вы уверены, что можете себе это позволить? — сохраняя спокойствие, как бы невзначай поинтересовался полковник.
Майлз Стенли его невозмутимость принял за издевательство:
— Вон отсюда, и не просить меня больше ни о чем!
Полковник Кристиан молча поднялся с места и, одев солнцезащитные очки, вышел из кабинета.
Такое на его памяти происходило впервые — глава Общества обещал упрятать главу отдела в подвал особняка. Полковника эти угрозы ничуть не напугали, но он всерьёз начал сомневаться в душевном здоровье Майлза Стэнли.
Через три дня в рабочий кабинет полковника пожаловал семидесятилетний Эрик Харрис, бывший глава финансовой службы при администрации Фортвудса. Только его визит и смог ненадолго развеять тревожные ожидания полковника.
— Добро пожаловать, мистер Харрис, — искренне поприветствовал его полковник Кристиан. — Давно вы у нас не бывали.
— И ещё бы дольше не приезжал, — прокряхтел тот, усаживаясь на стул, — если б власть не переменилась.
Полковник понимающе кивнул. Только по старости лет немногие служащие Фортвудса получали разрешение покинуть территорию поместья и спокойно дожить свои дни на пенсии в любом из государств Содружества Наций. Вот и Эрик Харрис окончил карьеру финансиста и год назад подался в Австралию, оставив в Фортвудсе дочь, внуков и зятя по имени Майлз Стэнли.
— Хотите чаю? — предложил полковник.
— О, — удивился седовласый старик, — вы обзавелись секретаршей на случай, если пожалуют гости?
Полковник улыбнулся и снял трубку телефона, попутно набирая короткий номер.
— Вы слишком хорошо обо мне думаете, мистер Харрис.
На том конце провода сняли трубку:
— Приемная Волтона Пэлема, — глубоким голосом произнесла Мадлен Бетелл.
— Мадлен, ты сейчас не слишком заняты?
— Смотря для чего вы хотите меня отвлечь, полковник, — с лёгким кокетством произнесла она.
— Тебя не затруднит принести в мой кабинет чай и печенье?
— У вас гости? На сколько персон мне накрывать?
— Одну.
— Заказ принят, — весело ответила Мадлен и повесила трубку.
Харрис заинтересованно спросил:
— И кто это одалживает вам свою секретаршу?
— Волтон Пэлем.
— А, — понимающе протянул старик, — Пэлем, главный геолог. Ещё не заходил к нему. Надо будет обязательно навестить.
— Решили нанести визиты во все отделы?
— А что мне ещё делать, полковник? — развёл руками старик, — больше суток я летел в Лондон именно для этого. Сначала добирался из Бёрчипа до Мельбурна, из Мельбурна вылетел в Лондон. Пока летели, садились сначала в Сингапуре, потом в Бомбее, затем в Дубае, потом в Стамбуле. А из Хитроу ещё пару часов добираться до Фортвудса…
— Тяжёлое путешествие, мистер Харрис, — серьёзно, не скрывая обеспокоенности, заметил полковник. — В ваши годы такие перелёты здоровья не прибавляют.
— А что делать, полковник? Такие события в Фортвудсе, а я на окраине мира.
Заслышав стук каблучков, полковник поспешил подняться с места и подойти к двери, чтобы открыть её перед Мадлен. Девушка, любезно улыбаясь, вошла в кабинет и, поставив на стол поднос, кошачьей походкой покинула помещение. Лишь у самых дверей она обернулась, чтобы одарить полковника одной из своих самых обворожительных улыбок, после чего окончательно ушла.
— Видная девушка, — сухо заметил Харрис, когда та покинула кабинет. — Из Грэев или Темплов?
— Нет, её фамилия Бетелл.
— Наёмная? — удивился старик, беря чашку в руки, — Что так? Здешние дамы считают ниже своего достоинства помогать своим братьям и мужьям, что приходится приглашать посторонних?
— Это совсем другая история, — заверил его полковник. — Мисс Бетелл попала в Фортвудс два года назад прямиком из под-Лондона.
— Даже так? — удивился Харрис, — что, белолицые захотели поживиться?
— Не в том смысле. Мисс Бетелл привёл к гипогеянцам один её поклонник, так сказать для приобщения к клану вечноживущих. По чистой случайности оперативники её нашли вовремя, но насмерть перепуганную.
— Ещё бы. Так что вы сделали с тем альваром, что привел её к гипогеянцам.
Полковник пожал плечами:
— Провели профилактическую беседу в течение трёх часов, получили заверение, что больше красивых девушек он водить по подземельям не будет. И отпустили. А что мы ещё можем ему предъявить? А Мадлен Бетелл, как понимаете, после потрясения от лицезрения белых кровопийц пока что приходит в душевное равновесие здесь, в Фортвудсе.
Таков уж был порядок работы в Обществе: свидетелей, соприкоснувшихся с жизнью подземного мира, ненавязчиво заставляли остаться в Фортвудсе — для реабилитации, для успокоения, для сохранения альварской тайны, в конце концов. Так они и служили на невысоких должностях в поместье, пока не свыкались с мыслью, что мир населяют не только смертные люди, и что трезвонить на каждом углу о существовании бессмертных кровопийц не стоит.
— А у вечноживущих всё же есть чувство прекрасного, — заметил Эрик Харрис. — Из этой девушки вышла бы самая настоящая альваресса.
— Вряд ли, — произнёс полковник, — мисс Бетелл призналась, что не переносит даже вида крови, а чтобы её ещё и пить…
— Ерунда, — отмахнулся старик, — привыкла бы, никуда не делась.
Полковник улыбнулся. Его всегда забавляли ситуации, когда смертный со знанием дела рассказывал альвару как альварам должно жить.
— Вы, наверное, уже догадались, зачем я приехал, — наконец перешёл к делу Харрис.
— Есть кое-какие соображения, — кивнул полковник и напрягся в ожидании дальнейшего развития разговора.
— Было, конечно, грубостью с моей стороны не приехать на похороны сэра Гарольда, но, полагаю, все отнеслись с пониманием к моему положению.
— Разумеется, мистер Харрис. Никто и не думал обижаться на вас, зная, где вы живёте.
— Однако сейчас я приехал, — и он вздохнул. — Если б я только знал, чем закончится совет восьми семейств, поверьте, я бы прибыл к самым похоронам, лишь бы принять участие в совете и наложить вето на кандидатуру Майлза Стэнли.
Полковник немало удивился такому развитию событий. Впервые он слышал, чтобы в Фортвудсе с его всепроникающими и разветвленными семейными связями, кто-то выступил бы против члена своей семьи.
— Я уже в курсе, — продолжал Харрис, — что было на собрании после напутственной речи. И знаю всё, что наговорил вам этот мерзавец после.
— Мистер Харрис… — начал было полковник, но старик не дал ему слова.
— Подождите, полковник, я знаю, ваше безупречное дворянское воспитание не позволяет вам жаловаться на оскорбления какого-то сопляка, но то, что вытворил мой зять, просто уму непостижимо.
Полковник не стал спорить ни о дворянском воспитании, которого у него, к слову, не было, ни о том, что сэр Майлз действительно вёл себя чересчур экстравагантно.
— Я до сих пор не могу понять, — признался Эрик Харрис, отложив остывающую чашку чая, — как совету вообще могло прийти в голову упоминать имя Майлза на собрании. Кто вдруг решил, что из него выйдет неплохой глава Фортвудса? Сегодня я весь день ходил по особняку и спрашивал — никто не сознался. Это просто катастрофа, такому человеку как Майлз нельзя ничего возглавлять.
— Полно вам, Мистер Харрис, мне кажется, вы слишком принижаете заслуги своего зятя.
— О каких заслугах вы говорите?
— Если честно, — признался полковник, — я не часто контактирую с администрацией Фортвудса, но, полагаю, совету восьми о сэре Майлзе известно больше моего.
— Черта лысого им известно, уж простите за грубое выражение. Там сидят старые маразматики, которым уже лет за семьдесят, видимо они и почувствовали в Майлзе родственную душу. Я уже говорил с Колином Темплом, Мартином Грэем и Питером Расселом. Они рассказали мне о его стратегии войны с Гипогеей, — и старик раздраженно покачал головой. — Я бы на их месте не посмеивался. Их счастье, что Майлз предложил им самим разработать план. Если б сейчас у него был период обострения, то план он бы сделал сам, да такой, что и Вашингтону не снилось. Сколько я уже насобирал за девять лет его гениальных планов, — с презрением выплюнул он, — об оптимизации закупок говядины в зимний период, об экономии электричества в рабочее время — всё сжег от греха подальше. Поймите правильно, Майлз болен.
Полковник недоуменно спросил:
— Чем болен?
— Душевным недугом. Это было чудовищно ошибкой избирать такого человека главой Фортвудса. Хотя, я отчасти понимаю членов совета. Поверьте, Майлз может быть дьявольски убедительным, даже обаятельным. Признаться честно, вначале я и сам поверил, что он перспективный служащий с неординарным мышлением, иначе бы не выдал за него свою дочь. В первые полтора года всё было нормально, а потом началось обострение. Месяц он изводил нас и своих коллег идиотскими идеями. Сам-то он полагает, что его идеи просто гениальные, бесценные не только для Фортвудса, но и для всей галактики. Потом мы нашли врача, который объяснил, что это болезнь и болезнь циклическая. Когда и сколько будет длиться период спокойствия, а когда наступит обострение, предсказать невозможно. Так что теперь, когда Майлз по вечерам начинает выкручивать в комнатах лампочки или глубокой ночью распиливает замороженное мясо на двенадцать равных кусков, мы всей семьей понимаем, что пора. Дочь начинает подмешивать ему в еду лекарства, потому что этот, простите, сукин сын, пить их добровольно отказывается. Ему, видите ли, хорошо, просто превосходно и восхитительно, у него невероятный подъём сил, фонтан гениальных идей, а мы, бездари, ничего не понимаем. В общем говоря, в такой период его пора изолировать от нормальных людей. Сейчас с ним всё более-менее в порядке.
— Серьёзно?
— Да, полковник, и не дай Бог вам увидеть, что бывает, когда наступает маниакальная фаза. Майлзу нельзя было становиться главой Фортвудса. Даже Роберт Вильерс это понимал и не продвигал его на постах в администрации. Но теперь переигрывать поздно — королева возвела Майлза в рыцари, и по заведённым не нами правилам он останется главой Фортвудса да конца своих дней.
Старик Харрис задумчиво воззрился на полковника, будто что-то обдумывая. Полковника это взгляд насторожил.
— Только не говорите, что собираетесь мне кое-что предложить.
— Нет, полковник, я хочу известить вас, что пока я жив и здоров, мой драгоценный зять будет под надежным присмотром. Никаких угроз ареста, никаких стратегических планов войны с Гипогеей. Будьте спокойны, я за этим прослежу. Можете считать это регентством.
— Ну да, — мрачно откликнулся полковник, — при короле Георге III что-то подобное уже было.
— Да, а теперь его потомки больны порфирией и гемофилией и пребывают под нашим надзором. Кстати, вы ведь знали всех дедов и прадедов Майлза. Неужели среди них тоже были больные люди?
— Признаться честно, не могу ничего такого припомнить. Правда, такого в Фортвудсе ещё не бывало.
— Всё когда-нибудь случается в первый раз.
Полковник согласно кивнул и заметил:
— Как бы сказал один мой знакомый и уже давно покойный анатом — это вырождение от близкородственных браков.
— Может и так, я не спорю. У меня ведь есть общие корни со Стэнли, по линии сестры того Стенли, что основал группу кельтологов. Так что, ещё неизвестно, что станется с моими внуками при таком-то отце, — и старик устало вздохнул.
На этом они расстались, и Эрик Харрис побрёл по коридорам Фортвудса, налаживать диалог с остальными главами отделов.
Полковник ещё долго рассуждал про себя о перспективах своей дальнейшей службы в Фортвудсе и смирился, что ничего хорошего в ближайшие десятилетия его не ожидает. Одно дело безумный клерк, другое дело начальник секретной спецслужбы с наполеоновскими планами и бредовыми идеями.
В дверь постучала Мадлен Бетелл. Она пришла, чтобы забрать посуду.
— Мадлен, ты, случайно не едешь в эти выходные в Лондон? — поинтересовался полковник.
Девушка окинула его изучающим взглядом, видимо, пытаясь угадать, что же может последовать за этим вопросом.
— Да, вместе с Ритой Грэй и Энн Темпл мы поедем в центр.
— Пройтись по магазинам?
— Угадали.
— Мадлен, у тебя, случайно не найдётся времени зайти в книжный магазин?
Брюнетка кокетливо улыбнулась.
— Случайно найдётся.
— Ты сможешь купить для меня справочник или учебник по психиатрии?
Взгляд девушки стал заметно хитрее, глаза сузились, а красные губы растянулись в ехидной улыбке.
— А что случилось?
— Ничего, — невозмутимо ответил полковник. — А что должно было случиться?
— Вы уже второй человек за сегодня, кто спрашивает у меня о книге по психиатрии.
— А кто был первым?
— Колин Темпл. Он хотел попросить меня зайти в фортвудскую библиотеку, поискать книгу там, но я отказалась.
— Что так?
— Во-первых, у мистера Темпла есть своя секретарша. Во-вторых, какой смысл идти в нашу библиотеку, если найти в ней и так ничего невозможно?
Полковник был с ней полностью согласен. В 1901 году, после изгнания Общества из Лондона, всю документацию из штаб-квартиры спешно и беспорядочно погрузили в коробки и так же беспорядочно выгрузили в левом крыле особняка. То, что после этого назвали библиотекой и архивом, больше напоминало склад макулатуры и тогда, в 1901 году, и сейчас, ибо раскрутившаяся спираль бюрократии заставила все отделы строчить тысячи листов документации, которые нашли упокоение в хаотичных недрах архива-библиотеки. По традиции единовременно обслуживал её всего лишь один архивариус-библиотекарь, и разобрать залежи бумаги по хронологии и темам никто из четырёх человек пребывавших в разное время на этом посту по сей день так и не смог.
— Но в книжный магазин для меня ты сходишь? — на всякий случай переспросил полковник.
— Схожу.
— И чем это я заслужил такое расположение?
Девушка только пожала плечами.
— Вы — это вы, а мистер Темпл всего лишь мистер Темпл.
Полковник достал из ящика стола крупную купюру и протянул её Мадлен.
— Сдачу оставишь себе.
От неожиданности девушка захлопала ресницами.
— Но этого много…
— Ничего страшного. Мне, правда, неудобно отвлекать тебя поручениями в твой же законный выходной.
— Я бы всё равно купила бы для вас эту книгу.
— Спасибо тебе, Мадлен. Ты мне снова очень помогла.
И девушка направилась к выходу. Изящно обернувшись, она загадочно улыбнулась и произнесла:
— Когда-нибудь я обязательно спрошу с вас все долги, — и на этом она вышла из кабинета.
Недолго полковник пребывал в недоумении от её слов, так как в помещение ворвался Ник Пэлем, оперативник двадцати четырёх лет.
— У меня к вам деловое предложение, — с ходу начал светящийся энтузиазмом молодой человек.
— Давай-ка без этого угрожающего блеска в глазах, — попытался осадить его полковник. Он прекрасно знал своего подчиненного, особенно то, что порой тот слишком увлекался работой не на пользу делу. — Что ты на этот раз придумал?
— Есть идея как нам контролировать под-Рим.
«Ну хоть не с Гипогеей воевать» — с облегчением подумал про себя полковник и вслух сказал:
— Сначала обоснуй, зачем нам это нужно.
— Из-за метро, разумеется.
— Метро в Риме построили ещё в 1955 году, — напомнил ему полковник.
— Тогда построили только одну ветку, — не отставал Ник Пэлем, — Сейчас собираются строить вторую, я узнавал. И будет она проходить рядом с Латинской и Аппиевой дорогами.
— И?
— Это античные дороги.
— Я понял, что дальше?
— А под ними — катакомбы.
Теперь всё действительно встало на свои места. Старый город, его пересекают древние дороги, под ними лежат древние катакомбы, по ним прогуливаются не менее древние гипогеянцы. Развороши этот улей подземным строительством как когда-то в Лондоне, и белые кровопийцы всем назло станут жить ещё и в римском метро.
— Слушаю твои предложения, — произнёс полковник.
И Ник снова засветился счастьем.
— Самое интересное, что новая ветка будет кончаться сразу возле Ватикана, вроде как для удобства туристов. Но, — он сделал наигранно трагическую паузу, — в самом Ватикане тоже имеются подземелья.
— Вообще-то, их подземелья именуются некрополем. Там хоронят пап.
— Да, но этот некрополь до конца так и не изведан. Перед войной под Собором Святого Петра начали раскопки и даже нашли новые ходы. В античные времена на этом месте стоял цирк Нерона, так что неизвестно в какие годы и куда провели эти ходы. Может до Колизея, может до Кастель-Гондольфо.
— И что про эти ходы написали в археологических отчетах?
— Ничего. Это же Ватикан. Там всё секретно, — и глазом не моргнув нашёлся с ответом младший Пэлем.
— Так в чём суть твоего предложения?
— Нам нужен человек, который обитал бы и в Риме и в Ватикане одновременно. Он бы мог контролировать ситуацию и там и там — кто, где, когда вылезает на поверхность, и что там делает. Такой человек был бы нашим агентом в Вечном Городе. Он должен знать об альварской и гипогеянской специфике, быть готовым к походам в подземельях, не бояться столкнуться там с белыми кровопийцами. Для внедрения идеальным вариантом был бы священник. Так что вы думаете?
Полковник Кристиан немного помолчал, прежде чем сказать:
— Благословляю тебя, друг мой. — Легким жестом полковник перекрестил удивленного Ника и добавил. — Езжай в церковь, окрестись по католическому обряду. Может через несколько лет тебе разрешат поступить в семинарию. А лет через пятьдесят ты станешь кардиналом, и папа любезно пригласит тебя в Ватикан возглавить какую-нибудь конгрегацию или комиссию. Вот тогда-то ты и сможешь беспрепятственно ходить из Рима в Ватикан и обратно. Только, подозреваю, подземелья тебя к тому времени уже перестанут интересовать.
— Я ведь серьёзно, — почти обиженно произнёс Ник. — Нам нужен священник, который согласится работать на нас, и работать против белых.
— Пэлем, любой священник шарахнется от белых как от демонов из преисподней и будет прав.
— Только если он сам не альвар, — расплылся в самодовольной улыбке оперативник.
— Я даже не буду спрашивать, где ты собираешься искать такого и как уговаривать. Извини, Пэлем, но это дурость, а не план.
— Не спешите с выводами, полковник, — напустив серьёзности, произнёс молодой человек. — Я прошерстил фортвудскую картотеку и нашёл там папку с данными на Матео Мурсиа. Идеальный вариант: 770 лет, монах-цистерцианец, священник, бывший квалификатор Инквизиции, в XVII веке уже бывал в Ватикане. Ревностный католик, не терпит кровавых зверств белых подземников. Вчера я вернулся из Каталонии, говорил с ним по этому поводу…
— Ты что делал? — посуровел полковник, не скрывая своего удивления.
Час от часу не легче… Полковник вспомнил отца Матео, католического священника, всегда сурового на вид, с тяжёлым пронизывающим взглядом, и подивился, как у молодого оперативника Ника Пэлема вообще хватило духу с ним беседовать.
— Да, я ездил в монастырь, где сейчас живёт Мурсиа. Знаю, вы против, чтобы младшие сотрудники один на один общались с альварами…
— Я не об этом. Уж кто-кто, а Мурсиа тебя и пальцем не тронет. Я о другом — зачем ты вообще стал его беспокоить? Он старый человек, хочет побыть один, раз снова вернулся в монастырь. Не надо к нему лезть с сомнительными предложениями. Он всё равно не согласится. Когда-то я объездил пол-Европы, чтоб найти его и спросить совета. Так он говорил со мной сквозь зубы, и это при том, что между нами не было никакой вражды. Он очень устал от мира, не надо его опять туда тянуть.
— Так вам интересно узнать, что он ответил на мое предложение? — загадочно улыбнулся Пэлем.
— И что же? В жизни не поверю, что согласился.
— Во всяком случае, не отказался.
— Неужели? — недоверчиво произнёс полковник. — Может, ты путаешь вежливость с согласием?
Ник отрицательно мотнул головой:
— Он сказал, что готов поехать в Рим.
— Вот так просто?
— Вот так просто.
— И в чём подвох?
— Ни в чём, — невозмутимо ответил Ник.
— Вот уж позволь тебе не поверить. Ни один альвар старше двухсот лет в здравом уме не согласится сотрудничать с Фортвудсом по доброй воле.
— Но вы же сотрудничаете.
Полковник глубоко вздохнул и, досчитав до трёх, степенно произнёс:
— Я полноправный глава отдела и получаю за это деньги. Вот мне и интересно, что такого ты предложил отцу Матео, что он тут же согласился на твой план?
— Если честно, я ему ничего не предлагал. Но, вы бы видели тот монастырь, где он обитает — одни развалины, по ним бродит пять стариков, самому молодому не меньше семидесяти лет. На их фоне даже Мурсиа стал выглядеть лет на пятьдесят, хотя судя по досье должен казаться тридцатидвухлетним. Он явно мечтает сбежать из этого малолюдного дома престарелых хоть в Рим, хоть в Ботсвану, лишь бы, наконец, напиться молодой крови. Полковник Кристиан, дайте добро на его вербовку и я…
Полковник невольно рассмеялся в голос:
— Парень, ты явно ошибся дверью. Вербовкой занимаются в международном отделе, как их этому учили в МИ-6. Не отнимай у людей хлеб.
— Да не хочу я с ними связываться! — возмутился Ник. — Стоит только предложить им сотрудничество, считай, всё пропало, и дело они забирают себе. Надоело, — упёрся он. — Я не стану с ними ничем делиться.
— Пэлем, я серьёзно, будет конфликт интересов. Мне этого не нужно.
— Кто занимается гипогеянцами? — насел на полковника Ник, и сам же ответил — оперативный отдел. Вот и всё. Это наше дело и международникам незачем совать в него свой нос. Полковник, всё можно сделать тихо, без шума. Есть же у вас завербованные оперативники во всех европейских странах.
— И не только европейских.
— Вот именно. И о них не знает никто кроме вас. Это ваша персональная агентура и никто на неё не покушается.
— Предлагаешь включить в её ряды и Мурсиа? Даже для меня это слишком.
— Почему нет?
— Он альвар, к тому же старше меня лет на двести.
— И что, только возраст для вас помеха? Но это же такая мелочь.
— Зато не мелочь то, что из отца Матео агента не сделать. Он, конечно, служил какое-то время в Инквизиции, но кровавым мясником точно не был. Отец Матео богослов, книжник, одним словом, человек интеллектуального труда. Он не силовик, у него нет нужной подготовки как у меня или даже у тебя, и посылать его в ватиканские и римские подземелья не слишком разумно.
— Да что с ним там может случиться? Не съедят же его, в самом деле.
— Откуда ты знаешь?
Ник Пэлем недоуменно захлопал глазами:
— Это вы о чём?
— Был у меня такой случай, хотел я побеседовать в под-Лондоне с одним тамошним обитателем. Но, разговор как-то не задался с самого начала, и он порезал мне печень, забрал свечу и оставил истекать кровью.
Ник открыл было рот, но не сразу нашёлся что сказать, видимо так его потрясло откровение о том, что даже полковник Кристиан не всесилен.
— И как же вы выбрались наружу?
— Неважно как, но выбрался и исключительно чудом. А ведь мог там и остаться надолго, если не навсегда. Поэтому оперативные группы и ходят в под-Лондон по четыре-пять человек. А ты предлагаешь послать отца Матео в одиночку патрулировать античные катакомбы. Пожалей старого богослова.
— Да нет же, я предлагаю сделать его агентом, человеком, который был бы в курсе, что творится под Ватиканом и Римом. А если возникнет необходимость для патрулирования, можно будет собрать посвященных людей. У вас же есть агенты среди тамошних карабинеров?
Полковник ничего не ответил и лишь продолжал испытующе смотреть на молодого человека.
— А в папской гвардии? — хитро сузив глаза, продолжил Ник.
И снова полковник ничего не ответил.
— Вот видите, силовая поддержка для Мурсиа у вас найдётся. Так я поеду в Кастилию?
— Зачем в Кастилию?
— К Матео Мурсиа. Дожму богомольца, и он с радостью поедет в Рим поступать в Латеранский университет.
— Это ещё зачем? — изумился полковник — Пэлем, что ты напридумывал? Я тебе говорю, пожалей старого богослова, зачем ему опять учиться?
— А как иначе он попадет в Ватикан? Документы, где он священник лет двадцати шести мы ему выправим, даже найдем епископа, который согласится в случае надобности сказать, что это он рукоположил Мурсиа в священники. Но в Ватикан простой священник может попасть только если он личный секретарь кого-нибудь их тамошних шишек, или если он учится в одном из папских университетов, а чтоб заработать на жизнь, нанимается в Ватикан на мелкую должность, вроде как опыта набраться и помозолить глаза тем, кто потом сможет взять его на постоянную должность. Вот мы так и сделаем.
Полковник только невольно хмыкнул.
— А что? — удивился Ник. — Ну, лично я не сомневаюсь, что Мурсиа сможет закончить университет. В девятый раз. Он сам мне так сказал. Ещё он сказал, что в Григорианский университет не пойдёт, потому что там всем заправляют иезуиты, а он их всерьёз не воспринимает…
— То есть, — пытаясь систематизировать услышанное на всякий случай спросил полковник, — вопрос переезда в Рим вы с ним обсудили детально?
— Ну да. Я не особо разбираюсь в тонкостях ватиканской жизни, это он о них всё знает.
— Тогда чего вдруг ты вообще стал мутить воду со своим планом контроля под-Рима, если ни в чём не разбираешься? — сурово спросил полковник.
— Извините, обязательно исправлюсь, — тут же скороговоркой пообещал Ник. — Мурсиа мне в этом поможет. А я буду при нём связным. Так я еду в Кастилию?
— Послушай, Пэлем, — как бы нехотя начал полковник, — в этом вопросе мы можем полагаться только на желание самого отца Матео. Если он так хочет — пусть едет в Рим, пусть снова занимается учебой. Но учти, никто не даёт гарантии, что он понадобится кому-нибудь из иерархов Ватикана.
— Поверьте, понадобится.
Было заметно, что Ник Пэлем настолько уверен в собственных словах, что полковник больше не мог сопротивляться.
— Ладно, но учти, всё, что произойдет после этого разговора, будет лежать целиком на твоей совести. Не знаю, что задумал отец Матео, раз решил согласиться на твою авантюру, но отвечать за неё будешь только ты…
— С радостью!
— … потому что я не стану подписывать никаких бумаг, пока вы вдвоём не поймаете в ватиканском некрополе какого-нибудь кровопийцу или хотя бы нарушителя папского спокойствия.
— Можете положиться, найдём всех.
На этом Пэлем бойко покинул кабинет полковника, и, видимо, заторопился в аэропорт на рейс до Испании. А полковник сидел и гадал, чем же обернётся безумная идея сотрудничества Фортвудса и наземного альвара в борьбе с альварами подземными.
* * *
Уже через три дня Ник Пэлем сидел в купе поезда, а напротив него расположился смуглый брюнет невысокого роста, одетый в сутану — Матео Мурсиа или Инквизитор, как звали его сами альвары. В последний раз, несколько дней назад, Ник видел его с густой черной бородой. Видимо, вернувшись в мир, Мурсиа решил её сбрить, чтобы выглядеть как традиционный католический священник. Правда волосы, что закрывали уши и шею, он оставил нетронутыми.
Альвар не сводил с Ника тяжёлого взгляда исподлобья, к которому тот начал понемногу привыкать. Ведь было бы как-то не правильно, если бы куратор побаивался своего агента, пусть даже тот и кровопийца семисот семидесяти лет.
Более суток им предстояло ехать из Барселоны в Рим. Ник Пэлем не стал теряться и решил расспросить альвара насчёт его римских планов:
— И всё-таки, сеньор Мурсиа, почему вы согласились? Просто мой начальник уверял меня, что вы бы ни за что не стали работать на Фортвудс, и всё же…
— Ваш начальник не эксперт в области чужих мотивов, — был ему холодный ответ испанца.
— Может быть… наверное, — замялся Ник. — Так каковы ваши мотивы?
— Я монах, мистер Пэлем, уже 755 лет все мои помыслы лишь о Боге, а действия во служение ему.
На столь краткий и ёмкий ответ крыть было нечем. Ник, буквально кожей ощущал тяжесть взгляда монаха, потому для Пэлема Мурсиа слабо ассоциировался с добром и святостью. Ник попробовал зайти с другой стороны:
— А при чём здесь гипогеянцы? Каким образом они помешают вам служить?
— Христианину ничто не может помешать в единении с Богом, кроме его собственных грехов и страстей.
И с этим тоже не поспоришь.
— Значит, — Ник попытался в третий раз докопаться до истины, — вы бескорыстно согласились на моё предложение?
— Вы же не предлагали мне денег, так что, очевидно, да.
— Конечно, Фортвудс будет вам платить ежемесячное пособие, — поспешил заверить его Ник, — небольшое, но регулярное. А когда вы устроитесь на постоянную работу в Ватикан, думаю, финансовых проблем у вас не будет.
— Деньги меня мало интересуют, — холодно ответил отец Матео.
— Правда? — с лёгкой ноткой недоверия произнёс Ник.
— Обет нестяжательства, мистер Пэлем.
— Ну да, — закивал тот, — конечно. А какие ещё обеты дают монахи?
Матео Мурсиа, видимо, такому вопросу даже не удивился и тут же ответил, не сводя с собеседника немигающих черных глаз, словно гипнотизировал его.
— Обет целомудрия и обет послушания. Иезуиты дают ещё и обет послушания папе. Но я не иезуит.
— Помню. Вы говорили, что недолюбливаете их. А почему?
— Ещё сто лет назад их не любила вся прогрессивная общественность Европы, не только я.
— Так почему?
— В былые годы говорили, что иезуиты убивали королей, посредством интриг и подкупа назначали министров, шпионили за всем и каждым, и учредили масонские ложи, чтобы поработить мир.
— Вот это да, — только и смог произнесли Ник.
— Разумеется, всё это фантазии, — тут же произнёс священник. — После революции в среде французских антиклерикалов их возникало немало. Сначала заговор иезуитов, потом евреев, потом масонов — и всё по одному сценарию. Так что если когда-нибудь услышите, что иезуиты управляют жизнью целых государств, не верьте, Церкви тяжело даже мечтать о таком.
Обдумав услышанное, Ник возразил:
— Но не на пустом же месте берутся всякие сплетни. Вот вы тоже недолюбливаете иезуитов, значит, есть за что.
Немного помолчав и посверлив Пэлема тяжелым взглядом, Мурсиа всё же ответил:
— Мое мнение об иезуитах сложилось ещё в пору, когда я познакомился с основателем их ордена Игнатием Лойолой, ныне святым Игнатием.
— Правда? — по-детски наивно удивился Ник, — а расскажите.
И Мурсиа поведал:
— Когда Лойола учился в университете Алькалы, по моему письменному заключению инквизитор приговорил его к сорока двум дням тюрьмы и покаянию.
Ник пораженно захлопал глазами. Видимо, эта его реакция весьма позабавила Мурсиа, ибо на лице альвара появилась лёгкая тень улыбки.
— Так вы его засудили? А как же так? А за что?
— За то, что проповедовал среди горожан, не имея священнического сана.
— И за это тогда давали сорок два дня тюрьмы? — Ник невольно поёжился, представив в красках все прелести казематов испанской Инквизиции. Ещё больше ему стало не по себе от понимания, что современник тех людоедских времен сидит напротив и как-то хищно на него смотрит.
— Как вы считаете, мистер Пэлем, что будет, если студент, окончивший лишь один курс обучения в медицинском институте, возьмётся делать сложную хирургическую операцию? Чем она, по-вашему, кончится?
Ник неуверенно ответил:
— Нормальный студент бы побоялся лезть во внутренности пациента, если он не знает толком, что с ними делать.
— А если он ничего не боится и искренне верит, что знает всё и даже больше своих наставников?
— Если не случится чуда, он просто-напросто зарежет человека.
— Вот именно, мистер Пэлем. Так почему же вы считаете, что людские души менее хрупки, нежели тела?
И Ник призадумался. Он не был особо подкован в вопросах веры, чтобы устроить диспут на равных. Да даже если бы и был, с семисот семидесятилетним альваром этого бы и так не получилось. Однако Ник тут же вспомнил о своей тётушке Джесс Сессил, обладающей отменным здоровьем, но всё время расстраивающейся по всяким пустякам. «Оно нарушило мое душевное равновесие» — постоянно говорила тётя Джесс, когда на неё наваливалась чёрная меланхолия. А случалось это по нескольку раз в месяц. Тут-то невольно задумаешься, что легче вылечить — депрессию или аппендицит. Последний хотя бы можно вырезать, а депрессию из головы не вынешь.
— То есть, формально Игнатий Лойола был еретиком? — решил уточнить Ник. — А как же тогда он стал святым?
— А вы верите, что действительно стал? — задал ему встречный вопрос отец Матео.
Ник даже растерялся, не зная, что и ответить монаху. Из них двоих только Мурсиа был католиком.
— А вы, значит, не верите? — чуть ли не с укором вопросил Ник.
— Я уже давно не молод, мистер Пэлем, вся моя жизнь наполнена верой, но верой в Единого Бога, а не в Лойолу. А ещё я знаю, что собой представляет созданная им чёрная гвардия Ватикана и для чего она была создана.
— И для чего же?
— Для такой обыденной вещи как политика, мистер Пэлем. Тогда шел 1540 год, самый разгар Реформации, а орден иезуитов стал для папы инструментом теологической борьбы с ересью протестантизма. С тех пор прошло уже 427 лет и сейчас в мире живет около семисот миллионов человек, кто называет себя протестантами. Так что судите сами, насколько успешно иезуиты отрабатывали свой хлеб. Хотя, как христианин я не вправе никого осуждать.
— Как же вы тогда работали в Инквизиции? — решил поймать его на слове Ник.
— Я был всего лишь квалификатором, а не инквизитором.
— И что это значит?
— Выражаясь современным языком, я был экспертом в области права, а не прокурором, и, тем более, не был судьей.
— И скольких после вашего экспертного заключения отправили на костер? — Ник тут же пожалел, что спросил это, ибо вслух вопрос прозвучал очень грубо.
— За десять лет службы только одного, — без тени обиды ответил Мурсиа.
— Всего?
— Вам мало? — поддел он Ника.
— Да нет, — растеряно произнёс тот, — просто думал, что вы скажете про пятьдесят или сто человек.
— Стольких заподозренных в ереси я опрашивал в год.
— И что с ними было потом, после вас?
— Они каялись и отрекались от ереси.
— А потом?
— Потом возвращались домой и жили как раньше. Вам дико это слышать, мистер Пэлем, или вы думаете, я вас обманываю?
— Нет, что вы, — поспешил заверить его Ник, — просто это не совсем то, что мне приходилось читать и слышать об Инквизиции.
— Разумеется не то. История, знаете ли, делится на подлинную и ту, что описана в учебниках. А та, что описана в учебниках, расщепляется на множество других историй, на любой вкус, так сказать.
— То есть, всё было не так как в книгах, — заключил Ник.
— Видимо, вы ожидали услышать от меня что-то об охоте на ведьм…
— Если честно, да.
— Тогда спешу вас разочаровать. На ведьм охотились протестанты, а не католики. Особенно в вашей старой доброй Англии. Это у вас несчастных женщин сдавали властям за вознаграждение, а после вешали или топили.
Тут Пэлем не мог не заступиться за честь страны.
— Можно подумать, испанская Инквизиция была образцом человеколюбия.
— Покаяние, мистер Пэлем, вот и всё, что было нужно для свободы. Ни пытки, ни штрафы, только раскайся в грехе и никто не тронет тебя и пальцем.
— Вот так просто? Извиниться, сказать, что заблуждался и никакого костра?
— Игнатий Лойола так и сделал, — ответил бывший квалификатор, хитро улыбнувшись.
— Жалеете, что тогда ему поверили?
Мурсиа пожал плечами и ничего не ответил.
— А тот единственный ваш подследственный, которого отправили на костер, что же, не захотел каяться? Даже для вида?
Мурсиа еле слышно вздохнул. Видимо ему до сих пор было неприятно вспоминать о том человеке и его участи:
— Он искренне верил в то, что считал правдой и не захотел отрекаться от ереси, ни искренне, ни для вида, как бы я его об этом не просил и не уговаривал.
— Так вы просили его солгать перед судом? — поразился Ник.
— Я знал немало закоренелых грешников, которые к концу жизни всем сердцем отрекались от зла и начинали вести жизнь праведников. Я верю в искупляющую силу покаяния, и верю, что прийти к нему никогда не поздно, главное только прийти. Но… полагаю, вы тоже не считаете абсолютно все законы своего королевства справедливыми и мягкими. К тому же тот человек помимо ереси обвинялся и в убийстве посредством яда. К смерти его приговорил светский суд, так как церковный не имел на это право.
Странным получился это разговор, даже грустным. С полчаса они ехали в абсолютном молчании, пока Ник снова не спросил:
— Как же вы не разуверились в церкви после того как Лойолу назначили главой ордена иезуитов?
— Мистер Пэлем, если бы я связывал каждое действие папы с чистотой веры, то давно бы уже был атеистом.
— Но ведь Лойолу сделали святым, — не отставал тот.
— Это значит, что и папа может ошибаться.
— Как же так? — поразился молодой человек. — Разве католики не считают, что папа непогрешим?
— Папа непогрешим лишь в вопросах веры и морали. Этот догмат был принят только в 1870 году. А Лойола стал генералом ордена иезуитов в году 1541.
— Здорово, — усмехнувшись, заключил Ник. — В 1541 году папа мог ошибаться, а с 1870 — нет. Как так может быть?
— Политика, мистер Пэлем. В тот год папская область перешла под юрисдикцию Италии, и папа вместе с землями лишился и светской власти. В тот год Первый Ватиканский Собор, можно сказать, в качестве моральной компенсации наделил папу непогрешимостью.
— Надо же. Так вы верите в этот догмат или нет?
— Я верую в Отца, Сына и Святого Духа, Святую Вселенскую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела и жизнь вечную.
У Ника едва не вытянулось лицо от такого списка, во что верит Мурсиа.
— Это апостольский символ веры, мистер Пэлем, — на всякий случай пояснил отец Матео. — Как видите, ничего о папе в нём не говорится.
— Стало быть, папа вам не указ, — почти разочарованно заключил Ник, а внутри уже нарождалось беспокойство.
— Что бы вы понимали, мистер Пэлем, признаюсь, что я не седевакантист и не старокатолик, ибо живу я на этом свете давно и знаю, что от церковных расколов и сектантства в первую очередь страдает чистота веры. Но я так же как и они не признаю решения двух ватиканских соборов и власти двух последних пап.
От этой информации Ник и вовсе пришёл в замешательство. Католический священник да ещё монах плевать хотел на папство? Это же нонсенс!
— Как же тогда вы собираетесь работать в Ватикане?
— Очевидно, с усердием и прилежанием. Не надо так нервничать, мистер Пэлем.
— Как же не нервничать, если с таким настроем вас в два счета оттуда выкинут!
— Вряд ли своими взглядами я кого-нибудь там удивлю.
— Сильно в этом сомневаюсь.
— И зря. Один провинциальный священник, позднее ставший папой, однажды приехал к ватиканскому двору. После этого он сказал: «Увидеть Рим, значит лишиться веры».
— И с таким настроем он стал папой? Здорово, ничего не скажешь.
— Однако это замечание весьма точно. Это для простых верующих папа небожитель. А для курии он вполне реальный человек из плоти и крови, которого можно запросто встретить в коридорах дворца или увидеть на аудиенции. Говорят, предыдущий папа запросто мог зайти в мастерскую ватиканских каменщиков и пригубить там стакан вина в компании рабочих. Так что не волнуйтесь, мистер Пэлем, говорить нынешнему папе в лицо, что он ересиарх, я не буду, и пить вино с ним тоже не стану.
И Нику пришлось поверить, ибо ничего другого ему теперь не оставалось. Зря он не послушал полковника Кристиана, а ведь тот предупреждал, что Мурсиа не так-то прост, как может показаться. Теперь Ник Пэлем с замиранием сердца ожидал когда поезд прибудет в Рим, в город, где он точно потеряет веру в свой и без того зыбкий профессионализм.
Глава вторая
1968, Средиземноморье
В солнечном Майами на вилле саудовского мультимиллионера хозяин по имени Аднан принимал дорого гостя.
Устроившись в роскошном кресле с замшевой отделкой, молодой человек по имени Джейсон поднял хрустальный бокал охлажденного виски с дизайнерского подноса и принялся смаковать напиток, пока хозяин виллы делился с ним своими планами:
— У меня есть на примете очаровательная девушка, специально для тебя.
— Большое спасибо, Аднан, за твое гостеприимство, но это будет лишним.
— Не спеши отказываться, Джейсон, — улыбался ему саудовец. — Мое предложение поистине ценное. Я предлагаю тебе дикий алмаз, необработанный и потому неприглядный на первый взгляд. Но ты можешь отшлифовать его по собственному вкусу, придать ту форму, какую сочтёшь нужной, добиться того блеска, какого только пожелаешь.
— Ты как всегда внимателен и заботлив, Аднан. Но, боюсь, мне придётся повременить с твоим предложением, если оно останется в силе, разумеется.
Аднан покачал головой.
— Джейсон, ты не понимаешь, от чего отказываешься. Мой алмаз призван не услаждать взор, а резать стекло.
Понемногу Джейсон начал понимать, куда клонит хозяин дома:
— Стало быть, — спросил он, — ты считаешь, что та девушка может быть полезна мне в работе?
— Ну конечно! О чём же ещё я говорю тебе последние пять минут?
Джейсон только улыбнулся. Витиеватые иносказания всегда деликатного саудовца могли запутать кого угодно.
— Тогда давай поговорим поподробнее, — предложил молодой человек. — Ты же понимаешь, в моём деле необходима точность, без всяких увёрток.
— Разумеется, — согласился Аднан.
— Значит, ты хочешь предложить мне нанять в управление одну из твоих контрабандисток?
— Самую лучшую из моих морских экспедиторов, — тут же внёс уточнение мультимиллионер. — Она не по годам умна и сообразительна. У неё феноменальная память. За пять лет, что она работает на меня, не было ни одной сорванной по её вине доставки.
— Так уж и не одной? — усомнился Джейсон. — Даже в облавы полиции в портах не попадала?
— Нет, такое бывало, но это уже не её вина, а мои просчёты. От полиции она уходит всегда, со всей документацией, деньгами, а если надо, то и с невыгруженным оружием.
— Интересно как?
— Она мой лучший экспедитор, — ещё раз повторил Аднан, будто это должно было всё объяснить. — Если надо, оружие сбросит в море и никаких улик не останется. А накладные с деньгами положит в водонепроницаемую сумку и уплывет с ними подальше от судна.
— Так на чём же уплывет?
— Ни на чём, Джейсон. Она просто нырнет под воду. У неё потрясающая способность обходиться без воздуха долгое время. Она может проплыть, не выныривая, несколько миль, а полиция решает, что она утонула. Но она вынырнет у ближайшего пляжа, а потом сядет на грузовой рейс и отплывёт на нашу базу. Пять раз, Джейсон, пять раз она возвращалась ко мне из самых глухих окраин Средиземноморья и всегда со всей суммой от сделки за вычетом того, что потратила на дорогу. Она умеет быть честной и верной.
— Я знаю, Аднан, твои работники уважают и любят тебя, как и ты их, иначе и быть не может.
— Никто из покупателей не сбил при ней цену, — продолжал перечислять достоинства своей контрабандистки Аднан, — никто не отказался платить и никто из покупателей не оставался без привезённого ею товара, который они приобрели у меня.
Джейсон лишь кратко кивнул и спросил:
— И чем той алмаз может быть ценен для моего управления?
— Много ли у вас на службе молодых женщин… да и просто женщин? Я говорю не о секретаршах и не об уборщицах, что натирают полы в вашем штабе. Есть ли у вас женщины-агенты?
— Не так много, — был ему краткий ответ.
— Готов поспорить, что их наберётся менее процента от общего числа. Поверь мне, Джейсон, женщины способны на многие вещи, абсолютно не подвластные мужчинам.
— Да, я слышал о компаньонках, которых ты постоянно отправляешь иранскому шаху, — усмехнулся молодой человек.
— Это бизнес, мой друг, — улыбнулся ему в ответ Аднан, — а мои смышлёные прелестницы умеют очаровывать клиента и приносить мне всегда добрые вести. Но та, о ком я тебе говорю, вряд ли способна очаровывать. Она цветок совсем для иного сада.
Пока Аднан вновь не перешел на поэтический язык, Джейсон поспешил уточнить:
— Она разбирается в оружии?
— Превосходно разбирается.
— Умеет им пользоваться.
— Возможно только немного. Но ты ведь можешь её этому научить.
И Джейсон всерьёз призадумался.
— Откуда она вообще появилась в твоей флотилии? — спросил он.
— Это удивительная история. Когда-то она была замужем за тунисцем и жила в пустыне вместе с его племенем, плела там ковры, а потом продавала на базаре. Когда муж погиб в песчаной буре, она решила вернуться на родину, пришла в Колло и попросилась на корабль до Европы. Когда я впервые увидел её в порту, то не сразу поверил, что она европейка, до того она успела одичать в пустыне. Если бы не светлая кожа и блондинистые волосы, так бы и продолжал думать, что она берберка.
— Европейка пожелала выйти замуж за пустынного кочевника? — усмехнулся Джейсон. — Действительно, что может быть удивительней.
— Только то, что она с радостью обрезала свои длинные кудри, сменила берберскую одежду на походную и согласилась отработать свой билет до Европы на моем судне. Сходила в один рейс, затем в другой, а потом она передумала возвращаться в Европу. Уже почти десять лет как она сопровождает мои грузы и не мечтает вернуться на родину. Поверь, я с болью в сердце отрываю от себя столь драгоценное создание и всё из любви к ней. Она несчастное одинокое дитя, без прошлого и с сомнительным будущим. Мне бы очень хотелось помочь ей. И помочь тебе, мой друг. Ты приятный молодой человек, несомненно, сумеешь найти к ней подход. А твой работодатель обязательно останется доволен таким ценным приобретением.
— Возможно-возможно, — задумчиво произнёс Джейсон и заметил, — Одного не могу понять. Если она такой хороший экспедитор, зачем ты хочешь отдать её мне? Не в одном ведь человеколюбии дело, Аднан. Ты бизнесмен и никогда не станешь упускать выгоду. Так что не так с твоей лучшей работницей, раз ты решил от неё так ловко избавиться?
Немного помявшись, саудовец признался:
— Как работник она хороша всем. Вот только порой в её голове появляются безумные идеи, которые хорошо бы применять на войне, а не в торговле. Уж не знаю, кто её родители и что они пережили во время войны, раз бежали из родных мест в Тунис. Знаю одно, их дочь — дитя войны, и они воспитали её так, что по родной Европе она не тоскует, даже напротив. И людей, что там живут, отчего-то крайне не любит. А ведь я заключаю сделки с европейцами, Джейсон. Я не могу и дальше присылать им груз с экспедитором, которая если и не хамит им в лицо, то может устроить злую шутку. Друг мой, прошу тебя, забери её в своё управление. Там ей наверняка помогут найти место, где она сможет выплеснуть агрессию и свои старые обиды. А ей это нужно, поверь мне. И вам это может быть крайне полезно.
* * *
Пока торговец оружием с многомиллионным состоянием рассыпался перед кадровым агентом управления обещаниями отдать ему на перевоспитание своего лучшего экспедитора, этот самый экспедитор вдвоём с капитаном судна плыл посреди Лигурийского моря.
— Терпеть не могу Монако, — буркнул Кэп, причаливая в порту.
Его видавшая виды яхточка смотрелась гадким утёнком посреди роскошных судов артистов и миллионеров, что прибыли в это мини-государство проматывать лишние деньги в казино и ресторанах.
— Что так? — ехидно поинтересовалась Алекс, разглядывая через стекло пристань.
— Да потому что из свободных мест всегда только это — напротив полицейского участка!
И вправду, впереди виднелось невзрачное здание, вывеска на котором гласила, что это и есть логово полиции. Алекс покосилась на своего единственного попутчика, капитана невезучей яхты. Его густые черные брови заметно вздыбились, а окладистая борода взъерошилась, скрывая большую часть лица. Этот прожжённый морской волк никогда не называл ей своего имени — в деле контрабанды оно было неуместным, поэтому Алекс называла его попросту Кэп. Своего же настоящего имени она и не думала скрывать. Зачем, ведь у неё давно нет даже документов, это имя подтверждающих.
Причалив, контрабандисты молча разглядывали полицейский участок и всех, кто туда входил и выходил.
— Когда прибудет покупатель? — недовольно поинтересовался Кэп.
— Через 135 минут, — тут же ответила Алекс, даже не взглянув на судовые часы.
— Долго, — проскрипел зубами Кэп и принялся недовольно бурчать, — Вот почему им приспичило получить груз именно в Монако, а не в Ницце или Сан-Ремо? Тамошние порты куда больше и затеряться там легче…
— Значит, груз им нужен именно в Монако.
— Вот скажи мне как экспедитор и эксперт по вооружению, зачем в Монако двадцать килограмм взрывчатки?
— Заказчику виднее, — пожала плечами Алекс.
Кэпа этот ответ не устроил.
— Пойду в город, — известил он, — на 135 минут. Если будет облава, поступай как ты всегда и делаешь. К чертям собачим всё остальное.
— Не жалко бросать яхту?
— Жалко, но свобода дороже.
Алекс ничего ему не ответила. Пригладив перед замызганным зеркалом светлые кудри, она поднялась из трюма на палубу.
Стоял полдень. Заезжая богема уже расползлась по городу в поисках развлечений. Кэп прохаживался в порту и по окрестным улочкам в надежде высмотреть в толпе покупателя ещё до того, как тот взойдет на борт яхты. Алекс от нечего делать курила на палубе.
За два года совместных плаваний у них так и повелось, что в европейских портах на землю сходил только Кэп, Алекс же всегда оставалась на судне. И дело было вовсе не в знании английского, на котором оба говорили с ощутимым акцентом, но Кэп всё же грамотнее и понятнее. Просто по окончании Второй мировой Александра Гольдхаген убедилась на собственной шкуре, что значит быть изгоем на жестоком континенте, где каждый готов тебе плюнуть в лицо и ударить в спину. После пережитого ей было несложно невзлюбить Европу, невзлюбить настолько, что Алекс брезговала попирать её землю своими разношенными шлепанцами. Так она и проводила все стоянки в портах Старого Света, куря на палубе или отлеживаясь в тесной каюте рядом с опасным грузом и размышляя о послевоенном сытом мире в Европе и неистребимой жажде европейцев приобретать самые разные орудия для убийства друг друга.
Покупатели, наконец, соизволили появиться на борту яхты, не постеснявшись опоздать на двадцать две минуты. Их было четверо — видимо, двое будут тащить ящик, а двое прикрывать его собой по флангам, чтоб не засветиться перед полицией. Два здоровяка действительно остались на палубе, куда подоспел Кэп, а двое, что выглядели посолиднее, спустились в трюм вслед за Алекс.
— Слушай, малышка, — игриво начал тот, что был помладше и улыбчивее, — и что тебя соблазнило на морские путешествия?
— Буду рассказывать лет через тридцать, как каталась на яхте с личным капитаном до Монте-Карло.
Ответ ему понравился и он рассмеялся. Но его спутнику было не до игривых бесед.
— Кое-что поменялось, — каменным голосом сообщил он Алекс, когда она привела визитеров к вожделенному ящику и открыла его, демонстрируя товар. — Вся партия была нужна нам ещё вчера. Но время ушло, и сегодня нам нужна только половина.
— И что мне делать с другой половиной?
— Что хочешь. Хоть выкинь в Лигурийское море, хоть продай монегаскам, мне всё равно. Меня интересует только моя половина.
— Ладно, плати как договаривались и бери сколько хочешь.
— Нет, бизнес есть бизнес, я беру половину и плачу за половину.
Алекс немигающим холодным взглядом серых глаз уставилась на обнаглевшего переговорщика.
— Это не бизнес, а развод, — твёрдым голосом произнесла она. — Плати за всё, бери всё и уматывай с яхты.
— Не груби мне, девочка. — Одним неспешным движением главарь вынул из-за полы куртки пистолет и направил его в сторону Алекс. — А лучше сделай скидку.
Беретта, девять миллиметров, профессиональным взглядом тут же отметила она. Лихо ответить не получится, хоть Алекс и торговала оружием, но при себе такового никогда не носила, ибо считала, что в мирное время оно не нужно. Всё-таки представление шестидесятидевятилетней «девочки» о жизнеустройстве сильно устарели.
Попятившись от вооруженного человека, она приблизилась к ящику со взрывчаткой, из желания закрыть собой ценный груз.
— Ты же должен понять, я экспедитор, а не продавец. Это не моя цена, не мой товар и не мои условия.
— Сочувствую тебе, но надо было причаливать в порту раньше.
— Мы не нарушили срок.
— Уверена?
— Абсолютно. И если вчера тебе нужно было снести старый мост или подорвать генерала де Голля, а взрывчатки не оказалось под рукой, это твой промах, а не мой.
Бандит взвёл курок и что-то шепнул своему молодому подельнику. Тот вынул из-за пазухи толстый свернутый конверт и кинул его на раскладной стол.
— Бери, что даю, а половину того, что привезла, оставь себе.
— Ты сам нарушаешь договор, — злобно произнесла она, — мы прибыли вовремя, ты опоздал…
— Лучше не спорь со мной, — пригрозил он. — Считаю до десяти. Один… Два… Три…
Делать было нечего. Не то чтобы Алекс боялась, что её застрелят — это-то как раз её ничуть не страшило. Страшнее было вернуться в порт Колло и предстать перед взором босса с половиной оговоренной им суммы.
Отойдя от ящика, Алекс безучастно наблюдала, как молодой бандит перекладывает в принесённую им дорожную сумку бруски взрывчатки. Апатично пересчитав купюры из конверта, она вернулась к опустевшему ящику. Взрывчатки поубавилось ровно на половину — хоть в этом мошенники оказались честны.
Понуро Алекс опустилась на край ящика и закурила.
— Знаешь, я ведь очень дорожу своей работой, — начала она, не сводя глаз с предводителя банды. — Если я вернусь с половиной суммы, мой работодатель этого не поймёт.
— Ничего страшного, отработаешь недостачу в следующих рейсах.
— Да нет, — она ненавязчиво стряхнула пепел в открытый ящик, — следующего рейса может и не быть.
— Шеф! — тут разволновался молодой подельник.
— Ты что творишь? — в посуровевшем голосе старшего отчётливо зазвучали панические нотки, и он поспешил точнее прицелиться.
— Курю, — пожала плечами Алекс и после глубокой затяжки снова стряхнула искрящийся пепел на взрывчатку. — Ты против?
— Черт возьми, да! — не сдерживая эмоций, прокричал он.
— А что мне ещё делать, если я расстроена? — и Алекс наигранно шмыгнула носом. — Мне так грустно при мысли как босс меня уволит, что и думать не хочется. Зачем жить без любимого дела? Без любимого моря? Уж лучше остаться навсегда под его волнами.
Сверху послышался топот. Через пару секунд в каюту ворвался Кэп.
— Уйми свою психопатку, а то она подорвет нас всех! — крикнул ему главарь бандитов.
— Убери оружие, полудурок, — прикрикнул в ответ капитан.
А Алекс продолжила говорить с вооруженным бандитом, при этом ехидно улыбаясь:
— Ты же сам предложил делать с остатком всё что захочу. Зачем же топить такой ценный материал? Уж лучше устроить фейерверк. Жаль только, что сейчас не ночь, будет смотреться не так эффектно.
— Ты точно спятила… — прошипел он.
— А ты точно не успеешь сбежать с яхты, — словно не слыша его, продолжала она. — И люди твои не успеют. Обидно, столько человек погибнет, и всё из-за твоей патологической жадности.
Пока Алекс изящно выдыхала дым мудрёными завитками, бандит прикидывал, что же ему делать. Видимо он пришёл к выводу, что если попадет с пяти метров психопатке прямо в лоб, скорее всего, в предсмертной агонии она успеет невольно потушить окурок о брусок взрывчатки.
Он тут же спрятал пистолет и вынул из куртки второй сверток с деньгами, идентичный по объёму первому.
— Бери и отдай ящик!
Алекс покорно поднялась с места. Спустившиеся с палубы мордовороты поспешили по команде своего шефа закрыть и унести ящик. Когда все четверо покинули яхту, проводив их, Алекс удовлетворенно выдохнула, а Кэп едва удержался, чтоб не отвесить ей подзатыльником, видимо посчитал, что скандал на палубе может привлечь ненужное внимание.
— Совсем сдурела? Всех решила на тот свет оправить? И меня тоже? А я вроде, согласия на это не давал!
— Да ладно тебе, — с беззаботным весельем отозвалась Алекс, — ничего же страшного не случилось, напротив…
— А если бы случилось?
— Если-если… — пробурчала Алекс. — Ты же не собрался жить вечно?
Кэп только разочарованно кинул:
— У тебя точно плохо с головой, — после чего поспешил опуститься в трюм.
— Конечно, — пожала плечами Алекс, — у меня ведь три контузии…
«… Ещё с войны», — про себя добавила она, — «и пуля в голове».
— Вернемся на базу, — раздалось снизу, — забуду, как тебя звать. Боссу расскажу, как ты хотела потопить его судно. Ни в один рейс с тобой больше не пойду.
А Алекс снова закурила и, повернувшись спиной к городу, принялась разглядывать гладь моря.
— Куда же ты денешься?
Вернувшись на базу в алжирский Колло, капитан поспешил ссадить Алекс на берег и пригрозил ей и близко к нему не подходить. Размолвка продолжалась не больше недели. Прибывший из Майами босс снова подкинул работу:
— Красавица моя, — как всегда воодушевлённо начал он, обнимая Алекс во время прогулки по набережной вдоль контрабандистской флотилии. Алекс и не думала отстраняться, ибо знала, что в мыслях у босса нет ничего скабрезного. Просто он всегда был со всеми вежлив и обходителен — хоть с клиентами, хоть со своими служащими, даже самого низшего звена. И откровенно льстит он тоже из вежливости. — Красавица моя, есть у меня очень сложный заказ. Рассчитываю только на тебя и ни на кого более.
— Неужто придется везти ядерную боеголовку?
Босс рассмеялся.
— Ну что ты, всего лишь сотню АК-47 с комплектом магазинов и два ящика гранат.
Алекс пожала плечами:
— Тогда в чём подвох? Придётся плыть в какой-нибудь Судан через Суэцкий канал?
— Ну, ты почти угадала. В Эн-Накуру, самый юг Ливана.
Алекс и этому не удивилась.
— Ливан так Ливан.
— Не боишься? — хитро спросил босс.
— Нет, а чего бояться? Будь я трусихой, не пошла бы на эту работу. Вот только Кэп, вряд ли согласится.
— А, — рассмеялся он, — я слышал, как вы сплавали в Монте-Карло. Вот за что люблю тебя, так это за неугасающий цинизм и изобретательность.
— Кэп после этого меня знать не хочет.
— Ничего, захочет. Заказ хороший, клиент уже всё оплатил, нужно только доставить груз и вернуться назад. Ничего сложного.
— Да, — охотно согласилась Алекс, — ничего сложного.
Кэп был другого мнения, но противиться воли босса он не стал. Не в том он был возрасте, чтобы раскидываться предложениями выйти в рейс, а после искать новую работу.
Долгие дни в море разбавлялись краткими остановками на небольших средиземноморских островах Гаудеш и Гавдос. Только когда яхта вышла к финальному рывку, до того молчавший все те дни Кэп внезапно заговорил:
— Да, — задумчиво протянул он, не сводя взгляда с горизонта, — проплываем мимо Тира… Великая Финикия. Родина алфавита и пурпура. Античная морская империя…
— Что это ты такой сентиментальный сегодня? — поинтересовалась Алекс.
— Потому что хочу думать о том, как в этих местах процветала Финикия, а не о том, что теперь здесь граница Ливана и Израиля.
Алекс прекрасно понимала его тревогу. Ей и самой было немного страшно. Груз надо было доставить в ливанскую Эн-Накуру. Ошибись Кэп в навигационных расчетах на четыре мили, и они высадятся около какого-нибудь израильского кибуца. Не надо быть семи пядей во лбу, чтоб понять, что их заказчики палестинцы, и стрелковое оружие им нужно не для шумного празднования свадьбы.
— Израильтяне тебе не тихие монегаски, — хрипло бурчал Кэп, — если надо, не постесняются войти в воды Ливана. И тогда нас расстреляют. А если это будут не пограничники, а «Иргун» со «Штерном», тогда нас расстреляют, а после вырежут сердца и съедят их.
Алекс недоверчиво покосилась на капитана. Кэп был не из трусливых, иначе бы не стал заниматься контрабандой, однако кто-то его неслабо припугнул, поведав о взрывном нраве израильтян.
— Что за ересь, Кэп? «Иргун» со «Штерном» лет пятнадцать как расформировали. Но они даже в Дейр-Яссине не ели сердец.
— Зато вырезали нерожденных младенцев из женских животов. Не бубни под руку, лучше смотри по сторонам.
Нерожденные младенцы… У самой Алекс имелись свои причины недолюбливать израильтян после того как она схлопотала две пули в спину от их пограничной службы. К слову, в то самое время она ещё не была контрабандисткой, а вполне себе мирной кочевницей, овдовевшей ковроплётчицей из племени амазигов, которая просто хотела покинуть Магриб, где все напоминало о почившем супруге. Но те две пули и крики умирающих женщин и детей вокруг заставили её повернуть обратно и бежать без оглядки. Второй раз она попыталась покинуть Магриб морем, вот только от одного вида европейского берега в сердце защемило, а от пары пренебрежительных и напыщенных фраз заказчика злоба начала закипать внутри, и Алекс поняла, что зря хотела вернуться. Дороги обратно не было, как и той страны, которую она когда-то давно покинула.
— Кажется, приплыли, — объявила она, разглядывая в бинокль береговую линию.
Прямо по курсу лежал город, вернее небольшой городок. Пока Кэп выруливал к пристани, они с Алекс успели присмотреться к окружающей обстановке. С севера в их сторону шёл военный катер, и белый флаг с голубым могендовидом окончательно привёл контрабандистов в чувства.
— Твою мать! — пораженно выдохнул Кэп.
— Конец, — тихо подтвердила Алекс.
Шок от увиденного оказался настолько сильным, что Кэп и не пытался развернуть яхту и на всех парусах кинуться прочь в море.
— Приплыли, говоришь? — злобно кинул он Алекс, будто она и вправду была в чём-то виновата.
— Лучше ты мне скажи, гениальный штурман, как ты умудрился идя с севера проскочить весь Ливан и Эн-Накуру, раз завёз нас в Израиль!
Одним резким жестом она указала на пристань, увешенную всё теми же флагами сионистского государства.
Яхта зашла в гавань. Пограничный катер всё приближался.
Кэп пулей кинулся из рубки в каюту. Алекс поспешила следом.
— Поздно скидывать груз! — кричала она вслед. — Что нам делать?
— Делай что хочешь, а я буду готовиться к аресту, — он заметался в поисках ножниц и бритвы, — Когда повяжут, пусть помучаются с опознанием.
— Вот так просто? — поразилась Алекс. — Ты сразу сдашься?
Кэп понял её настрой и поспешил рявкнуть:
— Даже не думай брать АК и отстреливаться! Нас потопят одним орудийным залпом. Это тебе не монегаски!
Алекс только скорбно глядела, как капитан кромсал ножницами густую черную бороду, гордость любого морского волка.
— Затупятся же, — жалобно процедила она.
Но Кэп её не слушал.
Нужно было срочно что-то делать, как-то отделаться от пограничников, наплести им что-то. На иврите Алекс знала только два слова — кашрут и маца. Надежда, что израильские солдаты знают английский, оставалась. Вот только Алекс знала его не настолько хорошо, чтобы притвориться заплывшей на Святую Землю американской или английской туристкой. К тому же у неё не было ни американских, ни британских документов — вообще никаких. Последние канули в Лету ещё в 1942 году, а поддельными ей обзаводиться было лень. К тому же теперь не избежать проверки трюма, а там…
Дерзкий план родился внезапно, искра наглости заиграла в мозгу, призывая к решительным действиям.
— Я поднимаюсь на палубу, — трепеща от предвкушения объявила Алекс.
— Куда? — Кэп чуть не выронил из рук бритву. — Дура! Жить надоело?
— Брейся лучше. Я скажу им, что плыву с мужем в Хайфу к любимому дяде.
— Какому ещё дяде?
— Моше Кацу. Должны же найтись в Хайфе хотя бы с десяток Моше Кацев.
— На каком языке ты собралась им это втирать?
Алекс не ответила, она уже поднималась по ступенькам.
— Крест спрячь, племянница Каца, — прозвучало снизу.
Разумная мысль. Алекс поспешила застегнуть рубашку на груди, словно готовясь замерзнуть от морского ветерка. Катер подобрался к яхте вплотную. Пограничники с автоматами наперевес недружелюбно взирали на неё со своей высокой палубы. А Алекс приветливо улыбалась им. Бесцеремонно военные высадились на яхту, сопровождая своё вторжение нагловатыми репликами на экзотичном восточном наречии, какое раньше нельзя было услышать даже около синагог.
— Ой, мальчики, я вас совсем не понимаю, — защебетала она. — А кто-нибудь у вас говорит на идиш?
Если верить статистике, то большинство поселенцев в Израиле прибыли сюда из Восточной Европы, то бишь, Идишлянда. Может молодые люди после идеологической обработки сионистов считали своим родным языком иврит, но те, кому за сорок точно должны были знать идиш, а те, кому тридцать, хотя бы помнить его из детства. Сама же Алекс помнила только, как сотни больных заключенных в Берген-Белзене говорили меж собой на этом языке. Она слышала его и даже понимала сквозь призму родного немецкого почти дословно.
Сейчас же план был прост и глуп одновременно — говорить немецкие слова, но с произношением на идишистский манер.
— Из наших, что ли? — к несказанной радости Алекс откликнулся невысокий офицер лет тридцати.
Изобразив на лице улыбку преисполненную жизнерадостного идиотизма, она принялась щебетать о свадебном путешествии с мужем по Средиземноморью.
— … Вот мы и подумали, — тараторила она, — почему бы не сплавать к дяде Моше. Мы с дядей не виделись уже лет десять, с тех пор как он переехал в Хайфу. А это разве не Хайфа?
— Что говоришь? Плохо тебя понимаю.
И это было немудрено. Алекс не знала языка, пограничники знали его ещё хуже, получилась трудно разбираемая белиберда, но все были уверены, что говорят друг с другом на идиш, что Алекс и требовалось. Она повторила ещё раз, чуть ли не по слогам:
— Так мы в Хайфу приплыли или нет?
— Вообще-то это Нагария, — было ей ответом, который Алекс не сразу и разобрала. — Хайфа в пяти милях южнее.
Алекс всплеснула руками.
— Я так и знала, ничего ему нельзя доверить. Джозеф! — крикнула она в сторону трюма по-английски, — Джозеф иди сюда, из-за тебя мы снова не туда заплыли. — Пока толпа пограничников ждала «Джозефа», Алекс снова принялась объяснять с ними на идиш. — Он американец, совсем не понимает по-нашему. Я сто раз говорила ему, будь внимательнее, здесь тебе не Джорджия и не Флорида, чтоб так беззаботно ходить под парусом.
— Ещё повезло, — ухмылялся молодой пограничник, — что не заплыли к арабам.
— Вы разве не слышали, — вторил ему другой, — что у нас с Египтом идет Война на истощение.
— Так ведь она вроде закончилась в том году, — легкомысленно пожала плечами Алекс.
— В том году была другая война, а сейчас вашу яхточку может запросто потопить египетская ракета.
— Да вы что! — воскликнула Алекс, изобразив испуг, — прямо здесь?
— Не здесь, конечно, — поспешили успокоить её, — южнее, ближе к Синаю.
Тут из трюма неспешно поднялся «Джозеф». Алекс еле сдержалась, чтобы не охнуть от неожиданности — в первый раз ей довелось увидеть Кэпа без бороды. Полностью обритый, лицом он больше не походил на фидаина или лихого человека, но и на себя он теперь тоже не был похож. Было заметно, что он немало взволнован и напряжён. Но Алекс и это посчитала плюсом — пусть пограничники думают, что это несчастный муж, морально задавленный чересчур активной молодой женой-болтушкой.
— Джозеф, — начала она распекать его по-английски, — я же говорила тебе, это не Хайфа. Дядя Моше уже, наверное, перестал нас ждать и решил, что нас потопили египтяне. Офицер говорит, тут по-прежнему воюют…
— Американец? — спросил Кэпа офицер.
— Да, — буркнул тот, подходя ближе к «жене».
Офицер протянул руку, и Кэпу пришлось ответить на рукопожатие.
— Америка очень помогла нам, — кивал офицер. — Без неё мы бы не выстояли в прошлом году.
Другой пограничник принялся излагать сионистскую пропаганду:
— Не для того мы завоевали право строить свое еврейское государство, чтоб так просто отказаться от нашей двухтысячелетней мечты. Всё это время наш народ был окружен врагами, потому мы и должны отстаивать с оружием в руках право иметь собственную землю. Без американского оружия наша маленькая страна не выстояла бы против двадцати двух арабских государств. США — вот наш главный союзник.
Все пограничники поочередно принялись жать руку растерявшемуся Кэпу, будто это он лично привез в Израиль американские танки и истребители. Как ни странно, после этого военные неспешно покинули яхту и взобрались на свой катер, на прощание напутствовав, как без приключений дойти да Хайфы. Незадачливая «семейная пара» последовала их совету, пока катер не скрылся из виду. Тут капитан без лишних раздумий взял курс на запад. Побывать ещё и в Хайфе ни ему, ни Алекс вовсе не хотелось. Сделав небольшой крюк, яхта поплыла на север.
— Я понял, в чём твой фокус, — хитро сощурился Кэп, разглядывая молчаливую Алекс. — Читал когда-то, что язык европейских евреев произошёл от верхненемецкого, а в письменном виде от современного немецкого почти неотличим. Ты откуда родом, из ФРГ или ГДР?
Алекс никогда не говорила с ним о своём прошлом и сейчас тоже не собиралась.
— Не угадал, — мрачно кинула она.
— Ну да, небось, родилась во время войны. Родители бежали, осели или в Египте или в Тунисе? Или ты на самом деле еврейка?
— Это любопытство или обвинение?
— Если честно, мне плевать, кто ты на самом деле. Сегодня ты вытащила нас из такого… что и думать не хочется. Я даже прощаю тебе Монте-Карло.
— Да ты что! — Алекс игриво обвила его шею руками и попыталась чмокнуть в гладковыбритую щеку, — мой муженек.
— Лучше скажи, — увернувшись, спросил он, — где ты родилась, женушка.
— Я не еврейка, Кэп, — твёрдо заявила она, — и не немка в том смысле, в каком ты это понимаешь. Я, если хочешь знать, человек неопределенной национальной принадлежности. Все мои дедушки и бабушки происходили из разных народов.
— И тем не менее немецкий идиш ты знаешь.
— Это просто нам повезло, что нашёлся офицер, который захотел со мной говорить на диалекте немецкого. Тот парень, видимо сам не особо разбирается в идиш. Да это и не важно, у нас с ним был не конгресс лингвистов. У меня просто получилось внушить израильтянам простую и важную для нас с тобой мысль — мы для них свои, а для израильтян есть только свои и все остальные. А остальные, кроме американцев, как ты слышал, могут быть только врагами. Считай, я умело сыграла на сионистской паранойе.
До Эн-Накуры они дошли без приключений. Встретившей их делегации палестинцев они не стали говорить о причине опоздания — их могли не так понять, а то и вовсе принять за израильских шпионов.
— Как добрались? — спрашивал на ходу молодой араб по имени Халид, пока выносил с товарищами ящики из трюма. — Израильтяне не зверствовали?
— Да нет, — беззаботно пожала печами Алекс, — всё прошло спокойно, и на воде и на суше.
— Им сейчас не до нас, — согласно кивнул Халид, — воюют с иорданцами. Им мало тех земель, что они отобрали у палестинцев, им нужен ещё Синай и Голланы и всего побольше. Зачем? В мире нет столько евреев, чтоб заселить эти земли.
— Аннексируют с местными жителями, — парировала Алекс.
— Местные им не нужны.
Сказано это было с нескрываемой обидой и злобой. Алекс поняла, что задела парня за живое и смягчилась:
— Знаю, Халид, на собственной шкуре знаю.
— Серьёзно?
— Своими глазами видела, как израильские пограничники расстреливали женщин и детей на границе. А те хотели только вернуться в собственные дома, откуда их выгнали.
Халид снова согласно закивал:
— А всему миру израильтяне говорят, что те женщины и дети были боевиками и шли они устраивать в Израиле диверсии.
— Военщине же надо что-то соврать в оправдание.
— В том-то и дело, что они постоянно только и делают что врут. Вся их политика — это ложь, — разгорячился Халид, желая высказать всё наболевшее. — Нам говорят, что евреи сильно пострадали от Гитлера и поэтому у них должно быть собственное государство, чтобы Освенцим не повторился. Но при чём тут палестинцы? Мы, что ли, растапливали печи крематориев? Мы даже не были союзниками Гитлера, не участвовали в той войне. Всё это было в Европе, не у нас. Мы жили себе спокойно и знать не знали ни про какой холокост. С чего вдруг после него сионисты решили строить из себя единственную и абсолютную жертву, которой всё позволено? Не мы устроили холокост, но расплата пришла в наши дома только потому, что якобы две тысячи лет назад здесь был Древний Израиль. Но что-то я не слышал, чтобы кто-то захотел возродить Древний Египет или античную Грецию. Что было, то прошло, история должна развиваться вперед, а не возвращаться к первобытной дикости. Наши предки жили на этой земле испокон веков, но потом её захватили сначала одни европейцы-англичане, а потом отдали другим европейцам-сионистам, будто мы никогда и не были хозяевами своей земли и своих жизней. Это же Герцль заявил: «Земля без народа — для народа без земли». Видимо палестинцы для него людьми не были, раз он их тут не заметил. Вот теперь все сионисты и говорят, что Палестина всегда была безлюдной пустыней, пока пятьдесят лет назад не пришли они и начали облагораживать свой Израиль, а арабы потом слетелись на всё готовенькое. Ну не смешно ли? А оливковые рощи чьи? Их за десять лет не вырастишь, это века ухода, это труд многих поколений. Кто как не палестинцы их выращивали? — и Халид усмехнулся. — Может англичане, пока владели мандатом на Палестину?
— Вот именно, всё дело в британцах, Халид, — напав на излюбленную тему начала вещать Алекс, — в этих чёртовых островитянах. Это они в 1948 году отдали вас на растерзание террористам из «Иргуна». Сионисты, по сути, такие же революционеры, как и все, что были до них — народовольцы, большевики, нацисты — все они хотели разрушить старый мир, чтоб создать новый, какой им покажется правильным, а на остальное плевать. Ведь были же до Второй мировой разные еврейские движения, которые были согласны переселиться хоть на Мадагаскар, хоть в Уганду. Тот же Бунд с лозунгом «Там, где мы живём, там наша страна», не прочь был остаться в Европе. Но нет, после войны из всех этих движений отчего-то выкарабкались только сионисты, да ещё присвоили себе монополию быть единственным политическим движением всех евреев. И это с их-то расистскими идеями о превосходстве евреев над остальными народами, о народе, избранном Богом, о единой всемирной еврейской нации, о греховности ассимиляции с другими народами, которые всё до одного юдофобы и враги, а Израиль это единственное место спасения. Хотя, чего это я удивляюсь, что при нацистах выжили только сионисты? Один расист ведь другого не обидит. По мне, так Израиль — это утопия, какой-то социальный эксперимент в масштабах одного небольшого государства. Это всё равно, что собрать со всего мира цыган, сказать, что настало время вернуться на земли прародины и отправить их в какой-нибудь Кашмир, а этот самый Кашмир отхватить у пакистанцев и индусов разом. Вот и получится страна с недружелюбными соседями и население с разной культурой, языком и вероисповеданием, если только идеологи не сделают государственным языком санскрит, а верховной религией — солнцепоклонство.
Халид весело рассмеялся, видимо пример с рассеянными по всему свету цыганами пришёлся ему по душе. Он игриво добавил:
— Ты знаешь, самая юдофобская страна в мире это Израиль. Там ашкенази терпеть не могут сефардов, а сефарды терпеть не могут чёрных евреев их Эфиопии.
— Чёрных евреев? — переспросила Алекс, подумав, что ослышалась, — а бывают и такие?
— Конечно, бывают. Бывают даже китайские евреи с узким разрезом глаз. Хороша единая нация, да? И они ещё называют своих противников антисемитами. Это мы, арабы, семиты, а не они. Испокон веков здешние евреи жили в Палестине рядом с нами, и никто никогда не думал воевать и выгонять друг друга из домов. Но как только из Европы понаехали эти сионисты, миру тут же пришёл конец. Нет, правильно говорил товарищ Сталин — сионизм есть враг трудящихся всего мира, особенно евреев. Особенно тех, кого оболванили пропагандой и обманом заманили в Израиль отстраивать своими руками города и поселения для израильтян, пока их власть и армия разрушает палестинские деревни. И, всё равно, правда на нашей, палестинской стороне. Только всем в мире на это плевать, никто не хочет нам помочь и добиться справедливости. Есть резолюция ООН, есть оговоренные в ней границы. Почему никто не хочет заставить Израиль этих границ придерживаться и вернуть палестинские земли? Разве это так сложно, выполнить всего лишь одну резолюцию? Тогда зачем вообще нужна ООН, если её постановления всего лишь бумажки?
— ООН нужна только для видимости, что всё в мире под контролем. Всё та же говорильня, что и Лига Наций до неё.
— Поэтому нам нужно брать инициативу в свои руки, — заключил молодой человек, демонстративно стукнув по ящику с оружием.
— Я понимаю, Халид, но что можешь сделать ты или я? Американцы шлют израильтянам тяжелую бронетехнику безвозмездно, а я только переправляю советские автоматы, за которые вы платите кровно заработанные деньги. Не то соотношение сил и возможностей, вот что печально.
— Значит, в борьбе нужны другие методы. Познакомься, — он указал в сторону миловидной девушки невысокого роста, что проходила мимо с только что полученным автоматом, — это Лейла.
— Алекс.
Девушки пожали друг другу руки. Лейла выглядела на столько же лет, на сколько и сама Алекс, но, вероятнее, Лейле действительно было около двадцати пяти лет. Алекс была заинтригована. Раньше ей и в голову не приходило, что среди повстанцев могут быть и женщины. Хотя с автоматом в руках Лейла смотрелась весьма эффектно.
— Но ты же сама занимаешься мужским делом, — улыбаясь, отвечала ей Лейла. — Сейчас XX век, кто не хочет жить по законам шариата, волен поступать, как ему хочется.
— Я вижу, паранджу ты вряд ли станешь одевать.
— Я марксистка, — гордо заявила Лейла, — как и мои товарищи, что здесь. Мы будем бороться с сионистами до конца с оружием в руках, но другими методами. Ты услышишь о нас очень скоро.
— Буду ждать, — пообещала Алек, прежде чем они распрощались, и яхта снова вышла в море.
— Смотрю, со всеми ты находишь общий язык, — заметил Кэп, язвительно глядя на напарницу. — И с израильтянами и с палестинцами.
— Заметь, с последними я говорила куда искренне и в заблуждение касаемо своей персоны не вводила. Ну, ты понял, на чьей я стороне в этой войне.
— Молодец, — похвалил её капитан, — даже криминал можешь оправдать политическими убеждениями.
На этот раз они причалили в критском порту Кали-Лиминес. Кэп покинул яхту в поисках ближайшего магазина, дабы пополнить оскудевшие запасы, а Алекс как всегда осталась на борту. Греция ведь тоже Европа.
С полчаса она занималась приборкой в опустевшем трюме, как вдруг услышала, что сверху кто-то ходит, но вниз не спускается. Стало быть, это не Кэп. Поднявшись на палубу, она увидела трёх мужчин в легкой форменной одежде. На бедре у каждого была кобура. Алекс не имела ни малейшего понятия, как выглядят греческие полицейские, но сейчас была уверена, что перед ней именно они.
— Это ваше судно, мадам? — обратился к ней по-английски один из них.
— Нет, она принадлежит моему мужу, — бесцветным голосом произнесла Алекс. — Он сейчас где-то в порту, закупает провиант.
— Мы можем осмотреть судно?
— Даже не знаю, — нерешительно произнесла она, — без Джозефа… Он будет недоволен, что без него здесь кто-то хозяйничал.
— В таком случае уверен, что он сделает для нас исключения. Пройдемте с нами, мадам.
Двое полицейских начали спускаться в трюм, а третий не сдвинулся с места, пока Алекс на ступила на лестницу. Всё что знала Алекс о современной Греции, так это то, что с прошлого года здесь хозяйничает хунта «черных полковников», и нынешние власти пытают в застенках заподозренных в симпатиях к коммунизму, то бишь, без разбору всех людей левых взглядов.
— Говорите, что путешествуете с мужем? — спросил главный, осматриваясь.
Алекс поняла, к чему он клонит. Опустевшие после разгрузки каюты без мебели, мало походили на семейное гнездышко.
— Давно вы в море?
— Вторую неделю.
— Куда плывете?
— Пока на Мальту, а там посмотрим.
— Спрошу прямо, вы уверены, что не обманываете меня?
— В каком смысле? — изобразила удивление Алекс.
— Зачем вы отвечаете вопросом на вопрос?
— А вы зачем?
Полицейский посмотрел на неё столь угрожающе, что у Алекс перехватило дыхание. Сейчас было куда страшней, чем недавно в Израиле.
Алекс поспешно замахала ладонью перед лицом.
— Здесь так мало воздуха. Пожалуйста, давайте поднимемся на палубу. Скоро должен прийти мой муж. Он всё вам объяснит.
Когда её вывели наружу, Алекс принялась пристально разглядывать людей в порту, надеясь, что Кэп увидит её и полицейских, всё поймет и не станет возвращаться на яхту. Странно, что сами полицейские не поняли её маневра.
— Знаете, мадам, вряд ли нам нужен ваш муж, — будто угадав её мысли, произнёс старший.
— Да? А почему?
— Потому что он уже вынес контрабанду в город, а вы остались на судне.
— Что? — умело изобразила удивление Алекс. — Какую контрабанду? О чём вы?
— Вам виднее. Наверное, пластинки с западной рок-музыкой, «Битлз», «Роллинг Стоунз». Вам виднее, какой коммунистической мерзостью вы собрались наводнить греческие города.
Абсурдность обвинений обескураживала. Правда Алекс припомнила, что хунта считает коммунистическим всё, что ей не по нраву, и песни «Битлз» в том числе. Впрочем, Алекс они тоже не нравились.
— Что вы!.. — запротестовала она и вытянула из-под рубашки нательный крест. — Братья во Христе, да посмотрите же, как я могу возить по морю англиканскую ересь? В чём угодно виновата, но не в этом.
Полицейские переглянулись. В глазах двоих появилась искорки симпатии. Алекс не прогадала, все православное в Греции нынче было в почёте. Но старший не пожелал вестись на её уловку.
— У нас есть достоверная информация, что на этом судне прибыло двое контрабандистов, среди них женщина двадцати пяти лет, блондинка с волнистыми волосами, 170 сантиметров роста, паспорта при себе никогда не имеет, в порт не выходит, говорит по-английски с трудноопределимым акцентом. Не узнаете такую?
— Вы же просто описали меня, — наивно произнесла она.
— Я располагал этим описанием ещё до нашей с вами встречи.
— Не может быть, вы меня разыгрываете. Правда, ведь, разыгрываете?
Но полицейский оставался непоколебимым.
— Нам придётся вас арестовать и препроводить в порт для выяснения личности.
Дальше ломать комедию было бессмысленно. Двое служителей порядка двинулись в её сторону. Алекс попятилась. Полицейские не спешили подскочить к ней и заломить руки, и потому Алекс так же не спеша отступала, пока не уткнулась поясницей о поручни. Полицейские всё приближались. Сделав пару аккуратных движений, она перелезла через перила. Держась о них левой рукой, она перекрестилась правой:
— Господи, спаси и сохрани, — и сиганула за борт.
Вода показалась Алекс не слишком-то тёплой, но торпедой проплывшие мимо лица пули мигом разогрели кровь. Выныривать было нельзя, плыть к берегу тоже. И Алекс поступила так, как и с десяток раз до этого, когда попадала в облавы в портах. Она давно поняла, что, если не способна в этой жизни умереть, то утонуть и подавно. Лишний раз пришлось попомнить добрым словом подземную белянку Чернаву, что научила её плавать под водой и не дышать.
Алекс нацелилась на двухкилометровый марафон, пока одна пуля не вошла в ногу по касательной. Стало больно, больно, но терпимо.
Высунув голову из воды через пять минут заплыва, Алекс поспешила убедиться, что яхта далеко позади, и только потом жадно вдохнула. Через десять минут боль в ноге окончательно забылась — стало быть, пуля прошла навылет и рана уже затянулась. Ещё пару раз Алекс выныривала, чтоб приметить место, где можно будет выйти на берег. Пустой пляж неподалеку подходил для этого как нельзя лучше.
Накрапывал холодный дождик. Шагая по колено в воде Алекс, наконец, заметила, что пляж не так уж пуст. Один человек там все же был — просто сидел одетым на песке и наблюдал за ней. Зрелище, должно быть, очень жалкое — промокшая одежда, вода стекает по прилипшим к лицу волосам. Не обращая на случайного свидетеля внимания, Алекс выбралась на берег, стянула с себя куртку, пару раз тряхнула головой, дабы просушить волосы и как ни в чём не бывало села на песок. Теперь можно было отдышаться и всё обдумать.
Наверное, случайному свидетелю стало жутко интересно, откуда на этом пляже взялась такая странная пловчиха, потому что не прошло и двух минут, как Алекс услышала шаги за спиной.
— Вы были подобны Афродите, что вышла на берег из пены морской, — ласково заговорил он по-английски.
Алекс это сравнение не понравилась. Она прекрасно помнила полную пошловатую версию мифа о появлении той самой пены. К тому же сравнение с прекрасной Афродитой и вовсе было дикой и наглейшей лестью. Но вслух она только пробурчала:
— Ветер принес Афродиту на Кипр, а не Крит. Но спасибо, что не сравнили с минотавром. Он как раз родом из этих мест.
Алекс окинула незнакомца недовольным взглядом снизу вверх. Это был молодой мужчина лет тридцати, с атлетической фигурой, широкими плечами, да и просто он был чертовски хорош собой. Нежно улыбаясь, он решил присесть рядом с Алекс.
— На глупые вопросы отвечать не буду, — сразу предупредила она.
Мужчина дружелюбно рассмеялся. Алекс успела отметить приятный, успокаивающий тембр его голоса. Но непонимание, что ему от неё нужно, продолжало держать в напряжении.
— Как я понимаю, вопросы кто вы, откуда и что здесь делаете, входят в список глупых?
— Правильно понимаете.
— Даже не знаю как теперь и быть. — Его взгляд был наполнен таким интересом и дружелюбием, что Алекс на миг стало стыдно сверлить его неприветливым взором. — Может, тогда я просто признаюсь, что ваше появление на этом пляже поразило меня в самое сердце.
Алекс раздраженно фыркнула и еле удержалась, чтобы не послать его ко всем чертям. Вместо этого она с недовольным видом поднялась с места и пошла прочь. Она так и шла, сама не зная куда, пока не услышала позади себя:
— Я вправду переживал за вас. Боялся, вдруг вы не выдержите такой длинный заплыв, или полиция успеет вас серьёзно ранить.
Алекс тут же остановилась и резко развернулась на месте. Обаятельный наглец продолжал на неё улыбчиво пялиться, будто не сказал ничего серьёзного.
— Так это ты сдал меня полиции? — каменным голосом вопросила она, хотя и знала ответ.
Мужчина лишь пожал плечами, не меняясь в лице.
— Иначе мы бы никогда не встретились с тобой на этом пляже.
Алекс устало вздохнула, не находя слов. В голове не укладывалось — человек, которого она видит в первый раз, настучал полиции, только для того, чтобы посмотреть, доплывет она до суши или нет.
— Не обижайся, — продолжал он, — если бы Аднан не позволил, я бы не посмел засвечивать его судно. Но он сказал, что ваша яхта просто старая рухлядь, и её давно пора списать, так что… — и он многозначительно развел руками.
Произнесённое вслух имя босса словно оглушило Алекс. Босс сдал властям свой же рейс? Быть того не может.
— Не верю, — только и выговорила она.
Он попытался подойти ближе, но Алекс демонстративно отстранилась.
— А что с моим капитаном?
— Добрые люди спугнули его ещё в порту. Аднан обещал, что его заберут отсюда в Колло завтра же.
— А меня?
Нехорошие мысли замелькали в голове. Неужто босс отдал её на откуп этому холёному мерзавцу? И зачем?
Он протянул ей руку, словно приглашая:
— Пойдем со мной.
Алекс принимать руку не спешила.
— Куда? — с нажимом вопросила она.
— Туда, где ты сможешь обсохнуть, принять душ, переодеться, поужинать и выспаться. Пожалуйста, идём, я не обижу тебя.
— Меня тяжело обидеть. Для этого надо очень постараться.
Он ещё раз улыбнулся, всё так же держа руку на весу.
— Я и не буду. Так что, ты принимаешь моё приглашение?
Сама себя не понимая, Алекс согласилась, вложив свою холодную ладонь в его, теплую и мягкую.
Как и обещал, он привел её в гостиницу. После полутора часов, что Алекс приводила себя в порядок, она, наконец, спустилась в опустевший ресторан, где её уже ждали.
— Меня зовут Джейсон, — наконец представился он.
— Алекс.
— Это сокращение от Александра? Красивое греческое имя. Очень символично, что я встретил тебя именно здесь.
Алекс сделала вид, что отхлебнула глоток кофе, так ничего ему и не сказав.
— Ты уверена, что ничего больше не хочешь? — тут же осведомился Джейсон. — Не переживай из-за денег. Заказывай всё что пожелаешь. Сегодня плачу я.
— Спасибо за участие, но мне сейчас не до еды. Не люблю обсуждать дела за тарелкой.
— О, извини. Учту на будущее.
Алекс достала сигарету, и Джейсон тут же услужливо поднёс ей горящую зажигалку.
— Что-то ты подозрительно обходителен со мной, — сощурилась она. — Лучше признайся сразу, что вы с Аднаном задумали? Что это была за проверка на прочность сегодня? Я не люблю такие вещи.
— Никто не любит провалы.
— Последний месяц для меня выдался крайне неудачным.
— Правда? Расскажи, пожалуйста.
И Алекс рассказала о том, как чуть не подорвала яхту вместе с покупателями в Монако дней тридцать назад, и как чуть было не угодила в израильские застенки на прошлой неделе.
— … но обвинение в контрабанде пластинок «Битлз» меня просто добило, — ухмыльнулась она. — Не думала, что доживу до такого.
— В полицию поступил сигнал о контрабандистах, — пожал плечами Джейсон, — вот они и решили в меру своей испорченности искать музыкальные пластинки. — Улыбнувшись, он весело добавил, — Ничего страшнее для подрыва здешней власти ведь быть не может.
Но Алекс не стала смеяться над его остротой:
— Зачем ты выдал меня?
Джейсон окинул её долгим изучающим взглядом, прежде чем ответить, и Алекс от этого стало неловко.
— Хотел посмотреть, как ты хороша в деле.
— Посмотрел? Доволен?
— Ты прекрасна, — прошептал он так интимно, будто обращался к любовнице, накрыв её ладонь своей.
Алекс нервно сглотнула. Что-то странное происходило вокруг неё в последние четыре часа, но что именно, понять она так и не могла.
— И Аднан разрешил тебе меня сдать?
— Конечно. Иначе я не посмел бы.
— И что дальше? — дерзко вопросила она, — что вы будете делать, раз я так прекрасна?
— Ты любишь свою работу?
— Я люблю исполнять её качественно и в срок.
— И на какие жертвы ты идешь, чтобы исполнять её именно так?
Алекс задумалась.
— Пожалуй, я не очень люблю болтаться посреди моря в корыте, которое в любой момент может дать течь.
— Боишься утонуть?
— Нет.
— А умереть?
Алекс почувствовала себя неловко, не зная как правильнее ответить.
— Все люди смертны, — слукавила она, ибо на свой счёт не была в этом так уверена. — Никто не может жить вечно, так чего отсиживаться дома у тёплого очага?
Джейсон смотрел на неё нежно, внимательно изучая. И тем неожиданней прозвучал его следующий вопрос:
— Любишь риск?
— Нет. Предпочитаю просчитывать всё наперед.
— Получается?
— Не особо.
— А хочешь научиться?
И тут до Алекс дошло:
— Курсы повышения квалификации? — И она рассмеялась. — Однако… Не слышала, что в моем деле бывает и такое.
— Я бы назвал это переквалификацией.
— На какую специальность? — оживилась Алекс. — Возить груз по дорогам или нерейсовыми самолетами? Если честно, лучше уж морем, чем так.
— Нет, Александра, я говорю не о грузоперевозках, не о торговле. Как хорошо ты умеешь стрелять?
— Никак, — пожала она плечами.
— Совсем? — Джейсон вздернул бровь, не забывая любовно поглаживать её пальцы. — Как же ты тогда продаешь оружие?
— Я продаю его тем, кто умеет им пользоваться.
— Никогда не было интересно научиться стрелять самой?
— А зачем мне это?
— Жизнь полна опасностей. Разве тебе не приходилось себя защищать?
Она прекрасно поняла, к чему он клонит, и не помедлила с ответом:
— Когда-то мне удалось убить человека без всякого оружия, — холодно произнесла она, потушив окурок и убрав руку из-под его ладони.
По виду Джейсона было понятно, что он не ожидал такого признания.
— Я хочу быть честным с тобой…
— Я тоже хочу, чтобы ты был честен, — ухмыляясь, вторила ему Алекс.
— Если я предложу тебе обучение военному ремеслу, что ты скажешь?
Джейсон так преданно смотрел ей в глаза, что Алекс стало совестно его разочаровывать:
— А я похожа на женщину, которая мечтает о военной карьере?
— Не знаю. Скажи мне ты.
И Алекс сказала, старательно сдерживая нахлынувшие эмоции:
— Я видела войну, парень, и не раз. Так что угадай с первого раза, хочу ли я туда возвращаться?
— Но зная, что война неизбежна, ты бы хотела предотвратить её?
— Этого даже ООН не может. При чём тут я?
— Ты прекрасно сложена, ты смелая и рисковая, ты знаешь, как играть и не проигрывать, ты умеешь уходить от погони и обращать врагов в друзей. Такие качества ценятся на вес золота, потому что ты уникальна. Но ты нешлифованный алмаз и у тебя нет оправы.
— То есть, тебя?
— Да, Александра. Я готов обучить тебя всему, что нужно. Если только ты пожелаешь.
— Чтобы потом убивать людей?
— Чтобы сохранять жизни другим.
Алекс нервно замотала ногой под столом. Ей снова захотелось закурить, но она тут же передумала.
— Так Аднан уволил меня? И не сказал мне это в лицо? Я поняла, это всё из-за того чертова рейса в Монако, чтоб его…
— Не сердись, ты же знаешь, Аднан не способен быть грубым или неблагодарным. Он очень ценит тебя и потому желает тебе лучшей участи, чем болтаться в море до конца жизни.
— Что же меня никто не спросил, чего я желаю?
— Так чего ты хочешь, Александра?
Голос Джейсона ласкал и убаюкивал. Невозможно было и дальше сопротивляться желанию говорить с ним искренне. И Алекс сдалась:
— Хочу нормальной жизни. В городе среди людей. Хочу небольшую квартирку на втором или третьем этаже с видом на шумный проспект, чтоб его огни не гасли даже ночью. Хочу гулять в темноте, и чтоб вокруг было много людей, чтоб можно было затеряться в толпе, но никогда не оставаться одной.
— Ты одинока, — заключил он с такой мягкостью в голосе, что на эти слова вовсе не хотелось сердиться.
— Даже ты меня от него не избавишь.
— Почему?
Алекс вспомнила кровавую зиму 1942 года, окружение, замершие трупы людей и лошадей. Вспомнила и тех белых кровопийц, что увели её от того ледяного побоища.
— Есть немного людей на этом свете, таких же, как и я, с той же кровожадной сущностью глубоко внутри. Они могут разбавить мое одиночество по-настоящему и полностью. Но я боюсь и ненавижу их. Я не хочу стать такой же, как они.
Видимо, для Джейсона это признание прозвучало наподобие загадки, которую не решить. Он поспешил заверить Алекс:
— Я обещаю увезти тебя в город. Там ты сможешь снять квартиру своей мечты и зажить так, как хочешь только ты. Просто доверься мне. Пока я рядом, никто не обидит тебя, я обещаю. Ты веришь?
И Алекс поверила. Раз уж Аднан отказался от неё, почему бы и не поверить обаятельному красавцу, что обещает ей новую работу после обучения.
И с этого вечера её жизнь закрутилась с невероятной скоростью. Вначале Джейсон обещал показать ей гору Олимп, обитель греческих богов, и Алекс согласилась. Она даже забыла о своём правиле не сходить на сушу в Европе, ибо посчитала, что вынужденная остановка на Крите этот принцип уже аннулировала.
Олимп особого впечатления не произвёл, а вот военные казармы у его подножия не на шутку заинтриговали. И Алекс осталась там на месяц. Утром и днём её вместе с другими курсантами натаскивали в военном деле многочисленные инструкторы. Что удивительно среди первых и вторых не было ни одного грека. Американцы, бельгийцы, итальянцы, португальцы и даже швейцарцы — кто угодно, но не хозяева страны.
Каждый день многокилометровая пробежка, стрельбы в тире, лекции на самые разнообразные темы, тренировки по рукопашному бою. Больше всего Алекс не нравилось быть единственной женщиной в этом солдафонском царстве. Если инструкторы старались не выделять её из общей массы, то особо дерзким соучеником пришлось объяснять, насколько ей не нравятся скабрезные шуточки и наглые пощупывания. Кто-то понял сразу после пары бранных фраз, кто-то осознал свои ошибки только после метких тычков в самые уязвимые части тела. В этом учебном лагере за пару дней Алекс всем дала понять, что она не девочка-конфетка, и ей охотно верили.
По вечерам Джейсон всегда навещал её. Он был так мил и безотказен, что даже не стал задавать много вопросов, когда Алекс сказала, что ей жизненно необходимо выпить его крови, чтоб не увянуть и не впасть в прострацию от потери сил. Он исполнял эту её прихоть — не удивился и не испугался, просто позволил сделать себе небольшой надрез на запястье и прикасаться губами к выступившей крови. А после они сидели на пустых оружейных ящиках и за непринужденной беседой разглядывали облачка, что пробегали мимо Олимпа.
— Сегодня метали гранаты на полигоне, — от легкой усталости Алекс опустила голову Джейсону на плечо. — У меня третий результат.
— Ты молодец, — губами он коснулся её макушки. — Постарайся ещё немного и будешь первой.
— Мне больше нравятся лекции о средствах связи. На них интересно, — призналась она, вспомнив службу связистки во вспомогательных частях при Вермахте. С тех пор прошло двадцать шесть лет, технологии и принципы кардинально изменились, вот это и было любопытно и интересно.
— Тебе нужно знать всё, что нравится и не нравится, — мягко поучал её Джейсон.
И Алекс соглашалась. Собирать и разбирать пистолеты с автоматами различных моделей она, благодаря работе контрабандистки, умела и раньше. Осталось только научиться меткости в стрельбе. И каждый день она упорно училась. Труднее давались силовые упражнения. С удивлением для себя Алекс осознала, что в свои шестьдесят девять неувядающих лет она не только не может постареть, но и накачать пресс. Хоть тренер и заверял, что её физические данные довольно хороши для женщины, но в честном контактном бою ей не удавалось победить даже самого низкорослого курсанта, отчего она была всегда бита. Утешало только то, что синяки вмиг рассасывались и боль быстро притуплялась и сходила на нет. Но вожделенного вкуса победы Алекс не удалось испробовать ни разу.
Но самым муторным в обучении стали лекции по политинформации.
— Цель вашего обучения, это сделать из вас не просто эффективных солдат, но разведчиков и диверсантов, — вещал лектор. — Никто не знает, когда вы можете понадобиться демократической Европе. Может завтра, может через год, а может и через десять лет. Когда в Европу вторгнется Красная Армия, это будет борьба до последней капли крови, и наша цель заключается в ликвидации коммунистической угрозы любыми средствами.
По вечерам Алекс снова встречалась с Джейсоном и жаловалась, пока он обнимал её за плечи.
— Надоело слушать эту ахинею.
— Какую ещё ахинею?
— Про вторжение коммунистов.
Джейсон мягко улыбнулся:
— А ты исключаешь такую возможность? СССР ведь располагает немалым ядерным арсеналом, его армия прекрасно обучена, а экономика может обеспечивать вторжение на протяжении многих лет.
Алекс только усмехнулась его представлениям о «красной угрозе», ибо прекрасно знала историю и менталитет русских. Отчасти этот менталитет был присущ и ей самой.
— А по-твоему, — съязвила она, — Советам больше нечем заняться, кроме как завоёвывать весь мир? Посмотри, что сейчас творится в Чехословакии. Они даже в своем блоке не контролируют ситуацию, зачем им ещё головная боль в виде всей Западной Европы?
— А если генсек однажды проснётся и подумает, а почему бы не напасть на ФРГ или, скажем Финляндию, потому что это отвечает стратегическим интересам компартии?
Алекс только разочарованно покачала головой:
— Последний коммунист, который мог и хотел это сделать, был Троцкий. А он уже почти сорок лет как в могиле. А сейчас никому в СССР твоя Европа и даром не нужна. У них уже есть Организация Варшавского Договора, для собственной военной безопасности этого более чем достаточно.
— Всегда может захотеться больше.
— Это американцам может захотеться, — отрезала Алекс. — Их Штаты лежат по ту сторону Атлантики, а НАТО для своего спокойствия они сколотили именно в Европе. Начнись настоящая война между Штатами и Советами, первые, кому достанется новая Хиросима, будут те европейские страны, которые разрешили поставить у себя базы НАТО. — Постепенно этот разговор начал её не на шутку расстраивать, и Алекс вопросила, — И вообще, зачем в ядерной войне диверсанты? Кому мы будем подстраивать гадости на выжженной земле посреди ядерной зимы? — и почти плаксиво добавила, — Слушай, Джейсон, забери меня отсюда, я не хочу воевать с русскими, ты меня об этом не предупреждал.
— Ну, ладно-ладно, — ласково подбодри её мужчина, гладя по плечу, — если не хочешь, тебя никто не заставит. Ты права, мне надо было спросить тебя раньше. Это мой промах. Прости.
И Алекс простила. На следующий день они отплыли в Португалию. Там Джейсон привёл её в новый лагерь для продолжения обучения. О советской военной угрозе там никто не заикался, зато курсанты и инструкторы были явно зациклены на возможности прихода коммунистов к власти в западных странах законным путём через выборы в парламент. В этом учебном лагере, полным профессиональных португальских военных и рафинированных итальянских интеллектуалов, Алекс не могла взять в толк, что плохого, если большинство избирателей желает коммунистического правления в своей стране. Но тут ей быстро объяснили, что демократия есть не меньшее зло, чем коммунизм. Одним словом, лекции по политинформации ей по-прежнему не нравились. Зато Алекс пришлись по душе занятия по взрывному делу. Тут она узнала о куда более удачных способах употребления взрывчатки, нежели стряхивание на неё пепла от сигареты. Попутно Алекс обучилась и самостоятельному изготовлению взрывчатых веществ и не без удовольствия, ибо было в этом много от химии, а химия сама по себе увлекательна, если знаешь в ней толк.
— Тебя действительно не волнуют коммунисты? — спрашивал её Джейсон.
— Ни капельки, — обняв его за шею после маленького кровопийства, призналась Алекс. — Я их не боюсь, и, стало быть, мне плевать на них.
— А кого ты боишься? — спросил он, ласково глядя ей в глаза и обнимая за талию.
— Не знаю.
— А если подумать?
Алекс вздохнула. Она начала вспоминать годы войны. А ведь и тогда она не боялась русских коммунистов, как ей ни пытались внушить трепет и отвращение батальонные пропагандисты из НСДАП. Она видела их воочию по ту сторону линии фронта, видела из окопа, видела в десяти метрах от себя, бегущих в наступление, бегущих её убивать. Может, ей и было тогда страшно, но это не сравнится с ужасом и безысходностью во время английских авианалетов на мирный Хамельн — сожженные дома, горящие библиотеки, и трупы, трупы, трупы… С фронта можно дезертировать — из охваченного пламенем города не убежать. Сражение на поле боя двух армий — это и есть война. Бомбежка женщин, стариков и детей из безопасной кабины самолета — циничное убийство. Русские так не поступали, хотя и могли. Нет, это было кредо англичан.
— Это ведь самая жестокая нация на земле, — распаляясь, объясняла она. — Вся английская история только и говорит об этом. Сначала они извели своих крестьян, потом принялись грабить ирландцев и морить их голодом. Они подсадили китайцев на опий, ограбили Индию и перерезали там миллионы людей. Они убили всех до единого аборигенов Тасмании. Одни убийства, голод, смерти. — Алекс не на шутку разволновалась, и голос её дрогнул. — И всё ради денег, денег и только денег. Как так можно? Разве оно стоит того?
Джейсон поспешил её успокоить:
— После войны у Британии нет прежнего влияния.
— Лев затаился перед прыжком, — парировала она.
— Ты действительно так ненавидишь англичан?
— С чего мне их ненавидеть? — удивилась Алекс такому переиначиванию своей мысли. — Люди есть люди, они в любой стране одинаковые и кровь у всех красная. Вся разница только в правительстве и нравах. Английские правители все как один — сборище кровавых маньяков. Что Кромвель, что Пальмерстон, что маршал Харрис — все убийцы. Мир стал бы лучше, если бы правительственный район Лондона провалился под землю вместе со всеми его обитателями.
Джейсон провел ладонью по её непослушным упругим кудрям.
— Я понял тебя. Когда закончишь изучать диверсионный курс, я знаю, куда тебя отвезти.
После трёх недель в Португалии Алекс и Джейсон снова пустились в морское путешествие. Каково же было её удивление, когда она поняла, что пунктом назначения оказался британский остров Джерси.
— Ты что, привёз меня сюда, чтобы сдать англичанам? — оглушенная таким поворотом событий вопросила она. — И всё из-за того, что я тогда наговорила тебе о них?
— Ах, Александра, Александра… — Джейсон покачал головой. — И после двух месяцев, что я не покидаю тебя, ты так плохо обо мне думаешь?
— А о чём я сейчас должна была подумать?
— О том, что я очень ценю тебя и дорожу тобой. После всех твоих слов о миролюбивых коммунистах и кровожадной Британии я бы мог посадить тебя на ближайшее грузовое судно и отправить обратно в Колло к Аднану. Но я этого не сделал, потому что австралиец, а не англичанин. Просто я понял, что ты нужна именно здесь.
— Кому нужна, для чего? — недоумевала она. — Джейсон, я уже перестала понимать, для какой войны и с кем меня готовят. Уж куда-куда, а в Англию коммунисты не десантируются и в парламент их избрать не дадут, даже если каждый житель страны проголосует «за».
— Ты сказала, что не презираешь британцев, а только их власти. Мне было этого достаточно, чтобы понять твою боль и обиду. Александра, здесь никто не заставит тебя воевать с простыми людьми. Ты нужна здесь, чтобы защитить их.
— От кого? Собственного правительства?
— Может случиться и такое. У тебя есть редкий дар понять чаяния обывателя…
— Я простой человек из низов. Разумеется, я понимаю других простых людей.
— Тебе осталось только выучить их язык и обычаи.
— Зачем? Чтобы прикинуться англичанкой? — И она невольно усмехнулась.
— В Великобритании живет немало народностей. Можешь выбрать себе любую.
На миг Алекс задумалась:
— Уж лучше быть ирландкой в этом гадюшнике. Презираемой, но не сломленной.
Джейсон довольно улыбнулся.
— Я знал, что ты сделаешь именно такой выбор.
А потом был ещё один тренировочный лагерь, на этот раз последний. Здесь американские инструкторы присвоили ей кодовое имя Кастор-573 и по-другому больше не называли. Она была единственной ученицей, и повышенное внимание инструкторов американо-ирландского происхождения немного тяготило её.
Дни проходили в непрестанном обучении английскому языку в его британской, а не средиземноморско-контрабандной версии, шлифовке произношения на ирландский манер и зубрежке новейшей истории Британских островов. Не давали ей забыть и о физических упражнениях, заставляя бегать по утрам марафоны, стрелять в тире и практиковаться в борьбе.
Прошло полгода, когда Джейсон, наконец, объявил:
— Твоя подготовка окончена, поздравляю.
Вне себя от радости Алекс повисла у него на шее. Не передать словами, как ей осточертела курсантская жизнь.
— Теперь я отвезу тебя в город, как и обещал.
— Какой?
— Дерри.
— А, тот самый который мне теперь нельзя называть Лондондерри, — припомнила она слова лектора.
— Раз ты теперь ирландка, то и в правду нельзя — улыбался Джейсон. — Я уже присмотрел для тебя квартирку. Она на улице Крегган, недалеко от центра, как ты и хотела. Будешь слушать шум проспекта. Только не гуляй долго по ночам. Сейчас в Дерри неспокойное время.
— А где будешь ты? Уедешь в Штаты?
Алекс внимательно смотрела ему в глаза, пытаясь понять, скажет ли он ей сейчас правду или слукавит.
— Пока не знаю, — тихо произнёс он, опустив глаза. — Очень бы хотел навестить тебя, но не могу этого обещать, ты ведь понимаешь.
Алекс убрала от него руки и отстранилась.
— Конечно, понимаю, — пытаясь подавить обиду в голосе, произнесла она. — А куда деваться?..
На этом они и распрощались. Алекс, которую теперь кураторы назвали Кастор-573, отбыла в Северную Ирландию, которую должна была назвать Ольстер, в город Лондондерри, который должна отныне называть Дерри и жить там, в ожидании часа Х, когда её призовут на тайную войну с неизвестным противником.
И когда пробьёт этот час, она не знала.
Глава третья
1969, Рим
Как и каждый будний день, после учебы в университете отец Матео спешил появиться на своем рабочем месте в статистическом бюро Ватикана. Уже подходя к стенам Града, у самых ворот Святой Анны он заметил шедшего мимо туриста с картой, и глазам своим не поверил, когда понял, что перед ним фортвудский оперативник Ник Пэлем.
— Что вы тут делаете? — прошипел ему на ухо отец Матео, отводя в сторону.
— А, сеньор Мурсиа, — воскликнул Ник, не скрывая удивления от неожиданной встречи.
— Тише, — шикнул священник, тяня его за руку прочь от всепроникающих глаз швейцарской гвардии.
— А куда вы меня ведете?
— На восток.
— А что там?
— Замок Святого Ангела.
— Старая тюрьма?
— Да, — не скрывая раздражения, выпалил альвар, — и если вы ещё раз попытаетесь связаться со мной в открытую, я точно туда попаду.
— Да ладно вам, — сложив карту, абсолютно спокойно произнёс Ник, — туда уже давно никого не сажают. И, кстати, сегодня я с вами связываться не пытался. А если бы и попытался, то не стал бы делать этого так топорно.
— Спасибо, что не звоните на мой рабочий телефон и не шлёте писем ко мне в кабинет.
Ника это замечание развеселило, и он не стал скрывать ехидной улыбки, когда спросил:
— Боитесь, что благочестивые монахини на станции прослушивают все разговоры? Неужели они ещё и письма вскрывают на почте?
Мурсиа только недовольно на него покосился.
— С чего вы это взяли?
— Хоть вы мне ничего не рассказывайте, — не без гордости заявил Ник, — но про внутреннюю жизнь Ватикана мне тоже кое-что известно. На вашей телефонной станции и почте работают исключительно монахини.
— И откуда, если не секрет, такая информация?
— Из журналистского пула.
— Тот, что аккредитован при Ватикане?
— Ага.
Мурсиа оценил проворство оперативника в привлечении рабочих контактов и спросил:
— И что же вы делали у стен Ватикана?
— Возвращался из музея, — был ему невинный ответ.
— Вас потянуло к прекрасному?
— Если честно, не особо. Может, зайдём в кафе и там поговорим, а то неохота болтаться по городу у всех на виду.
Отец Матео согласился. Как только они вошли в заведение и сели за столик, Ник схватился за меню, но тут же опасливо посмотрел на альвара.
— Не беспокойтесь, — произнёс тот, — заказывайте что хотите, на меня никто не обратит внимание.
— Да? — оживился оперативник, — спасибо, а то я с утра на ногах, устал как загнанный конь. Эти ваши гиды просто садисты. Мне ведь нужно было посетить только один музей, но экскурсии на сегодня, оказывается, проходят через все музеи и дворцы, так что я до одури насмотрелся на все эти античные статуи, сосуды, фрески и гобелены, пока добрался туда, куда хотел.
— И куда же? — поинтересовался отец Матео.
— А вы угадайте, — озорно предложил Ник, — вы же знаете обо всех местах в Ватикане, так угадайте, какое из них меня могло заинтересовать?
— Не буду, — каменным голосом отрезал священник.
Ник изобразил разочарованность и углубился в изучение меню, но ненадолго.
— Какой же вы скучный человек, сеньор Мурсиа, не расшевелить вас никак. Ладно, скажу. Я хотел посетить музей Пио-Кристиано.
— Раннехристианское искусство? — с недоверием переспросил священник, ибо сильно сомневался, что фортвудского оперативника могло заинтересовать именно оно.
— Не просто произведения искусства ранних христиан, а произведения искусства ранних христиан из римских катакомб. — Сделав заказ официанту Ник продолжил. — Надо же мне было увидеть их своими глазами. Но сколько же там саркофагов…
— Катакомбы были не только убежищем, но и кладбищем для первых христиан, так чего вы удивляетесь?
— Не удивляюсь, просто пытаюсь представить, каково это альвару блуждать в вечной тьме и всё время натыкаться на чьи-то гробы.
Мурсиа недружелюбно посмотрел на Пэлема, отчего тот невольно поёжился.
— Тогда попытайтесь представить, — предложил альвар, — каково это отлёживаться в каменном саркофаге и изображать мертвеца, пока не настанет удачный момент, чтобы выбраться из-под плиты и уйти, как вы выразились, в вечную тьму.
Ник завороженно спросил:
— Это было с вами?
Взгляд Мурсиа ещё больше посуровел:
— Я жил в средние века, но никак не античные, чтобы удостоиться могилы в римских катакомбах.
— А может, вы скрываете свой возраст, — нашёлся Пэлем.
— Тогда докажите, — предложил альвар и спор на этом кончился.
Принесли заказ, и Ник накинулся на нехитрую снедь.
— А вообще, — прожевав, спросил он, — могут ли альвара взять и похоронить? Я в том смысле, если это произошло, то как исправить ошибку? А могут быть такие могилы, где альвары лежат заживо похороненные уже несколько веков и никто про них не ведает? А как собратья могут узнать и помочь?
Этот поток вопросов мог бы продолжаться вечно, если бы Мурсиа не пресёк его спросив:
— Это любопытство или профессиональный интерес?
На миг Пэлем задумался и ответил:
— И то и другое. Так бывали такие случаи?
Отец Матео молчал, прикидывая, о чём можно сказать оперативнику Фортвудса, а о чём лучше и не упоминать даже вскользь, и в итоге произнёс:
— Есть среди нашего племени один профессиональный банкир. Он чуть ли не каждые десять лет устраивает себе похороны.
— Это как? — едва не поперхнувшись, вопросил Ник.
— Очень просто. Он довольно молодо выглядит и, видимо, считает, что больше десяти лет не способен правдоподобно изображать смертного и стареющего человека. Когда настаёт подходящий момент, он нанимает своих же убийц, те делают своё черное дело, потом бездыханное тело банкира кладут в гроб, засыпают землей, ставят могильный камень. А ночью доверенные лица выискивают его погост по отличительному знаку, разрывают могилу, вынимают банкира из гроба, и на этом всё — он может начинать новую жизнь в новом месте и с новым именем. И никто из бывших кредиторов и поручителей его искать не будет, ибо они знают, что он мертв.
— Думаете, он уходит от долговых обязательств таким вот экстравагантным методом?
— Может быть, — пожал плечами Мурсиа, — я не финансист и не в праве об этом судить.
— А что за отличительный знак?
Альвар вопросительно посмотрел на Ника.
— Вы же сами сказали, что могилу банкира опознают по отличительному знаку. Какому?
Мурсиа коварно улыбнулся:
— А вы угадайте.
Пэлем намек понял и молча занялся едой. Когда он принялся за чашечку кофе, Мурсиа поинтересовался:
— Значит, решили занятья катакомбами?
— Да, — отхлебнув немного, признался Ник, — работа есть работа. Кстати, я тут подумал, что зря вы устроились работать в статистическое бюро при Ватикане. Нам надо было подыскать вам место получше.
— Меня вполне устраивает и это. И, насколько я помню, вы, мистер Пэлем, два года назад сказали, что и вас устроит любая моя должность, лишь бы в Ватикане.
— Это да — вынужден был согласиться молодой человек, — признаю свою ошибку. Сейчас я с уверенностью могу сказать, что лучшим местом для вас была бы папская комиссия по священной археологии. Это ведь там занимаются исследованием римских катакомб?
— Там, — холодно признал альвар.
— Если бы вы работали в комиссии, то попасть в любое время в катакомбы было бы для нас намного проще.
— Чтобы там работать, нужно иметь диплом историка.
— Вот и я говорю, что мы с вами поторопились с выбором университета. Надо было вам изучать историю, а не богословие, тем более что вы и так его знаете и, небось, намного лучше ваших же профессоров.
— Меня не интересует история, — холодно заметил священник.
— А, ну да, — нахмурившись, закивал Ник, — история бывает подлинной и той, что написана в учебниках. Я тоже могу припомнить ваши слова двухлетней давности.
— Благодарю за понимание, — вновь улыбнулся Мурсиа, что бывало с ним не часто.
Ник вдумчиво посмотрел на монаха:
— Значит, не хотите мне помогать?
— Единственное, что я могу для вас сделать, так это достать список катакомб, курируемых комиссией.
— Было бы неплохо, — тут же оживился Ник.
— Но я не могу вам этого обещать, — поспешил умерить его восторг отец Матео. — Я только попытаюсь. К тому же в Риме есть и другие катакомбы, Ватикану не подвластные.
— Да-да, — активно закивал Ник, — иудейские и языческие. Ими занимается археологический надзор Италии, я помню.
Мурсиа его осведомленность удивила, хотя виду он не подал:
— Значит, вы и так всё знаете.
— Конечно, сеньор Мурсиа, у меня уже давно всё схвачено. Дело осталось только за вами.
— Хорошо, ждите, — произнёс он, поднимаясь с места. — Только не понимаю, кого вы хотите найти в катакомбах. Не боитесь, что тамошние обитатели быстрее найдут вас?
— Не боюсь, по должности не положено. Так сколько мне ждать?
— Сколько сможете.
— Сеньор Мурсиа, — жалобно протянул Ник, — давайте не будем друг друга поддевать. Мы же делаем общее дело. — Тут Мурсиа усмехнулся, а Ник продолжил. — Я ведь тоже человек подневольный, у меня есть начальство, у начальства есть план действий, у плана есть сроки. Пожалуйста…
— Я понял вас, мистер Пэлем. Как я вам уже сказал, ждите. Как только мне будет, что вам сообщить, я вас извещу.
На этом они распрощались, и отец Матео поспешил в Ватикан к воротам Святой Анны. Пройдя мимо казарм швейцарской гвардии и приблизившись к зданию типографии, он невольно обратил внимание на небольшую делегацию у башни Николая V: рослый епископ Ортинский Пол Марцинкус возвышался над своими собеседниками в деловых костюмах. Разговор был оживлённым и даже весёлым, что в стенах Ватикана нечасто можно было увидеть. Контекст был ясен: секретарь Института Религиозных Дел, то есть, Банка Ватикана, развлекал беседой деловых партнеров после наряжённых переговоров.
Второй раз за день Мурсиа прошиб холодный пот, когда среди мужчин в светской одежде он узнал того самого банкира-альвара, о котором не далее как двадцать минут назад рассказал Нику Пэлему. Ицхак Сарваш тоже заметил священника, и по хитрому прищуру раскосых глаз отец Матео понял, что Вечный Финансист, как за глаза называли Сарваша альвары, не прочь переговорить и с ним. Но епископ Ортинский продолжал что-то втолковывать своим гостям, и отделаться от него Сарвашу, решительно, не было никакой возможности.
Отец Матео степенным шагом проследовал мимо компании и зашёл в здание почтамта. Получив из рук сестры Марии служебную корреспонденцию, он уже собирался уходить, как в дверь вошла молодая монахиня и, глядя в пол, обратилась к нему:
— Извините отец, вам просили передать.
Девушка протянула Мурсиа сложенный клочок бумаги и поспешила удалиться.
То, что записка была от Сарваша, сомневаться не приходилось. На блокнотном листке ручкой был тщательно выведен то ли знак бесконечности, то ли восьмерка — это как повернуть. Слишком тяжёлым выдался день для отца Матео, чтобы ещё разгадывать ребусы. Он вышел на улицу, но у башни Николая V уже никого не было. По дороге до Апостольского дворца Мурсиа размышлял, что может означать цифра восемь, но иного варианта как Восьмигранный двор в музее Пио-Клемента, он не придумал. Что ж, стало быть, как и Нику Пэлему, сегодня ему придётся посетить музей.
Добравшись до кабинета статистического бюро, Мурсиа положил почту на стол.
— Что отец Матео, — мягко обратился к нему епископ Норезе, глава бюро, — задержали вас сегодня в университете?
— Да, монсеньор, — начал оправдываться тот, — новые дела наваливаются как снежный ком, особенно когда их совсем не ожидаешь.
— Ничего, вы молоды и с Божьей помощью сил на всё вам хватит.
— Простите, монсеньор, но не могли бы вы отпустить меня всего на полчаса. Боюсь, если упущу момент, то рискую лишиться очень важных сведений для Понтификального ежегодника.
— Конечно, идите, — благодушно произнёс епископ, — не теряйте времени, раз это важно для нашего общего дела.
И Мурсиа пошёл. Он очень сомневался, что из разговора с Сарвашем он сможет выудить что-то полезное для статистического бюро, но в том, что финансист может дать ему пищу для размышлений, он не сомневался.
Пройдя по улочке Святого Пия X, он завернул к фонтану «Галера» и по лестнице Браманте вошёл в музей. Он не ошибся, Ицхак Сарваш действительно ждал его в Восьмиугольном дворе и внимательнейшим образом рассматривал барельефы между портиками.
— Добрый день, отец Матео, — улыбнулся ему Сарваш, как только увидел священника. — Неожиданная встреча, согласитесь?
Мурсиа был приятно удивлён, особенно после беседы с англичанином Пэлемом, что Сарваш обратился к нему как к духовному лицу. Такой учтивости от человека воспитанного в еврейском гетто и немалую часть жизни проведшего на мусульманском Востоке он и не смел ожидать.
На вид Ицхак Сарваш оставался всё таким же худощавым юношей лет двадцати трёх, каким и переродился для вечной жизни лет триста назад: смуглый, темноволосый, кареглазый, с неизменной хитрой улыбкой на устах. Наверное, епископ Ортинский счёл его безобидным выпускником финансового факультета, только-только начинающим познавать мир больших денег. Но нет, на самом деле Ицхак Сарваш был старым дельцом до мозга костей. Уж что ему не было присуще, так это профессиональная наивность, хотя изобразить её он мог мастерски, лишь бы ввести в заблуждение своих деловых партнёров. Хоть Сарваш и был младше Мурсиа на добрых четыре сотни лет, но благодаря способности постоянно вести двойную жизнь Вечный Финансист неизменно внушал Инквизитору скорее трепет, чем неприятие.
Неспешно прогуливаясь по залам музея Сарваш ностальгически заметил:
— Помню, как посетил это место в первый раз. Неизгладимое впечатление.
— Правда? — вопросил Мурсиа, ибо до сегодняшнего дня не мог заподозрить в расчётливом дельце истинного ценителя искусства.
— Поймите правильно, тогда я только покинул земли Османской Империи, а там любое изображение человека есть деяние греховное. Что уж говорить и о скульптуре.
Мурсиа понимающе кивнул. Значит, интерес к музею для Сарваша складывался из простого любопытства, а теперь и ностальгии. Проходя мимо статуи Венеры Счастливой, Сарваш поинтересовался.
— Всегда было интересно узнать, как в Ватикане относятся к такому обилию обнаженной натуры в его стенах?
— По-разному. Есть ценители искусства, есть поборники нравственности. В этом зале выставлено всего лишь наследие языческого мира. А вот в Сикстинской капелле торжество плоти явно затмевает духовное содержание.
— Не любите Микеланджело? — лукаво поинтересовался Сарваш.
— Не люблю искажение смысла, — честно признался Мурсиа. — В Сикстинскую капеллу туристы приходят не для того, чтобы смотреть на фрески вроде «Изгнание из рая» или «Всемирный потоп» и задуматься над их сюжетами. Нет, они приходят, чтобы просто смотреть, — проходя через Зал Муз Мурсиа как бы невзначай заметил, — Говорят это только копии античных статуй.
— Как знать, — пожал плечами Сарваш. — А может, и не было никогда никаких оригиналов. У Марка Твена был остроумный рассказ на эту тему.
— Да-да, помню. Ещё помню, как на моем веку особо предприимчивые сочинители писали трактаты Аристотеля и Платона.
На этом тема иссякла, и какое-то время двое альваров прогуливались по залам музея в тишине, прерываемой речью гида для французских туристов, что толпились поблизости. Первым заговорил Ицхак Сарваш, но на сей раз с большей серьёзностью в голосе:
— Я посчитал своим долгом переговорить с вами, так как испытываю неловкость за свое вторжение на вашу территорию.
— Это же не охотничьи угодья, господин Сарваш, — возразил Мурсиа — Что нам с вами делить на ста восьми акрах суверенного государства, если мы с вами даже не его подданные?
Сарваша такое определение заметно развеселило:
— Какая интересная формулировка, отец Матео. Однако вы католик, а я нет.
— За последние три года представителей каких только конфессий в Ватикане не перебывало.
— Правда?
— Политика постсоборного экуменизма, — пояснил священник. — Всевозможные комиссии налаживают межконфессиональный диалог.
— Интересно. Вот только я уже давно не иудей, а мусульманином никогда и не был. Я уж скорее атеист, или, если быть точнее — апатеист.
— Уверяю вас, не все ватиканские иерархи верят в Бога.
Сарваш тихо рассмеялся.
— Однако вижу, работа здесь привносит в вашу жизнь немало разочарований.
— Меня уже давно трудно разочаровать подобным, — мрачно заметил Мурсиа.
— Если не секрет, что вы здесь делаете?
— Работаю в статистическом бюро.
— Есть и такое? Интересно. И чем вы там занимаетесь?
— Слежу за изменениями данных для Понтификального ежегодника.
— Как всё не просто, отец Матео, — многозначительно улыбнулся Сарваш, и Мурсиа понял, что финансист ему не поверил.
— А что вас так заинтересовало в Ватикане? — в свою очередь поинтересовался священник.
— На самом деле не меня, а моего клиента. Нынче я финансовый консультант Микеле Синдоны.
— И кто он?
— Ну что же вы, отец Матео, — улыбаясь, поддел его Сарваш, — составляете справки для Понтификального ежегодника и не знаете, кто есть кто в Ватикане.
— Я, конечно, могу попытаться вспомнить, — недовольно произнёс Мурсиа. — Если вы подождете десять минут, то одно имя из трёх тысяч служащих курии я точно выужу из недр памяти.
— Не утруждайте себя, вряд ли дон Микеле значится в вашем справочнике. Он финансовый советник папы, так сказать, внештатный сотрудник.
От услышанного у Мурсиа закружилась голова.
— Вы финансовый консультант финансового советника папы? — в полголоса спросил он.
— Не надо так пугаться, отец Матео, — смеясь, заверил его Сарваш. — Это вовсе не значит, что фактическим советником папы являюсь я. Если честно, я позволил втянуть себя в эту авантюру исключительно из любопытства.
— Вас забавляет близость к Ватикану?
— Ватикан, конечно, место самобытное и уникальное. Но нет, мне интересен исключительно Институт Религиозных Дел.
— Понимаю, — кивнул Мурсиа, — это ведь по сути дела банк, и вам как финансисту он не безразличен. Но в Италии полно католических банков. Почему именно ИРД?
— Не скажите, отец Матео, ИРД это не просто католический банк. По сути дела, из-за него Ватикан стал райским местом для спекулянтов.
Столь фривольное определение не могло не задеть Мурсиа:
— Что вы имеете в виду? — требовательно вопросил он.
— Самую малость, — ехидно улыбнулся Сарваш, — уход от уплаты налогов, полную свободу от надзора финансовой гвардии. На вульгарном языке финансистов, банки вроде ИРД называют оффшорами — налоговыми гаванями.
— И что это значит?
— Сущий пустяк. Через Ватикан можно легко «отмыть» криминальные капиталы.
Мурсиа в бессилии закрыл глаза, едва подавив рвущийся наружу стон. Не самого лучшего мнения он был о Святом Престоле, особенно в последние десять лет. С преступными доктринальными нововведениями Второго Ватиканского Собора отец Матео уже успел свыкнуться, хоть и был уверен, что в ближайшем будущем именно они и вобьют немало гвоздей в гроб Церкви. Но финансовые спекуляции… Это было чересчур для его разума.
— Не переживайте, так, отец Матео, — стал успокаивать его Ицхак Сарваш. — Это ведь не вчера началось.
— А когда? — охрипшим голосом спросил тот.
— Пожалуй, в 1929 году.
— Это как то связано с Латеранским соглашением?
— Разумеется, связано. Муссолини очень щедро одарил Ватикан: во-первых освободил от уплаты налогов, во-вторых безвозмездно выплатил свыше полутора миллиардов лир. Вот что бы вы делали, свались вам на голову такая сумма?
— Не знаю, — буркнул Мурсиа.
— Конечно, у вас нет для этого воображения, вы же давали обет нестяжательства. А вот Бернардино Ногара не давал, он был человеком светским. Папа Пий XI доверил ему распорядиться теми миллиардами от Муссолини с умом. И он распорядился — начал играть на бирже, скупать акции компаний, в том числе оружейных. Кажется, католическая церковь по сей день осуждает войны? А вот синьора Ногару это нисколько не трогало, видимо, и папа ни о чём подобном ему не напоминал. В общем, благодаря стараниям этого человека Ватикан не просто приумножил свой капитал — сейчас Ватикан контролирует немало компаний во многих странах мира. А контроль — это опять же прибыль. Двумя словами, не очень-то нынешний Ватикан походит на церковь бедных, как о том говорит нынешний папа.
— Мне это известно, — отрезал Мурсиа, — весь прошлый год все итальянские газеты только и писали про все эти строительные, водопроводные, телефонные и газовые предприятия, что принадлежат Ватикану.
— Да, писали, — согласился Сарваш. — Если бы ваши финансовые воротилы не ерепенились и, как говорится, воздали бы кесарю кесарево, никому бы и дела не было до активов Ватикана. Беда ваших казначеев в том, что они непомерно жадные. Но меня больше позабавило их обещание пять лет назад обвалить фондовую биржу Италии, если премьер-министр Моро и дальше будет требовать от них уплатить налог с дивидендов. Знаете, я довольно долгое время был гражданином США, так вот в Штатах уплата налогов есть священная обязанность каждого гражданина. Есть, конечно, умельцы скрывать доходы, но они не в чести. Зато один такой перебрался из Иллинойса прямо в Ватикан.
— Вы о епископе Ортинском?
— Да, о епископе Марцинкусе.
Мурсиа попытался припомнить всё, что когда-либо слышал о нём. Священник из Чикаго, учился в Риме в Григорианском университете. Потом перебрался в Рим. Пять лет назад спас нынешнего папу от давки в толпе прихожан, после чего стал неофициальным советником папы по безопасности и его личным переводчиком. Не далее как несколько месяцев назад он получил епископскую хиротонию и пост секретаря ИРД. По сути, епископ Марцинкус и был реальным главой Банка Ватикана, потому как престарелый кардинал ди Жорио на этом посту оставался лишь из уважения к его прошлым заслугам.
— Удивляюсь, как епископа Марцинкуса могли назначить на такой серьёзный пост в ИРД, — рассуждая, произнёс Сарваш, — Он сам говорит, что ничего не смыслит в банковском деле, но уже рвётся в бой, чтобы зарабатывать деньги ради ещё больших денег. Вульгарнейший делец.
— Прошу прощения, господин Сарваш, но разве вы занимаетесь не тем же всю свою жизнь?
— Я уже слишком стар для такой пошлости как коллекционирование денежных купюр и банковских счетов. Да, пожалуй, на заре своей молодости я страдал этим недугом, но быстро переболел после того как осознал, что всех денег в мире мне не заработать, а те, что есть, я утомлюсь тратить. Вот с тех пор я твердо решил — если зарабатывать большие деньги, то только в рамках закона и не супротив благополучию окружающих. А ваш епископ Марцинкус просто пошлый человек и проплаченный патриот.
— Что вы имеете в виду?
— Он всерьёз собрался продавать акции итальянских компаний и вкладывать деньги в акции американские. Согласитесь, он не дурно мыслит для человека ничего не понимающего в банковском деле.
Отец Матео не смог не заметить:
— А разве не вы финансовый консультант финансового советника папы, чтобы жаловаться на это?
— Остыньте, отец Матео. — с умоляющей ухмылкой протянул Сарваш. — Сегодня я оказался здесь исключительно потому, что так захотел Микеле Синдона. Мне нет резона внушать ему что-либо, что послужит небывалому процветанию или полному разорению Ватикана. Поверьте, епископ Марцинкус и его кураторы в состоянии сделать это сами.
— Кого вы имеете в виду? — забеспокоился Мурсиа.
— Никого конкретно, — придав лицу невинный вид, произнёс Сарваш, — но я не удивлюсь, если лет через пятьдесят-семьдесят правительство США выудит из архива ЦРУ рассекреченные документы, а там будет имя их ватиканского агента по имени Пол Марцинкус.
Вздохнув, Мурсиа провел ладонью по лбу.
— А ваш Синдона, кто он?
— Обычный спекулянт. Всю жизнь покупает и продает, продает и покупает. В военные годы он освоил чёрный рынок Сицилии, а теперь взялся за рынок финансовый — покупает и продает акции компаний и банков. Вместе с епископом Марцинкусом и его возможностями в Ватикане такая торговля начинает приобретать особый размах.
— Если бы только папа знал… — бессильно пробормотал Мурсиа.
— Уверен, он в курсе дел. Синдона ведь уже много лет работает в Милане, а папа, как вы и сами знаете, некогда был архиепископом этого города. Не просто так ведь миланцы теперь близки к папскому двору.
Отец Матео окончательно сник. Даже самые мрачные его предположения о степени падения римской курии не шли ни в какое сравнение с оценкой, какую дал ей Ицхак Сарваш.
— И зачем вы только мне это рассказали? — бессильно вопросил священник.
— В качестве жеста доброй воли, — не без улыбки ответил Сарваш, — на случай если мой клиент ещё раз захочет привезти меня сюда.
— Хотите сказать, что ватиканские финансы вас не интересуют, а всему виной лишь мимолетное любопытство?
— Так и вы здесь не только из любви к статистике.
Мурсиа хотел было ответить, но осекся. Сарваш никогда не был глупцом и прекрасно всё понял. Но даже его аналитического ума не должно хватить, чтоб разгадать загадку и получить ответ «агент Фортвудса».
Отец Матео только произнёс:
— А вы делаете вид, что являетесь лишь безропотным исполнителем, мелкой сошкой в игре серьёзных бизнесменов?
Сарваш вовсе не оскорбился такой характеристике, а напротив, весело заметил:
— Зато как приятно будет увидеть их лица, когда они поймут, что всё обстояло совсем наоборот.
Именно за это Сарваша и побаивалась добрая половина альваров, что знали о его существовании. Он был склонен к злым шуткам над теми, кто не пришёлся ему по душе. Разорение и проблемы с налоговой инспекцией — это малое, что могли схлопотать недруги Сарваша. А епископ Ортинский ему явно не нравился.
— Что вы задумали, господин Сарваш?
— С чего вы решили, что я что-то задумал? — ровным голосом произнёс тот, а в глазах играл лукавый огонек. — Я просто не люблю спекулянтов. Эти люди напрочь лишены воображения. А ещё я противник разного рода мошенничеств, ибо фокусы с крупными суммами денег имеют неутешительную тенденцию заканчиваться очень плачевно. Причём не для мошенника, а для ничего не подозревающих вкладчиков его дутого предприятия.
— Вам надо работать в финансовой гвардии, — хмуро заметил Мурсиа.
— Увы, — улыбаясь, развёл руками Сарваш, — как я уже вам говорил, ИРД неподотчетна никому кроме папы, даже финансовой гвардии.
На этом они расстались. По дороге в статистическое бюро отец Матео ещё долго приходил в себя от услышанного.
А Ицхак Сарваш вышел за приделы Ватикана и, поймав такси, направился в гостиницу за вещами, чтобы после сразу же отбыть в аэропорт Фьюмичино. Здесь в толчее пассажиров он должен был встретить рейс из Цюриха, а именно пока неизвестного ему инкассатора, с которым ему предстоит лететь в Афины. Самолет опаздывал на полтора часа. Какого же было удивление Сарваша, когда в появившемся в зале ожидания инкассаторе с чемоданом он узнал своего давнего приятеля Дина Фишера. Проблема была только в том, что с момента их последней встречи прошло девять лет, Дину было уже тридцать пять лет, а сам Сарваш с момента их последней встречи ни на день не изменился.
— Айзек? — словно не веря своим глазам, спросил Дин.
Делать было нечего, и Сарваш приветливо улыбнулся.
— Черт возьми, — обрадовался Дин Фишер, — столько лет прошло, а ты все такой же! Вот это встреча, старик. Правда, не ожидал.
— Второй раз за день убеждаюсь, что мир тесен, — признался Сарваш.
До посадки оставался ещё час. Дин говорил о себе, о жене, детях, карьере, о самом главном, что изменилось в его жизни за последние годы. А Сарваш слушал и подбрасывал всё новые вопросы, лишь бы не говорить о себе. И Дину не зачем было знать, что по официальным документам он давно перестал быть Айзеком.
— Так почему ты ушел из Веллс Фарго? — всё же поинтересовался Дин. — Айзек, ты же был самым лучшим аналитиком отдела, и в этом банке всегда хорошо платили. Так с чего ты вдруг всё бросил, пропал? А теперь та, оказывается, в Европе, на посылках у Синдоны. Не могу понять почему?
Конечно, не мог. Но Сарваш не собирался объяснять, что Веллс Фарго он покинул лишь физически, а в совете директоров по его поручению уже не первое десятилетие сидят свои люди и послушно контролируют ситуацию. Ибо давно нет в живых Веллса Фарго, а Ицхак Сарваш уже семьдесят шесть лет незримо держит банк в своих руках.
— Зато, Дин, с доном Микеле не скучно. Да и ты, насколько я понимаю, — Сарваш кивнул краткий взгляд в сторону чемодана с кодовым замком, — тоже недалеко от меня ушёл.
— Это всего лишь разовое поручение, — начал оправдываться тот. — К тому же я работаю не на Синдону, а на его партнеров в Штатах. Я даже не имею особого понятия, кто он такой.
— Прояви фантазию, — ехидно улыбнулся Сарваш, — мой клиент родом с Сицилии, так что…
Договаривать не было необходимости. «Мафия» — не самое удачное слово, чтобы произносить его вслух в итальянском аэропорту.
— Боже, там же бумаг на пятьдесят… — Договаривать Дин не осмелился, только крепче прижал к себе чемодан и утёр со лба проступивший пот.
— Чёрные полковники будут в восторге, — пошутил, а может быть и нет, Сарваш. Но Дину от этого веселее не стало, даже наоборот. — Чего ты волнуешься? Наш рейс Лос-Анджелес — Тель-Авив с посадками в Риме и Афинах. Нам как раз лететь между промежуточными пунктами. Первым классом. Сегодня же вечером на переговорах отдадим твой ценный груз и будем свободны.
— Однако он поручен мне, а не тебе, — нервно передёрнув плечами, заметил Дин.
— Моя часть работы состоит из устных инструкций, которые, хорошо бы не позабыть и доходчиво довести до получателя. А тебе уже поздно раскаиваться. Мог бы для начала поинтересоваться у американских партнеров, во что тебя втягивают.
— Они официальные лица, к тому же предложили хорошие комиссионные.
Ицхак рассмеялся:
— Тогда чего ты жалуешься?
Объявили посадку на рейс. Дин и Сарваш еле сориентировались в бестолковом расположении терминалов и едва не опоздали на регистрацию. Их места оказались во втором ряду неподалеку от кабины пилота. Дин сел в кресло у иллюминатора и тут же нервно опустил шторку.
— Ты ещё и боишься летать? — не уставал удивляться Сарваш.
Дин не ответил, а только глубоко вдохнул и забарабанил пальцами о чемодан, что положил на колени.
— Сэр, — тут же обратилась к нему стюардесса, — пожалуйста, позвольте переложить ваш багаж наверх над вашим сидением.
— Но там очень важные документы! — воскликнул Дин.
— Конечно, — она одарила его профессиональной улыбкой, — не беспокойтесь, всё ваши вещи будут в полной сохранности, в конце полета вы получите багаж обратно.
Но Дин не желал сдаваться и только сильнее уцепился в чемодан, что костяшки пальцев побелели.
— Дин, — обратился к нему Сарваш, — это нужно исключительно для безопасности полета. Ты же не хочешь, чтобы во время турбулентности тебя стукнуло им по лбу?
И тут Дин сдался. Стюардесса ещё раз улыбнулась и закрепила чемодан на полке. Дин лишь обреченно вздохнул, а Сарваш удовлетворённо откинулся на спинку кресла.
Перед ними на первом ряд сидели двое молодых людей, мужчина и женщина. Опытный глаз бывалого путешественника по странам Ближнего Востока тут же опознал в них арабов, может из Иордании, а может из Ливана. Одеты они были по-светски. Сарваш для интереса стал гадать, куда они могут лететь. Скорее всего, тоже до Афин. Но если в Израиль, то это весьма интригующе.
Самолёт взлетел и начал набирать высоту. На Дина было больно смотреть. Закрыв глаза, он всем телом вжался в кресло.
— Слушай, — обратился к нему Сарваш, — а ты не пробовал лечить это алкоголем. Я слышал, помогает.
— И в каком виде я должен предстать перед клиентами? — резонно вопросил тот.
— Как же ты летел в Европу из Сан-Франциско? Это же не меньше девяти часов.
Но ответить Дин не успел. Соседи с первого ряда поднялись с кресел и вышли в проём между рядами. У обоих в руках было по пистолету и гранате.
— Самолет захвачен Народным Фронтом освобождения Палестины! — объявила пассажирам девушка, когда её спутник ворвался в кабину пилотов и заявил им то же самое. — Всем сдать паспорта! Израильтяне пусть идут в хвост!
В салоне поднялся робкий гул. Не все успели осознать смысл происходящего. Террористка двинулась вдоль кресел, громко повторяя уже сказанное. На её плечах висело что-то смутно напоминающее взрывное устройство с часовым механизмом.
По громкой связи раздался искаженный помехами голос капитана, но первые ряды могли слышать его и через открытую террористом дверь:
— Дамы и господа, прошу всех соблюдать спокойствие, не вмешиваться в происходящие и выполнить требования наших гостей. Будьте осторожны, не делайте глупостей.
Сарваш с невозмутимым видом достал из внутреннего кармана пиджака паспорт и ткнул локтем побелевшего Дина:
— Давай свой.
— Это конец, — прошептал тот.
По его заторможенному тону Сарваш понял, что дела плохи и компаньона нужно во что бы то не стало привести в чувства:
— Дин, — как можно более дружелюбным тоном обратился к нему Сарваш, — она сейчас вернется. Достань, пожалуйста, паспорт.
— Мне конец… тебе конец… — продолжал тихо паниковать тот.
— Дин, — Сарваш мягко коснулся его плеча и приятель вздрогнул.
— Они заберут чемодан, — вперив в него полубезумный взгляд, внезапно затараторил Дин. — Они уведут тебя и убьют. Что мне делать? Что я буду делать?
— Дин, успокойся, просто дай свой паспорт и все будет хорошо.
— Они убьют тебя… и всех евреев на самолете…
— Дин, послушай меня, никто никого без повода убивать не будет. И речь шла об израильтянах, а не евреях.
— Какая разница?
— Для тебя никакой, а для меня и палестинцев принципиальная. Потому что не всякий еврей израильтянин, а израильтянин больше не еврей. Так ты отдашь паспорт или нет?
— Они точно заберут… Они знали про бумаги… Они не будут жалеть американцев… США ведь помогают Израилю…
Дин не договорил и замер. В проходе стояла террористка с пистолетом в одной руке и полным бумажным пакетом в другой. Сарваш без лишних слов протянул ей паспорт.
— Открой.
Сарваш охотно повиновался. Дин ведь не знал, что с недавних пор паспорт у него швейцарский, самый что ни на есть нейтральный. Девушка кивнула и жестом указала положить документ в пакет. Очередь оставалась за Дином. И как назло он словно окаменел.
— Паспорт, — потребовала террористка.
— Дин, не глупи, — мягко шепнул ему Сарваш. — где твой паспорт?
— Давай уже скорее, — по резкому взмаху пистолета было ясно, что нервы у девушки тоже на пределе.
Сарваш прекрасно понимал, что ситуация вышла из-под контроля, как у исполнительного инкассатора Дина Фишера, так и у молодой террористки. Ещё пара секунд и закончиться это может очень плохо.
— Простите, госпожа, — решил обратиться к ней по-арабски Сарваш, — мой друг очень напуган. Он и так боится летать, а ваше эффектное появление и вовсе выбило его из колеи, — и он принялся ощупывать пиджак Дина на предмет злосчастного паспорта, — простите его, сейчас он просто не в себе.
Тут из кабины пилотов вышел второй террорист. Видя заминку, он поинтересовался:
— Лейла, что тут происходит? В чём проблема?
— Он не хочет отдавать паспорт, — и девушка махнула дулом в сторону Дина.
Этот жест пронял его до глубины души. Резким движением Дин тут же вырвал паспорт из кармана брюк и едва не кинул его террористке, если бы Сарваш вовремя не перехватил его руку.
— Вот, госпожа Лейла, возьмите, пожалуйста.
Террорист с гранатой в руке удивленно вздернул бровью, услышав родную речь:
— Странный у тебя говор, — заметил он, — Будто учил язык по учебникам столетней давности.
И он почти угадал. В последний раз активная языковая практика в арабском была у Сарваша в далёком 1847 году. Видимо сейчас устаревшие речевые обороты резали слух носителям языка.
На этом разговор закончился. Дин продолжал сидеть в прострации с закрытыми глазами и даже не шевелился. Молодой террорист направился в хвост самолёта, Лейла же осталась патрулировать салон бизнес-класса. Через несколько часов полета она вошла в кабину пилотов, и из открытой двери Сарваш услышал задорный голос девушки:
— Полетим над Хайфой. Места нашего детства. Может больше никогда их и не увидим, кроме как с воздуха.
Через пару минут она вернулась в салон, и Сарваш не удержался и обратился к террористке:
— Я надеюсь, вы не собираетесь сажать самолет в Израиле, — с опаской поинтересовался он.
— А что не так? — озорно спросила Лейла. — Разве вы не в Тель-Авив хотели лететь?
— Вообще-то в Афины, но, как понимаю, сегодня мне Акрополь не увидеть. Просто, если мы сядем в Израиле, боюсь, что рискую не увидеть его больше никогда.
— Боитесь израильтян?
— Скорее опасаюсь. Последние двадцать лет показали, что они не самый миролюбивый народ. Если наш самолет сядет в израильском аэропорту, скорее всего израильские военные пойдут на штурм и наверняка переубивают с десяток пассажиров, пока будут целиться в вас и вашего коллегу.
— Смотрю, вы не лучшего мнения об их профессионализме, — задорно рассмеялась Лейла.
— А ещё я опасаюсь, что пролетая над Хайфой, израильские ВВС просто-напросто собьют самолет.
Лейла вмиг стала серьёзной:
— Они этого не сделают. У нас в заложниках сто шестнадцать человек.
— И сколько из них с израильскими паспортами?
— Двое, — после краткого молчания произнесла она.
Сарваш пожал плечами:
— В сороковые сионисты не стали дорожить, как говорят, шестью миллионами соплеменников. А у вас их всего лишь двое.
— Мы летим в Дамаск, — сурово произнесла девушка, видимо, не очень воодушевленная этим разговором. — И летим через мой родной город.
— Простите, я не хотел вас обидеть, — мягко произнёс Сарваш. — Но вы же понимаете, тут в воздухе все мы не в лучшем положении, чем экипаж подводной лодки.
Лейла ничего не ответила. Вскоре она вновь пошла к пилотам, и Сарваш смог услышать голоса из кабины.
— На связи Тель-Авив, — произнёс командир, обращаясь к террористке. — Что нам ответить?
— Давайте я сама, — и озорным голосом Лейла произнесла — Тель-Авив! Мы из Народного Фронта освобождения Палестины. Что вы думаете по этому поводу?
Ответ Сарваш не услышал, видимо израильские диспетчеры пришли в замешательство и не знали, что на это сказать.
Лейла вернулась на свое место и украдкой посматривала то в иллюминатор, то на салон. Когда её взгляд встретился с Сарвашем, он снова не удержался и спросил:
— Вашу семью изгнали из Палестины в 1948 или 1967 году?
— В 1948, - произнесла она. — Отца убили сионисты, нас с матерью и братьями выгнали из нашего дома и мы бежали в Ливан.
Дитя войны. Отважная девушка, решившая бороться с несправедливостью, обрушившейся на её семью и весь её народ. Весьма экстравагантно угонять самолеты, чтобы мир обратил внимание на отчаяние палестинцев, изгнанных с родной земли. И всё же, и всё же…
— Как вы поступите с двумя израильскими гражданами? — поинтересовался Сарваш и к собственному облегчению услышал:
— Они оба солдаты. Обменяем на наших бойцов в израильских тюрьмах. Больше они нам ни для чего не нужны.
Сарваш понимающе кивнул — на войне как на войне. Но всё же был в этом плане изъян:
— Думаете, власти на это пойдут?
— Уже шли и не раз.
Сарваш удивленно покачал головой:
— Знаете, Лейла, ни одно государство и ни одна власть не потерпит, чтобы двое простых людей, парень и девушка, диктовали им условия. Может, они и выполнят ваши требования сейчас, но вряд ли будут идти вам навстречу всегда.
— Куда они денутся, если у нас сто шестнадцать заложников?
— Беда в том, что и заложники тоже простые люди.
Лейла ухмыльнулась и кивнула:
— Должен был быть тут один небожитель. Ицхак… — протянула она, и Сарваш едва не вздрогнул, услышав свое имя, — Ицхак Рабин, посол. Но, видимо, сегодня ему повезло, раз он опоздал на рейс.
— Или был предупреждён, — предположил Сарваш. — потому что, как вы сказали, он небожитель и одна его жизнь ценнее ста шестнадцати прочих. Да, захвати вы посла, это был бы шум. А так, вы просто задели гордость власть предержащих.
— Это ничем не хуже.
— Позвольте не согласиться. Они вам этого не простят, потому что свято верят, что в этой жизни всё решать дано исключительно им, а не простым людям. А сейчас вы это неприкосновенное право у них отобрали, да ещё требуете услышать себя и обменять пленных.
— Это борьба, и я как марксистка не могу её оставить. Или вы имеете что-то против?
Сарваш пожал плечами. Он никогда и ничего не имел против марксистов. Напротив, это они всегда имели что-то против него, буржуя и капиталиста.
— Да, борьба это важно, — согласился он. — Вот только Эрнесто Че Гевару убили не далее как два года назад. Да, он стал легендой, символом и идеалом. Я уверен и вас, Лейла, будут превозносить ваши соотечественники-палестинцы. И власти вам этого не простят. Вы красивая молодая девушка, подумайте, может не стоит вам становиться героиней, а лучше остаться живой? Живой символ сопротивления тоже важен для боевого духа народа.
Лейла ничего не ответила, только загадочно улыбнулась. Сарвашу хотелось верить, что она задумается над его словами, если не сейчас, то позже.
Самолет пошел на посадку. По приземлении террористы долго тасовали пассажиров, прежде чем вывести всех из салона. Ступив на лётное поле дамасского аэродрома Сарваш ощутил, как с тёплым ветерком пахнул и дух свободы. Дин всё так же цеплялся за драгоценный чемодан, но выглядел куда лучше, чем в самолете.
Только когда сирийцы проводили всех пассажиров в зал аэропорта, большинство из них вздохнуло с облегчением. Но тут же со стороны поля послышался грохот. Через высокие окна можно было увидеть злосчастный самолет, объятый огнём и клубами чёрного дыма. Значит, те взрывные устройства, что террористы носили при себе, не были муляжом. Однако, действительно бесстрашные люди.
Долгими часами незадачливые пассажиры ходили по аэропорту в надежде, что для них организуют рейс в Тель-Авив, куда они и летели, но уже на целом самолете.
Сарваш принялся выяснять, как добраться до Афин. Информация не была обнадеживающей.
— Похоже, мы тут застряли, — поведал он Дину.
Напарник продолжал молча обнимать чемодан обеими руками.
— Она бы не стала стрелять, — попытался приободрить его Сарваш.
— Откуда ты знаешь? — мрачно спросил Дин.
— Это видно по глазам. Она не убийца.
— Можно подумать, — едва ли не презрительно кинул он, — ты видел глаза человека, готового в тебя стрелять.
Сарваш не стал возражать, что действительно видел свою смерть прямо в лицо и не один раз.
— У меня в тот момент вся жизнь пронеслась перед глазами, — пространно заговорил Дин. — Я подумал о Карен, о детях, что они будут делать, когда меня убьют. А ещё я подумал, если террористы заберут чемодан, то кто убьёт меня первым — твой мафиозо, греки или свои же?
— Всё позади, Дин, они ничего не знали о нас и чемодане. Просто роковое стечение обстоятельств, совпадение. Так бывает.
— А ты как будто не удивился.
— О чём ты?
— Ты как будто знал, что всё так и будет, — обвинительным тоном начал отчитывать его Дин. — Спокойно так отдал свой паспорт, мило поболтал с этой ведьмой. А ты оказывается, ещё и знаешь арабский.
— Да, я попытался войти к ней в доверие, как смог. Я бы не стал этого делать, если бы это не понадобилось для тебя.
— Я тебя не просил.
— Мне надо было дать ей тебя застрелить?
— Да пошел ты!
Дин демонстративно поднялся с места и пересел на три ряда подальше от Сарваша.
Альвар всё понял. Тут не на что было обижаться. Нельзя укорять простого смертного за страх перед этой самой смертью, после которой, как говорят, наступает конец. Вначале Дином овладел страх, после освобождения, в полной безопасности, пришёл уже гнев. Террористов рядом не было, зато был Сарваш. И он не стал сердиться на Дина — слишком разные у них взгляды на жизнь и смерть, чтобы о чём-то спорить.
Ицхак решил позвонить через телефон-автомат в Рим, обрадовать своего нанимателя Микеле Синдону, что в Афины они с Дином сегодня не попадут.
— Где тебя носит? — после краткого приветствия чуть ли не прорычал в ответ Синдона.
— Вы не поверите, но в Дамаске, — как и всегда жизнерадостно-насмешливым голосом ответил Сарваш.
— И какого чёрта ты там делаешь?
— Двое палестинцев очень просили пилотов подбросить их до Сирии.
— Что за чушь ты мелешь? Ты что, решил меня надуть?
— Дон Микеле, не надо нервничать, просто включите радио или телевизор и послушайте новости. Наш самолет угнали террористы.
— Что с бумагами? — первым делом поинтересовался ловкий делец, которого за его хватку уже давно прозвали «Акулой».
— Они у инкассатора. Инкассатор почти в норме.
— Что значит почти? Вас там не подстрелили?
— Как приятно, что вы всё-таки поинтересовались нашим здоровьем, — язвительно произнёс Сарваш. — Нет, с нами всё в порядке.
А Синдоне, видимо, было не до смеха:
— Не умничай, ладно? Немедленно покупайте билеты до Афин. Ты меня понял?
— Да, но мое понимание ход событий не ускорит. Прямой рейс из Дамаска в Афины будет только послезавтра. Можно попробовать попасть через три часа на рейс до Каира, потом пересесть на самолет до Афин, но он отбывает только завтра. Есть вариант лететь в Палермо через пять часов, а там за два часа можно успеть пересесть на самолет до Афин — тогда мы будем на месте завтра утром. Как прикажете поступить?
Видимо от услышанного в голове Синдоны осталась только мешанина из названий городов, потому как он гаркнул:
— Не пудри мне мозги! Лети в Афины немедленно, хоть через Палермо, хоть через Карачи, но чтобы бумаги были у клиента завтра, если не хочешь угодить на допрос с пристрастием.
— Так я и не марксист, чтобы меня пытать, — усмехнулся Сарваш.
— А мне плевать. Если не черные полковники, так я устрою тебе головомойку.
На этом разговор был окончен. Пока Ицхак Сарваш в Дамаске с невозмутимым видом покупал билеты до Палермо, в Риме Микеле Синдона отправился в один из фешенебельных ресторанов на площади Грегорио Сеттимо. Там его уже ждали двое: рослый секретарь Института Религиозных Дел епископ Пол Марцинкус, прозванный ватиканскими доброжелателями «Гориллой», и маленький священник, но далеко не последний человек в Ватикане — личный секретарь папы Паскуале Макки.
— Где твой молодой консультант? — попыхивая сигарой, тут же поинтересовался у Синдоны Марцинкус.
— Лучше и не спрашивай, — раздраженно махнул рукой тот. — Форс-мажорные обстоятельства.
— Будь осторожен с этим юношей, — кротким голосом произнёс Макки.
— С чего вдруг?
— А с того, что добрые люди рассказали мне, как после вашего дневного собрания он прогуливался по Ватиканскому музею в компании отца Матео из статистического бюро.
— И кто этот отец Матео?
— Любимчик кардинала Оттавиани, — тихо произнёс Макки, — бывшего главы Священной конгрегации доктрины веры.
— И чем он ему приглянулся?
— Общностью взглядов, — прошелестел Макки. — Он его ручной богослов, такой же ретроград, как и сам Оттавиани.
— Ну, — оживился Марцинкус, — это дела теологические, а мы тут собрались говорить о делах сугубо мирских.
— Тебе надо интересоваться не только финансами, Пол, — попрекнул его папский секретарь. — В Ватикане происходит множество интриг, тебе полезно было бы быть в курсе.
— Ну так просвети нас, мы же для того тут и собираемся каждый день, чтобы обменяться сплетнями.
И отец Паскуале, не отрывая взгляда от стола, одной рукой перебирая пальцами края скатерти, а другой помешивая ложкой первое блюдо, поведал:
— Кардинал Оттавиани пошёл против воли папы. Наши теологи подготовили текст реформы мессы, а теологи Оттавиани написали критическое рассмотрение нового служебника. Оттавиани посмел объявить, что нашёл в тексте служебника двадцать ересей. Папа эту дерзость помнит и не забудет.
— Ясно, — кивнул Марцинкус, — и при чём тут отец Матео?
— При том, что он помогал составлять экспертное заключение и добавил к тому списку ересей ещё пять.
Марцинкус покачал головой.
— Вот это дела — папу и в ересиархи. Ну что ж, если этот отец Матео вовремя не поймёт, откуда дует ветер, значит, вскоре не будет работать в Ватикане и вернется в свой приход.
— Монастырь, Пол, — поправил его Макки. — Он священник из ордена цистерцианцев.
— Тем более. Значит, уедет в монастырь.
— Ты спешишь, Пол, не всё так просто. Он не просто любимчик Оттавиани. Из-за него Оттавиани уволил своего секретаря, монсеньора Агустони.
— Знаешь, Паскуале, — вступил в разговор Синдона, — говорят, твоё влияние на папу безгранично и абсолютно. Так почему бы и Оттавиани не попасть под власть простого священника, такого же, как и ты сам?
Макки лишь бросил краткий взгляд на Синдону и тихо заговорил:
— Твое сравнение некорректно, Микеле. Все мои поступки во благо папы, все мои помыслы во благо Церкви. Монсеньор Агустони тоже делал все во благо кардинала Оттавиани. Да, он написал письмо от имени своего патрона, написал, что Оттавиани отказывается от критики нового служебника, что он согласен во всем с папой и больше не будет чинить препятствий церковной реформе. Монсеньор пошел на фальсификацию письма только чтобы вывести Оттавиани из-под удара.
— Разве так легко подделать письмо кардинала? — поинтересовался Синдона.
— Оттавиани слеп как крот, — пояснил Марцинкус. — У него хорошая память, живой ум, но глаза его подвели.
— Так Агустони просто воспользовался его слепотой и подсунул то письмо на подпись? Однако, умно.
— Умно, — повторил Макки. — Но тут пришёл отец Матео и рассказал, что прочитал в одном богословском журнале покаянное письмо Оттавиани и не поверил в его подлинность. Тут всё и вскрылось. Отец Матео пожелал поговорить с монсеньором Агустони. Мне передали слова монсеньора. Он сказал, что онемел при одном только виде отца Матео, будто тот подверг его гипнозу. Монсеньор встал с места против своей воли, не смог произнести ни слова в своё оправдание и защиту, только упал на колени перед Оттавиани и зарыдал. Говорят у отца Матео действительно очень тяжёлый черный взгляд исподлобья. Может Агустони прав, и ему пришлось признаться в подделке под неким психическим воздействием. Одним словом, он служил Оттавиани двадцать лет, а теперь потерял свое место из-за молодого священника.
— Однако, Паскуале, — рассмеялся Марцинкус, — отцы-гипнотизеры в Ватикане — это что-то новенькое.
— Я пересказываю ровно то, что слышал от других. Факт остается фактом — за два года, что отец Матео служит в Ватикане, он, провинциал, сумел втереться в доверие к куриальному кардиналу.
— Так это ненадолго, Паскуале, — ободрил его Марцинкус. — Сколько сейчас Оттавиани? Семьдесят девять? Скоро он не сможет участвовать даже в конклаве. Что он вообще сможет решать? Уйдёт на покой Оттавиани, уйдёт и тот гипнотизер.
— Кабы Бог услышал твои слова, Пол, кабы услышал. Знаю лишь одно, нельзя упускать отца Матео из виду. А сегодня, Микеле, отца Матео видели в копании твоего консультанта. Не знаешь ли, почему?
— Понятия не имею, Паскуале, честное слово. Мой консультант себе на уме. Кстати говоря, поначалу он тоже показался мне тихим мирным финансистом. А теперь, чувствую, подбирается к моей глотке, чтоб рано или поздно вцепиться?
— Зачем же ты его держишь при себе? — удивился Марцинкус.
— Он дьявольски умен, Пол, ты и сам его сегодня слышал. Сейчас он мне нужен. К тому же в финансовом мире зубастые парни очень ценятся, — сказал «Акула» и отправил в рот кусок прожаренного мяса.
— Ты тоже не упускай его из вида, — предложил Макки. — Пусть Пол присматривает за отцом Матео, а ты — за своим консультантом. Может их знакомство не случайно, может всё это неспроста, и нам надо быть осторожнее.
— Паскуале, ты паникёр, — произнёс Марцинкус, туша сигару.
— А ты, Пол, слишком беспечен. Если однажды вскроются твои с Микеле дела, все святые падут из рая.
— Что ты такое говоришь? — возмутился Марцинкус. — Ты заботишься о папе, также и мы с Микеле заботимся о благосостоянии Святого Престола.
— Могли бы делать это скромнее, без лишнего внимания со стороны итальянских властей, — попрекнул их Макки.
— Что нам итальянские власти, Паскуале? Где они и где мы?
— Если и дальше будешь так думать, то станешь как и Пий IX узником Ватикана, потому что стоит тебе выйти за его ворота, тебя тут же с наручниками встретят карабинеры.
Синдона на это только усмехнулся, и Макки нашёл слова и для него:
— А тебе, Микеле, придётся скрываться за границей, в каких-нибудь США или Швейцарии.
— Синьоры, давайте не будем ссориться, — предложил Марцинкус и стал разливать вино по бокалам.
— Никто и не ссорится, — тут же вставил Макки, — всего лишь по-дружески предупреждает.
— Тогда выпьем за дружбу.
— И процветание, — продолжил Синдона.
— И свободу, — мрачно прошептал Макки.
Мужчины отсалютовали бокалами и пригубили вино.
Глава четвёртая
1968–1970, Ольстер
В первую же неделю жизни на новом месте и в новой стране Алекс ощутила, что будто очнулась ото сна, и окружающая её действительность стала чётче и правдивее. «Зачем я на это согласилась?» — только и вопрошала она саму себя.
Вместе с Джейсоном из её жизни пропала и всякая ясность, зачем она вообще дала втянуть себя в непонятную игру и стала диверсантом, залегшим на дно. Может это был гипноз, может невероятное очарование? Но пока Джейсон был рядом, а рядом он был каждый день, Алекс и в голову не приходило ни одного подозрения, ни одного сомнения. А теперь Джейсона нет, и чары словно спали. Неужели она так изголодалась по мужскому вниманию, что даже не заметила, каким оно было корыстным и неискренним? Или это Джейсон так умело запудрил ей мозги, что даже сомнений не возникло? Теперь же остались только многочисленные вопросы к себе и все без ответа.
Город Дерри оказался небольшим, но далеко не уютным местечком. Алистрине Конолл, а именно так отныне официально звали Алекс, пришлась по вкусу небольшая квартирка, куда чище и уютнее, чем была у неё в Колло, а по сравнению с греческими, португальскими и английскими казармами, так просто казалась раем.
Район, в котором она отныне жила, назывался Богсайд. Алистрине пришлось вспомнить, что говорили ей лекторы об истории города: когда в XVI веке в Дерри пришли английские и шотландские колонисты, они выселили из домов всех католиков, забрали город себе и переименовали его в Лондондерри. Поверженным католикам оставалось только уйти на болота, осушить их, чтобы построить новые дома — так и появился Богсайд — католический анклав у крепостных стен захваченного Дерри. Вот такая история. Текущая действительность была не намного мягче.
Свою первую шифровку Кастору-573 пришлось написать и заложить в тайник ровно через месяц жизни в Дерри: «Сволочи, пришлите денег, нечем платить за квартиру». Это была горькая правда. Кураторы оплатили жилье ровно на месяц и ни днём больше, будто и не дорожили новоприобретённым агентом. Алистрина же с первого дня появления в Дерри безуспешно пыталась найти работу хоть машинистки, хоть санитарки при госпитале, хоть уборщицы — но ничего не вышло. В Дерри она жила под легендой ирландки-католички, а в Ольстере, где правящая верхушка в подавляющем своём большинстве состояла из протестантов, католики были нежелательны ни на какой работе, даже низкооплачиваемой. Что-то подобное Алекс уже слышала про судетских немцев в Чехословакии, которые после распада Австро-Венгерской Империи по тем же националистическим мотивам на своей родной земле стали подобны неприкасаемым. Но это было лет тридцать-пятьдесят назад в дикой Чехословакии. А она здесь, в Великобритании, колыбели демократии и справедливости, но переживает то же самое сейчас.
Денег Алекс так никто и не прислал. Пособия по безработице едва хватало на скромную жизнь, учитывая, что ни фунта из неё не приходилось тратить на еду. С Джейсоном Алекс рассталась больше месяца назад. Ей очень хотелось крови. Она вспоминала уроки, что преподали ей белые кровопийцы в своих тёмных подземельях — меньше двигаться, больше лежать или сидеть, не тратить сил впустую. За две недели такого улиточного существования всё вокруг окончательно осточертело. Алистрине пришлось собрать вещи и идти искать квартиру подешевле и донора посговорчивее.
С сумкой наперевес, где лежали скромные пожитки, Алистрина забрела в толпу демонстрантов на площади. Алистрина было подумала, что люди протестуют против войны во Вьетнаме, но приглядевшись к плакатам и транспарантам, она прочла: «Один голос — один человек».
«Самое главное из всех гражданских прав — право жить».
«Не будет дискриминации при приёме на работу — не будет безработицы».
С последним Алистрина была согласна на все сто процентов, так как ничего актуальнее на сей момент для неё не было.
Алистрина приметила одного рыжеволосого парня в очках, что нёс плакат: «Покончим с махинациями с границами избирательных округов и имущественным цензом». Завязался разговор и Алистрина присоединилась к шествию:
— Шеймас Перри, — представился рыжий, — я из Североирландской ассоциации гражданских прав.
— Алистрина Конолл. — Она пожала ему руку. — А что не так с границами округов?
— Ты что, никогда не интересовалась выборами?
— Если честно, нет. Какой в них смысл, если всегда побеждают протестанты?
— А знаешь почему? В городской совет можно выбрать двадцать четыре депутата — от протестантов шестнадцать, а от католиков только восемь. И это при том, что нас, католиков, в Дерри в два раза больше протестантов. А всё потому, что во власти жулики и расисты. Они применяют джерримендеринг — делят избирательные округа так, что католикам никогда не быть в городском совете в большинстве. Англичане это делают давно и во всем. Когда они были протестантским меньшинством на католическом острове Ирландия, они решили поделить Ирландию так, чтобы стать протестантским большинством в маленьком Ольстере. Так и сейчас. Власти постоянно перекраивают карту округов, как только меняется расклад политических сил, лишь бы большинство в округе шло за юнионистами. Вот у тебя есть квартира?
— Я снимала, — Алистрина встряхнула плечом, указывая взглядом на сумку, — но сегодня пришлось съехать.
Активист Шеймас отреагировал странно, то ли обрадовался её трудностям, то ли вознегодовал от несправедливости:
— Вот видишь! Пока ты не владелец или не арендатор жилья, ты вообще не можешь участвовать в выборах. Правительство отняло у тебя право на достойную жизнь, а вместе с ним и право голоса.
Алистрина согласно кивала, и внутренне приходила в ужас от страны, в которую попала. Что это за британская демократия? Видимо как в Древней Греции, когда голосовал демос, а женщины и рабы прохлаждались в сторонке.
Марш в защиту гражданских прав двигался в сторону центра города. Оборачиваясь, Алистрина вчитывалась в плакаты, что несли позади: «Дайте людям жильё за доступную плату».
«Скажем нет дискриминации и апартеиду в Ольстере».
Впереди послышались крики и ругань. В рядах демонстрантов началась суета. Алистрина не сразу поняла, что происходит, но когда увидела, как полицейские выхватывают из толпы демонстрантов и принимаются методично избивать их дубинками, смекнула, что пора делать ноги.
Люди заметались, кто-то побросал плакаты, а кто-то стал отбиваться ими от озверевших стражей порядка. Алистрина принялась искать взглядом своего нового знакомца и в людской суете едва заметила, как он, согнувшись от боли, стоит на четвереньках, а полицейский пересчитывает дубинкой его ребра. Алистрина не стала долго раздумывать, а просто опробовала приём рукопашного боя. Она запрыгнула увлекшемуся стражу порядка на спину и слегка придушив, вырубила его одним ударом. Во всеобщей свалке никто её маленькой победы не заметил — ни свои, ни, что главное, чужие. Она поспешила к рыжему парню. Откашливаясь, он шарил рукой по асфальту в поисках своих очков. Алистрина нашла их первой и поспешила водрузить их ему на нос.
— Шеймас, плохо тебе, да? Пошли отсюда скорее.
Парень с трудом поднялся на ноги — сбитое дыхание ещё не пришло в норму. Алистрина перебросила его руку через своё плечо и потянула в закоулки, в надежде затеряться в хитросплетении маленьких улочек.
Минут через пять парень немного отдышался и от женского плеча учтиво отказался. Они стояли одни во дворе серого унылого дома, впрочем, весь католический район города был полон однотипных унылых серых домов.
— Тебя по голове не ударили? — переводя дыхание, спросила Алистрина.
— Нет, — сбивчиво выговорил Шеймас.
— Точно?
Он кивнул.
— Это хорошо. Внутри что-нибудь болит?
— Только спина. Специально подставил, чтоб не отбили чего.
— Ладно тебе отнекиваться, — не поверила она. — Я же вижу, как ты дышишь. Небось, первый удар был в живот. Тебе надо в больницу. Вдруг разрыв внутренних органов.
— Нет уж, — отмахнулся он, — дома отлежусь.
— Где ты живешь? — тут же спросила Алистрина. — Я не навязываюсь, но дай мне посмотреть, что с тобой, иначе мне будет неспокойно.
Шеймас охотно согласился. Он привел её в скромную квартирку неподалеку. Алистрина тут же скомандовала ему лечь на кровать и расстегнуть рубашку. Тщательно ощупав живот, она с облегчением заключила.
— Разрыва паренхимы нет. Считай, легко отделался.
— Ты доктор?
— Бывшая медсестра.
— Нежные у тебя руки.
Алистрина недоверчиво и слегка удивленно посмотрела на него. Шеймас улыбался мило, по-мальчишески.
— Знаешь, тут сдается квартира, как раз за стенкой — указал он кивком головы себе за спину. — Не дешево, но и вовсе не дорого.
Алистрина смерила его лукавым взглядом, и Шеймас тут же смутился:
— Я б тебе и так сказал, ещё на марше, — пробубнил он, потупив взор, — но, сама понимаешь, не успел.
В тот же день Алистрина и Шеймас стали соседями. Вечером он пригласил её к себе посмотреть новости по телевизору. В его квартире было ещё трое молодых людей — приятели Шеймаса из ассоциации, такие же активисты, как и он сам. Все живо обсуждали, спорили и строили планы на следующий день.
Первым делом в новостях показали самое животрепещущее событие дня — избиение Королевской полицией Ольстера мирной демонстрации в защиту гражданских прав.
— Это просто зверство, — возмущался Шон из комитета Дерри по жилищным действиям. — Мало того, что нас увольняют и выгоняют из квартир, запрещают голосовать, так теперь ещё чуть не забили насмерть за то, что нам это не нравится.
— Надо продолжать протесты, — вторил ему Финбар из комитета Дерри по вопросам безработицы. — Завтра выйдем на улицы снова.
— Тебя, наверное, полиция сегодня обошла вниманием? — съязвила Алистрина.
— А ты боишься? — решил поддеть её Шон.
— За себя? — удивилась она и искренне ответила. — Ни капли.
— Пойдешь завтра с нами? — поинтересовался Финбар.
— Почему бы и нет?
Целый вечер, почти до самой ночи, они рисовали плакаты с лозунгами взамен порванных и отобранных. Алистрина тоже написала парочку: «Пора распустить специальные силы Б».
«Гражданские права, а не гражданская война».
На следующий день марш прошёл на удивление спокойно. Демонстранты беспрепятственно прошествовали по улицам Дерри, а полисмены только стояли в стороне и недовольно наблюдали. Кроме активистов на марш пришли и простые люди, в знак солидарности после увиденного в вечерних новостях. И их были тысячи — большая поддержка для такого маленького городка как Дерри. Полиция не могла с этим не считаться. И это было победой, пусть небольшой, но первой.
— Было б ещё лучше, — говорила вечером Алистрина, когда Шеймас пригласил её на чашечку кофе, который она и так не пила, — если бы меня не турнули с завода позавчера. Им, видите ли, католики из Богсайда не нужны. Какая к черту разница, кто метёт им дорожки и убирает мусор?
— Ты права, так не должно быть, но так происходит везде. Нет закона, утверждающего дискриминацию, но и закона, дискриминацию наказывающего, тоже нет. Надо бороться за наши гражданские права и дальше.
— Надо, — апатично согласилась Алистрина и закурила.
— Откуда ты приехала? — Внезапно поинтересовался Шеймас.
— Из Кастлдерга, — и глазом не моргнув ответила она.
— Ясно. А я родом из Кулмора. Там осталась моя мать. А у тебя кто из родственников в Кастлдерге?
— Никто.
— Совсем? — удивился Шеймас. — А родители?
— Умерли, — безразличным тоном произнесла она.
— Ты прости, пожалуйста, — произнёс он, извиняясь. — А друзья у тебя там остались?
Алистрина внимательно посмотрела на Шеймаса, пытаясь понять, куда он клонит. Парень смутился.
— Может у тебя остался близкий друг…
Алистрина только усмехнулась и тут же без всякой трагедии в голосе ответила:
— Да нет. Оба мужа уже давно в могиле.
Шеймас от такого ответа заметно опешил и часто заморгал:
— Как… так? Ты же ещё совсем молода… Что случилось?
Алистрина безразлично пожала плечами.
— Первый — самоубийца, второй, так сказать, погиб на производстве, — она потушила сигарету и внимательно посмотрела Шеймасу в глаза. — Может я и молодая, но чувствую себя старухой. И я поняла, что ты хотел узнать на самом деле.
Она встала с места и медленными усталыми шажками подошла к нему. Два дня манифестаций и стычка с полицией дали о себе знать. Всё так же неспешно она уселась Шеймасу на колени и, упершись руками в спинку кресла, нависла над юношей. С минуту Алистрина наблюдала, как удивление в его глазах сменяется тревогой и интересом, прежде чем сказать:
— Нас укоряют за то, что мы католики, — начала она, не сводя с Шеймаса немигающего взгляда. — Значит, мы и должны ими оставаться. Ты знаешь, что до брака не положено…
— Да-да, конечно, — тут же закивал он, да так охотно, что Алистрина поспешила его осадить.
— Я не хочу снова замуж, — твердо произнесла она, и в глазах Шеймаса проскользнул огонёк отчаяния. — Не хочу стать вдовой в третий раз. Мне нужно от тебя совсем другое.
— Что? — с надеждой спросил он.
— Я скажу, если ты исполнишь.
Шеймас заёрзал в кресле, а Алистрина обвила его шею рукой, пытаясь обнажить его плечо.
— Конечно, хорошо, — пообещал он. — Что нужно сделать?
— А ты не боишься? Вдруг я попрошу слишком многого?
— Я готов.
— Тогда обещай, что никому не скажешь о том, что мы сделаем.
— Я обещаю.
И она воспользовалась его согласием, его неопытностью, добротой и жаждой женского тепла. Шеймас совсем не понимал, на что соглашается, да и что он мог понимать, этот мальчик, годящийся ей, семидесятилетней кровопийце, во внуки.
Она давно носила при себе складной нож. Шеймас только вздрогнул, когда лезвие коснулось его плеча и глубоко впилось в плоть. Алистрина с жадностью прильнула к вожделенной ране. Больше месяца она ждала своего нового донора, таясь, выискивая и оценивая. Шеймас ведь сам дал согласие на всё, что угодно. Обмана нет — не так много она у него забирает.
Три месяца жизни в районе Богсайд на Вильям-стрит тянулись однообразной нитью. Работы для Алистрины не было, и это обстоятельство выбивало её из колеи больше всего. За семьдесят лет жизни она не работала только когда была ребёнком и пока первый муж в первые годы брака противился её службе машинисткой. Теперь же безделье буквально разъедало разум. С милым покладистым Шеймасом, а вернее, его кровью, у Алистрины появилось море энергии, вот только приложить её было решительно некуда. Она искала любого повода увязаться с Шеймасом в офис ассоциации в защиту гражданских прав, лишь бы чем-нибудь там помочь — принести листовки из типографии или обзвонить активистов. Шеймас говорил Алистрине, что ему неудобно из-за того, что ассоциация не может ей заплатить. Алистрина лишь отмахивалась. По-хорошему, платить должна была она и ему. В Мюнхене с донорами она поступала именно так. Но сейчас всё её пособие уходило на уплату квартиры.
Кроме ассоциации, Алистрина посещала ещё два комитета, в которых состояли друзья Шеймаса, и везде она предлагала свою безвозмездную помощь. В среде активистов Дерри её давно считали невестой Шеймаса, даже спрашивали, когда удастся погулять на свадьбе, даже советовали в каком пабе лучше всё организовать. Алистрина отшучивалась, Шеймас смущенно улыбался и молчал. Юноша был безнадежно в неё влюблен, а она уже давно ощущала себя фригидной старухой с мальчишечьей фигурой, потерявшей вместе со способностью к деторождению и всякое желание плотских страстей.
На начало 1969 года в Ольстере был объявлено о проведении четырёхдневного марша в защиту гражданских прав. Шествие должно было стартовать из Белфаста 1 января и закончиться в Дерри четвёртого числа.
Все городские активисты и сочувствующие им готовились принять такое важное, а может быть, и судьбоносное мероприятие. В людских сердцах уже теплилась надежда, что их голоса из далекого Ольстера услышат в Лондоне, что жизнь их может измениться к лучшему — для этого нужно лишь не полениться выйти из дома и вместе со всем городом сказать: «Один человек — один голос».
* * *
4 января Алистрина и Шеймас в числе активистов и простых деррийцев пришли в центр города с транспарантами.
— Что-то задерживается марш, — сетовал он. — Уже должны были пройти через Клауди и войти в город.
Алистрина смотрела по сторонам и приметила, что полисмены у площади заметно нервничали. Их беспокойство начало передаваться и ей самой. Что-то должно было случиться. И случилось.
Наконец, на площади появились активисты из марша — потрёпанные и даже раненые.
— На нас напали лоялисты! — запыхавшись, вскрикнул один из них, чтобы все знали, что происходит — за семь миль до города. Человек двести, с палками, железными прутами. Нас забросали бутылками и камнями, и полиция ничего не сделала, чтобы нас защитить. Говорят, тринадцать человек увезли в больницу. Я слышал, что среди лоялистов были и люди из спецотряда Б.
— Чёрт возьми! — вознегодовали в толпе. — Что мы сделали протестантам? Чем наша борьба за права мешает им жить? Мы что, должны быть людьми второго сорта на их фоне?
Началось собрание, но мирным оно оставалось не более получаса, так как лоялисты-протестанты подтянулись из пригорода к главному месту событий. И начались бои. Лоялисты били демонстрантов, демонстранты отбивались от полиции.
В этот день Алистрина получила удар камнем в висок. Минут пять она лежала на земле, пытаясь проморгаться и сфокусировать зрение. Кто-то пробегал мимо и пнул её в живот. Лоялист не рассчитывал, что Алистрина ответит, а зря. Она вцепилась в ступню обидчика и повалила его не землю, пару раз ударив по лицу. Времени для серьёзной драки не было, надо было искать Шеймаса и спасать его. Она бежала со всех ног, уворачиваясь от железных прутов и полицейских дубинок. Двое громил пристали к женщине средних лет — один тянул её за волосы, другой старался вывернуть ей руку. В этой драке Алистрина умудрилась сломать одному мерзавцу ногу, другого укусить за загривок, сама же отделалась ударом в челюсть и разбитым носом. Минут через десять Алистрина всё же нашла Шеймаса. Парню повезло — он отделался лишь парой царапин на лице и синяком у ключицы.
Та ночь выдалась долгой — полиция пришла в Богсайд громить дома и арестовывать активистов. Алистрине и Шеймасу удалось бежать из района к друзьям в пригород. Утром Богсайд проснулся другим. В этот день лорд Кэмерон публично извинился за действия полиции, а жители Богсайда начали строить баррикады и организовывать патрули для поддержания порядка от полиции. Жизнь города Дерри сильно изменилась.
Три последующих месяца в Дерри прошли в относительном спокойствии. А потом в Белфасте начались странности: то электростанция взорвётся, то на водопроводную трубу положат бомбу. Протестанты грешили на Ирландскую республиканскую армию, католики же огрызались, что ИРА своих без водопровода и электричества не оставит, так как жизнь для них в Ольстере и так хуже некуда, а без света и воды будет и вовсе полнейшим мраком.
И снова в Дерри начались традиционные бои демонстрантов за гражданские права с озверевшими лоялистами. На баррикадах у входа в огороженный Богсайд появилась горькая надпись: «Вы входите в Свободный Дерри».
После очередной битвы за гражданские права с полицией и соседями-протестантами Алистрина и Шеймас вернулись домой поздно и тут же обессиленные завалились спать. Вернее, спать лёг только Шеймас. Всю ночь Алистрина провела на ногах, вглядываясь в огни ночного города за окном. Около одного из соседних домов скопилось подозрительно много полицейских. Алистрина уже подумывала о готовящейся облаве и собиралась в любую минуту будить Шеймаса и бежать из дома, но неожиданно полицейские попрятались в свои машины и быстро разъехались.
Наутро стало известно, что в ту ночь в своём доме до полусмерти был избит Самюэль Девенни и две его юные дочери. Это была работа полиции. Девенни отвезли в больницу с сердечным приступом и многочисленными внутренними повреждениями — полицейские дубинки не самое безобидное оружие. А всё потому, что у некоторых полисменов чесались руки, кому бы пересчитать ребра после городских беспорядков.
— Девенни ведь простой трудяга, — говорили в ассоциации гражданских прав, — он никогда не ходил на наши собрания, потому что ему было не до этого, он ведь растит двух дочерей.
Шеймас ходил как в воду опущенный.
— Его едва не убили только потому, что мы вышли на демонстрацию, — заключил он. — Только протестанты пришли не к нам, а к нему. Почему так?
— Потому что они скоты, — кинула Алистрина, выпуская дым сигареты через ноздри. — Если тебя волнует, что пострадал невиновный, не отчаивайся, завтра полиция придёт к нам и переломает наши с тобой кости.
— Тебе жалко Девенни и его дочерей?
— А сам ты как думаешь? — Она глубоко затянулась и только потом произнесла глухим голосом, — у него такие травмы… С такими долго не живут.
— Что же нам теперь делать? — бессильно вопросил Шеймас.
После краткого молчания Алистрина так же беспомощно ответила ему:
— Не знаю, Шеймас, правда, не знаю.
— Мы ведь просим такую малость, — бессильно причитал он, — «один человек — один голос». Но днём нас за это избивают лоялисты, ночью — убивает полиция. Что нам делать, чтобы нас услышали и поняли, мы не просим ничего сверхъестественного? Мы лишь хотим быть такими же равноправными гражданами Британии как англичане и шотландцы с валлийцами. Разве мы много требуем? Разве от этого время остановится, и Земля налетит на свою ось?
Ответов не было. Их не спешил давать ни Лондон, ни Белфаст. Борьба католиков за свои гражданские права и борьба протестантов с демонстрантами продолжилась с ещё большим энтузиазмом и ожесточенностью.
А потом в больнице умер избитый полицией Самюэль Девенни. А через Богсайд с разрешения премьер-министра Ольстера прошёл парад Подмастерий Дерри — так протестанты праздновали 280-летие со дня своей победы над католиками в Войне двух Королей.
Разумеется, наибольшую радость от праздника протестантам бы доставил марш у стен католического Богсайда. И, разумеется, власти им это разрешили. Разумеется, они знали, что каждый год католиков возмущало это празднование победы над ними, и потому позаботились о безопасности. Марширующих подмастерий сопровождали бронемашины с брандспойтами, сотни полицейских охраняли их торжество над поверженным врагом.
В тот день началась схватка за Богсайд.
Вначале лоялистам было весело — в задоре праздника они с издевками кидали в прохожих католиков монетки с крепостных стен. Грустно им стало, когда в ответ полетели камни. Когда протестантский марш подошел к Богсайду, ассоциация обороны граждан Дерри сработала слажено — теперь настала очередь протестантского марша отбиваться от неожиданной атаки.
Весь день жители Богсайда метали камни и железные пруты в лоялистов и полицию, полиция поливала их из брандспойтов и распыляла слезоточивый газ. Кое-кто из полисменов уже начал разбирать баррикады, и протестанты прорвались в Богсайд.
Тогда-то Алистрина и пришла в штаб ассоциации обороны граждан Дерри на Вестленд-стрит с конкретным предложением:
— «Коктейль для Молотова», — как само собой разумеющееся произнесла она — три четверти бензина, одна четверть масла — рецептура Че Гевары. Жестко, конечно, но в XVI веке англичане забрали у нас Дерри, не хватало, чтобы сейчас ещё захватили и Богсайд.
Её совету вняли с большим энтузиазмом. В штаб понесли бутылки и канистры. За тот вечер Алистрина лично разлила не менее сотни «коктейлей» — в первый раз ей удалось отточить мастерство взрывника после учебы в трёх лагерях.
Той ночью улицы осветили брызги огня — с крыш Богсайда молодежь закидывала снующую у стен полицию.
Бои продолжались два дня. Жители Богсайда сменяли друг друга на баррикадах, женщины помогали раненым, молодежь искала по квартирам всё, что можно метать, и всё, чем можно бить.
На третий день в Дерри прибыла группа специальных сил Б, и в Богсайде поняли, что грядёт резня.
— Туда же идут служить только фанатики, — сетовал Шеймас. — Это группе А обеспечено полное трудоустройство и зарплата. А для Б нет, людей вызывают на службу раз в неделю и никаких денег им не платят. Туда идут только идейные костоломы. Они бы и сами были рады доплатить, лишь бы им дали убивать католиков. И их девятнадцать тысяч личного состава.
Днём к специальным силам Б прибавился и первый батальон Йоркширского полка Принца Уэльского — Лондон ввёл войска в Дерри. Однако ночью никто не помешал неизвестным поджечь католический квартал на окраине города и оставить полторы тысячи человек без крыши над головой.
Когда Алистрина с опаской вышла из Богсайда, первым, что бросилось в глаза, это люди в форме. Ещё вчера она и представить не могла, что снова увидит в городе британских оккупантов — на сей раз в Ольстере, а не в Германии. Но за двадцать четыре года ничего не забылось. Алистрина смотрела на солдат и вспоминала своего неудавшегося насильника в форме британской армии, которому она перегрызла горло. Он был первым и единственным человеком, которого она убила. И он был англичанином.
Потом Алистрине вспомнился Берген-Белзен и тысячи умирающих от болезней и голода заключенных, которым английские части не хотели помогать, пока не получили два моста. Два транспортных моста за тысячи человеческих жизней… Уже позже она узнала, что делали англичане, когда вошли в добровольно сданный им лагерь — они принялись за пытки охранников, заставляли персонал голыми руками хоронить заражённые трупы, когда сами на бульдозерах ковшами сгребали мертвецов в могильные ямы, словно они мусор и не были людьми. Англичане так искренне верили, что немцы сами убили столько людей, что даже не вспоминали про собственные торги за два моста, когда было упущено время на спасение тысяч жизней. Они ведь победители, о чём им сожалеть и в чём каяться?
Послышался гул вертолета, и Алистрина невольно задрала голову к небу. Ей вспомнились воющие сирены и еженощные налеты английских бомбардировщиков. Вспомнила и руины сгоревших домов, сотни убитых детей, сожженные женские тела, от которых оставались только ноги, обтянутые чулками.
Со стороны солдат донеслись обрывки разговора — оказывается, этот Йоркширский полк пять лет назад был расквартирован в оккупированной Западной Германии… В этот момент Алистрина чётко поняла, что второй убитый на её совести тоже будет англичанином. И третий, и четвертый и сколько понадобится, лишь бы не остаться в оккупации, лишь бы снова обрести свободу.
Она не сказала Шеймасу к кому и куда уезжает из города, только пообещала, что скоро вернётся. Пройти мимо патрулей вояк было не так-то сложно, всё-таки в трёх лагерях её хорошо обучили незаметно прорываться через окружение. Сесть на междугородный автобус посреди шоссе тоже удалось без проблем. Тревожно стало только на подъезде к Белфасту — армия добралась и туда. Пришлось проезжать через блок пост и показывать документы. Для себя Алистрина уже решила, что покидать Белфаст будет обходными путями.
Сам город произвёл не неё неизгладимое впечатление. То, что происходило здесь не шло ни в какое сравнение с Дерри: на каждом шагу баррикады из пустых металлических бочек, перевернутых грузовиков, скелеты сожженных полицейских автомобилей, разбитые окна домов и витрины магазинов. Здесь всё началось, как и в Дерри, но с Оранжистского парада месяцем раньше. Сейчас же запад Белфаста контролировала британские военные, восток — Ирландская республиканская армия.
— Вас нет в Богсайде и даже Дерри, — с ходу заявила Алистрина в штабе ИРА.
Благодаря связям с активистами многочисленных комитетов она знала, куда и к кому идти. В штабе о ней тоже знали.
— Обороной Богсайда занимаются вчерашние пацифисты, — продолжала излагать Алистрина. — Лоялистские твари спалили вчера целый католический квартал и всем плевать. А всё, что смогли мы, так это подпалить парочку полицейских униформ. Это не дело, парни. Если вы до сих пор диспутируете с дублинцами о марксистском пути борьбы за лучшую жизнь, тогда самое время выкидывать белый флаг и сказать англичанам: «Извините, мы вчера плохо себя вели».
Командующий бригады внимательно выслушал её жесткую речь, смерил Алистрину оценивающим взглядом и закурил.
— Мне уже звонили, рассказали о тебе и рецепте Че Гевары. Умно для безработной санитарки.
— Я сейчас в таком состоянии, что если мне дать автомат, я, не раздумывая, выйду на улицу и перестреляю всех солдат, которых встречу.
— Если раньше они не пристрелят тебя.
Алистрина звонко рассмеялась.
— Пускай, — ухмыльнулась она, — у меня крепкое здоровье.
Командующий снова смерил её взглядом и заключил:
— Дублинцы не дадут нам оружия, потому что всё, что они умеют, это теоретизировать и размышлять о политической борьбе. Может для них на республиканском юге это и приемлемо, но мы уже послали к чёрту всю их марксистскую чушь. Это палестинским мальчикам и девочкам можно называть себя марксистами и угонять самолеты. Нам сейчас не до громких поступков. В Белфасте началась гражданская война.
— Можно подумать, в Дерри её нет, — ухмыльнулась Алистрина.
— Вчера полиция убила здесь ребенка. Из пулемета на бронетранспортере. Протестантская полиция зверски убила католического мальчика. Лоялисты врываются в дома католиков, устраивают погромы и выгоняют людей на улицу. Это лоялисты подкладывают бомбы у электростанций и водопровода. Пока в городе стоит британский полк, есть надежда, что произвола полиции и лоялистов станет меньше.
Алистрина только покачала головой.
— Прости, командир, но ты дурак, раз надеешься на честную игру. Кто тебе сказал, что британская армия будет гарантом спокойствия в Ольстере? Королева? Премьер-министр? Ты, что малое дитя, чтобы им верить? Что-то вчера армия не очень-то рвалась наводить справедливость, когда в Дерри подожгли Бомбей-стрит. Даже тушить не помогали. Потому что они такие же протестанты, как и лоялисты с местной полицией. Случись ещё одна стычка, угадай, на чьей стороне выступит армия.
— Ни на чьей — каменным голосом произнёс командующий бригады, — у них есть приказ, и они его обязаны придерживаться.
— Значит, ты веришь тем, кто отдает приказы? А почему бы им не дать такой простой приказ: «Давите ирлашек»?
— Чего ты вообще от меня хочешь? — не выдержал командующий.
Алистрина тут же изложила свои требования:
— Я простая ирландская женщина. Всё, что у меня есть, чтоб защитить свою честь и жизнь в моем городе, это кухонный нож. Я прошу тебя, командируй в Дерри бойцов, организуй в нашем городе партизанскую ячейку для сопротивления оккупационной армии. Поверь мне, не пройдет и полгода, как она действительно понадобится. Британская армия никогда не была сообществом альтруистов. Они вообще не видят людей ни в ком, кроме самих себя, ни в ирландцах, ни в индусах, ни в неграх. Англичане — враги на нашей земле. Как триста лет назад колонисты выгоняли наших предков жить на болото, так и сейчас они поступят с нами.
— Вот что, девочка, — наконец ответил ей командир, — езжай-ка домой, выходи замуж за своего Шеймаса, рожай ему детишек и выброси из головы всю эту воинственную чушь. Ты перечитала книжек по истории, а тут тебе реальная жизнь.
И Алистрина вернулась домой ни с чем. Командующий белфастской бригады ИРА оказался молод и глуп, чтоб понять очевидное или хотя бы вспомнить историю своего народа и осознать, что пощады от англичан ждать смертельно опасно. А она… для него она «девочка», как и было сказано. Её опыта для него не существует, он в него просто не верит.
На следующий день под вечер в квартиру Алистрины ворвалась полиция.
— И что вам угодно, господа?
Видимо застать квартирантку на месте они не рассчитывали, ибо из Белфаста Алистрина уехала, минуя армейский блок-пост и проверку документов.
Трое в форме без лишних слов начали сваливать её вещи с полок и вытряхивать содержимое ящиков из шкафов.
— Это называется обыском? — с сарказмом вопросила она и, покачав головой, закурила — однако…
Полисменам её невозмутимость не понравилась. Им явно хотелось видеть страх и трепет. Один из них тут же с нескрываемым раздражением вырвал из её губ сигарету и растоптал.
Завели служебную собаку. Нахрапистая овчарка вместо того, чтобы громко лаять и пугать всё живое, нервно прижала уши, попятилась к выходу и жалобно заскулила.
— У-тю-тю, какой милый волкодавчик, — весело засюсюкала Алистрина, увидев вполне ожидаемую реакцию животного на её кровопийскую персону. Видимо, как и все её собратья, собака учуяла что-то неладное.
Полисмен как не пытался, но не смог затащить собаку в квартиру. Алистрина сделала вид, что хочет помочь и подошла ближе. Овчарка сорвалась с поводка и с протяжным воем рванула прочь, и полисмен вслед за ней.
Троица вандалов при исполнении покинули квартиру без всяких вопросов и разговоров, просто вышли вон и направились шерстить другие квартиры.
А на следующей неделе в условленном тайнике Алистрина нашла шифровку — первое ответное послание за целый год, что она провела в Ольстере. Алистрина — Алекс — Кастор-573 даже растерялась от неожиданности. Куратор назначил ей встречу. Значит, Джейсон вернулся. И это было по-настоящему хорошим известием, самым лучшим за последний месяц. Да, у неё теперь есть Шеймас, но, стало быть, Джейсон был для неё не просто дарителем крови, раз сердце забилось чаще.
Встреча была назначена днём на квартире в Вотерсайде. Идти туда не так далеко, всего-то минут пятнадцать-двадцать пешком. Да вот только это протестантский район. Алистрине пришлось потратить два часа на обход города вокруг, чтоб запутать свои следы и прибыть в условленную точку без всяких подозрений со стороны прохожих о том, что она католичка из того самого «Свободного Дерри».
Алистрина вошла после условного стука. В квартире был не Джейсон. Какой-то плюгавенький невысокого роста с залысиной мужчинка тридцати лет с ходу радостно произнес:
— Приветствую бесстрашного борца за свободу. Ты меня удивила, правда. Отметка о въезде в Белфаст есть, о выезде нет. А на постах Дерри тебя и вовсе не было. Поздравляю, великолепно.
Он указал ей на стул. Алистрина осторожно обошла комнату, прежде чем сесть.
— Было бы великолепно, — наконец ответила она, слегка взволнованным голосом, — если б я и вовсе не попалась на глаза военным.
— Это ты верно подметила. Правильно делаешь, что критикуешь саму себя. Это будет весьма полезным на будущее.
Алистрина пресекла этот поток слащавой похвалы, грубо спросив:
— Ты, вообще, кто такой?
Молодой человек даже растерялся.
— Меня зовут Родерик. Вернее, ты меня так называй.
— Какого черта ты меня сюда позвал, Родерик? Может ты не в курсе, что с моим отточенным ирландским акцентом лучше в этих местах не появляться? Или это такая проверка на профпригодность? Как и обыск у меня дома? Знаешь, Рори, я понятия не имею, откуда ты здесь взялся, но у нас в Ольстере не игры, а война…
— Вот! — воскликнул он, будто только и ждал этого слова. — Война. А для чего ты в Дерри?
— Наверное, для того, чтобы твое начальство поставило галочку и сказало: «и в Дерри у нас есть свой человек».
— Ну, — протянул Родерик, — ты малость превратно понимаешь свою задачу. Вспомни, для чего тебя готовили.
— Помнится, для возможной войны неизвестно с кем.
— И разве она не началась?
Алистрина смерила Родерика оценивающим взглядом. Какой же он мерзкий тип. Одет с иголочки, наигранный и довольный, приехал туристом посмотреть на войнушку, набраться впечатлений и укатить обратно. Ну и между делом поработать «джеймсом бондом».
— Тогда скажи мне, где тайник с оружием и я готова.
Родерик рассмеялся, весело и противно.
— Нет, ещё рано. Там наверху рады начать наступление хоть сегодня, но вот незадача, в резерве у нас только ты.
— Значит, вы очень сильно прогадали с набором курсантов.
— Нет, в таких вещах мы не ошибаемся, — самодовольно заметил Родерик, будто сам лично утверждал план по вербовке новобранцев. — Нам не нужно скрывать в Ольстере целый батальон подпольных солдат. Нам хватит одной тебя.
— Да ну? — ухмыльнулась Алистрина, закуривая.
— Ну да. Потому что мы внедрим тебя в специализированное подразделение, как раз отвечающее нашим целям. А если это спецподразделение перестанет отвечать нашим целям, мы организуем в нём раскол и создадим из старых бойцов новую группировку, такую, какая нам и нужна.
— Ага, только членский взносы не забудьте оплатить.
— Не пойму, чем ты всё время не довольна? — с обидой произнёс Родерик.
— Тем, что год канителюсь здесь, а вы мне и пару фунтов не заплатили. Ты хоть представляешь, что значит жить на одно пособие? Подскажу, на него не только не купить таких расфуфыренных шмоток как у тебя, на него раз в неделю приходится пропускать ужин.
Ничего подобного с ней, конечно не происходило. Алистрина лишь пересказала, как живёт одна её соседка. Она рассчитала своё пособие на каждый день и решила, чем голодать несколько дней в конце месяца, лучше раз в неделю просто не ужинать.
— А что же ты хотела? — усмехнулся Родерик. — Ты появилась в Дерри внезапно, как человек из ниоткуда. И благодаря нашему невмешательству смогла удачно вписаться в городские низы, озлобленные и жаждущие крови, то есть в ту питательную среду, из которой мы и вычерпаем контингент для будущей армии.
Алистрина слушала Родерика внимательно и только в конце спросила:
— А тебе не приходило в голову, что я не просто внедрилась в кровожадные низы. За год я стала такой же, как и они.
— Так это и прекрасно! То, что нужно, идеальное смешение с толпой.
Алистрина не мигая смотрела на Родерика. Кажется, до него не доходило, что она не какая-нибудь Мата Хари на спецзадании, для неё всё происходящее в Ольстере более чем серьёзно. То, что было вчера и двадцать четыре года назад, не забудется и не простится. Но ощипанному павлину Родерику знать это не нужно.
— Так что ты делала в Белфасте? — поинтересовался он.
— А то ты и сам не знаешь.
— Представь себе, нет, — и он картинно развел руками, — Ты же наш единственный человек в Северной Ирландии. Вот и скажи, какие такие неотложные дела у тебя появились? А они точно появились, раз не помешала им ни возможность расправы, ни даже ввод войск.
И Алистрина сказала честно:
— Просила боевой поддержки у ИРА.
Лицо Родерика просияло восхищением.
— Ты просто читаешь мои мысли.
— Может, кончишь кривляться и скажешь толком, какая у меня теперь задача.
И Родерик внял её просьбе и произнёс:
— Твоя текущая цель — вступить в ряды ИРА и закрепиться в её деррийской ячейке. А затем тебе стоит подумать, как перебраться в Белфаст, поближе к штабу.
— Не угадал, — усмехнулась она, туша сигарету. — Тамошний командующий послал меня далеко и надолго. У них, видите ли, другие цели — смотреть, как британские танки будут укатывать католические районы.
— Не спеши. Ты говорила только с одним человеком, а их сотни. Может один командующий считает, что не надо вмешиваться, но поверь, найдётся с десяток других, кто захочет пустить англичанам кровь.
— И где они? Может, подскажешь адресок.
— Не волнуйся, они тебя найдут. Просто жди. В Белфасте, наверняка твой разговор с командующим дошёл до нужных ушей.
— И сколько, интересно ждать?
— Не больше, чем полгода. Возможно до декабря.
— Какая точность, — съязвила Алистрина.
— Кстати, ты мне тоже не нравишься, — тут же вставил Родерик.
— К взаимному удовольствию, — парировала она, скривив губы.
Вот так прошла её первая встреча с новым куратором. В Богсайд Алистрина возвращалась не в самом лучшем расположении духа. Нет больше Джейсона, и не будет никогда. Вместо него, внимательного и элегантного, ей подсунули подделку в виде Родерика. Её просто развели как дурочку — вначале дали красивого послушного мальчика, чтоб можно было наиграться, как хочешь — вот такая приманка для глупой старой девочки, которая дала задурить себе голову и стала агентом не понятно какой разведки, для войны не понятно в какой армии. Сказка кончилась ещё год назад, а иллюзии на продолжение окончательно развеялись только теперь.
Но самое тревожное, что Родерик её не обманул. В Дерри Алистрину нашли единомышленники из воинственного крыла ИРА. Она с радостью согласилась помочь им с транспортировкой, доставкой и хранением оружия — уж это она умела. Шеймасу Алистрина ничего не сказала — ему не надо нервничать, он простой активист, борец за гражданские права. Вот пусть и борется на маршах при помощи слова.
— Британское правительство, — как говорили её новые знакомые-соратники, — не имеет никаких прав в Ольстере, никогда не имело и не может иметь. Их правительство — это узурпатор.
— Оккупанты, — вторила Алистрина и думала одновременно и о Германии. — А ещё колонисты. Сколько веков они выжимали из нас все соки. Мы же для них такая же колония как когда-то Индия. Только Индия уже получила независимость.
— Вот, именно — подхватывали другие, — мы ничем не хуже их и имеем право утвердить свою власть на родине наших предков и объединиться с Ирландской республикой в единое целое, как это было испокон веков.
— А протестанты?
— А что протестанты? Они такие же ирландцы, как и мы, только обманутые англичанами. Это нам католикам не может быть нормальной жизни в Британии. А протестанты могут спокойно жить в объединенной Ирландии. Вспомните поэта Йейтса. Никто не воспевал Ирландию так, как он, ни до, ни после. А ведь он был протестантом, сенатором в республике, и никто его не ущемлял. Это англичане придумали разделять и властвовать, а во времена Йейтса никого не смущало, что он и протестант и поборник независимости Ирландии в одном лице.
— Так это было лет пятьдесят назад. А сейчас у нас апартеид, даже стену скоро построят, чтоб мы им глаза не мозолили.
В декабре ИРА раскололась на две организации — официальную, которая посчитала применение оружия крайней мерой, исключительно для самообороны, и временную, где Алистрина и её единомышленники прекрасно понимали, что британская армия окопалась в городах Ольстера и война уже началась.
Первое серьёзное сражение случилось лишь через полгода, после традиционного парада Оранжистов в Белфасте. Снова протестанты кичились своими победами трёхсотлетней давности над ирландцами. Но шел 1970 год, и Ольстер был не тем, что год назад. В этот день оранжисты вознамерились поджечь церковь Святого Матфея, а вместе с ней и весь католический квартал.
— Вот ведь сволочи, — говорили потом католики, усмехаясь, — у них из ордена исключают, если они ступят даже на паперть у католической церкви. Значит, входить в церковь им нельзя, а жечь, стало быть, можно? Ну, ни уроды ли?
В тот день Временная ИРА среагировала молниеносно — никто ничего не сжёг, в Восточный Белфаст не прорвался, и католиков в их домах не поубивал. А всё потому, что у Временных было оружие и дисциплина, а у оранжистов — нет.
Пули поливали улицы свинцом. Горожане просили у армии помощи, но ответом им было: «Мы вернулись с патрулирования и уже устали». Бой длился пять часов, и оранжистам пришлось бесславно отступить. Были раненые и убитые, но большой крови не случилось — Временная ИРА защитила католиков от погрома.
Но не смогла она уберечь людей от произвола властей. На следующие утро докеры пришли в порт, где им заявили, что все католики отныне уволены. Их было пятьсот человек, кормильцев своих семьей. Может, единицы и держали прошлой ночью оружие в своих руках, но остальные уж точно не были виноваты. Единственными, кто спровоцировал беспорядки, были протестанты-оранжиты.
— Можно подумать, если докер католик, то он сделает свою работу хуже, чем положено, — бурчал в штабе кто-то из добровольцев.
— «Это неправильные пчелы, и они делают неправильный мед», — комментировала Алистрина. — Истинно английский подход к проблеме.
— Зато армейский Винни-Пух залез своими загребущими лапами на наш оружейный улей в Западном Белфасте, — сетовал командующий бригады.
— Работа у них такая, — пожала плечами Алистрина.
— И чем мы теперь должны обороняться? — начал закипать он, обращаясь к Алистрине. — Вот скажи мне, главный логист, что мне теперь делать? Может устроить налет на армейский склад и унести всё свое обратно?
— Зачем вам эти крохи? — беззаботно кинула Алистрина, загадочно улыбаясь.
— И что это значит?
— Да так, — женщина мечтательно накручивала локон на палец. — Склад они, конечно, накрыли, ящики с винтовками и патронами забрали, но кто вам сказал, что они забрали всё?
— Хитришь, Алистрина, — пожурил командующий. — Ну-ка говори, что придумала?
— Да ничего особенного, — бесхитростно призналась она. — Просто предположила, что после нашей маленькой, но яркой победы, трусливая солдатня решит реабилитироваться и их потянет на подвиги. Разумеется, я предположила, что они попрутся на склад. Как кладовщик в первую очередь я могу думать только об этом. Поэтому перестраховалась, нашла грузовик, попросила наших парней пару часов поработать на погрузке-разгрузке. Кое-что, конечно оставили для затравки. А так все ящики уже давно на другом складе.
— Вот конспиратор. Почему мне сразу не сказала?
— Исходя из вопроса той самой конспирации. Вот ты знаешь, почему армейские пошли именно на наш склад?
— Кто-то из наших засветился, — тут же предположил командующий, — крутился рядом.
— А может попросту сдал нас за небольшое вознаграждение? — продолжила строить догадки Алистрина.
Бригадир вопросительно посмотрел ей в глаза. Постепенно его взгляд становился суровее.
— А впрочем, — пожала она печами, — понятия не имею, как всё было на самом деле. Я отвечаю за склад, ты за всё остальное, так что разбирайся сам. Я вот о чём хотела с тобой поговорить. Как думаешь, не помешает нам подкупить ещё стволов с магазинами? И вообще пора подумать о взрывчатке. Лоялисты это дело давно освоили, нам тоже не стоит отставать.
— Где я, по-твоему, возьму на это денег?
— Где надо, там и возьми, — абсолютно серьёзно ответила ему Алистрина. — В Дублине, например.
— Издеваешься? Кому мы нужны в Дублине?
— Что значит, кому? В Ирландии наши братья. Они что, по-твоему, включают вечерние новости и спокойно смотрят, как ирландцы Ольстера ходят по улицам под дулом армейского автомата?
— Простые ирландцы нам сочувствуют, — признал бригадир. — А вот их правительству на нас плевать. Оно давно снюхалось с англичанами и боится без их одобрения и шаг ступить. Если кто-то из жителей республики решится нам помочь, его просто арестуют, понимаешь? Это мы хотим объединиться с Ирландией, а её правительству мы не нужны.
— Ну, а что там наши братья и сестры в США и Австралии, неужели не помогут, если попросим, не организуют благотворительный фонд или ещё что?
— Ну, допустим, — сдался командующий.
— И про Канаду не забудь. Ирландцы живут и там.
— Да где они только не живут после голодомора.
— Вот именно. Так что твоё дело найти деньги — пусть хоть благотворительные балы устраивают в Балтиморе или Филадельфии. А свою часть я выполню без запинки.
Видимо самоуверенность Алистрины убедила бригадира, потому как деньги вскоре нашлись. Первым делом она заказала на телефонной станции звонок в Майами:
— Здравствуй, Аднан. Помнишь своего бывшего экспедитора?
Бывшей шеф несказанно обрадовался, услышав её голос.
— Алекс, как ты? Сколько уже лет прошло?
— Два года, Аднан.
— Надо же, — мечтательно протянул он, — два года…
— Представь себе, я соскучилась. Хочу встретиться.
— Правда? — с лёгким недоверием в голосе произнёс он.
— Конечно. Повспоминаем былое, помечтаем о грядущем.
Аднан намёк понял и тут же предложил:
— Приезжай в Брюссель. О наших делах плодотворнее всего мечтается там.
— Ты с ума сошел, я так далеко не доеду. Максимум Дублин.
На том конце провода наступила короткая пауза. Видимо Аднан догадался, откуда ему звонит бывшая подчиненная. А ещё догадался, о чём она может «мечтать».
— Даже не знаю, Алекс, не самое это лучшее место.
— Брось, Аднан, я же только поговорить хочу с глаза на глаз, подарков везти не надо.
— Да уж, сейчас как раз в Дублине судят двоих за переправку «презентов».
— Да ну их, обидно, конечно, но мы в отличие от них специалисты в этом деле. Пожалуйста, Аднан, твоему персональному самолету всё равно, куда лететь, а мне до Брюсселя далеко, опасно и дорого. Давай в Дублин.
На этом и сошлись. Через два дня Алистрину уже принимали в роскошном номере фешенебельного отеля с распростертыми объятиями.
— Умница моя, — улыбался Аднан, и что немаловажно, вполне искренне, — как я рад, что ты про меня не забыла. Джейсон говорил мне…
— К черту Джейсона, — тут же оборвала его Алекс. — Что нам, поговорить больше не о чем?
Аднан всё прекрасно понял и глупых расспросов устраивать не стал. В номере крутились четыре длинноногие изысканно одетые красотки, умело изображая кипучую секретарскую деятельность.
— Твои помощницы? — Алекс хитро сощурилась. — Неужто передо мной тут был кто-то важный и щедрый?
Об этой особенности ведения Аднаном бизнеса Алекс знала хорошо. Он лично и с большой тщательностью подбирал для работы привлекательных девушек. Что самое интересное, в первую очередь они работали именно как секретари-референты. Но во вторую очередь эти девушки были украшением многочисленных приёмов, где Аднан обхаживал потенциальных покупателей. И делал он это как всегда корректно, и никто не упрекнул бы его в сводничестве.
— Дела-дела, — протараторил Аднан, — Первым делом всегда бизнес. Но раз ты теперь мой клиент, если хочешь, Сюзанна уделит тебе внимание. — Он тут же подманил лёгким жестом зеленоглазую шатенку и обратился к Алекс. — Что хочешь выпить?
И тут же Сюзанна с профессиональной улыбкой начала перечислять содержимое бара. Алкоголь не интересовал Алекс уже лет сорок шесть как, но она отметила, что сорта были исключительно элитными и дорогими. Впрочем, от Аднана было глупо ожидать чего-то иного.
— Благодарю, но я давно завязала с алкоголем.
— Правда? — удивился Аднан, ибо знал лично всех своих служащих, в том числе морских экспедиторов, а это народ всегда был пьющим, даже Кэп. — Всего маленький глоточек виски, он точно не повредит, только разогреет кровь.
— Нет, Аднан, если хочешь правду, скажу грубо, но как есть. Был у меня одно время тяжелый запой, почти годовой и почти насмерть. Так что не уговаривай, с выпивкой я завязала прочно. Так что, — Алекс тоже улыбнулась Сюзанне, — будьте добры чашечку кофе, если вас не затруднит.
— Конечно, — лёгким движением головы кивнула она. — Сахар, сливки?
— Нет, просто черный.
— Сию же минуту.
И Сюзанна отправилась варить ненужный кофе, который Алекс будет пить только для вида, вернее изображать, что пьёт.
— Итак, — начал Аднан, — подозреваю, что ты приехала за стрелковым оружием и взрывчаткой. Подозреваю, что тебе нужна доставка морским путем в Белфаст.
— Ты очень проницателен, — улыбнулась она. — У тебя можно курить?
— Конечно, зачем спрашиваешь? Я хочу узнать только одно — твоя сторона сможет обеспечить безопасное получение груза?
— Сложный вопрос, Аднан. Ты ведь следишь за новостями, знаешь, что у нас в городе стоят войска.
— Конечно, знаю, как и то, что эти войска не хуже ищеек.
Сюзанна принесла чашку кофе и хрустальную пепельницу. Алекс приняла подношение и тут же ответила:
— Зато нашли крохи и только потому, что я не жадная.
Аднан одарил Алекс восхищенным взглядом.
— Какая же ты умница. Как же я жалею, что дал переманить тебя Джейсону.
— Пожалуйста, Аднан, — жалобно протянула она, дела вид, что пьет кофе.
— Хорошо-хорошо, ни слова о нём. Только о деле. У меня было два дня, чтоб всё обдумать, и скажу честно, вряд ли я тот продавец, который тебе нужен.
Алекс начала спадать с лица. Вырвавшийся из ноздрей сигаретный дым придал ей ещё более недовольный вид.
— Но, — поспешил ободрить её Аднан, — я могу посоветовать тебе куда более лучший вариант, но у другого продавца.
— Интересно, с чего вдруг ты рекомендуешь мне своего конкурента?
— Во-первых, он не такой уж мне и конкурент. Ты знаешь, мой товар всегда высокого класса. А тот о ком я тебе говорю, занимается скупкой отработавшего своё металлолома и восстанавливает его до стрелкового оружия среднего уровня.
— То есть, ниже качество, ниже цена.
— Разумеется. Ты, как я понимаю, представляешь пока что не самую богатую организацию.
— И всё-то ты знаешь, Аднан.
— Разумеется, как же иначе в моём бизнесе? Если бы ты согласилась съездить в Брюссель, сама бы начала разбираться в этих тонкостях.
— Не могу понять, почему именно Брюссель? Что там такого особенного?
— Ну как же, это мировой центр торговли оружием. У всех бизнесменов моего круга там есть свой офис.
— Это я знаю, но почему именно Брюссель, а не Антверпен или Амстердам?
— Потому что недалеко от Брюсселя Эвер. А что у нас в Эвере?
— Понятия не имею. В чём смысл твоей загадки?
— А в том, моя умница, что в Эвере находит штаб-квартира НАТО. А НАТО сейчас принимает новый бюджет, а значит, будет закупать новое оружие, а это, в свою очередь, означает, что старое оружие спишут.
— И продадут? — спросила Алекс, и Аднан согласно кивнул. — Вот это да… Это хоть законно?
— Почему нет? Во всяком случае, не запрещено. Так что ты зря отказалась от моего предложения. У тебя был такой шанс завязать хорошие знакомства.
— Думаю, у меня ещё будет время съездить в Бельгию, но позже. Ты там замолви за меня словечко, на всякий случай.
— Конечно, даже не беспокойся.
— Так что там с твоим знакомым старьёвщиком? Что он может такого, чего не можешь ты?
— У него есть база поближе к вашим краям. Согласись, обидно отправлять судно из Колло в Белфаст, особенно если его арестует полиция.
— За полицию не беспокойся, на берегу я держу руку на пульсе. Так где у него база?
— Большой склад в Манчестере.
— Аднан! — тут же ахнула Алекс, — ты смерти моей хочешь? Какой Манчестер?
— Чего ты так разволновалась? Чем плох Манчестер? Представь, идёт рыболовное судно из Манчестера, — убаюкивающим тоном говорил Аднан, — в Белфаст по Ирландскому морю через остров Мэн. Какое это расстояние?
— Не знаю, миль двести или около того.
— Всего ничего, буквально рукой подать. А главное плыть ему исключительно во внутренних водах Британии. Чем не преимущество?
— Оно, конечно так, но ты подумай, если твой конкурент торгует перештампованными стволами, мне надо ехать и тщательно выбирать партию.
— Правильно, вот и съезди. У него первоклассный склад, надежная охрана, подземный тир — всё для удобства и спокойствия покупателя. Ты не зацикливайся, что оружие переделанное. У него собственные заводы по починке и даже изготовлению нового оружия. Он не какой-нибудь перекупщик, а серьёзный бизнесмен и держит марку. Он не англичанин, а американец, дед его был ирландцем, так что он отнесется к тебе с должным пониманием. Мы ведь друзья, и я не посоветую тебе плохого.
— Охотно верю. Но Манчестер…
— Не зацикливайся на этом. Давай сейчас же позвоним ему и подумаем, как решить этот вопрос. Ингрид, — обратился он к блондинке в коралловом платье, — помоги нам связаться с Самюэлем Каммингсом.
Блондинка кивнула и ринулась листать справочник.
Пока она дозванивалась до манчестерского дельца, Алекс взяла газету с края стола. Всё это время ей мозолила глаза фотография на первой странице, уж больно знакомой показалась ей изображенная там девушка. Так оно и было. Статья была о горячей новости последних дней: за сутки террористы из Народного фронта освобождения Палестины угнали четыре пассажирских самолета и взяли в заложники до трёхсот пассажиров. Провалился лишь угон пятого самолета — один террорист убит на борту, а другая по имени Лейла Халед обезврежена, арестована лондонской полицией и отпущена в обмен на пассажиров с уже угнанных рейсов.
— А ведь не обманула, — пробормотала себе под нос Алекс, — прославилась, как и обещала.
— Знакома с этой красавицей? — спросил Аднан, заметив интерес Алекс.
— Да, вот только два года назад она выглядела малость иначе.
— Пластическая операция на лице, — пояснил он. — Вынужденная необходимость, если ты в международном розыске.
— Однако, умно, — произнесла Алекс и с сожалением подумала, что ей такая роскошь не только не по карману, а просто противопоказана организмом. Её тело неизменно и абсолютно — нельзя будет ни нос подправить, ни скулы — после операции все срастется, как и было задумано природой, а не пластическим хирургом. Поэтому был смысл вспомнить об уроках маскировочного грима и освоить это дело получше, чем учили её в Португалии.
— Бесстрашная девушка, — продолжал говорить о Лейле Аднан, — говорят, в Палестине её фотографии висят почти в каждом доме.
— Вот это и есть признание, — согласилась Алекс, и шутливо добавила. — Может, тоже как-нибудь созрею для того, чтоб угнать самолет.
Ингрид дозвонилась до приемной Каммингса и передала трубку Аднану. Милый разговор двух старых приятелей. Что-что, а Аднан умел располагать к себе людей, хоть клиентов, хоть конкурентов.
— Я договорился, через неделю тебя ждут в Манчестере, — закончив разговор, сообщил он Алекс. — Ингрид сейчас распечатает тебе адрес и план проезда.
— Ещё будет телекс с каталогом, — добавила блондинка. — Подождите немного, его должны прислать с минуты на минуту.
— Вот это сервис, — покачала головой Алекс, ибо ещё ни разу не держала в руках оружейный каталог. Дерзость этого Каммингса внушала веру, что у него всё схвачено и проблем с властями возникнуть не должно.
Когда Ингрид подала бумаги. Алекс поспешила быстро с ними ознакомиться.
— Что я тебе должна за посредничество? — спросила она Аднана.
— Алекс, зачем ты меня обижаешь? Разве не ты с десяток лет поддерживала мою репутацию как исполнительного поставщика? Так зачем теперь говорить о деньгах? Ты мне их зарабатывала.
— И ты уже расплатился со мной за это гонорарами.
— Запомни, репутацию купить нельзя. Так что будь добра принять от меня маленькую услугу, которая мне совсем ничего не стоит.
Алекс протянула ему кипу бумаг обратно.
— И что это значит? — заволновался Аднан.
— Только то, что с собой в Белфаст я улик не повезу. — Алекс постучала пальцем виску. — Всё уже прочно обосновалось здесь.
Аднан просиял.
— Ну конечно, как же я мог забыть о твоей феноменальной памяти. Вот сейчас смотрю на тебя и жалею, что отпустил два года назад. А ты скучаешь?
— По морю? Даже не знаю, Аднан, правда, не знаю. Может быть, я разочарована переменами в жизни, но это не повод страдать и вспоминать прошлое. Надо менять настоящее для лучшего будущего.
— Наверное, ты успела подружиться с Лейлой, — заключил он. — Что-то в вас есть общее.
— Да нет, не было у нас времени общаться, так, перекинулись парой фраз. Забавная она девчонка. — Алекс встряхнула газету и снова положила на стол. — Вот только она никогда никого не убивала. А я на подобное милосердие не готова. Да ты и сам должен был понять, не для парада винтовки покупаем.
— Будь осторожней, Алекс, — серьёзным голосом произнёс Аднан, — не лезь на рожон, не надо губить талант во цвете лет.
Алекс только усмехнулась. Ей, семидесятиоднолетней старухе, поздно беречь молодость, а жизнь не так ценна, когда её нельзя потерять от банальной пули или взрыва снаряда.
— И не надейся, Аднан, ещё позвоню тебе перед тем, как слетать в Брюссель.
Глава пятая
1971, Фортвудс
Весенняя пора в Фортвудсе выдалась безрадостной. За окнами природа обновляла свой цикл, а в стенах особняка в одной из комнат на верхнем этаже подходила к концу жизнь семидесятичетырёхлетнего Эрика Харриса. Бывший глава финансовой службы всегда отличался живостью ума и бодростью духа, но заметно сдал в последние четыре года. Внезапное возвращение из Австралии в Фортвудс и постоянные ссоры с зятем Майлзом Стэнли здоровья старику не прибавили, а, скорее, наоборот.
Харрис настойчиво отказался от госпитализации и предпочел провести последние дни в окружении семьи. Когда последний час был как никогда близок, Харрис настойчиво попросил дочь и внуков позвать к его постели одиннадцать глав отделов. Отговорить его не удалось, и высокопоставленным фортвудцам пришлось исполнить последнюю волю старика в ночной час.
Он был совсем плох:
— Скоро начнётся, — хрипел он так, что было трудно разобрать слова, — скоро начнётся… осторожно… не дайте ему…
Что и кому не дать, понять было сложно, но все пообещали, что исполнят его наказ. Наутро Эрика Харриса не стало.
Во дворе перед особняком собрались все двести человек служащих, чтобы проводить Эрика Харриса в последний путь. Здесь были речи и цветы. Через час панихиды гроб погрузили в катафалк, чтобы отвезти на Хайгейтское кладбище, где по давней традиции находили последнее пристанище все представители восьми фортвудских семейств. На кладбище отправились только члены семьи и, что показательно, сэр Майлз ехать отказался, предпочтя остаться в Фортвудсе.
Той ночью полковник Кристиан как всегда неспешно бродил по коридорам особняка. Никогда неспящему альвару было откровенно скучно проводить ночь подобным образом, но важность должности не позволяла ему постоянно отлучаться из Фортвудса в Лондон даже по окончании рабочего дня. Краткие разговоры с дежурными телефонистами и охраной тоже давно приелись. Но на этот раз ночную скуку как рукой сняло, стоило полковнику заметить, как навстречу ему по коридору спешным шагом движется сэр Майлз. Глава Фортвудса был одет в костюм, словно готовился к началу трудового дня. Полковник на всякий случай посмотрел на ручные часы — шёл четвертый час ночи.
Полковник было решил, что после похорон тестя сэр Майлз взволнован и не в состояния заснуть, пока не заметил радостную улыбку и бодрую походку главы Фортвудса.
— Полковник, — воодушевленно начал он, — пора созывать срочное совещание. Всех, особенно вас, Пэлема, Сессила и Вильерса. Я долго думал над проблемой финансирования генеральной стратегической концепции, и сейчас я её решил.
На лице главы Фортвудса отобразилась до того лучезарная улыбка, что полковнику стало не по себе. Всего двенадцать часов назад тело Эрика Харриса опустили в землю, а сэр Майлз будто и вовсе об этом позабыл.
— Нам нужно вложить все свободные деньги в акции.
— Кому нам? — осторожно поинтересовался полковник.
— Не перебивайте. Фортвудсу надо выходить на биржу. Надо начать со скупки акций французских компаний…
На полчаса полковник Кристиан оказался погружённым в словесный поток о купле-продаже, изобретённых сэром Майлзом формулах расчёта успешной сделки, вычисленных волнах активности и списке перспективных компаний. Полковник так и не понял, почему в перечень самых вожделенных ценных бумаг попали акции американских детских садов и исландских заводов по производству спирта, но сэр Майлз с блеском в глазах и пламенными речами объяснял, что надо действовать именно так и никак иначе. Вот только что-то полковнику подсказывало, будь жив Эрик Харрис, бывший фортвудский финансист, обсуждение проекта сэра Майлза захирело бы в стадии зародыша.
— Но где Фортвудс найдёт деньги для игры на бирже? — как бы невзначай поинтересовался полковник.
— Возьмём из фонда оплаты труда.
И тут полковник Кристиан понял, о чём говорил на смертном одре Эрик Харрис. Маниакальная стадия болезни — вот что началось. А сэр Майлз не думал останавливаться и с жаром продолжал:
— И с этой прибыли мы сможем закупить партию ракетных установок. Специально для вашего отдела. Загрузите их через лондонское метро и подвезёте к ходам Гипогеи, установите боеголовками в сторону, откуда приходят белые кровопийцы, и оставите на посту смену оперативников.
— Но зачем? — со слабым протестом в голосе спросил полковник?
— Для безопасности Лондона, — был ему пафосный ответ.
Полковник живо представил себе абсурдную картину, как его оперативники, расталкивая пассажиров, залезают в вагон поезда с ракетной установкой, едут до конечной станции, идут по техническим путям к старым каменоломням и раскладывают установку, нацеливая её во тьму. Представил он и обвал домов наверху, если установку придётся применять.
— Если вы хотите разрушить ходы, — как можно мягче заговорил полковник, — для этого хватит самого обыкновенного динамита, вот только наверху, в городе…
— Не надо мне говорить про ваш динамит, — раздражённо оборвал его сэр Майлз, — это всё прошлый век. Я сказал, ракетные установки. А ещё, когда акции французских колбасников пойдут вверх, мы добавим к ракетам мины.
— Может, тогда сразу начнем с мин, — предложил полковник, лишь бы изобразить понимание и не нарваться на приступ гнева главы Фортвудса. — Лучше противотанковых. Поставим через каждые сто метров во всех ходах. Понадобится тысяча штук, не меньше.
Но предложение главу Фортвудса не заинтересовало и даже шутливая издевка до разума сэра Майлза не дошла.
— Я сказал, сначала ракеты, потом мины. Для тех, кто выживет.
— Снизу или наверху?
— Не важно. Главное, чтобы белые поняли, под-Лондон им не проспект, чтоб разгуливать по нему невозбранно. Надо срочно созвать совещание и известить всех глав отделов.
— 3:40 ночи, сэр Майлз, — как бы невзначай напомнил полковник Кристиан, — все спят.
— Да-да, — на удивление охотно согласился он, — тогда утром, сразу же.
— Может и вы вернётесь в свою комнату, поспите? — начал было уговаривать его полковник, в надежде, что по пробуждении сэр Майлз позабудет весь тот бред, что он вылил на полковника сейчас.
— Нет, — суетливо ответил тот, — я не могу уснуть. Столько планов, столько идей… Мне нужно побыстрее разобраться с генеральной стратегической концепцией, скорее всем сообщить…
И едва не срываясь на бег, глава Фортвудса скрылся вдали тёмного коридора, оставив полковника недоумевать и удивляться.
Ровно в восемь часов утра полковник Кристиан пожаловал в обеденный зал к столу семьи Пэлемов.
— Волтон, надо что-то делать, — изложив суть ночного происшествия, заключил полковник, пока глава «геологов» завтракал овсяной кашей и внимательно его слушал. — Ты должен сказать на совещании, что подземные взрывы угрожают обвалом львиной доли города.
— Ну, не львиной, конечно, но… — начал было возражать Пэлем-старший.
— Тогда просто приукрась и скажи, что весь Лондон уйдет под землю. Даже от одной ракеты. Начнется цепная реакция, Темза выйдет из берегов, наплети всё что угодно. Ты же прекрасно понимаешь, к чему может привести мания сэра Майлза.
— В первую очередь, мы все останемся без зарплаты, когда он профукает её на бирже, — резонно заключил Волтон Пэлем. — Ты прав, надо что-то делать. Для начала предупрежу Роберта Вильерса, это ведь в его штате сидят финансисты. Думаю, он всё прекрасно поймёт, и если даже погонит их на биржу, то даст установку играть аккуратно и без потерь. И фантастической прибыли от этого, само собой, тоже не будет.
Полковник Кристиан согласился и отправился к супруге сэра Майлза, Джоан Стэнли.
— Вы в курсе, что у вашего мужа началось обострение? — ненавязчиво поинтересовался он.
Женщина стыдливо опустила глаза и тихим голосом произнесла:
— Сегодня он не ложился спать. Ходил по комнате, что-то писал, потом ушёл. Я знаю, полковник. Наверно, смерть отца спровоцировала болезнь.
— Сэр Майлз принимает лекарства?
— Конечно, нет, — ответила Джоан и посмотрела на полковника так, будто он сказал глупость.
— Тогда заставьте его. Подмешивайте в еде, выпивку. От вас одной зависит сохранность построек в центре Лондона, я не шучу.
На совещание полковник опоздал, но сэр Майлз не стал сердиться. Ему так не терпелось поделиться с главами отделов россыпью своих гениальных идей, что появления полковника он и не ждал, тем более, все эти идеи он раскрыл ему этой ночью.
По лицам присутствующих полковник отчетливо понял, что идея саботировать «гениальный проект» пришла на ум абсолютно всем его потенциальным исполнителям. Никто не высказывал возражений или замечаний. Все дружно покивали и с кислыми выражениями лиц сообщили, что подумают, что можно сделать для увеличения капиталов Фортвудса и повышения его обороноспособности. По виду главы администрации Роберта Вильерса было отчетливо видно, что он и пальцем о палец не ударит для выполнения начальнического поручения. Но сэр Майлз его мрачного настроя не заметил.
— Сэр Майлз, — льстиво обратился к нему Колин Темпл, — всё это, конечно, замечательно, мы обязательно подумаем над вашим предложением…
— Указанием, — твёрдым голосом поправил его Стэнли, — которое должно быть выполнено неукоснительно.
— Конечно-конечно, — поспешил произнести Темпл, лишь бы не нервировать больного. — Но пока мы не приступили к выполнению, может, начнём совещание? По плану у нас именно сегодня должны быть зачитаны ежемесячные доклады от глав отделов. Генеральная стратегическая концепция, конечно, очень важна, но и о рутинных делах забывать всё же не стоит.
— Да-да, — согласился сэр Майлз. Немного успокоившись после рассказа о своих глобальных планах, он, наконец, уселся на место и предложил, — давайте послушаем, что нам сообщит археологический отдел.
— В общем-то, — разложив перед собой бумаги, с неохотой начал Мартин Грей, — у меня только краткий отчёт о ситуации в Египте. После запуска Асуанского гидроэнергетического комплекса три месяца назад, новообразованное водохранилище затопило огромные территории — пять тысяч квадратных километров исторической земли под названием Нижняя Нубия. Сейчас под водой находится остров Филы. По нашим сведениям, во время археологических работ по переносу памятников древности из зоны затопления, на месте островного храма были обнаружены спуски в подземные коридоры. Беглый опрос экспертов, работавших в Филах, показал, что коридоры в полной мере ими осмотрены не были, но предположительно один из них вёл в сторону западного берега Нила. Так же опрос показал, что перед затоплением спуски остались открытыми, из чего мы, археологический отдел Фортвудса, делаем вывод, что с января этого года обширная часть тоннелей Гипогеи под Асуанским водохранилищем затоплена, из-за чего все гипогеянцы этого района были вынуждены мигрировать.
— Наверное, — улыбаясь протянул Колин Темпл, — плато Гизы теперь по ночам кишит белыми кровопийцами.
— К вашему сведению, мистер Темпл, — отложив отчёт, недовольно отозвался на его реплику Грэй, — чтобы добраться из Асуана в Гизу, надо пройти хотя бы мимо Луксора. — И он вновь углубился в свои записи. — Наши агенты в Луксоре сообщают, что в Дейр эль-Бахри 12 февраля перед рассветом видели процессию из пяти фигур в белых одеждах. По сведениям на 27 февраля уже семь неопознанных людей в тёмных одеждах выходили из заупокойного храма царицы Хатшепсут и направлялись, предположительно, в сторону Луксора. Далее, 3 марта близ Абидоса на месте раскопок некрополя Умм-эль-Кааб на закате один из рабочих столкнулся, как сказано в донесении, «с белолицым джинном с горящими огнём глазами и седой бородой до колен». Физического ущерба здоровью рабочего причинено не было, встреча с гипогеянцем обошлась ему лишь эмоциональным потрясением. Далее, 16 марта близ Маллави на раскопках некрополя Туна Эль-Габаль, когда группа ученых спустилась в катакомбы для осмотра и извлечения мумий ястребов, в дальнем коридоре ими были замечены посторонние люди. Через полчаса от начала работы, когда в катакомбах остался один археолог, к нему приблизилась белая женщина в темном плаще, опрокинула фонарь, выхватила из рук археолога мумию птицы и скрылась в глубине коридора. Данное происшествие списано коллегами археолога на усталость, страх замкнутого пространства и галлюцинации, хотя потерпевший некоторое время утверждал, что столкнулся с привидением. Ещё, 30 марта в Саккаре, нам месте мемфисского некрополя около пирамиды Униса была замечена группа из трех гипогеянцев и через пять минут потеряна из поля зрения в районе пирамиды Джосера. Аналогичный случай зафиксирован 5 апреля близ Розовой пирамиды в Дахшуре. И наконец, 17 апреля на окраине Восточного кладбища плато Гизы, то есть около скальных гробниц, с промежутком в пятнадцать минут из этих самых гробниц вышло пять групп по шесть гипогеянцев в белых одеждах, и все они направились на восток в деревню Назлет-эль-Самман. — Отложив бумаги, Мартин Грэй внимательно оглядел всех присутствующих, прежде чем сказать. — Господа, я вынужден констатировать, что строительство Асуансой плотины спровоцировало масштабное перемещение гипогеянцев из района Нижней Нубии на север Египта. Свидетельства этого зафиксированы во множестве отчетов из различных мест в долине Нила. И я замечу, что зафиксированные случаи встречи с гипогеянцами наблюдались исключительно в местах археологических раскопок, ибо наш отдел располагает агентами только в рядах археологов. Сколько реальных случаев появление белых кровопийц на поверхности, а так же их приблизительное количество, нам не известно.
— Исключительно из профессионального любопытства, — подал голос кадровик Колин Темпл, — всегда было интересно узнать, кто такие агенты археологического отдела?
— Инспекторы службы древностей Египта, — ответил ему Грэй. — В их должностные обязанности входит надзор за всеми раскопками и исследовательскими работами в стране.
— Браво, — неподдельно восхитился Темпл, — преклоняю голову перед вашей находчивостью. Скажите, мистер Грэй, эта служба древностей, случайно не располагает штатом охраны памятников?
— Внутриведомственной охраны у них нет, но инспектора следят не только за появлением гипогеянцев, но и за иностранными археологами, которые по простоте душевной и излишней увлеченности склонны лезть, куда не надо. На плато Гизы все проблемные места уже давно блокированы либо физическими препятствиями в виде песка и камней, либо запретом на раскопки. Но, как я уже сказал, Асуанская плотина спровоцировала массовый исход гипогеянцев на север, и никакая служба древностей с их наплывом не справится, поэтому я предлагаю…
Пока Мартин Грэй излагал свой план противодействия нашествию белых кровопийц на египетские деревни и города, полковник чиркнул ему краткую записку: «Скажите, что на нулевом этаже в камере 5С подходит к концу срок для одной старой египтянки, которая жила под плато Гизы. п. К.». Сложив лист пополам и надписав сверху «Мартину Грэю», полковник подвинул записку Волтону Пэлему. В свою очередь тот передал её главе медлаборатории, и далее записка поползла дальше по кругу стола, пока незаметно не дошла до Мартина Грэя. Полковник внимательно наблюдал, как глава археологов присовокупил её к своим бумагам, развернул и прочёл. На миг на его лице мелькнуло замешательство:
— Да, и я хотел бы ходатайствовать о досрочном освобождении заключенной 5С ввиду возможного сотрудничества в вопросе Асуанской проблемы. Как обитательницы под-Гизы ей могут быть известны многие ответвления тоннелей египетской Гипогеи, что представляет для нас сейчас информацию первостепенной важности.
В зале началась суета, главы отделов оборачивались друг к другу, перешептывались и пожимали печами. Только полковник оставался неподвижен. Он смотрел сквозь темные стекла очков в сторону Грэя, и когда тот обратил внимание на альвара, полковник слегка кивнул ему в знак признательности.
— Господа, — призвал всех к тишине глава администрации Роберт Вильерс, — может кто-нибудь толком объяснит, кто такая заключенная 5С и откуда она у нас взялась?
Главным образом этот вопрос был обращен к представителям оперативного, международного и геологического отделов, как главным поставщикам фортвудских узников. Но ответил ему тридцатилетний Кларк Рэмси, так называемый, старший смотритель нижнего яруса, а попросту говоря, начальник фортвудской тюрьмы. Рэмси был один из немногих наёмных глав отделов, ибо никто из представителей восьми семейств пятнать репутацию работой в узилище не хотел. А Кларк Рэмси поступил на службу в Фортвудс после того как на него, рядового смотрителя лондонской тюрьмы напал заключенный из одиночной камеры, оказавшийся оголодавшим за полтора месяца ареста альваром.
— Я уже три года на своем месте, — начал Рэмси, — и знаю, что в 5С заперта женщина с облегченными условиями содержания, стальной маски на ней нет. Тару с кровью ей просовывают через окошко или она берет её из рук смотрителей сама. Никогда при мне не разговаривала. Общее впечатление благоприятное, буйного нрава никогда не проявляла. Тихая, малоподвижная, не суетливая. На мой взгляд, для освобождения заключенной 5С нет никаких препятствий. Хоть сегодня готов передать её медлаборатории на реабилитацию.
Тут засуетился Питер Рассел, глава той самой лаборатории.
— Позвольте, мы понятия не имеем, кто такая 5С, и что она натворила, чтобы так просто её принимать.
Рэмси резонно возразил:
— Но и нам никто не сообщает, кого и за что нам надо держать в нижнем ярусе. Раз 5С разрешили держать без маски, значит, она не слишком опасна…
— Довольно, — вступил в спор сэр Майлз, — Освобождайте. Реабилитируйте. Допрашивайте. Составляйте карту подземных ходов. По ней поведём наступление.
В воздухе повис немой вопрос, куда и кому наступать, но дабы не выводить начальство из себя, озвучивать его никто не стал, тем более что сэр Майлз тут же пожелал услышать доклад геологического отдела.
— Есть непроверенная информация, — начал Волтон Пэлем, — что на Северном Урале Советы произвели этой зимой три подземных ядерных взрыва. Назначение и последствия взрывов неизвестны.
— А что это у вас всё не проверено и неизвестно? — вопросил Питер Рассел, — в чем тогда ценность вашей информации?
— Разумеется, ни в чем, — раздраженно ответил геолог. — Что вы как маленький, Рассел? Можно подумать СССР спешит с трибуны ООН объявить на весь мир, где, когда и сколько ядерных зарядов он взорвал. Скажите спасибо, что до нас вообще доходят хоть какие-то слухи. Стараниями международного отдела, между прочим. — Пэлем-старший кинул краткий взгляд на Джорджа Сессила и продолжил, — Есть три версии произошедшего. Первая — ядерные испытания были неким экспериментом, цель которого нам неизвестна. Вторая — советские власти таким радикальным способом пытаются создать канал между реками Печора и Колва на севере для подпитки мелеющего Каспийского моря на юге. И третья версия, формальная — ядерными взрывами пытались разрушить подземные ходы Гипогеи и уничтожить их обитателей. Спешу добавить, что о наличии или отсутствии тоннелей Гипогеи в районе Северного Урала нам ничего не известно. Есть у нашего отдела и другая информация, о подземной обстановке под Москвой…
— Давайте-давайте, — в нетерпении протараторил сэр Майлз.
— Согласно разрозненным сведениям британской разведки, дополненных данными американцев и переданных нам международным отделом, в Москве есть две системы метро — гражданская и специального назначения. Возможно, спецметро именуется русскими Д-6, оно лежит на ярус ниже пассажирского, примерно в трёхстах метрах от поверхности земли и предназначено для нужд министерства обороны. Так же есть неподтвержденные данные, что ветка Д-6 соединяет все правительственные здания, такие как Кремль, штаб-квартиру КГБ, здание министерства обороны, а также научные центры, и ведёт к обширному подземному бункеру, построенному на случай ядерной войны. Так же есть информация, что под Москвой построен подземный город с автономной системой электропитания и водоснабжения, вентиляцией, канализацией и запасами продовольствия. Есть данные, что в подземном городе есть завод невыясненного назначения, в данный момент он функционирует. По другим сведениям, в невыясненной точке строительства ветки Д-6 был обнаружен вход в Гипогею, около которого началось строительство военного бункера. По разрозненным сведениям, где-то около 1962 года в этом месте появилась группа из двадцати гипогеянцев, они вошли в контакт со строителями бункера и офицерами КГБ. На данный момент сообщается, что построенный бункер переоборудован под экспериментальную лабораторию, где обитают те двадцать гипогеянцев и штат сотрудников КГБ. Характер их взаимодействия не ясен, не исключается взаимовыгодное сотрудничество.
Полковник Кристиан тихо шепнул ему:
— Какое ещё сотрудничество, Пэлем? Что ты несёшь?
— Так сказано в донесении международников, — прошептал тот в ответ, но было уже поздно.
Сэр Майлз тут же оживился, словно услышал то, чего ждал уже долгое время.
— Вот! Вы видите? Свершилось! Подземные кровопийцы заключили союз с коммунистами! Мы должны были к этому готовиться раньше, сразу после 1945 года, когда коммунисты захватили пол-Европы снаружи. А теперь они вместе с белыми готовятся оккупировать и Европу подземную! Что теперь делать? Время упущено. Сегодня двадцать гипогеянцев передают Советам планы подземных тоннелей под Европой, завтра русские танки с ядерными боеголовками будут стоять под всеми европейскими столицами. Под Лондоном! Эти кровососущие твари продадут нас коммунистам, и в час Х те нажмут на красную кнопку. Это будет конец! Они уничтожат наши города, наших сограждан! — затаив дыхание сэр Майлз посмотрел на притихших людей за столом и приказным тоном произнёс. — Фортвудсу нужны переговоры! С Гипогеей! Начать сегодня же!
— Сэр Майлз, — заговорил Волтон Пэлем, ибо чувствовал, что сказать это должен именно он, — поймите, характер разведдонесений из СССР носит больше гипотетический характер, чем фактологический. Это вовсе не значит, что КГБ и вправду приютил в бункере двадцать гипогеянцев и те выдают им навигационные секреты. Если та встреча вообще имела место быть, скорее всего, КГБ организовало что-то наподобие нашей медлаборатории и гипогеянцы позволяют исследовать себя в обмен на снабжение кровью.
— Вы оппортунист! — рявкнул сэр Майлз, — Что непонятного?! Фортвудс должен готовиться к войне, должен предупредить королевские полки о готовящемся вторжении! Что вы скажете, когда Красная Армия поднимется из станции метро Кинг-Кросс и захватит Букингемский дворец?! Что я скажу королеве?! Как объясню ей, почему Фортвудс прозевал начало войны? А все потому, — уже обвинительным тоном обратился он ко всем присутствующим, — что вы четыре года не можете найти для переговоров хотя бы одного подземного оборванца.
— Одного можем, — кивнул полковник. — Даже трёх или пятерых. Только о чем с ними говорить?
— О том, что они не должны сотрудничать с коммунистами. Уж лучше с нами, с Англией, но не с русскими!
— Боюсь, в первую очередь не получится объяснить им разницу между англичанином и русским.
— Объясните им преимущество капиталистической системы над коммунистической, — усмехнулся «археолог» Грэй.
— Да, — не поняв сарказма, подтвердил сэр Майлз, — вот что от вас требуется. Склоните их на нашу сторону, переманите от Советов. Уж лучше мы будем держать гипогеянцев на коротком поводке, чем другие.
— То-то белые удивятся, — не громко, почти отрешенно произнёс Алан Харрис, глава «кельтологов», к тому же, старший брат супруги сэра Майлза.
— И что? — едва не взревел от возмущения его высокопоставленный родственник. — Ты имеешь что-то против?
— Полагаю, против будут как раз-таки белые, — и в обычной для себя манере, он начал долго и пространно рассуждать вслух — Фортвудс действительно может контролировать альваров, но только тех, что живут на поверхности среди смертных. Подземных кровопийц не сможет подчинить себе ни КГБ, ни ЦРУ, ни, тем более, наш Фортвудс. Мораль гипогеянцев слишком отличается от людской, судить о ней с позиций человеческой логики и психологии в корне неверно. Об этом говориться во всех кельтских и скандинавских легендах, где упоминаются эльфы-альвы-альвары. Они не понимают ни зла, ни добра. У них свои понятия о чести и справедливости. В конце концов, от мира смертных их отдалили тысячелетия изоляции в подземных глубинах, потому понять их и говорить с ними на равных для нас, простых смертных, и даже альваров поверхности, бессмысленное занятие. Понять слова гипогеянцев, распознать их хитрость или обман трудно и почти невозможно.
— По-моему, — возразил полковник, — вы слишком сгустили краски насчёт того, будто все гипогеянцы лгут и не понимают зла.
— Вы можете спорить, полковник, — охотно согласился Алан Харрис, но тут же добавил, — вы видели многих из них и говорили с ними. Поверьте, я провел в беседах с освобожденными из нижнего яруса тоже немало времени. За десять лет изучения у меня сложилось своя научная точка зрения на их мораль.
— Вообще-то, — заметил полковник, — на нижнем ярусе содержатся исключительно те гипогеянцы, которые настолько попрали мораль, что начали убивать людей ради их крови. Харрис, вам не кажется, что изучать психологию исключительно уголовников и составлять по ней мнение обо всех гипогеянцах не вполне научно?
— А может, отложим препирательства и поговорим о стратегической генеральной концепции? — требовательно прервал полковника и Харриса сэр Майлз. — Не тяните время, скажите уже что-нибудь по делу. С кем начинать переговоры и где?
— Под-Альпийская конфедерация, — неожиданно для всех произнёс кельтолог.
— Харрис, — начал было Колин Темпл, — вы, конечно, известный бихевиорист и неплохо разбираетесь в нравах подземных жителей. Но это же шайка горных маргиналов.
— Зато у них есть хоть какое-то подобие социального построения общества, — возразил Алан Харрис. — Под-Альпийская конфедерация — это единственный кандидат для переговоров.
Что-то резонное в его словах, конечно, было. Другое дело, что разномастное сборище гипогеянцев со всего под-мира, названное альварами поверхности под-Альпийской конфедерацией исключительно из-за её территориальной принадлежности к Швейцарии, чьи недра она облюбовала, было не более чем беззаботной коалицией альваров, только что спустившихся в Гипогею, и подземных кровопийц, готовящихся эту самую Гипогею покинуть.
— О чём можно говорить с круговоротом мигрантов? — спросил Харриса полковник. — Они временщики, а не ассоциация отверженных, как вы их себе представляете.
— Мигранты, как вы выразились, имеют особенность перемещаться в разные уголки планеты как наверху, так и внизу. Как вам известно, именно под Альпами пересекаются два крупных тоннеля Гипогеи — африкано-италийский и иберо-скандинавский. Этот узел связывает, как минимум два континента. Лучшего места для распространения позиции Фортвудса в Гипогее, полагаю, трудно будет найти.
— Вот и прекрасно, — воодушевился сэр Майлз, — Сегодня же международному отделу подготовить план по поиску альваров, готовых к контакту с Под-Альпийской конфедерацией. Оперативному отделу совместно с геологическим разработать стратегию проникновения в тоннели под-Швейцарии. Кельтологическому отделу разработать пять сценариев переговоров. Медицинской лаборатории приготовиться принять тех, кто не пожелает сотрудничать. То же самое относится к смотрителям нижнего яруса. Агитотделу приготовиться к контрмерам, если в швейцарской прессе появятся упоминания о повышенной аномальной активности в Альпах. К завтрашнему дню, чтобы все планы были у меня на столе.
— Слишком мало времени, — чуть ли не жалобно простонал медлаборант Рассел, — Дайте хотя бы неделю.
— А если через неделю Красная армия появится на Бейкер-стрит? — грозно вопросил сэр Майлз, и больше никто не стал ему возражать. — Все отчёты о проделанной работе положите мне на стол завтра. А если кто-то решит саботировать мой приказ, завтра же будет разжалован и до конца своих дней вместе с оперативниками будет патрулировать под-Лондон.
На этом совещание окончилось, и понурые главы отделов разбрелись по коридорам особняка, дабы добраться до своих кабинетов и сообщить подчиненным «радостное» известие.
— Харрис, — не преминул бросить колкость Колин Темпл, — если бы вы только знали, как мы все сейчас вас ненавидим. Ладно, ваш зять не совсем в себе после похорон любимого тестя. Но вы то чего? Только не говорите, что кончина отца сблизила вас с сэром Майлзом.
— Он глава Фортвудса, — сухо ответил кельтолог, — стало быть, мой и даже ваш начальник. А распоряжения руководства не должны обсуждаться.
С этими словами Алан Харрис вошёл в свой кабинет и плотно запер дверь.
— Вот так, — развел руками Колин Темпл, — живешь с людьми бок о бок с малых лет, и только сейчас раскрывается их истинная сущность. Хотя, я всегда подозревал, что в кельтологи идут люди весьма… специфические.
— Специфичнее только «НЛО-шники», — поддакнул за его спиной полковник Кристиан.
— Кстати, всё хотел спросить у вас как старожила, с чего вдруг в Фортвудсе вообще появился этот отдел? Или — насмешливо добавил Темпл, — альвары научились строить в подземных ангарах летающие тарелки?
— Уж чего не знаю, того не знаю.
— Если так, то боюсь даже представить, какие задания ждут нас от сэра Майлза.
— Не бойтесь, никаких. Фортвудский отдел по изучению НЛО всего лишь наше прикрытие перед министерством обороны.
— В каком смысле?
— В том, что в министерстве считают, будто Фортвудс занимается НЛО и исключительно НЛО.
— То есть, — насмешливо заметил Темпл, — альвары и гипогеянцы это провокационно и секретно, а НЛО в самый раз? Однако…
— Просто в пятидесятые годы королевским ВВС поручили правительственное расследование по поводу тех самых неопознанных летающих объектов. Что они там в них опознали, мне неведомо, только после завершения того расследования в Букингемском дворце заслушали доклад о результатах и приказали ВВС передать все материалы нам. Мы их и приняли, пусть хоть теперь в правительстве не спрашивают, на что идет финансирование Фортвудса. Было это в 1955 году, всего шестнадцать лет назад. Удивительно, что тогда вы этого не слышали.
— Разумеется, не слышал, потому что второй год как учился в Оксфорде, а в Фортвудс не приезжал ещё пять лет. Но я до сих пор не понимаю, какая связь между альварами и НЛО?
— Попробуйте спросить в соответствующем отделе, — усмехнулся полковник, — Насколько я слышал, тамошние аналитики не считают техногенным всё, что загадочно летает и светится в ночи. Ещё они любят пересказывать, как контактёры сообщают, что пришельцы брали у них кровь, для анализа, как им было объяснено.
— Если так пойдёт и дальше, скоро Фортвудс станет филиалом Лондонского Общества психических исследований. Начнём крутить столы и вызывать духов.
— Если дело пойдет именно так, как сегодня, — пространно произнёс медик Питер Рассел, — с таким руководством дни Фортвудса сочтены.
— Без паникерства, доктор, — стал ободрять его никогда не унывающий Колин Темпл, — Может, просто все сделаем вид, что ничего не было? Может сэр Майлз перебесится и забудет о своей стратегической концепции?
— Не забудет, такие больные ничего не забывают.
— Эх, как жаль, что старик-Харрис помер, — посетовал Темпл. — А ведь он был для всех нас как ангел-хранитель. Без него никаких сдерживающих факторов для сэра Майлза не осталось. Мистер Пэлем, какой чёрт вас дёрнул читать эту лабуду про гипогеянцев в КГБэшных погонах? Ей Богу, до этого момента ведь всё было спокойно.
— Этого чёрта зовут Джордж Сессил, — раздраженно ответил геолог.
— Ах, мистер Сессил, — понимающе кивнул Темпл и тут же обратился к главе международного отдела, — и откуда вы только берёте эти дичайшие слухи? Я помню, как лет десять назад вы сообщили на совете, что американцы видели в Марианской впадине как вместе с осьминогами-мутантами, двухметровыми червями и светящимися рыбами там плавали ещё и два белых человекообразных существа. Но тогда все просто дружно посмеялись над этим и позабыли.
— Может и зря, — кинул международник.
— Мистер Сессил, я вас умоляю, хватит с нас гипогеянцев. Зачем нам ещё и гипомаринянцы? Сэр Гарольд был, всё-таки прагматичным человеком и никого сбрасывать в одиннадцатикилометровую впадину на разведку не стал. Неужто вы ещё не поняли, что те беззаботные времена навсегда прошли? Скажи вы нечто подобное сэру Майлзу, он всё примет близко к сердцу и точно кого-нибудь из нас утопит в Марианской впадине во имя мира на земле.
— Я бы на вашем месте не забывал одну простую вещь, — произнёс Сессил. — Если и есть места на земле, где никогда не видели альваров, это не значит, что их там и вправду нет.
Колин Темпл даже всплеснул руками:
— Мистер Сессил, вы, конечно очень ответственный человек, и для Фортвудса просто незаменимый специалист. Но если с вашей подачи на совете прозвучит, что в Северной Ирландии альвары вступают в ИРА, чтобы воевать с британской армией, я буду считать это злостным вредительством с вашей стороны.
Сессил ничего не ответил и пошёл прочь в свой кабинет.
А к полковнику Кристиану приблизился археолог Мартин Грэй и тихо поинтересовался:
— Надеюсь, своей просьбой вы не подставляете меня под удар?
— Будьте спокойны, мистер Грэй, — так же тихо ответил альвар, наклонившись к его уху, — вы сделали доброе дело для меня и той женщины. Этот поступок будет и вам наградой, поверьте.
— Надеюсь-надеюсь.
А Колин Темпл всё продолжал ёрничать:
— Нет, я решительно не понимаю, с чего вдруг кто-то подумал и решил, будто гипогеянцы так и шныряют под Москвой лишь бы найти офицеров КГБ?
— Живут они там, Темпл, — ответил полковник, — не первое столетие живут. Если КГБ действительно на них наткнулся, можно считать версию разведчиков Сессила самой оптимистичной. Есть под Москвой такое место как Чертолье. Так лет шестьдесят назад под ним в пещерах нашли множество скелетов в самых нелепых позах.
— Мало ли, — пожал плечами Темпл, — это может значить что угодно.
— Разумеется. Можно конечно предположить, что в давние времена московитские цари пытали там неугодных бояр, вот только что царям и их сподручным делать под землей? Те пещеры слишком удалены от рукотворных тоннелей, которых под Москвой великое множество, так что делайте выводы, господа, кто оставляет груды костей, когда вся кровь уже испита. И, кстати, Чертолье, как мне объяснили, переводится как «дьявольское место».
— Ох уж эти страшные сказки, — махнул рукой Темпл.
— Москва миллионный город, — напомнил ему полковник, — людей там очень много, на колонию из двадцати гипогеянцев более чем хватит.
— Я бы даже сказал, — поддакнул Пэлем, — даже тысяча гипогеянцев прокормилась бы. Чисто гипотетически.
— А откуда такие познания о под-Москве? — поинтересовался Темпл. — Территория для нас, вроде бы закрытая. Приходилось бывать там до большевиков?
Полковник покачал головой:
— Хотелось бы, но не получилось. В своё время Фортвудс налаживал мосты с русскими энтузиастами, готовыми исследовать московские подземелья. Было это в году в 1911. Никакого метро в то время ещё и не планировалось, исследователей интересовали прежде всего подземные ходы между домами, церквями и монастырями, и подземные реки с пещерами. Интерес был обширный. Но, сами понимаете, сначала война, потом две революции, гражданская война, и все те энтузиасты как-то потерялись из виду. Лично я до сих пор жалею, что из той затеи ничего не вышло, результаты исследований должны были быть очень информативными. Я бы не удивился, если бы выяснилось, что под-Москва ничем не уступает по разветвленности тоннелей ни под-Парижу ни под-Лондону.
— Не жалейте, — шутливо ободрил его Темпл, — никакая власть не вечна. Вы-то точно доживете до тех времен, когда коммунистов не станет, вот тогда и сможете спокойно облазить секретное метро и гипогеянские бункеры.
— Только когда же это будет? — задал риторический вопрос полковник.
Разумеется, Темпл лишь пожал плечами.
На следующий день сэр Майлз уехал из Фортвудса в Лондон, предположительно, на биржу в Сити, и потому очередное совещание глав отделов не состоялось, к несказанной радости последних. Говорили, что Вильерс уговорил сэра Майлза для начала потратить на акции личные сбережения и не трогать зарплатный фонд. Война с Гипогеей и перспектива голодного существования для обитателей Фортвудса временно откладывалась.
Днём неожиданно в кабинет полковника Кристиана пожаловал Колин Темпл, глава кадрового отдела. В руках у него была тонкая папка с документами.
— Не побеспокою? — поинтересовался он.
— Нет, до летучки у меня есть ещё целый час.
— Вот и замечательно, — заключил Темпл и поспешил присесть у рабочего стола напротив полковника. — Судя по всему, четырёхлетняя отсрочка навсегда закончилась. Придется учиться работать в ином ритме.
— Этот ритм не выдержать ни вам, ни мне, — холодно заключил полковник.
— Это точно. Но вы-то не спите по ночам. Есть мнение, что только вам под силу угнаться за мыслью сэра Майлза.
— У меня нет психоза, потому не угонюсь, — мрачно заключил альвар.
— Ну, не стоит так грубо, — пожурил его Темпл. — Всё-таки, нам всем с ним ещё работать. Как это в сказке про Ходжу Насреддина? Лет через сорок-пятьдесят помрёт или ишак, или эмир. Но вам в любом случае придется мучиться дольше остальных.
— Кажется, этой тактике «ишака-султана» придерживался Сессил, когда предложил пятьдесят лет расширять штат своих агентов.
Темпл тут же протянул полковнику папку.
— Кстати, это презент вам от международного отдела.
— А почему принесли его вы?
Колин Темпл лишь пожал плечами.
— Видимо, мистер Сессил излишне осторожничает, раз не хочет, чтобы до ушей сэра Майлза дошло, что он с вами активно сотрудничает.
Такой комментарий полковнику не понравился.
— С каких пор обмен сведений между отделами стал предосудительным в глазах главы Фортвудса?
— Понятия не имею, — беззаботно ответил Темпл, — просто Джордж Сессил попросил моего младшего брата найти способ передать это вам, — он кивнул в сторону папки, и улыбнулся. — И вот я здесь, завершаю, так сказать эту непосильную миссию.
Полковник припомнил, что брат Темпла, Ричард, не так давно вернулся в Фортвудс после учёбы и краткой службы в женевской резидентуре. Теперь полковнику была понятна последовательность этой конспиративной цепочки «шеф — подчиненный — брат». Не понятно только к чему такая секретность.
— Вы в курс что тут? — спросил полковник, открывая папку.
— О текущих событиях в мировой политике, — было ему ответом. — Вчера умер Папа Док.
Темпл испытующе смотрел на полковника, видимо, гадая, знакомо ли ему это имя, а если знакомо, как быстро он его вспомнит.
Имя диктатора Гаити было на слуху. Звали его Франсуа Дювалье, но сам он предпочитал прозвище Папа Док. Лизоблюды от гаитянской власти величали его «апостолом национального единства», «рыцарем без страха и упрёка», «покровителем народа», и «благодетелем бедных». Иностранные журналисты же метко прозвали его «карманным Гитлером Соединенных Штатов».
— Колоритный был человек, — не без ехидства произнёс полковник, перелистывая принесённые документы, — хотя, стараниями Штатов, Латинская Америка подобными талантами ещё долго не оскудеет.
Перед ним были разведдонесения о зверствах добровольческой гвардии Гаити, убийствах, сжигании заживо мирных людей, системе концлагерей и тюрем, о плановых расправах над оппозиционерами и камере пыток во дворце Папы Дока.
— Это бы отправить в Страсбург, в суд по правам человека, — заключил полковник после беглого осмотра. — Пока не вижу ничего по нашей теме.
— Ричард сказал, тут есть файл на Лукнера Камброна, поищите.
И полковник нашёл. Тут было о чём задуматься. Камброн оказался бывшим банковским служащим, потом он стал соратником Папы Дока, а нынче возглавляет добровольческую гвардию, ту самую, что терроризирует гаитян. И ему принадлежит звучная кличка «Карибский вампир».
— 2500 литров крови и 3200 литров плазмы собрано за два месяца и вывезено в США? — прочёл вслух полковник и не поверил своим глазам. — Это же сколько крови сдается гаитянцами в день?
— Что-то около ста литров.
— А норма сдачи не больше четырёхсот миллилитров с человека. Выходит в день для экспортного донорства обрабатывают более 250 человек.
— Это если считать, что кровь забирают согласно норме, а не больше неё, — загадочно добавил Темпл.
Полковник внимательно прочёл документ. «Карибский вампир» Камброн владеет «Гемо-Карибским центром» и на коммерческой основе занимается выкачиванием крови из гаитян для продажи её за границу. В донесении отмечалось, что кровь крайне низкого качества ввиду отсутствия контроля заболеваемости доноров и потому небезопасна для переливания.
— Вы читали это? — спросил полковник, тряхнув в воздухе документом.
Темпл согласно кивнул.
— Как думаете, — продолжил полковник, — американцы настолько глупы, что покупают кровь, опасную для здоровья?
— Совсем не глупы, — ехидно откликнулся кадровик.
А это наводило на одну единственную мысль: кровь гаитян предназначалась для чего угодно кроме медицинских целей. И каких именно, для Фортвудса загадкой не было.
— Всё это очень серьёзно, — заключил полковник и, отложив папку, поднялся с места. Пройдясь по кабинету, он встал у окна. — Что по этому поводу думает международный отдел?
Темпл снова пожал плечами:
— Не могу знать наверняка. Но, полагаю, Джордж Сессил вначале хочет услышать ваше мнение.
— Здесь нужно расширенное совещание отделов.
— Лучше не стоит. Вы же видели, в каком состоянии сейчас пребывает сэр Майлз. Не надо его ещё больше нервировать. Пусть носится с одной бредовой идеей, а не двумя.
— Что вы видите бредового в международной торговле крови для альваров?
— Нет, — протянул Темпл, — это-то как раз более чем перспективная версия. Но если дать сэру Майлзу ознакомиться с полным досье, он обязательно зацепится за какую-нибудь мелочь и раздует её до абсурда.
— Например?
— Например, я мельком видел там аналитическую записку о влиянии религии вуду на политическую систему Гаити.
Полковник невольно скривился и помотал головой.
— Что за глупость?
— А вы почитайте, почитайте, — с довольной ухмылкой предложил Темпл.
Полковник нашёл нужную записку и глазам своим не поверил. Папа Док никогда не скрывал, а напротив, всячески подчёркивал, что он колдун вуду и воплощение Барона Субботы, божка из мира мертвых и покровителя головорезов. Однажды он публично обещал призвать дьявола, чтобы тот дал силу всем вудуистам Гаити. А в 1963 году после того как Кеннеди обвинил Папу Дока в коррупции и отказал ему в финансовой помощи, тот изготовил восковую фигурку, олицетворявшую Кеннеди, и истыкал её иголками. Через полтора месяца Кеннеди застрелили в Далласе, а новый президент Штатов покорно возобновил денежные подачки Папе Доку. К слову, рядовые гаитяне всерьёз считают, что Кеннеди убил вовсе не Освальд, а всесильный колдун Папа Док.
Не менее интересным был и тот факт, что гаитянская добровольческая гвардия карателей взяла своё название «тонтон-макуты» из креольского мифа о дядюшке Тонтон, который похищает детей, запихивает их в мешок, уносит из дома, а потом съедает. Что характерно, гаитяне верили, будто гвардейцы и есть сверхъестественные существа, и спастись от них невозможно. Эти головорезы активно используют символику вуду, и в ритуальных целях убивают оппозиционеров или тех, кто им покажется таковыми. В донесении сказано, что во время налетов на мирные деревни, они одевают белые балахоны и вымазывают лица белой краской. В связи с этим для любого фортвудца напрашивается единственный вывод — тонтон-макуты явно подражают внешнему облику гипогеянцев — бледнокожим подземным кровопийцам, что выходят на поверхность земли зачастую в белых одеждах.
Заканчивалась записка упоминанием факта, как однажды Папа Док заподозрил свою секретаршу в государственной измене и приказал её убить, а после выпил её кровь.
— С ума можно сойти, — мрачно заключил полковник. — Что творится в этой стране?
— Хороший вопрос, — на это раз с серьёзным видом произнёс Темпл. — Вы правы, нужно организовать совет, но лучше не извещать сэра Майлза, а то он точно решит, что Папа Док переродился в альвара, раз пьёт кровь, и сколотил на Гаити диктатуру кровопийц, раз те гвардейцы из тонтон-макуты безнаказанно убивают простых людей. Сэр Майлз наверняка решит, что они тоже альвары. А для нас с вами и всего Фортвудса такие ошибочные выводы нежелательны, а то, не приведи Господь, он заставит нас устанавливать дипломатические отношения не с под-Альпийской конфедерацией, а этими дикарями-маньяками.
— Продажа гаитянской крови в промышленных масштабах очень тревожный факт, — заключил полковник. — Его просто необходимо проверить. Кто покупает, куда именно её везут, надо разбираться. Думаю, стоит всё же проанализировать информацию о вуду.
— Вы верите в колдовство? — тут же оживился Темпл.
— Оно мне глубоко безразлично, но знаете, был в моей практике такой случай, когда за банальным салонным колдовством скрывалось тонкое манипулирование. Одна гипогеянка облапошила четырех магов, не с кровопийской целью, но все же.
— Попросите кельтологов подготовить аналитическую записку, — посоветовал Темпл, — мифология и различные религиозные символы по их части. Может, они и найдут в верованиях вуду следы поклонения альварам.
— Я скорее попрошу у геологов информацию о гаитянских пещерах, если таковые имеются. Массовые убийства населения можно объяснить самодурством Папы Дока, а можно разобраться в вопросе и найти следы изголодавшихся гипогеянцев.
— На каком этапе? Они уводят раненых из-под носа вудуистов, или же вудуисты приносят людей в жертву для гипогеянцев?
— И тот и другой вариант вполне возможен. В записке упоминаются белые балахоны тонтон-макуты, явный признак подражания подземникам.
— Зыбко это всё, полковник, — произнёс Темпл, — одни теории без всяких доказательств.
— Поверьте, где массовая резня, там всегда можно найти альваров, и не обязательно подземных. Так было во время Великой Французской революции, когда кровь буквально реками лилась по улицам, так было в сороковые годы во время зверств румынской Железной гвардии и хорватских усташей. Находились такие альвары, которые не брезговали зачислиться в ряды фашистов, лишь бы под шумок резни хлебнуть дармовой крови от уже умирающих людей. Эти альвары, как правило, из социальных низов, а мы не многих из них знаем по именам и в лицо.
— Да бросьте, это либо молодые, либо недавно покинувшие Гипогею кровопийцы. Они и пребывают, как вы выразились, в социальных низах. За сотню-другую лет любой из вечноживущих в состоянии сколотить приличное состояние и зажить достойно.
— Если захочет, — усмехнулся полковник. — Есть, конечно, среди альваров банкиры, дельцы, содержанки и профессиональные вдовы. Но, поверьте, не каждый альвар готов такими способами зарабатывать миллионы. А некоторые просто равнодушны к богатству. Все они очень разные, с различным воспитанием, вероисповеданием и привычками. Есть мнение, что гипогеянцы стараются обратить в альваров только самых талантливых и чем-либо выдающихся смертных. Очень сомневаюсь, что это всегда так. Те альвары, что записаны в фортвудской картотеке, это только малая часть от общего числа. Они просто заметны, они общаются друг с другом и потому мы в состоянии проследить эти связи и вычислить их. Их сообщество в чем-то сходно с элитарным клубом, только открытым. Поверьте, Темпл, по всем законам человеческого общества, в мире намного больше черни, чем аристократии. Альваров из низов мы знаем крайне мало, и они нашего внимания точно не жаждут.
— Надо лучше работать, — заключил Темпл, выслушав эту мини-лекцию о социальном расслоении в мире вечноживущих кровопийц. — Кстати, как предполагаете работать в Гаити, если придётся?
— В первую очередь я обращусь к вам, — огорошил кадровика полковник Кристиан, — ибо в моём штате нет ни одного франкоговорящего чернокожего солдата, а другой для работы в Гаити не подойдет. Папа Док ведь провозгласил, что негроидная раса является высшей, а все остальные расы низшими. Двумя словами — карманный Гитлер, не больше, не меньше.
На это Темпл буркнул что-то про то, что попробует поискать подходящую кандидатуру, но ничего не обещает, и поспешил удалиться из кабинета. В дверях глава кадрового отдела столкнулся с прекрасной Мадлен Бетелл. Обменявшись взглядами, далеко не равнодушными, Темпл кабинет покинул. Секретарша Волтона Пэлема принесла полковнику внушительную кипу папок и документов, и мужчина поспешил подскочить к ней, чтобы перенять тяжёлую ношу.
— В следующий раз скажи Волтону, чтобы звонил мне и просил зайти самому, а не присылал тебя.
— Но это моя работа, — в ответ обворожительно улыбалась девушка, — и мне совсем не трудно.
— Зато мне трудно смотреть, как ты носишь тяжести. Что Волтону пришло в голову? Что это? — спросил полковник, указывая на гору документов у себя на стол.
— Мистер Пэлем сказал, это касается поручения сэра Майлза на совещании.
Полковник припомнил, как тот отдал распоряжение объединить усилия оперативного и геологического отделов во имя наступления на Гипогею, невольно вздохнул и взглянул на часы. До летучки оставалось тридцать минут. Значит, времени для важной и давно назревшей беседы ему должно хватить.
— Мадлен, давай поговорим, — предложил полковник, указывая рукой на стул.
— Конечно, — тут же согласилась девушка, сев напротив его кресла.
Альвар внимательно смотрел на Мадлен сквозь тёмные стекла очков. При новоприбывших вроде неё он старался не демонстрировать красные зрачки, дабы не вызывать неприятных ассоциаций с гипогеянцами и лишний раз не пугать.
— Вам что-то нужно?
— Только поговорить с тобой.
— Хорошо, — улыбнулась она. — Говорите.
С минуту полковник помедлил, но всё же собрался с духом, чтобы начать:
— Сколько лет ты уже в Фортвудсе?
— Шесть.
— Шесть лет, — машинально повторил он. — Как быстро летит время. Скажи, ты уже привыкла к Фортвудсу?
— Да, — кивнула Мадлен, — я вполне здесь освоилась.
— Тебя не расстраивает, что приходиться жить в особняке постоянно?
— Нет, — пожала плечами она, — ведь на выходные всегда можно выехать в Лондон.
— Тебе по нраву здешний коллектив?
Мадлен вскинула бровью и в задумчивости отвела глаза.
— Если говорить в целом, то, скорее мой ответ будет положительным.
— Это хорошо. У тебя есть здесь подруги?
— Да, конечно.
Полковник вздохнул.
— Я не особо искусен в ведении подобных бесед, — он нервно откашлялся, — поэтому спрошу прямо. Мадлен, у тебя есть возлюбленный?
Она лишь смущенно улыбнулась и покачала головой. Всё это время девушка не сводила с полковника глаз. В них читалось и согласие и ожидание судьбоносного предложения. Но девушка не могла видеть его взгляда, спрятанного за темными очками, и прочесть в нём совсем иной настрой.
— Мадлен, — неохотно начал полковник, ибо этот разговор, очень нужный для неё, он долго откладывал, ибо не знал, какие слова лучше всего подобрать, — кто бы и что обо мне не считал и не говорил тебе, я не бесчувственный сухарь, и вижу твоё отношение ко мне. — На лице девушки расцвела улыбка, и от последующих слов быстро увяла. — Но мне 535 лет и я слишком стар для эгоистичных поступков. Я не вправе позволить себе обмануть твои ожидания и воспользоваться твоими чувствами. В Фортвудсе многие мужчины ищут хотя бы одного твоего взгляда в их сторону. Мадлен, пожалуйста, пока ты молода, живи, как и должно молодой красивой девушке. Не смотри на такого старика как я, со мной у тебя счастья в жизни быть не может.
Мадлен внимательно выслушала полковника и, немного помолчав, спросила:
— Это из-за того, что я смертная?
— Нет, Мадлен.
— Из-за того что мы работаем вместе?
Поняв, что уговоры бесполезны, полковник снял очки, дыба девушка видела его глаза, их выражение, их зрачки с кровавым отблеском.
Но Мадлен не дрогнула, лишь серьёзно произнесла:
— Если хотите напугать меня или вызвать отвращение, не надо. Вас я не боюсь.
— Почему же шесть лет назад ты испугалась гипогеянцев?
Вначале она не ответила, лишь немного подумав и опустив глаза в пол, произнесла:
— Вы не такой как они. — Немного помявшись, Мадлен вновь подняла глаза. — Если бы тогда я согласилась… Если бы переродилась в альварессу, сейчас вы бы изменили своё мнение обо мне?
Полковник кратко покачал головой:
— В таком случае нас бы развела судьба. Вовне граница между Фортвудсом и остальным миром ощущается очень отчетливо.
Теперь настала очередь Мадлен непонимающе качать головой.
— Тогда почему? Скажите, что во мне не так? Я просто хочу понять.
Вначале полковник хотел возразить и сказать, что дело не в ней, а в нём, но передумал. Всё-таки причина была именно в Мадлен.
— Ты ещё не стала матерью.
Эта короткая фраза настолько обескуражила её, что девушка шире распахнула глаза, явно не понимая, чем констатация данного факта может мешать её личной жизни.
— Мадлен, пойми, я старый человек, может мои взгляды на жизнь покажутся тебе дремучими и пещерными, но тебе придётся с ними считаться. Для меня все женщины делятся только на матерей и будущих матерей. Со мной радость материнства тебе не познать.
Минута понадобилась Мадлен, чтобы опомниться от такого известия:
— Это и есть та причина, почему я не нужна вам? Только поэтому?
В её словах звучали нотки обиды и недоумения. Но главное, в её глазах не было и отблеска понимания. Полковник видел, что только обидел Мадлен.
— А если я рожу детей… — с вызовом вопросила она. — Сколько вам нужно? Двое или трое? Что вы решите тогда? Неужели вы перемените своё мнение, и я стану для вас желаннее?
— Я думаю, желаннее ты будешь для своего будущего мужа.
Мадлен раздраженно поднялась с места и, как всегда, изящной походкой направилась к двери.
— Я не никогда не выйду замуж и не хочу детей, — стальным тоном произнесла она. — Средневековье давно кончилось, в нынешнее время женщина не обязана быть инкубатором.
Мадлен уже готовилась хлопнуть дверью, но полковник успел одной рукой притянуть девушку к себе, а другой закрыть дверь. Мадлен развернулась и облокотилась спиной о стену. Полковник навис над девушкой, грозно глядя в глаза.
— Я могу напугать тебя. Могу поругаться с тобой, что ты не захочешь меня больше видеть. Зачем нам это, Мадлен? Я знаю, Фортвудс не самое лучшее место на земле, так зачем омрачать пребывание в его стенах враждой и обидами?
Мадлен не смогла ответить. Она невольно расплакалась. Полковнику оставалось только обнять девушку за плечи, а она уткнулась залитым слезами лицом ему в грудь.
— Мадлен, — тихим голосом, почти убаюкивающе начал полковник, — чем тебе плох Колин Темпл? Я слышал, он давно пытается пригласить тебя на свидание.
— Уже не пытается, — всхлипнула она, — его до глубины души оскорбило, что кто-то не упал к его ногам с первого раза.
Полковник невольно улыбнулся и провел рукой по шелковистым волосам Мадлен. Это она верно подметила. Франтоватый Темпл вряд ли бы стерпел отказ и попытался бы завоевать женщину снова. Скорее он бы предпочел поискать другую, куда более сговорчивую и ценящую его драгоценную персону.
— А Ник?
— Какой Ник? — так удивилась Мадлен, что даже перестала плакать.
— Ник Пэлем, сын твоего начальника. Знаю, он немного безалаберный и мечтательный, но в целом он хороший парень, — и, скрепя сердце добавил. — Такому бы я тебя доверил.
— Но он же совсем мальчик.
— Ну, знаешь, ли, в оперативном отделе после первого года службы даже маменькин сынок становится мужчиной.
— Он на два года младше меня, — заметила Мадлен, шмыгнув носом. — А выглядит ещё младше.
— Это у Пэлемов семейное. Его отец тоже лет до тридцати пяти выглядел юнцом. Но ничего, к сорока годам заматерел. Присмотрись к Нику, Мадлен. Ради нас троих, сделай милость.
Вытянув из девушки обещание подумать, полковник отпустил её, сам же машинально принялся листать принесенные папки в ожидание подчиненных.
На планерку явилось только семь человек — четверо лондонских оперативников, свободных от патрулирования, двое агентов, вызванных с Континента, и срочно вернувшийся из Рима Ник Пэлем.
— Ладно, все свободны, — по окончании совещания объявил полковник, — а Пэлем пусть останется.
Мужчины потянулись к выходу, кто-то даже ободряюще похлопал Ника по плечу. Провинившимся взглядом молодой человек глянул на полковника и, поджимая к животу правую руку, опустил глаза.
— Ну что, боец, — ухмыльнувшись, произнёс полковник, — иди сюда, показывай боевые раны.
Ник нехотя подошёл к рабочему столу и медленно закатал рукав. Повязка закрывала руку от запястья до локтя.
— Ну, рассказывай, — повеселев, предложил альвар, — и как угораздило тебя, оперативника с семилетним стажем службы, попасться на зуб кровопийце? Мне даже интересно, что ты говорил римским врачам в больнице, когда тебя осматривали. Покусала бешеная женщина?
Ник пристыженно выслушал колкости начальника и только потом с грустью произнёс:
— Вы бы только видели, как она жалобно на меня смотрела.
— Надо же. А ты, оказывается, стал альтруистом. Какого чёрта тебя вообще понесло в тот коллектор?
— Да потому что в римских катакомбах скучно, — воскликнул Пэлем и начал спешно рассказывать историю своих злоключений, попутно жестикулируя покусанной рукой. — Я уже исходил там все что мог и не мог. Чуть не получил по шее от тамошних археологов. Им, видите ли, не нравится, когда чужие лучше них разбираются в хитросплетеньях подземелий. Как будто им понравится, когда к ним нагрянут гипогеянцы. А раз я смог, то и они смогут. Я слышал, в Египте уже из рук выхватывают археологические находки.
— Ты что, озаботился сохранностью исторических ценностей?
— Нет. Потому и не хожу больше в катакомбы. А вот Клоака Максима — это да… — мечтательно заключил Ник, — там есть на что посмотреть. Змеи, летучие мыши, всякие многоножки, даже скорпионы. В под-Лондоне такого зоопарка нет.
— Насладился, натуралист?
— Я бы больше насладился, если б она не появилась.
— Ты хоть заметил, откуда?
— Нет, конечно. Там место широкое, переходит в подземный зал, так что рассмотреть, где там есть ходы и сколько их, не успел — она пришла. Даже фонаря не испугалась. Я, конечно, не стал светить ей в лицо, невежливо всё-таки, и глазам будет больно. Она ведь совсем невысокого роста, вроде даже симпатичная. Подошла, сказала, что-то, но не на итальянском, каком-то другом языке, незнакомом. Я, как и положено, сказал кто я и откуда. Видимо она вообще не в курсе, что такое Фортвудс. А вдруг как схватит меня за руку. Я даже не успел подумать, что надо вырываться. И она ласково по руке гладит, так спокойно сразу стало. Я даже не заметил, как она рукав откатала и начала примериваться. А потом как укусила. Вот это боль. Но я даже не обиделся, я ведь понимаю, что там внизу ей живётся не слишком сыто, понял, что сам виноват, раз туда пришёл и своей теплокровностью её соблазняю. Я конечно руку вырвал, какое сопротивление она мне могла оказать? Но когда она кинулась и укусила второй раз, а потом и третий, как-то мне не захотелось её больше жалеть. — И Ник, скривившись, коснулся повязки. — Такое ощущение, что у неё все сорок восемь зубов.
— А что ты хотел? Это суровые реалии жизни, а не фильмы ужасов с Бела Лугоши. Не вырастают у альваров клыки по два дюйма, они впиваются всеми зубами и сразу.
— Да знаю я. Я понимаю, что внизу скучно, голодно и хочется крови. Но зачем кусаться? Могла бы взять нож, как все.
— И прирезать тебя, дурака, чтоб сейчас не мучился. Заражения-то хоть нет?
Ник понуро покачал головой.
— Выводы сделал? — сурово поинтересовался полковник.
— Да я бы и не пошел вниз один, если б был напарник. Но вы же сами сказали, что для подмоги никого поблизости нет.
— Ну, извини, в прошлом году Ватикан распустил Нобиле. Скажи спасибо папе римскому, что остался без поддержки.
— Так у вас был агент в гвардии аристократов? — поразился и вместе с тем восхитился Ник. — Говорят, Нобиле было сборищем великосветских бездельников, потому их и разогнали как монархический пережиток.
— Во-первых, в Ватикане как была абсолютная монархия, так никуда и не делась. А во-вторых, те два офицера Нобиле, что были у меня на примете, умели мастерски лавировать между балами римской знати и спецзаданиями по ночным римским улицам. — Полковник развел руками. — Но раз папа решил экономить на вооруженных силах своего Града, то и у меня больше нет поддержки при Ватикане. Все, кто был в Нобиле, дружно оскорбились отставке, хлопнули дверью и назвали папу коммунистом. Так что теперь при Ватикане у нас остался лишь один отец Матео.
— А он считает папу капиталистом, — как бы невзначай обронил Ник.
— С чего вдруг? — вздернул бровью полковник.
— Мурсиа пересказал мне отчет префектуры экономических дел, сколько акций и каких компаний приобрел Ватикан. Представляете, у них есть всё — и макаронный завод и всякие банки, и римский водопровод с газопроводом, и отели, и звукозаписывающая компания. Пятьдесят миллионов долларов дохода в год, и это только в Италии. Вот зачем папе столько денег?
— Это всё, что тебя интересует о жизни Ватикана? — недовольно глянул на Ника полковник.
Молодой человек наклонился вперед и доверительно спросил:
— А вам разве не завидно? Представьте, что было бы, если б у Фортвудса был дополнительный годовой бюджет в пятьдесят миллионов долларов. Вот бы мы тогда развернулись…
— Этого нам только не хватало, — буркнул полковник, с содроганием вспомнив план сэра Майлза — играть на бирже, чтобы на вырученные деньги купить ракеты с минами. — У нас тут не Ватикан, а частная спецслужба.
— Вот и я о том же. Куда Ватикану девать столько денег?
— Спроси у отца Матео, раз он начал передавать тебе внутриведомственную информацию. Вам разве поговорить больше не о чем?
— Так нет повода. Под Ватиканом все спокойно.
— Совсем?
— Абсолютно.
Полковник встал с места и в задумчивости прошёлся по кабинету взад-вперед.
— Отец рассказал тебе про последнее совещание?
— Про под-Альпийскую конфедерацию? Ага. — Молодой человек тут же оживился, — Что, теперь мне ехать туда?
— Да погоди ты, куда торопишься? Хочешь, чтоб тебе и ногу отгрызли? Нет, я просто хочу, чтобы ты имел в виду, что из под-Рима в под-Альпы всего семь дней пути.
— Да ладно, — не поверил Ник, — как минимум дней двадцать.
— Это тебе двадцать, если ты вообще сможешь дойти пешком. А гипогеянцы имеют привычку идти сутками без отдыха. Там внизу нет понятия времени, смены дня и ночи тоже не видно. Вот они и идут, пока не иссякнут силы, а семь дней более чем достаточный промежуток между одним питием крови и другим. Просто имей в виду, в под-Риме могут быть или бывшие или потенциальные конфедераты.
— Будем их отлавливать?
— Этого ещё не хватало. Я просто предупреждаю тебя заранее, если сэр Майлз не передумает, тебе придётся принять участие в его замысле.
— Понятно. Так, пока никаких конкретных распоряжений не будет?
— Будет. Раз у тебя выдался отпуск по состоянию здоровья, пригласи в эти выходные Мадлен Бетелл на свидание.
Ник заметно опешил от такого предложения:
— А как же… — растерялся молодой человек. — А почему я?
— Это приказ, — твёрдо произнёс полковник. — Я не понял, разве Мадлен тебе не нравится?
— Нет, конечно, нравится, — тут же ответил Ник, — как она может не нравиться? А почему вы об этом просите, то есть приказываете?
— Потому что я твой начальник. Сам знаешь от отца, чего нам только не приказывает сэр Майлз. Считай, что своей придурью я решил отыграться на тебе.
— Нет, я конечно, не против, просто вдруг ей это… не нужно, что ли…
— Вот и спроси, нужно или нет. Мадлен девушка серьёзная и прагматичная. — Полковник окинул подчиненного тяжёлым взглядом. — Может, сделает из тебя человека. Лишний раз подумаешь, что не надо соваться, куда не следует.
На этом они и распрощались. Уже вечером, идя по коридору, полковник увидел Мадлен в компании Ника Пэлема. Молодой человек, активно жестикулируя перебинтованной рукой, рассказывал ей, по-видимому, о своём под-римском приключении, а девушка заинтересованно его слушала и понимающе кивала. И полковник со спокойной душой пошёл дальше, будучи абсолютно уверенным, что обе жертвы гипогеянских интриг — покусанный и похищенная — найдут общий язык.
Глава шестая
1971–1972, Ольстер
Два года прошло с тех пор, как британская армия оккупировала Дерри. Те, кто встречали солдат с радостью и надеждой на мир и конец дискриминации, уже успели понять, как сильно они ошиблись. Британским солдатам ничего не стоило без предупреждения застрелить на улице любого человека: хоть глухонемого прохожего, хоть священника, хоть четырнадцатилетнюю девочку — а потом сказать, что те угрожали им оружием, даже если никакого оружия у убитых после и не нашли. Стоит ли говорить, что власти расследовать эти убийства и наказывать виновных не спешили? Так стоит ли удивляться, что жители Богсайда ополчились на британскую армию?
После очередного убийства гражданского лица британскими солдатами, в ИРА, как официальную, так и временную, начинался наплыв добровольцев. А потом эти добровольцы, уже с оружием в руках, устраивали засады на армейские патрули.
Алистрина неустанно курсировала на рыбацких катерах между Белфастом и Манчестером. В ВИРА она была на особом счету — не солдат, но больше, чем просто сочувствующая. Шеймас, если и догадывался об истинных причинах её отлучек из Дерри, то не подавал вида. Он считал, что она занята в Белфасте активистской деятельностью на добровольной основе, а билеты ей оплачивают многочисленные комитеты. Отчасти это было так, отчасти нет.
Родерик заложил в тайник шифровку, где предупреждал, что в ближайшее время армия устроит облаву на активистов и добровольцев ИРА, и его единственному агенту не стоит испытывать судьбу и попадаться им на глаза. Алистрина со спокойным сердцем отправилась в плавание по Ирландскому морю, и только по возвращении в Белфаст узнала — армия устроила бойню на западе города.
— Они ворвались в квартал и просто начали палить во всё, что движется, — рассказывали ей в штабе бригады. — Теперь говорят, что это была облава на нас, ВИРА. Вот только что-то все застреленные нашими людьми не были. Двадцать человек убили, даже священника. Он отпускал грехи умирающему, которого эти британские собаки и ранили. Он просто стоял на коленях рядом с умирающим и читал молитву, а его застрелили. Были снайперы. В одного парня стреляли четырнадцать раз. Ты можешь себе представить? Зачем пускать четырнадцать пуль, если хватит и одной? Звери, бешеные нелюди…
По радио власти отрапортовали, как за один день арестовали в Ольстере 342 человека, причастных к ИРА.
— Ха, да нет у нас столько, — заметил командир белфастской бригады. — Нет, может, если и собрать всех добровольцев по Ольстеру, ровно столько и выйдет. Но мы посчитали по всем ячейкам, не хватает только пятнадцати наших парней. Двух, правда, убили. А кто остальные 322, понятия не имеем. Скорее всего, простые трудяги или активисты вроде твоего Шеймаса. Но властям же плевать, мы для них все на одно лицо.
— Лучше бы арестовывали лоялистских террористов, — кивнул Алистрина, — для гражданских они ещё опаснее, чем мы.
— Так они вместе с армией и налетали на наши кварталы. Они и солдатня стреляли по окнам и дверям, врывались в дома, угрожали людям расправой. Кто спал, тех выбрасывали из кроватей, голыми вели до бронетранспортеров, а кого и за волосы тащили. Сигаретами кожу прижигали, скоты.
— А вы что делали? — резонно вопросила Алистрина? — Кто должен защищать мирное население от оккупантов?
— А мы баррикады строили, — кисло усмехнулся командир. — Вон у вас уже третий «Свободный Дерри» огородили. А что тут в Белфасте сделать? Сколько их, а сколько нас? Нет, шестерых мы на то свет успели отправить, пока они не обстреляли нас. Но, сама понимаешь, оружия ты навезла уйму, а пользоваться им некому. Хотя, сейчас люди начали просыпаться, потянулась к нам обозленная молодежь.
Пока Алистрина ехала в Дерри, то успела узнать от случайных попутчиков, что по всему Ольстеру горят тысячи домов католиков, и люди массово бегут на юг, в Ирландию. Тех, кого арестовали без всякого решения суда и предъявления обвинения, теперь держат в тюрьмах и даже не думают отпускать.
С тревогой в сердце Алистрина спешила в Богсайд, в дом, успевший стать родным. Шеймас был на своей кухне и варил обед. Расчувствовавшись, она бросилась в его объятия и поцеловала, в первый раз за два года их знакомства. На этом нежности и закончились и начались детальные расспросы.
Шеймас поведал, что к своей чести жители Богсайда встали на баррикады и не позволили войти в свой Свободный Дерри ни одному британскому солдату.
— Но арестовали Финбара. Утром он был в Спрингтауне, там его и схватили, будто донёс кто-то, что он там.
— Так он же всего лишь из комитета по вопросам безработицы, — поразилась Алистрина. — При чем тут ИРА?
— При том, что властям так захотелось. Ты же знаешь, они говорят, что Британия это бастион демократических свобод. Ну, значит мы, католики, узники этого бастиона.
А в понедельник восемь тысяч рабочих Дерри начали забастовку в знак протеста против варварских арестов. Молодые люди шли записываться в деррийскую ячейку ВИРА в таком количестве, что командир бригады привлёк Алистрину к регистрации добровольцев. Ей даже вспомнилась недолгая, но изнуряющая служба во вспомогательных частях при Вермахте, когда приходилось делать записи во всех личных делах солдат испытательного батальона. Но мальчишки из Богсайда шли в ВИРА добровольно и с большим рвением — отомстить и защитить себя и свою семью.
Алистрина — Кастор-753 поспешила чиркнуть своему куратору записку о кадровых успехах деррийской ячейки, и тот с большим интересом откликнулся, назначив встречу, на сей раз, на заброшенном складе в пригороде.
— Стало быть, — потирая руки, говорил Родерик, — скоро Ирландская республиканская армия снова обретёт былое величие. Девять лет спячки и такое резкое возрождение.
— Спасибо британскому правительству, — кисло кинула Алистрина.
— В смысле?
— В том самом смысле, что не будь тех дурацких арестов гражданских, люди бы к нам не пошли.
— Очень удачное совпадение, когда чужой просчёт отвечает нашим интересам.
— А ты такой наивный мальчик, что полагаешься на удачу?
Родерик вопросительно посмотрел на неё:
— А ну-ка, поясни.
И Алистрина с большой охотой изложила свои соображения:
— Тут напрашиваются только два варианта. Либо во власти сидят сплошь идиоты, и они настолько не способны просчитать последствия своих действий, что всё делают только хуже для самих себя. Либо кто-то — она выразительно глянула на Родерика, — очень расчётливо разжигает конфликт. Если бы не арестовали 342 человека, якобы, чтобы обескровить ВИРА и ОфИРА, к нам бы не повалили добровольцы. У нас даже начался дефицит оружия. Получается, что британские власти увеличили наш набор своими же руками. Вот я и хочу знать, это головотяпство или хорошо продуманная стратегия для усиления напряженности и раскручивания конфликта?
Родерик картинно развел руками:
— Сие есть тайна великая и смертному разуму не подвластная.
— Не юли, — твердо оборвала его Алистрина. — У меня хорошая память и я помню, что ты говорил мне в нашу первую встречу.
— И что же? — спросил он таким невинным голосом, что Алистрине стало противно.
— Ты, наверное, ясновидец, раз предсказал раскол ИРА, даже назвал мне точный срок — декабрь 1969 года.
— Это называется аналитикой, детка. Всего лишь умение сопоставить множество, на первый взгляд, не связанных друг с другом фактов в единую картину.
— А те твои слова, что ваша контора может расколоть организацию и слепить из неё то, что нужно именно вам, это тоже аналитика или банальное хвастовство?
— Девочка, не надо задавать таких вопросов. Ты ведь вроде умная, так зачем спрашиваешь?
При слове «девочка» Алистрина нахмурилась, но замечаний делать не стала, только заметила:
— Затем, что может быть ты банальный провокатор британских спецслужб, а? Это ведь ты предупредил меня о тотальной облаве по всему Ольстеру. Вот и спрашивается, из каких таких источников столь точная информация?
— Из дружественных, — усмехнулся Родерик, и Алистрина почувствовала, как внутри неё закипает злоба.
— Играешь со мной? Не страшно, что я просто возьму и убью тебя тут, в глуши, на всякий случай, а?
Он только недовольно скривил губы.
— Это ты со мной не играй. Я же знаю, что при тебе нет оружия.
— Так у меня были хорошие учителя. Я могу убить и голыми руками. — Она встала с места и медленными шагами направилась к Родерику. — Возьму и перегрызу тебе глотку, и ты захлебнешься собственной кровью. Не самая быстрая и приятная смерть, знаешь ли.
Глупец смотрел на неё без тени страха, ибо не знал, что однажды она уже проделала подобное, а значит, ничто не сдерживает её повторить то же самое сейчас. Алистрине на миг даже стало страшно от самой себя и своих мыслей.
— Не говори глупостей. — Родерик достал из пиджака конверт и протянул его Алистрине. — Держи свой первый гонорар.
Она с подозрением приняла подношение и, распаковав, проверила его содержимое — действительно, британские фунты в количестве пятнадцати её пособий по безработице.
— И что мне с ними делать?
— Что хочешь, но лучше прибереги до худших времен. Мало ли что.
— А что? Просвети меня, провидец. У вас уже запланированы новые аресты? Или тотальный геноцид в масштабах всего Ольстера? Нет, ты лучше скажи, к чему мне готовиться, а то ненароком, куплю на эти деньжищи билет на самолет, отчалю на край света, и больше ты меня не увидишь.
Родерик звонко рассмеялся, от чего Алистрине снова стало противно.
— Куда же ты от меня денешься? — самодовольно произнёс он. — В тебя вложили немалые ресурсы. На тебя очень надеются.
— Кто? Может, наконец, скажешь, а то три года мучаюсь догадками.
— Скажу. Но только когда начнёшь хорошо себя вести. Сделаешь в условный час то, что я попрошу, и сделаешь это хорошо, тогда я не просто скажу. Ещё я отвезу тебя в отпуск.
— Не дай Бог, — проворчала Алистрина.
Дни тянулись бесконечной кровавой чередой. То солдаты во время очередного рейда убьют безоружного католика, то ВИРА устроит засаду и в отместку пристрелит британского вояку. С трибун говорили, что конец насилию может положить только объединение Ирландии. Правительственные комиссии отчитывались, что арестованных во время всеольстерской облавы мало того, что держат под стражей, до сих пор не предъявив обвинения, но и пытают, не дают спать и есть, одевают мешок на голову и заставляют часами стоять у стены на кончиках пальцев. Только власти Ирландской республики вступились за собратьев Ольстера и объявили, что подают против Великобритании иск в европейский суд по правам человек.
А в Белфасте лоялисты, так лелеемые властями, подложили бомбу в паб. Погибли пятнадцать человек, среди них были три женщины и одна девочка четырнадцати лет. Полиция поспешила обвинить в содеянном ВИРА.
— Ну, это уже наглость, — комментировал в штабе деррийской ячейки это заявление командир бригады. — ВИРА взорвала католический паб! Совсем заврались, мрази, в конец потеряли чувство реальности.
А через несколько дней из того же Белфаста пришло известие, что трое бойцов ВИРА подорвались на собственноручно изготовленной ими бомбе.
— А это уже их собственная дурость, — говорила командиру Алистрина. — Они что, дети малые? Играли со взрывчаткой и доигрались.
— Парней можно понять. Они шли мстить за убитых в пабе Макгерка, за его жену и дочь, за всех кто там погиб.
— А в итоге стали жертвами своей глупости. Ты же сам прекрасно понимаешь, что взрывчатка — штука серьёзная. С ней надо уметь работать. В конце концов, должны же соблюдаться элементарные правила транспортировки…
— А что ты так умничаешь? Может, умеешь стряпать бомбы, а? Я помню, как в 1969 году ты лихо всех сориентировала на «коктейли Молотова». Так что, помимо закупки оружия ты разбираешься ещё и во взрывном деле?
— Ну… теоретически…
Алистрина лукавила. Имелась у неё и практика, только объявлять об этом она не спешила, иначе пришлось бы объяснять, в каких таких лагерях её учили минировать объекты потенциального противника.
— В следующий раз, — твердо заявил ей командир, — когда поедешь в Белфаст, покажешь там уроки мастерства. Я предупрежу тамошнее командование. И не увиливай.
— Разве я такое могу? — кисло отозвалась Алистрина, ибо не очень-то верила, что бомбы могут чем-то помочь католикам в этой войне.
Прошло пять месяцев с тех пор, как власти похитили из собственных домов 342 человека. За это время они не то, что не освободили ни одного из них, но и продолжили арестовывать новых.
— Надо собрать марш антиинтернирования, — заключил Шеймас после того как вернулся из концлагеря, где ему отказали в свидании с Финбаром. — Как обычно, соберём людей, нарисуем плакаты, транспаранты, и пойдем с ними маршем до лагеря. Пусть наши друзья видят, что мы о них не забыли. И солдаты пусть тоже видят.
— Вот именно, — равнодушно произнесла Алистрина, — всё пройдёт, как и всегда.
— Что тебе не нравится?
— То, что толку от наших маршей — ноль.
— Но это же лучше, чем просто сидеть и ничего не делать.
— А зачем делать, если нет никакого результата? Этот марш вам не разрешат проводить. Опять тебе пересчитают ребра дубинкой и разобьют очки. Так в чём смысл таких результатов?
— Я вижу, — обиженно кинул Шеймас, — ты успела разочароваться в протестной деятельности.
— Наверное, — согласилась она. — А ещё не хочу, чтоб ты загремел в больницу. Что я тогда скажу твоей матери?
Шеймас ничего не ответил, и Алистрина поспешила уйти в свою квартиру.
Через неделю за городом действительно состоялся марш против незаконных арестов. Стоило только людям с транспарантами в руках приблизиться к колючей проволоке, коей огородили тюрьму, как солдаты без предупреждения открыли огонь резиновыми пулями и пустили в толпу слезоточивый газ.
— Ну что, сильно ты помог Финбару? — решила поддеть Шеймаса Алистрина, когда тот вернулся домой.
— Через неделю пойдём снова, — лаконично ответил он, — теперь уже через Дерри. Хорошо бы, если б вдоль маршрута не было людей из ИРА, — как бы невзначай упомянул он, — чтобы не случилось провокаций, а то солдаты слишком нервные.
Алистрина его намек поняла. Значит, он догадывается, что она изменила мирному демонстрационному движению с парамилитаристами. Но он не ругался и не подавал виду, что обижен. Значит, мальчик всё же понимает её, хоть и не знает об истинных причинах её поступков.
Пожелание Шеймаса Алистрина настойчиво донесла до командования деррийской ячейки, и с ним согласились.
В воскресенье к двум часам дня Алистрина пришла на площадь, откуда должен был начаться марш, и разыскала в толпе Шеймаса.
— Как? — удивился он, — я думал, ты не должна приходить.
Алистрина переняла из его рук плакат с надписью: «Любой человек считается невиновным, пока его вина не доказана», и ответила:
— Сегодня я хочу быть таким же мирным активистом, как и ты. Можно?
Шеймас тепло улыбнулся и взял Алистрину за руку. Это было примирением.
Марш двинулся на север. Впереди на малой скорости ехал грузовик с углём, а за ним следовали тысячи демонстрантов. На каждой улице к маршу присоединялись всё новые и новые прохожие. Никто в Свободном Дерри не остался равнодушным к призыву освободить невиновных.
Зря Шеймас боялся провокации со стороны обеих ИРА — это из рук простого школьника на армейские баррикады полетел первый камень. За десять минут марш превратился в бедлам — людей поливали из брандспойтов, обстреливали резиновыми пулями, травили слезоточивым газом.
Алистрине стало даже весело. Мокрая с ног до головы она поняла, что за три с половиной года участия в маршах такое с ней власти ещё не делали.
— Что ты смеёшься?! — с укором кричал ей Шеймас, тяня за руку прочь. — Что смешного?!
А Алистрина всё смеялась. Как это нелепо, стоять посреди улицы в конце января вымокшей до нитки и даже не думать о том, что надо идти домой. Ей хотелось продолжения боя, хотелось присоединиться к мальчишкам и запулить камнем в солдатскую каску. Всё нутро распирало от рвущейся наружу отваги, никакого страха не было и в помине. Но она не успела ничего сделать.
В толпе демонстрантов раздались отчаянные крики. Казалось, вся улица окрасилась красным. Люди падали на дорогу, а их кровь текла по мокрому асфальту. В страхе Алистрина крутила головой по сторонам, не зная, куда деться. Рука Шеймаса потянула её вниз, и невольно Алистрина упала вслед за ним. Из его груди хлестала кровь, а губы вздрагивали в беззвучной мольбе.
Она знала что делать, ведь не зря два года была госпитальной медсестрой. Алистрина спешно стянула с себя куртку, чтоб зажать его рану. Два внезапных толчка толчка ударили в спину и плечо, и она невольно повалилась на Шеймаса.
— Ничего, ничего, — глядя его по голове приговаривала она, — сейчас всё закончится, и мы отвезём тебя в больницу…
Она хотела сказать больше, но не дал острый кашель. На асфальт брызнула чёрная кровь. Только сейчас Алистрина поняла, что ранена, как в 1942 году, когда красноармейцы стреляли в зимнем лесу, сидя на деревьях. А сейчас английские снайперы, видимо, открыли огонь с крыши дома напротив.
Мимо лежащих на дороге людей проехал БТР — военные прорвали баррикады и вошли в Свободный Дерри. Воздух пронзали крики и звуки выстрелов, а Алистрина обнимала Шеймаса, заслоняя его неподвижное тело своим. Ещё один раненый мужчина стонал по ту сторону дороги. Алистрина собиралась помочь и ползком двинулась к нему, но ту же получила пулю в шею. Кровь хлестала из горла, Алистрина не смогла крикнуть, предупредить — один из демонстрантов размахивал белым платком, пригибаясь, шёл к ним, к раненым. Она увидела только, как фонтан крови вылетает из его виска и он замертво падает рядом со стонущим. А потом глаза закрылись и в голове вспыхивали лишь звуки боя.
Алистрина открыла глаза только когда почувствовала, как кто-то пытается перевернуть её на спину. Это был врач скорой помощи.
— Ему… — прохрипела она, протянув руку в сторону Шеймаса, — он ранен.
— Не разговаривайте, — оборвал её медик, прижимая скрученную марлю к шее.
На лице его читался испуг, видимо от происходящего вокруг и непонимания того, что же он видит сейчас перед собой. Алистрина набралась сил и отвела его руку от себя.
— Не трогай меня, — злобно произнесла она. — Иди к Шеймасу.
— У вас тяжелое ранение, — настойчиво произнёс он, не сводя глаз с почерневшей материи.
Алистрина замахнулась для удара, но врач увернулся.
— Я не разрешаю тебе помогать мне. Понял?
Больше он не рискнул приближаться в ней. Кругом было немало людей, кому он был куда нужнее.
Шеймаса отвезли в госпиталь. Когда один из медбратьев помог Алистрине подняться на ноги, она согласилась ехать с медиками, но только, чтобы быть рядом с Шеймасом. Она чувствовала холод от мокрой одежды и как влажная корка крови запекается на спине. Она чувствовала свербящую боль в легком, как саднит плечо и покалывает в горле, но упорно не давала врачам себя осмотреть.
В госпитале от медсестер Алистрина узнала, что во время бойни одну из машин скорой помощи остановил военный патруль. Солдаты арестовали всех медиков, а раненого забрали с собой в военный госпиталь, но привезли его туда уже мертвым — скорее всего, убили по дороге.
Ранение Шеймаса было тяжёлым, но он оставался в сознании. Алистрина просила докторов сказать ей правду — если необходимо купить нужные лекарства, она сделает всё, что нужно. Её успокаивали и призывали ждать.
— Я видел… — шептал Шеймас, пытаясь сфокусировать на Алистрине подслеповатый взгляд, — в тебя попали.
— Не страшно, — говорила она, поглаживая его руку, — только поцарапало.
— Нет… я видел… у тебя совсем чёрная кровь…
Алистрина наклонилась к самому уху и успокаивающе прошептала:
— Тебе показалось. Ты спи. Я приду завтра. Каждый день буду приходить.
Вечером в штабе деррийской ячейки ВИРА командир был готов рвать и метать:
— Ты попросила, чтоб мы не совались на марш, вот мы и не совались. Довольна?! тринадцать гражданских убиты и четырнадцать ранены. Убили шестерых подростков, почти детей!
— С вами убитых было бы больше, — монотонным голосов произнесла Алистрина.
— Конечно больше, но с английской стороны. А так, ты знаешь, сколько из них убито?
Она прикурила уже третью сигарету и отрицательно кивнула.
— Ноль! И после этого эти собаки будут говорить, что среди демонстрантов были вооруженные люди. Да если б они были, то были бы и убитые солдаты. А так среди них даже раненых нет. — Он снова обратил взгляд на мрачно сидящую в углу Алистрину. — Я понять не могу, ты ранена или нет? Днём мне вообще сказали, что тебя убили.
— Надо отвечать, или по мне всё-таки заметно, что я живая? — съязвила Алистрина и нервно закашлялась от дыма.
— Заметно, но не особо. Прекращай курить.
— Так надо, — произнесла она.
Командир продолжал и дальше плевался желчью в адрес англичан, бойцы согласно его слушали и то и дело вставляли свои замечания. А Алистрина продолжала курить и кашлять, пока не выплюнула в кулак свинцовую пулю. По счастью, никто этого не заметил.
— Солдаты расстреливали тех, кто шёл на помощь. — Наконец Алистрина смогла вставить и свое замечание. — Это такая армейская тактика, подстрелить вражеского солдата на открытой местности и ждать, когда на его крики придут сослуживцы, чтобы перестрелять и их. Это военная тактика, когда бои идут между двумя армиями. Двумя, а не военными и гражданскими.
Этот день стал вторым Кровавым Воскресеньем в её жизни. Первое состоялось в январе 1905 года в Петербурге. Ей было всего пять лет, когда она впервые увидела, как солдаты стреляют в людей, идущих с иконами, а молодчики забивают полицейских. Стало быть, картины насилия преследуют её с самого детства, насилие живёт с ней и в ней почти всю жизнь.
— Что задумалась? — окликнул её командир, — как планируешь делать дальше? Что будешь делать?
Алистрина медленно повернула ноющую шею, чтоб посмотреть командиру в глаза.
— Я долго держалась, почти два с половиной года, когда ввели войска. Больше терпеть не могу. Никто больше не посмеет целиться мне в спину. Скажи где и когда, я приду и убью столько британских солдат, сколько ты мне скажешь.
По виду командира было заметно, что это холодное заявление напугало его:
— Сначала в себя приди, — мрачно заключил он. — Мы с тобой потом поговорим.
На третий день в Дерри прошли похороны. А в Дублине все рабочие города не вышли на работу в знак траура. Сто тысяч человек вышли скорбеть на улицы. Они принесли к британскому посольству тринадцать гробов, обёрнутых чёрными флагами, а после напалмовыми бомбами сожгли посольство дотла.
Целый месяц, что Шеймас провёл в госпитале, от его постели не отходила мать, что приехала из Кулмора. Алистрину в палате она встречала сдержанно — слишком часто потенциальная, по её мнению, невестка отлучалась из города, слишком мало времени проводила рядом с её мальчиком. Как-то случайно Алистрина подслушала их разговор, стоя у дверей палаты:
— Мам, не говори глупостей, Алистрина остановила мне кровь, я помню, что она заслонила меня собой, когда стреляли. Как ты можешь её попрекать?
— Если она такая распрекрасная, то почему неделю здесь не появляется?
— У неё дела в Белфасте, — неохотно отвечал Шеймас. — Я говорил тебе, она волонтёр двух комитетов и нашей ассоциации.
— Какие могут быть дела в Белфасте, пока ты здесь? Послушай меня, сын, материнское сердце меня не обманывает. Она ведь тебя не любит.
Шеймас ничего не ответил. Он ведь и сам прекрасно знал, что не любит, Алистрина никогда этого от него не скрывала. Зато она всегда нуждается в нём, это он прекрасно понимал.
В тот день Алистрина так и не решилась зайти в палату. Она лишь тихонько проникла в сестринскую комнату, пока там никого не было, и без всяких угрызений совести стащила бутыль со свежеперелитой от донора кровью.
Когда Шеймаса, наконец, выписали, Алистрина уличила момент, пока его мать ходила по магазинам и пришла в его квартиру:
— Пожалуйста, — она вложила в его ладонь конверт, что когда-то получила от Родерика, — уезжай в Ирландию.
Шеймас сделал вид, что не понял её и пошутил:
— Но мы и так на острове Ирландия.
— Ты понял, о чём я. Забирай мать, и переезжайте вдвоём в Дублин. Здесь у тебя будущего нет.
Шеймас немного помолчал, прежде ем сказать:
— Мне кажется, ты слишком драматизируешь. Я выздоровел, сейчас со мной всё в порядке.
— Тебя почти убили, — резко выпалили Алистрина, не в силах слушать его оптимистическую чушь. — Подумай о матери, она ведь так тебя любит. Это неправильно, когда родителям приходится хоронить своих детей.
— Я и не собираюсь умирать в ближайшие сорок лет.
— Значит, ты прекращаешь активистскую деятельность?
— Нет, это моя борьба за родную землю, я не в праве её оставить только потому, что словил пулю и испугался. Мой долг продолжать говорить и кричать, пока нас не услышат.
— Не услышат, — горько констатировала Алистрина. — Шеймас, если это единственное, что тебя держит здесь, то не волнуйся и уезжай. Я продолжу нашу борьбу за двоих.
Он долго смотрел ей в глаза, видимо, пытался понять, насколько серьёзны её слова.
— Я знаю, что у тебя на уме, — наконец, произнёс он. — Это неправильно, так нельзя.
Алистрина лишь отрицательно мотнула головой:
— Я знаю, что ты не посмеешь никому сделать больно. Такой ты человек, Шеймас, добрый и отзывчивый. А я не такая, назло я отвечу злом, потому что по-другому больше не могу. Четыре года я терпела, а больше не стану.
— Почему четыре? — не понял он.
Алистрина осеклась. Вербовка и приезд в Ольстер сильно изменил её взгляды на жизнь и саму себя, но Шеймасу знать об этом не нужно и даже нельзя.
— Четыре года назад мы познакомились, на демонстрации, помнишь?
Улыбка осветила его лицо, значит, тот день был дорог его сердцу. Но тут вернулась мать и разговор Шеймаса и Алистрины сошел на нет.
— Почему ты вчера не ходила в церковь? — Тут же женщина решила попрекнуть Алистрину.
Это было трудно объяснить. Александра Гольдхаген могла вводить в заблуждение окружающих и называть себя Алистриной Конолл, урожденной ирландкой-католичкой из Кастлдерга, раз того требовала легенда. Но церковь не то место, где уместна ложь — Бога обмануть не получится. А она другой веры и при крещении нарекли её другим именем, молиться и принимать таинства научили иначе. Но даже этого Александра не делала уже много лет.
— Давно ты была на исповеди?
— Давно, — честно и пристыженно призналась она.
— Очень плохо, — насупилась мать Шеймаса — А ещё крест носишь, неправильный какой-то… — и, больше ничего не сказав, удалилась на кухню.
Алистрина вновь сунула Шеймасу конверт. На сей раз он открыл его и удивлённо спросил:
— Откуда у тебя эти деньги?
— Аванс.
— За что?
— За будущую покорность.
Шеймас протянул конверт обратно, но Алистрина его не приняла.
— Откажись, — умоляюще произнёс он. — Верни их обратно.
Алистрина отвела его руку с деньгами от себя и с нажимом сказал:
— Уезжайте вдвоем в Дублин.
— Тогда поедем все вместе, втроём.
Она покачала головой.
— Но ты ведь приедешь потом? — сдавшись, спросил Шеймас.
— Конечно, — тут же кивнула Алистрина, прекрасно понимая, что вряд ли так и сделает.
— Когда?
— Скоро. Разберусь со своими делами и приеду.
— Тогда я подыщу нам квартиру, присмотрю и тебе работу. А потом проедем вдвоем по всему острову, посмотрим все курганы и круглые башни.
— Сдались тебе эти башни.
— Это ж наша история. В них есть загадка.
Алистрина только кратко кивнула. Кажется, и Шеймас прекрасно понял, что ничего из этого у них не случится.
Через три дня Алистрина проводила Шеймаса с матерью к автобусному вокзалу. Вечером она уже была в штабе, где командир сказал ей:
— Ты говорила, что терпение твоё иссякло. Говорила, что ждёшь приказа. Так вот, слушай мой приказ… — он вложил в её руку револьвер, но не успел закончить речь, как Алистрина тут же спросила:
— Скольких?
Командир помрачнел, увидев такое рвение:
— Хотя бы одного. И вернись живой — это мой приказ.
В ту ночь Алистрина, не таясь, зашла в протестантскую часть города. Недолго ей пришлось ошиваться около паба — подвыпившие и просто пьяные солдаты покидали помещение по одному и целыми компаниями чуть ли не каждые три минуты. Она выбрала одного, вернее тот солдат думал, что это он сам подцепил девицу. Его приятель хотел идти за ними следом, говоря, что даже в увольнении нельзя ходить по городу одному, но тот ответил, что он с дамой и третий им не нужен. Алистрина не возражала, она вообще старалась не говорить, дабы не выдать ирландский акцент, единственный, каким она владела после обучения в лагере на острове Джерси.
Она повела солдата в парк на окраине города, а он был достаточно пьян, чтобы всерьёз выбирать между кроватью в квартире и скамейкой около деревьев. Когда он в нетерпении начал хватать Алистрину за бедра и ягодицы, ей тут же вспомнился другой английский солдат, которого она встретила в далеком 1945 году, когда бежала прочь из Берген-Белзена от красноглазого двухметрового чудища в человеческом обличии, что вонзило ей нож в сердце, и его подельника, что всадил ей пулю в голову. Тот английский солдат тоже тянул свои руки, куда не следовало, а ещё бил и сдирал с неё одежду. Этот пока только пристаёт, а может вот-вот рухнет на землю и забудется пьяным сном. Тому, из 1945 года, она выкусила глотку, спасая женскую честь. А этот уже начал лезть одной курой под блузку, другой — под юбку.
— Не понял, — еле ворочая языком, пролепетал он, нащупав около женских трусиков, совсем не то, что ожидал.
— Да-да, красавчик, — произнесла Алистрина, отпихнув его руку, и доставая из-под резинки чулок револьвер, — Именем Временной Ирландской республиканской армии ты приговорен к смерти.
Первым выстрелом она ранила его в пах и с минуту равнодушно смотрела, как он корчится на земле, не в силах даже позвать на помощь. Вторая пуля угодила ему в голову и солдат тут же затих. Вот и всё, сделано. Второй человек, которого она убила за семьдесят три года своей жизни, и тоже британский солдат. Алистрина спрятала револьвер обратно и наклонилась к телу, чтобы оторвать от формы убитого нашивку парашютного полка, того самого, что расстрелял марш в день Кровавого Воскресенья.
В ту же ночь она принесла трофей командиру. Он ничего не сказал, только с опаской посмотрел в её бесстрастное лицо. Через неделю он объявил, что Алистрину вызывают в Белфаст:
— Надолго, — пояснил он. — Так что прихвати свои вещи, желательно все.
Алистрина только усмехнулась и посмотрела на командира в упор:
— Что, страшно стало? Или того парашютиста пожалел?
— А ты сама-то себя не боишься?
— С чего вдруг?
— Да так… — недовольно произнёс он и постарался отойти от Алистрины подальше.
— А чего ты ждал? — с вызовом вопросила она. — Ты сказал мне убить военного, и я выполнила приказ. Или ты думал, что я приду к тебе в слезах и соплях от нервного потрясения? Так ведь кончились у меня слезы.
— Оно и видно.
— Правда?
Командир только окинул её недоверчивым взглядом и заключил:
— В Белфасте считают, ты им нужнее. А я считаю, что в Дерри тебя ничего больше не держит. Шеймас ведь тебя бросил?
От неожиданности такого заявления Алистрина рассмеялась ему в лицо:
— Ты думаешь, только брошенная женщина может пристрелить другого мужчину в отместку?
— Я следил за новостями, знаю, как ты его убила и куда стреляла.
Алистрина только покачала головой.
— Ну, ты и дурак, командир. Да, лучше поеду в Белфаст, мы бы с тобой и вправду не сработались.
На следующий день, когда Алистрина, взяв свои пожитки, приехала в Белфаст, город бурлил от возмущения, страха и непонимания. В одном из ресторанов в центре города взорвалась бомба — два человека были убиты и сто ранены. Говорили о залитой крови улице, оторванных руках и ногах, ослепших с окровавленными лицами людях, что выползали из дымящегося здания.
В штабе белфастской бригады разговоры были другие.
— Полиция обвиняет в этом нас, — ходя из стороны в сторону, грозно говорил командир Туми.
— Что за бред? — возмущались бойцы. — С чего нам убивать мирных католиков? В том ресторане ведь были только наши люди.
— Я вам говорю, — настаивал один осведомленный паренёк, — во всем виноваты лоялисты. И всё это из-за чёртового гимна чёртового объединенного королевства. Я знаю, в том ресторане хозяин просто отказался его играть. Лоялисты своё недовольство ему высказали. Потом угрожали. А сегодня угрозу выполнили.
— Трусливые псы, даже не взяли на себя ответственность. Кто проводит теракты и не заявляет о своей причастности? Зачем их тогда вообще проводить?
— Такая тактика называется провокацией, — подала голос Алистрина. Бойцы тут же обратили на новенькую внимания. Беззаботно покуривая сигарету, она изложила своё видение ситуации. — Исполнитель не взял на себя ответственность только потому, чтобы сейчас в теракте можно было обвинить нас. Вот увидите, газеты всю неделю будут писать, что ВИРА убивает католиков. Они настраивают наших же людей против нас. Они добиваются того, чтобы католики забыли битву за Шорт-Стренд, оборону Свободного Дерри, когда всем миром стояли за общее дело. Англичане хотят, чтобы сейчас люди отказались нас поддерживать. Это провокация лоялистов и властей против ВИРА.
— Дело говорит, — произнёс один здоровяк, мотнув головой в сторону Алистрины, и обратился к командиру. — Что делать будем? Как отвечать?
Командир Туми в ответ метнул взгляд на Алистрину:
— Вот наш специалист, она и будет думать, как и какими средствами нам нанести адекватный ответ.
— Ну, — протянула Алистрина, — командир здесь вы и ответственность за все действия батальона исключительно на вас…
— А вы полагаете, мисс, я об этом не знаю? — с твердостью в голосе произнёс он, — Знаю, и прекрасно. С ответными мерами у нас в последнее время много проблем и неудач.
— Знаю. Будем решать.
Алистрину поселили на квартиру одной из девушек-добровольцев, сказав, что отныне они будут работать в паре. Дарси оказалась бывшей студенткой миниатюрного телосложения, с тёмными волосами по плечи и вечно растрёпанной челкой. Перспектива жизни в одной квартире с соседкой Алистрину не особо обрадовала, но с другой стороны, как ей подумалось, это могло решить проблему поиска дарителя крови.
Дарси с интересом встретила новую соседку, о которой была уже немало наслышана. А когда девушка узнала, что им двоим поручено задание от самого командующего бригады, она и вовсе не могла сдержать восторга:
— Так что мы будем делать? — суетливо вопрошала вчерашняя студентка.
— Будем варить гремучий студень, — заключила Алистрина.
— Какой ещё студень? — удивилась она.
— Из нитроглицерина и опилок, Дарси, какой же ещё? Я тебе не повар, а взрывотехник.
— Ясно. А почему его?
— Потому что в последнее время слишком много наших бойцов подорвались на своих же бомбах во время транспортировки. Хватит уже экспериментировать со старым вспотевшим динамитом. Будем варить свой гелигнит.
Раньше, до знакомства с Джейсоном и учебы в лагерях, Алистрина считала нитроглицерин исключительно компонентом лекарства для сердечных больных. Теперь же нитроглицерин стал для неё взрывчатым веществом и маслянистым ядом.
Когда на квартиру привезли нужные компоненты, Алистрина со знанием дела приступила к изготовлению взрывчатки. Дарси с интересом любознательного ребенка следила за каждым её действием. Алистрина не стала говорить ей, что впервые (а тренировочные занятия в лагере не в счёт) взялась за изготовление почти пятидесяти килограмм опасной смеси. Таким количеством можно было бы снести скалу по камешкам, ведь гелигнит в основном использовали для горных работ. Но командование настаивало именно на таком убойном количестве взрывчатки, и не фунтом меньше. И Алистрина её делала, попутно предаваясь воспоминаниям о месяцах учебы в лагере, где ей рассказали, что именно снарядом с гелигнитом, «гремучим студнем», народовольцы убили русского императора Александра II. А ещё она вспомнила, как отец уже в Мюнхене рассказал ей, что в петербургской квартире, где они жили раньше, некогда была динамитная мастерская, и именно там народовольцы смастерили бомбу, что убила царя.
И вот теперь здесь, в Белфасте, спустя шестьдесят четыре года после жизни в бывшей конспиративной квартире террористов, Алистрина пошла по их же стопам. Какой же всё-таки парадоксальной может быть долгая жизнь.
— А так и должно пахнуть? — поморщилась Дарси.
— Как? — не поняла её Алистрина, ибо запахов, после того как переболела «испанкой» лет пятьдесят назад, не чувствовала.
— Как будто ампулу с аммиаком разбили.
В миг Алистрина поняла что случилось.
— Твою мать!.. — она резко схватила тару с взрывоопасной смесью и кинула её в таз с водой и кубиками льда.
Наблюдая, как темно-жёлтое желе плавает в воде, Алистрина, наконец, сказала:
— Ты чудо, Дарси. А я идиотка.
— А что случилось-то? — удивлённо захлопав глазами, спросила она.
— А то, что я чуть не разнесла по кусочкам твою квартиру и нас вместе с нею. И соседей.
Пять минут прошли в полной тишине. Алистрина нервно закурила, и, вспомнив о своей же выходке в Монако, поспешила затушить сигарету и произнести:
— Хватит на сегодня. Закончим завтра.
— Меня не забудешь позвать? — опасливо поинтересовалась Дарси, видимо решив, что к такому опасному занятию её больше не подпустят.
— Без тебя я теперь вообще ничего не буду делать.
Для девушки это прозвучало как комплимент.
— Теперь будешь моим носом, — заявила ей Алистрина.
— Куда ж я денусь, — рассмеялась Дарси.
— Ну да, — согласилась она, — а то точно останешься без квартиры.
Бомбу закончили делать в срок, а в белфастском штабе всё продолжались дискуссии, куда и как её подложить. Транспортировать решили автомобилем, в нём же её и договорились оставить. А с местом парковки долго не могли определиться.
— А кто там особо усердно писал, что ВИРА взорвал мирных католиков в ресторане? — вопросила Алистрина.
— Да кто только не писал.
— Все лоялистские журналюги.
— И некоторые из писак, что на подкорме у Официальной ИРА.
— Но особенно протестантские газеты.
— «Известия».
— Точно.
— Вот к их редакции автомобиль и подгоним.
— Транспортировку беру на себя, — поспешила объявить Алистрина, ведь случись что, виновата будет она одна, и даже если она пострадает, то не страшно. — А что дальше делать будем?
— Позвоним в газету, скажем, что у них заложена бомба. Пусть уводят людей, нам их смерти без надобности.
— Именно. Пусть под снос пойдёт здание их лживой редакции, в следующий раз пусть подумают, что и как писать.
— Да, а предупредим о бомбе за полчаса. Хватит же времени?
— Конечно, хватит, там ведь домик небольшой. Понаедет полиция, всё оцепит, всех из редакции выгонит.
— А если полиция найдёт бомбу и сразу успеет её разминировать?
— Вот пусть и возится с ней. Не важно, будет взрыв или не будет. Наша главная цель, посеять страх, дать лоялистам понять, что в Ольстере они нигде не будут защищены, пока смеют поносить нас. И пусть сочувствующие им сделают похожие выводы.
В намеченный день Алистрина попрощалась с Дарси, когда двое добровольцев забрали из дома их совместное детище и погрузили его в машину. От провожающих Алистрина твёрдо отказалась. Случись что, мальчишек будет жалко, себя же — нет.
Неспешно она подъехала к зданию редакции и припарковалась. Таймер был выставлен на 12:00 и в запасе было ещё полтора часа. Подойдя к телефону-автомату неподалеку и дождавшись своей очереди, Алистрина позвонила одному из добровольцев, чей номер ей дал командир, и голосом мечтательной дурочки сказала:
— Тедди, ну я вернула Нелли конспекты по социологии. Да, только что. Можешь сказать Джерри, пусть идет к ней и забирает, раз ему так срочно надо. Ладно? Ну, пока.
Алистрина положила трубку и беззаботно спешащей походкой побрела по улице, прочь от приговоренной редакции. Её телефонное сообщение не значило ничего, кроме того, что бомба на месте и сообщник может звонить в 11:30 в редакцию и сообщить им «радостное» известие.
Алистрина ещё долго гуляла по центру Белфаста в ожидании часа Х. К 11:40 она не вытерпела и завернула на улицу, где располагалась редакция. Всё было спокойно и тихо. И это её не на шутку напугало. В голове вспыхивали вопросы: где полиция, почему не началась эвакуация? Через пять минут она услышала за спиной сирены, но блюстители правопорядка и военные проехали мимо редакции и остановились на другом конце улицы. Ещё через пять минут толпа людей, подгоняемая полисменами, спешно бежала по дороге. Алистрина глазам своим не поверила и поперхнулась сигаретным дымом, когда увидела, что людей заводят в здание редакции. Не помня себя, она кинулась прочь, подальше от посторонних глаз, к ближайшей свободной телефонной будке. Она набрала номер главного редактора «Известий» и охрипшим запыхавшимся голосом произнесла:
— В вашем здании заложена бомба. У вас осталось мало времени. Эвакуируйте людей, иначе будет много крови.
Она положила трубку. Сердце бешено колотилось. Алистрина заставила себя успокоиться и уйти прочь. Но тревога не проходила.
Ударная волна едва не повалила её с ног. Дело сделано. Ничего теперь не исправить. Она шла прочь, боясь обернуться, боясь узнать, успели ли вывести из здания стольких людей или было слишком поздно.
В новостях сообщили о шести погибших и 149 раненых, среди которых были и дети. Тела двух полицейских, что осматривали автомобиль, разнесло на куски. Погибли три уборщика мусора. Возмездие по заслугам добралось только до одного единственного боевика лоялистов, что оказался на месте взрыва. По телевизору показали и панораму места происшествия: первый этаж редакции разрушен подчистую, на улице повалены деревья, в домах поблизости выбиты все стекла.
В штабе бригады общее настроение варьировалось от озлобленного к истеричному. Особо громко негодовала Алистрина, когда обращалась к командиру Туми:
— Я что, по-твоему, приехала сюда специально детей убивать?! Нет, командир, уговор был такой: я немного соображаю, как сделать взрывчатку и собрать бомбу, ты знаешь, как употребить её на благо Ольстера. Так вот я тебя спрашиваю, так ты себе представляешь успешную акцию устрашения?! Да, все очуметь как испугались! Чёрт с ними, с полисменами, но трёх уборщиков разорвало на куски, полторы сотни истекли кровью. Да, мы переплюнули тех безымянных ублюдков, что взорвали ресторан. Вот только я не подписывалась на кровавый беспредел! Был уговор, а ты его не выполнил, и всё полетело к чертям собачим! Нет уж, кровью себя вымазывать я не позволю!
Казалось ещё чуть-чуть и из глаз Алистрины посыпались бы искры. Командир Туми был подчеркнуто молчалив и стоически выслушивал критику, что было для него крайне необычным состоянием. Как правило, он и сам был не прочь постучать кулаком по столу. Но, видимо, децибелы и ярость в глазах Алистрины морально подавили даже его.
Другие добровольцы молча слушали её и не спешили вступаться за командира. Даже суетливая и бойкая Дарси притихла в сторонке.
— Вот скажи мне, командир, — продолжала Алистрина, — кто тот парень, которому ты поручил сообщить о заложенной бомбе? Нет, спрошу по-другому, ты уверен, что он сообщил именно то, что ты ему поручил, что бомба заложена в редакции «Известия», что взорвется она в 12:00? Это он должен был сказать?
— Ты и сама прекрасно знаешь, что текст был именно таким, — холодно произнёс Туми, — Ты сама должна была сообщить ему по телефону, что всё готово.
— А я и сообщила. За час с лишним сообщила! Что в моих словах для него осталось непонятным? И, между прочим, почему здесь присутствуют все кроме него? Мне бы очень хотелось услышать объяснения и понять, кто в нашей бригаде оказался слабым звеном и завалил операцию к чёртовой матери!
— Да, командир, — присоединился к ней здоровяк Джо, — нам бы тоже хотелось знать, кто тот парнишка. Потому что я сегодня весь день сидел около радио и слушал новости. Там сказали, что какой-то паренек в 11:45 позвонил в редакцию «Ирландских новостей» и сказал, что у них заложена бомба. А эти «Ирландские новости» расквартированы на соседней улице.
— Вот что я видела! — подхватила Алистрина, — полиция вела толпу с Чёрч-стрит прямо к редакции «Известий». — И она тут же обратилась к командиру. — Твой подонок, что, перепутал названия газет? И номера телефонов тоже перепутал?! А ещё у него часы опаздывали на пятнадцать минут и он позвонил позже!? Так, что ли было?
— Алистрина, — мягко, почти по-отечески осадил её Джо, — Ты успокойся, наверное. Сейчас поговорим и во всём разберемся. Только скажи, когда в «Известия» позвонила ты?
— У меня не было времени смотреть на часы, знаешь ли, искала свободный автомат. — Она раздраженно тряхнула головой и кудри разметались по плечам. — От моего звонка до взрыва прошло что-то около семи-десяти минут.
— Вот, — с пониманием заключил Джо, — а в эти семь-десять минут людей как эвакуировали с Черч-стрит в редакцию, так и продолжили эвакуировать.
— И что это значит? — недовольно вопросил кто-то из добровольцев.
— Подставили нас, — ответили сзади.
— Наверняка власти, — продолжил свою мысль Джо. — А ещё кто-то из наших. Вот мне ситуация видится так: собрались мы нашей милой компанией две недели назад, обдумали план, как разбомбить вражескую газету, а кто-то взял и сдал наш план полиции. Полиция или кто там будет поважнее её, подумали и решили, что мешать нам не надо.
— То есть?
— Как есть. А сегодня та же полиция взяла и привела сотню людей к месту взрыва, вместо того, чтоб эвакуировать из редакции тех, кто там был. И теперь по всем новостям будут говорить, что кровожадная ВИРА не только взрывает католические рестораны, но и газеты, где толпятся сотни людей. А ещё был у меня сегодня неприятный разговор с одним добровольцем из ОфИРА, моим соседом. Так вот сказал мне сосед, уж простите, дамы, — кивнул он в сторону Алистрины и Дарси, — что поимела нас контрразведка, сделала нас своими марионетками через засланного провокатора и теперь собственными руками ВИРА дискредитирует борьбу католиков за право быть свободными.
— По-моему, Джо ты слишком сильно загнул.
— Может и загнул, — спокойно согласился он. — А может надо поговорить с тем парнишкой, что должен был предупредить редакцию по телефону.
— Да, — с азартом подхватила Алистрина. — Лично я очень хочу с ним поговорить, просто жажду общения…
— Погоди, — осадил её командир Туми. — Хочу сказать вам всем, что в плане проделанной работы не имею ни к кому из вас никаких претензий. Особенно к тебе Алистрина. Ты сделала именно то, что я приказал, даже больше. Поэтому, как командир бригады ответственность за всё произошедшее я беру исключительно на себя.
— Контрмеры! — не выдержала Алистрина. — Какие примешь контрмеры? Если и дальше здесь будет твориться такой бардак, то я возвращаюсь в Дерри.
С минуту командир обдумывал её слова и, наконец, произнёс:
— Тогда поедешь со мной, — обратился он к всё ещё пылающей гневом женщине, — и ты, Джо тоже. Остальные свободны, расходитесь по домам.
Тем поздним вечером трое из белфастской бригады постучали в дверь квартиры, где жил двадцатилетний юноша по имени Эрни. При виде командира Туми парень заметно напрягся, но при виде мило улыбающейся ему блондинки тут же расслабился и переключил всё внимание на неё.
— Эрни? — певучим голосом спросила она.
Стоило ему улыбнуться в ответ и кивнуть, как Алистрина вцепилась рукой ему в горло и затащила в комнату. Командир прошёл следом, а Джо запер дверь.
Пока Эрни, задыхаясь, не рухнул на стул, Алистрина не разжала хватку. Джо ненавязчиво принялся осматривать полки шкафов. Командир Туми же твёрдым, еле сдерживающим гнев, голосом спросил:
— Эрни, скажи нам такую вещь, звонила ли тебе сегодня утром эта мисс?
Юноша в испуге завертел головой то в сторону командира, то Алистрины.
— Я… мне… — начал заикаться он, — не знаю.
— Конспекты по социологии! — рявкнула она, наклонившись к нему и вцепившись в плечо, — чтобы Джерри забрал их у Нелли!
— Алистрина, — недовольно произнёс командир и дал ей знак отойти от парня прочь. — Так был этот звонок?
— Да-да, был, — закивал Эрни.
— Когда?
— Не помню, наверное, в одиннадцать утра, а может… — осёкся он, в напряжении следя, как здоровяк Джо лазает в его вещах. — Не помню.
— Как это ты не помнишь?
— В 11:15 — тут же сказал Эрни более уверенно.
— Что за чушь? — возмутилась Алистрина. — в 10:35, дубина, я позвонила тебе…
И снова жестом командир заставил её остановиться.
— Что ты делал потом?
— Ждал.
— Сколько ждал?
— Минут пятнадцать.
— А потом?
— Потом позвонил.
— Куда?
— В редакцию.
— Какую?
— Газетную.
— Детский сад, мать твою, — ругнулась с кухни Алистрина, попутно звякая столовыми приборами.
— А-а… — заёрзал на стуле Эрни, пытаясь обернуться себе за спину, — что она там делает?
— Ножи перебирает, — пробасил Джо, посмотрев в сторону Алистрины.
— Ты не отвлекайся, Эрни, — вновь обратил его внимание на себя командир Туми. — так в какую газету ты позвонил?
— «Известия».
— А ты уверен, что именно туда? А может в «Ирландские новости»?
— Нет, в «Известия».
— А почему тогда твой звонок туда не поступил?
— А я не знаю… А почему? — завертелся он. — А может, на станции неправильно соединили?
— А может ты просто ошибся номером телефона? — подсказал командир.
— Да, — поспешил согласиться Эрни, — Точно, наверное, ошибся.
— Тогда откуда у тебя номер реакции «Ирландских новостей»? Ведь я его тебе не давал.
— Так ведь ошибся…
— Нет, Эрни, номера совсем не похожи, разве что первой цифрой.
Тут из кухни вернулась Алистрина:
— Что-то не клеится у вас разговор. Может подсобить подручными средствами? — спросила она у парня, вертя в руках тесак. — Эрни, тебе какой палец меньше всего нравится, указательный или мизинец?
Юноша хотел было вскочить с места, но ему не дал Джо, внезапно встав за стулом и прижав Эрни тяжелой рукой к месту. Другой рукой он протянул командиру Туми сверток с белым порошком.
— Значит, наркотики, Эрни? — разочарованно заключил командир.
Алистрина тут же оживилась:
— Ну, за это и руку не грех отрезать.
Тут нервы окончательно сдали и, возопив, Эрни во всём признался. Месяц назад полиция Ольстера ворвалась в его дом и устроила обыск в обыкновенно хаотичной для них манере. Полисмены сами удивились, когда нашли то, за что парня реально можно было бы отправить в тюрьму. Но в управлении посчитали иначе, и в обмен за отзыв обвинения в хранении наркотиков Эрни любезно попросили стучать на своих «республиканских друзей». И Эрни усердно стучал — так ему, любителю расширения сознания, не хотелось в тюрьму, где дурь на ужин не дают. Поэтому Эрни и предал командира Туми — получив поручение позвонить в условный день и час в редакцию «Известий» и сообщить о заложенной бомбе, Эрни тут же побежал в полицию, раскрывать коварные замыслы кровавой ВИРА. К удивлению парня, в управлении его не только не стали отговаривать от участия в злодействе, но и любезно попросили исполнить наказ командира и передать сообщение, только позвонить на другой номер и попозже и вообще сказать, что бомба заложена в другой редакции.
— Я так понимаю, — бесстрастно заключила Алистрина, не выпуская из рук тесака, — наркота ума не прибавляет. Тебе надо было пускаться в бега сразу же после полудня.
— Не хорошо ты поступил, Эрни, — пожурил его Джо. — Ты же знаешь, на наших улицах, в наших кварталах дури быть не должно. Ни продаваться, ни покупаться. А ВИРА следит за этим, потому что больше некому. А ты попался на наркоте.
— Эрни, — обратился к нему командир Туми, — ты ведь понимаешь, что предал нас?…
Заливаясь слезами, парень кивнул.
— … Значит, должен знать, что бывает с предателями.
— Да, — не унималась Алистрина, — давайте отрежем ему руку по локоть, а в больнице скажем, что он неаккуратно чистил картошку…
— Это не наши методы, — пробасил Джо, но не особо уверенно.
— Ну, тогда сразу голову, раз на его совести двойное преступление.
— Нет… прошу вас… простите меня… — трясясь всем телом, взмолился Эрни, — я исправлюсь… я брошу, завяжу… только не убивайте!
— Тогда руку отрежем, — согласилась Алистрина, и начала примериваться тесаком к Эрни, от чего парень завизжал вне себя от страха.
— Значит так, — поспешил остановить всех командир Туми. — Алистрина, иди на кухню и положи нож на место.
— Так ведь…
— На место, — ещё тверже повторил он, и женщина сдалась.
— Ладно.
Туми достал револьвер и приставил его к колену Эрни.
— Ты знаешь, — тихо произнёс он, — наказание едино для всех. Каждый может оступиться, и у каждого должен быть шанс осознать свои ошибки и исправиться…
— Спасибо… командир Туми… Спасибо, — лепетал Эрни.
— Но раз уж одно преступление потянуло за собой другое, ты должен понять…
— Да-да, — поспешил согласиться с ним парень, — только не она… Только не резать…
— Я понял тебя, Эрни, я пойду тебе навстречу. Только не кричи. Джо…
Здоровяк тут же нашёл в комнате толстый карандаш и поднес ко рту Эрни, чтобы тот закусил его зубами и не орал. Алистрина подошла к телефону и набрала номер скорой помощи:
— Приезжайте на Лисбёрн 20, тут человек неудачно повредил коленные чашечки… Да обе, сам идти не может. Приезжайте.
Раздалось два быстрых выстрела — в правое колено и сразу же в левое. Все трое членов ВИРА мигом покинули квартиру, а Эрни, истекая кровью и корчась на полу с карандашом в зубах, остался дожидаться скорую.
Через пять минут молчаливой прогулки, Джо не выдержал и спросил у Алистрины:
— Ты вправду бы отрезала ему руку?
— А я, по-твоему, совсем больная? — возмутилась она такому предположению. — Раз уж мы стали террористами, надо уметь сеять этот самый террор, то бишь, страх.
— Что-то мне кажется, ещё чуть-чуть и ты бы свою угрозу выполнила.
Алистрина поморщилась.
— Знаешь, сколько бы кровищи расхлестало по сторонам? А оно нам надо? Уж лучше просто пристрелить.
— Пристрелили уже. Будет теперь хромать на обе ноги и вспоминать тебя.
— Почему меня?
— Потому что ты бы поступила с ним куда суровее.
По прошествии двух с половиной месяцев со дня бойни в Кровавое Воскресенье власти, наконец, сподобились опубликовать отчет о расследовании произошедшего. Их мысль была прямолинейной: протестующие сами виноваты, что их расстреляли.
Полиция и армия сделали из этого должные выводы. Не прошло и недели, как одиннадцатилетнего мальчика солдаты убили резиновой пулей, а тринадцатилетнюю девочку расстреляли лоялисты.
Командир ВИРА МакСтифейн получил бомбу в посылке и теперь ходил с обожжённым лицом, зато живой. Именно он затеял переговоры с министерством по делам Северной Ирландии о временном перемирии и втянул в него других белфастских командиров, в том числе и Туми.
— А я предупреждаю, — нудила Алистрина, — только зря время потратите.
— Зато выиграем инициативу.
— И в чём это?
— Пообещаем сложить оружие в обмен на то, что армия покинет Ольстер к 1975 году.
— Три года? Не долго ли для отступления? Тут не сибирские просторы, а маленький кусочек маленького острова.
Но кто бы из высшего командования ВИРА стал слушать мнения рядового взрывотехника? Отрезвление к командиру МакСтифейну пришло только через три недели. Командир Туми донёс до своих бойцов весть, что переговоры сорваны британской стороной.
— Что, захотели два моста вместо одного? — насмешливо спросила Алистрина.
— Ты о чём?
— Да так…
— Ну, что-то вроде того, — понуро кивнул Туми. — Не поделили с нами три казармы.
— Три? Ну, конечно, это серьёзный повод поссориться, — продолжала хохмить Алистрина. — Две, конечно, не вопрос, а вот три…
— Ну, хватит, — стукнул кулаком по столу командир, — МакСтифейн настроен решительно. Ему нужно много людей определенной квалификации. Я сказал, что у меня есть ты.
— Так, — протянула Алистрина, понимая, что дело принимает серьёзный оборот. — Хорошо же ему подпалили физиономию, раз он жаждет мести.
— А ты?
— Я? Я всегда готова подать это холодное блюдо.
— Но я помню, в прошлый раз ты осталась недовольна.
— Тогда были голые эмоции, командир. Помнится, к концу дня мы прояснили все скрытые моменты.
— Да, так и было. Так каково твоё мнение сегодня?
— Оно очевидно. Властям не жалко своих граждан, ни первого, ни второго сорта. Им плевать на протестантских детей, которых они ведут к заведомо известному им месту взрыва, так почему о них должны заботиться мы, в то время как дети католиков погибают от армейских пуль?
И все белфастские бригады принялись готовиться ко дню, который позже окрестят «кровавой пятницей». План был грандиозен, а исполнение не менее выдающимся.
— Раз британцы не хотят отказываться от своей ольстерской колонии, — вещал накануне командир Туми, — тогда мы превратим город в коммерческую пустыню. Наша цель — торговые центры, наша задача — отвратить людей от бессмысленной траты денег, которые затем уйдут из Ольстера на счета торговцев-толстосумов в лондонские банки, в то время когда половина ирландских католиков голодает и не может позволить себе купить ничего кроме еды.
Алистрина выбила себе право собирать бомбы для мест, где ожидается меньше всего людей, и право лично известить власти о взрыве за полчаса. И ей пошли навстречу, лишний раз напомнив, что ВИРА не ставит целью убийство в этой акции людей. Истинная цель — экономический ущерб для города, чтобы Белфаст для Британии стал убыточным и, как желаемое следствие, ненужным бременем, от которого дешевле отказаться, чем и дальше тянуть за собой это балласт.
Настало время для тактики выжженной земли в эпоху капитализма. В пятницу после полудня двадцать шесть автомобилей с двадцатью шестью бомбами разъехались по всему Белфасту. С двух часов дня и до 3:30 каждые три минуты город получал очередное телефонное извещение и содрогался от взрыва, словно от артобстрела. Чёрное облако висело над Белфастом, над разрушенными домами, мостами, автостанциями, магазинами и банками. Как ни старались ВИРА, и как ни упорствовала полиция, но были погибшие и раненые, но куда меньше, чем при взрыве одной единственной бомбы у редакции «Известий». Власти и в этот раз успели отличиться, эвакуировав людей от одного места взрыва к другому. В ВИРА не сомневались, полицией так и было запланировано и поделать тут ничего нельзя: на совести бомбистов лишь груда кирпичей, кровь — на руках властителей.
Глава седьмая
1972–1973, Ватикан
После реорганизации статистического бюро Ватикана отец Матео Мурсиа лишился места, где неустанно трудился последние пять лет. Он успел подумать только: «Это конец», и уже готовился известить Ника Пэлема, что их авантюра по внедрению в Ватикан бездарно окончена, как отца Матео попросили зайти в приёмную монсеньора Ройбера.
— Вам, наверное, известно, — начал разговор епископ, — что я являюсь заместителем секретаря конгрегации по делам духовенства. В этой конгрегации в основном приходится заниматься вопросами дисциплины, апостольства и имущества. Примерно два раза в месяц проходит заседание коллегии кардиналов. Префект определяет повестку дня, я разрабатываю по этой повестке список конкретных задач, мой заместитель наряду с другими служащими готовит по нему материалы и предложения. Как считаете, сможете справиться с таким кругом задач?
Вопрос был крайне неожиданным, что отец Матео на миг растерялся. Идя на эту встречу, он ожидал разбирательств и обвинений по вопросу дисциплины, апостольства или имущества, но никак не предложение работы личного секретаря. Он не знал, что и ответить. Монсеньора Ройбера это молчание заставило немного поволноваться.
— Я понимаю, — сказал он, — это не то же самое, что работа в статистическом бюро. Там вам приходится иметь дело с сухими цифрами, здесь же нужно готовить досье на живых людей, а иногда и беседовать с ними. Я наслышан о той печальной истории с секретарем кардинала Оттавиани…
Вот в чём дело… Значит, слух о кающемся фальсификаторе писем всё же достиг ушей служащих конгрегации по делам духовенства. Удивительно, что они так и не начали своё разбирательство этого вопиющего случая, а монсеньор Агустони так и не покинул Ватикан, а лишь сменил должность и перевёлся в другую префектуру.
— Вы полагаете, — не без ехидства начал Мурсиа, — что на допросах провинившиеся священники будут тут же выдавать мне имена своих тайных жён и детей?
Монсеньор Ройбер вздохнул:
— Если бы проступки клира ограничивались только этим… Конечно, отец Матео, служитель церкви должен быть чист, но все мы люди, а значит, все мы грешны. Но грехи иных служителей ложатся чёрным пятном на тело всей Церкви. Может вы слышали, как десять лет назад на Сицилии разоблачили банду четырёх монахов? Да, именно что банду! Их судили за убийство и вымогательства… Очень тяжело слышать о подобном, но это данность и с ней надо что-то делать. И для этого необходимо больше информации, больше документов… В бюро вы ведь занимаетесь составлением Понтификального ежегодника?
— Так и есть.
— Это хорошо, стало быть, в вашем распоряжении сейчас картотека на всех тех, кто в ежегоднике упоминается.
— Была, до сегодняшнего дня, — напомнил Мурсиа.
— Надеюсь, — многозначительно произнёс монсеньор, — если вы примете моё предложение, двери статистического бюро не закроются для вас навсегда и в вашем, а если вы примите мое предложение, то и в распоряжении конгрегации, всегда будут эксклюзивные материалы.
— И я на это надеюсь.
— Так стало быть… — в надежде протянул монсеньор Ройбер.
— Для меня было бы большой честью стать вашим секретарем.
С этого дня в жизни отца Матео наступили безрадостные времена. Соглашаясь на службу в конгрегации по делам духовенства он думал, что эта работа будет похожа на ту, что он проводил, будучи квалификатором Инквизиции четыре века назад. Отчасти так оно и вышло, но Мурсиа и представить себе не мог, с какими проступками и преступлениями клира ему придется столкнуться. Уж лучше б он собирал досье на женатых священников и монахов-прелюбодеев… Но нет, все оказалось не так приземлённо и оттого куда страшнее. Теперь отец Матео полностью удостоверился в том, что Второй Ватиканский Собор придал Церкви новый импульс, вот только отныне она по инерции явно двигалась в пропасть.
Первым «подследственным» отца Матео стал священник средних лет из Голландии, на которого поступила жалоба от прихожан.
— Когда впервые, — спрашивал Мурсиа в ватиканском рабочем кабинете смущенного священника, вызванного из Амстердама, — вы начали служить мессу по новому чину?
— Сразу же, как его святейшество обнародовал новый служебник.
— Значит, два года, — заключил Мурсиа, и глянул сначала на письмо с жалобой, которое и так знал наизусть, и снова на провинившегося отца, отчего тот поспешил потупить взор. — Стало быть, за два года вы успели изучить текст нового служебника досконально, сопоставить его со старым текстом, сделать выводы о характере нововведений в служении мессы, правильно?
Священник замешкался под немигающим взглядом бывшего квалификатора Инквизиции и, потому, дрогнувшим голосом произнёс:
— Да, конечно, я прочёл всё… и… я решил, что… в общем…
— Скажите, где в тексте нового служебника вы прочли, что причащаться святыми дарами можно под видом не хлеба и вина, а кока-колы и бутербродов?
Внутренне Мурсиа передернуло от того, что пришлось произнести, но именно так и обстояло дело в одном из амстердамских приходов.
— Понимаете, — поведал в своё оправдание голландский священник, — в наши непростые времена, когда вера в людях угасает, задача Церкви вернуть их в своё лоно. Ту мессу я служил специально для подрастающего поколения, школьников, и потому использовал символы наиболее понятные для них. В моих помыслах не было ничего дурного.
— Однако часть умудренных жизнью прихожан написала, что сочли ваши благие порывы кощунством. По их мнению, Святой Дух не может сойти в бутылку кока-колы и нарезанный хлеб с колбасой.
— Но это же пережитки старого мышления, — как само собой разумеющееся выдал священник. — Неужели вы считаете, что для Святого Духа есть вещи ему не подвластные? Если он может присутствовать в хлебе и вине, то почему не может быть в газированном напитке и бутербродах?
Маневр амстердамца был хитёр. Действительно, Мурсиа бы никогда не посмел умалять могущество Святого Духа. Поэтому он зашёл с другой стороны:
— Скажите, чем, по-вашему, является месса? Каков её главный посыл для паствы?
— Это собрание в память о тайной вечере, — как ни в чём не бывало отвечал священник, — на нём паства и председатель собрания могут читать писание, молиться и вспоминать о последнем пасхальном ужине, где присутствовал Спаситель и апостолы.
«Ересь лютеранства», — машинально вывел Мурсиа на листе бумаги и тут же свою запись зачеркнул. Это замечание было бы справедливо ещё лет десять назад, когда месса считалась примирительной жертвой, таинством, где Христос присутствует в святых дарах, и хлеб становится его телом, и вино превращает в его кровь. А теперь после реформы служебника месса лишь вечер воспоминаний без всяких чудес…
— Хорошо, — каменным голосом заключил Мурсиа, — тогда скажите, почему проводя мессу для старшего поколения, вы под святыми дарами предлагали прихожанам виски и пирожные?
— Но не подавать же мне взрослым людям кока-колу.
Мурсиа едва подавил нервный смешок и вместо этого одарил священника таким взглядом, что тот нервно заёрзал на стуле.
— Стало быть, — держа себя в руках, спросил отец Матео, — сам факт присутствия на мессе виски вас не смущает?
— А что такого? Вино тоже содержит алкоголь.
— Но не пятьдесят же процентов. Где в новом служебнике сказано, что, — едва не поморщившись, повторил отец Матео, — вечер памяти о тайной вечере должен стать дружеской попойкой?
— Вы всё не так понимаете, — тут же затараторим амстердамец и пустился в долгие рассуждения о смысле святых даров и насущных потребностях современных прихожан.
Отец Матео внимательно слушал его и записал каждое произнесённое им слово в отчёт, и в конце заключил:
— Я вас понял. Всё сказанное вами я донесу до сведения монсеньора Ройбера, а он в свою очередь представит ваши слова совету кардиналов. О своём решении они сообщат позже.
На этом Мурсиа расстался с понурым амстердамцем. Через три дня состоялось заседание конгрегации и поступок голландского священника был решительно осуждён кардиналами. Больше в католическом мире кока-колой никто не причащался. Но что характерно, на провинившегося священнослужителя не наложили дисциплинарного наказания — не сослали на пару лет в монастырь и не запретили вести службы. Этот затейник и новатор так и остался при своём приходе, что для отца Матео было крайне огорчительным фактом.
Голландские приходы вообще подкидывали Мурсиа немало поводов для удивления, негодования и тихого ужаса от падения нравов и обмирщения Церкви.
— Почему во время мессы, — спрашивал он уже другого священника из Гааги, — Тело Христово прихожанам раздавала женщина? Это ведь ваша прерогатива как священнослужителя, но никак не мирянки.
— Но ведь согласно постановлению Второго Ватиканского Собора, — удивлялся тот в ответ, — Церковь должна теперь проявлять терпимость.
— Не улавливаю ход вашей мысли, — честно признался Мурсиа.
— Так ведь во время мессы священник не может быть в единственно уникальном положении. Все присутствующие на собрании люди служат мессу, так почему бы прихожанам не разделить обязанности священника между собой?
— Очевидно потому, что при рукоположении епископ наделил именно вас правом отправлять таинства, а их нет. — Оппонент хотел было возразить, но Мурсиа опередил его вопросом. — А исповедуют мирян в вашем приходе тоже миряне?
— Нет, — почти удивлённо ответил тот, видимо, подумывая ввести и такую практику. — Но я счёл справедливым дозволить женщине подавать святые дары, ведь столетиями Церковь угнетала женщин, но теперь в век равноправия и терпимости наш долг отвести в богослужении женщине свою роль.
Мурсиа не стал допытываться, что гаагский священник считает вековым угнетением женщин, рассчитывая услышать только глупости о ведьмах и кострах инквизиции. Спросил же он о другом:
— Согласно прошлогоднему заявлению, папа резко осудил саму идею женского участия в службе, если она не монахиня, разумеется. И ваша прихожанка, насколько я знаю, монахиней не является. Но меня больше всего интересует, почему она подавала Тело Христово в руки прихожан? В жалобе сообщается, что один пожилой человек с тремором рук выронил его, а после в суматохе Тело Христово было попрано ногами вашей же паствы. Разве вы не понимаете, что было совершено кощунство?
— Но ведь всё вышло совершенно случайно, — и без тени вины оправдывался тот, отчего отцу Матео стало дурно и, казалось, перестало хватать воздуха.
— Если бы вы как священнослужитель, что отправляет мессу, лично раздавали Тело Христово и не в руки, а как положено на язык, попрания ногами не могло произойти в принципе.
И подобных бесед с клиром у отца Матео за полгода службы при монсеньоре Ройбере состоялось великое множество. Он даже начал впадать в ранее не свойственный его натуре грех уныния, каждый день слыша собственными ушами о плодах реформ Второго Ватиканского Собора и введении нового чина мессы.
Вызывались в Ватикан и служители из Брюсселя, и отец Матео как можно более бесстрастным голосом спрашивал:
— Почему во время богословского конгресса в храме на алтаре демонстрировался пластмассовый макет мужского полового органа?
— Так ведь на конгрессе обсуждался половой вопрос.
— А изображение было наглядной демонстрацией для тех, кто не подозревает, как он выглядит? — Отец Матео отчаянно вздохнул и добавил, — Это уже что-то из фантазий Рабле…
— Так ведь на конференции было много молодых девушек.
— Так вы для них демонстрировали макет? — поразился Мурсиа. — Но зачем?
— Это был элемент полового воспитания.
— На алтаре? — Ещё более суровым голосом переспросил Мурсиа.
И священник согласно кивнул как ни в чём не бывало.
… и из Лиона:
— Почему вы обвенчали в церкви обнаженных мужчину и женщину?
— Они нудисты по убеждению, — говорил пожилой священник и мечтательно добавил, — и я подумал об Эдеме, об Адаме и Еве, первых людях и супругах, которые тоже не знали стыда наготы…
— Они не знали стыда ровно до того момента пока не вкусили плода от древа познания.
— Да, но воспоминания о том, как человек был безгрешен и жил в раю…
— Однако все мы теперь живём на грешной земле.
… и из Лондона:
— Почему во время мессы вам прислуживал абсолютно голый мальчик-пономарь?..
… и из Роттердама:
— Почему вы обвенчали двух мужчин-гомосексуалистов?
… и из Парижа:
— Почему во время мессы во время чтения символа веры вы курили сигарету?
… и из Гренобля:
— Как вы могли допустить, чтобы в вверенном вам храме устроили боксерский поединок с тотализатором?
… и из Реймса:
— Почему вы не вмешались, когда молодые люди начали раскуривать в соборе гашиш?
— Но что я мог поделать?
— Сразу же выгнать кощунников.
— Но их было человек десять.
— Тогда вы должны были вызвать полицию, а не допускать, чтобы святотатцы начали мочиться на стены и сношаться на полу. Это же Реймский собор, в нём принимали помазание французские короли, в нём причащалась Жанна д'Арк.
— Да, но ведь всё могло быть куда хуже…
Куда ещё хуже отец Матео расспрашивать не стал. Ему не хотелось знать.
Но самый дикий случай произошёл, что было крайне неожиданно для Мурсиа, в Мексике. В руки отца Матео попала кинопленка с записью служения мессы в храме Божьей Матери Гваделупской. На ней было запечатлено, как архиепископ Гомес на алтаре закалывает ножом черную козу. Цепким взглядом отец Матео сразу отметил, что распятие в храме перевернуто, что является главным атрибутом хорошо знакомой ему по старым временам чёрной мессы, на которой священник-отступник обыкновенно приносит животное в жертву демону Азазелю. Но вот неувязка: архиепископа Гомеса от Церкви никогда не отлучали. Более того, эту кинопленку прислал в Ватикан сам архиепископ в качестве демонстрации служения нового чина мессы в правильной, по его мнению, трактовке.
Этот фильм продемонстрировали совету кардиналов на очередном заседании конгрегации, и архиепископа Гомеса поспешили вызвать в Рим вовсе не для похвалы за новаторство. Беседу с ним поручили отцу Матео. Архиепископ был явно недоволен тем, что опрашивать его будет всего лишь священник, а не равный по сану, и потому с отцом Матео держался дерзко и высокомерно:
— Я вам ещё раз объясняю, месса служилась в День Искупления…
— А я ещё раз вам повторяю, — не сводя чёрных глаз с архиепископа твёрдо произнёс отец Матео, — что День Искупления, не христианский, а иудейский праздник.
— Величайший иудейский праздник, — не унимался тот. — В Израиле его соблюдают даже светские евреи.
— И много в Мехико евреев? Может в вашем городе им не хватает синагог?
— Левит, глава 16, - решительным тоном произнёс архиепископ Гомес, всем видом показывая, что тяжёлый взгляд отца Матео его не страшит.
— И что?
— Левит, глава 16. - снова повторил архиепископ, будто укоряя отца Матео в незнании Священного Писания.
— И возьмет двух козлов, — начал монотонно читать по памяти отец Матео, — и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания; и бросит Аарон о обоих козлах жребий: один жребий для Господа, а другой жребий для отпущения. И приведёт Аарон козла, на котораго вышел жребий для Господа, и принесёт его в жертву за грех, а козла, на котораго вышел жребий для отпущения, поставит живаго пред Господом, чтобы совершить над ним очищение и отослать его в пустыню для отпущения.
На архиепископа Гомеса эта точная цитата впечатления не произвела, и потому отцу Матео пришлось задать ему самый животрепещущий вопрос:
— Ваше высокопреосвященство, мне надо полагать, что на пленку не попал второй козёл, на которого вы возложили все грехи паствы? Если не секрет, куда вы его отпустили? Вроде бы в окрестностях Мехико нет пустыни. Может вы кинули козла отпущения в жерло Попокатепетля? Достойное соединения мезоамериканской и древнееврейской традиций.
— Вы не понимаете о чём говорите, — затараторил на эту издёвку архиепископ. — Это древняя традиция, она упоминается в Библии, она служится по сей день…
— Иудеями, а не христианами.
— Вы умаляете значение Ветхого Завета? — пошел он в контратаку. — Да будет вам известно, что в декларации «Об отношении Церкви к нехристианским религиям» сказано, — и он начал медленно и степенно цитировать документ Второго Ватиканского Собора, — что католическая церковь никоим образом не отвергает того, что истинно и свято в этих религиях, и с уважением относится к этим нормам и доктринам, которые, хотя они во многом отличны от ее собственных установлений и предписаний, всё же несут в себе лучи той истины, которая просвещает всех людей.
— Тогда вам стоит снять архиепископское облачение, пройти гиюр и исправно ходить в синагогу.
Тут страсти начали только накаляться, и архиепископ заносчиво произнёс:
— Вы что, не слышали о комитете по связи между католической церковью и международным иудейским комитетом по межрелигиозным консультациям? Да будет вам известно, что комиссия призывает обогатить христианское мышление с помощью лучшего понимания той или иной реальности в иудаизме.
— Да будет вам известно, — так же отвечал ему отец Матео, — что новым чином мессы забивание козла в церкви не предусмотрено. Никогда ранее в христианской церкви не лилась жертвенная кровь, потому как слишком много её было на языческих капищах. Господь уже принёс жертву на кресте за грехи всего рода человеческого. Мы прощены в Иисусе Христе. Почему бы вам не отпустить грехи каждого, как и положено, на исповеди? Зачем вам ещё и козел?
Отец Матео понимал беспомощность своих слов. Что такое новый чин мессы? Это разрешение делать что хочешь. Потому прихожане отныне и причащаются кока-колой, потому и архиепископ режет козла. Отец Матео уже успел узнать о немалом количестве случаев, когда мессу исказили до неузнаваемости в угоду новому чину. Вином из чаши причащались через соломинку — так гигиеничнее, так разрешил сам папа. В африканских церквях больше не пел григорианский хор, вместо него играли местную музыку — отбивали ритм на там-тамах, тот самый ритм, каким местные колдуны обычно призывают к себе демонов. В Европе вместо органа уже играла электрогитара на манер популярных эстрадных песенок — так понятнее и современнее.
Церковь сделала слишком широкий шаг в сторону общества, но общество не пошло навстречу Церкви. Говоря с бывшими коллегами по статистическому бюро, отец Матео узнал, что число прихожан повсеместно начало сокращаться. Люди не хотели идти в обмирщенную церковь, в ней они больше не видели спасения.
Многие священники, с кем проводил беседы отец Матео, позже предстали перед конгрегацией, где их пожурили, наказали больше не своевольничать и отпустили домой. Но самый неожиданный жест сделал папа. В его заявлении было сказано, что отныне женщины в Римско-Католических церквах могут раздавать причастие, независимо от того, монахини они или нет. Вот так глава Церкви непогрешимый в вопросах веры за год сменил одно своё мнение на прямо ему противоположное.
Что до архиепископа Гомеса, то отец Матео с удивлением узнал, что его, как и многих, не лишили сана, не наложили временный запрет на службу, не сослали для покаяния в монастырь. Его лишь пожурили и наказали больше не резать козлов на святом месте, где Дева Мария явилась крестьянину Хуану Диего в 1531 году и явила чудеса, после которых даже язычники-ацтеки без всяких увещеваний миссионеров начали массово креститься. И на этом месте архиепископ Гомес сам того не осознавая, перестав различать добро и зло, предал смерти живое существо в угоду тёмным силам.
Отец Матео настаивал, что храм Божьей Матери Гваделупской необходимо заново освятить после поругания. Но его не слушали.
— Вы слишком остро реагируете на подобные вещи, — мягко успокаивал его монсеньор Ройбер.
— А как я должен реагировать на поругание христианской веры его же служителями? Как должен реагировать на святотатства, если нет греха страшней, чем хула на Господа?
— Я понимаю вас, понимаю… Но, отец Матео, подходите к этому проще, без эмоций, иначе вы рискуете перегореть на этой работе.
Но Мурсиа, будучи христианином, не мог заставить своё сердце стать каменным. От порыва уйти обратно в монастырь его удерживало только обязательство перед Фортвудсом оставаться при Ватикане единственным стражем врат Гипогеи.
От полного разочарования отца Матео спасали лишь беседы с кардиналом Оттавиани, которому он некогда помог с написанием критического рассмотрения нового чина и разоблачением секретаря-фальсификатора Агустони. Восьмидесятиоднолетний слепой старец, отстраненный от всех важных постов после ссоры с папой, любил приглашать на чай, как ему казалось, молодого священника, чтоб за чашечкой, которую Мурсиа всегда бесшумно выливал в горшок с фикусом, обсудить последние новости и обменяться мнениями. Что удивительно, кардинал Оттавиани больше слушал Мурсиа, чем наставлял его, видимо, подсознательно чувствуя у кого из них за плечами больший жизненный опыт. Но в этот раз, видимо, ощутив отчаяние собеседника, кардинал решился на долгие поучительные рассуждения:
— Что поделать, папа упразднил Верховную Священную конгрегацию Священной канцелярии. Нет больше наследницы Святой Инквизиции, есть только некая Священная конгрегация доктрины веры, а это уже совсем не то. Конгрегация выродилась, у неё больше нет права на суд веры, зато есть почётная обязанность вести всевозможные теологические исследования, писать бесчисленные тексты, в которых нет ни смысла, ни содержания. Появись сейчас в мире новая, ранее невиданная ересь, теологи конгрегации не осудят её, а просто туманно отпишутся, что это учение не достойно кафедры католической теологии. И это в лучшем случае. Вы же помните, Второй Ватиканский Собор постановил, что католическая церковь больше не обладает истиной, а ищет её. Вот так вот, почти две тысячи лет обладала, а теперь перестала. А мусульмане всё ещё считают свою религию единственно верной, иудеи тоже, восточные ортодоксы тем более, но католическая церковь в одностороннем порядке решила стать терпимее и открытие. Просто в одной из новых соборных конституций сказано, что богооткровенность присутствует во всех религиях, даже частично. Видимо, по мнению Собора, беременность тоже может быть частичной. Как можно искать богооткровенность в шаманских и вудуистских культах Африки? Как смотреть с пониманием и видеть благо в общении с духами и в колдовстве, если наша же церковь разоблачает подобное как демоническое обольщение? В любой религии есть благая сторона, безусловно, но есть ли в ней спасение?
— Не во всякой религии есть даже понятие Бога, — заметил отец Матео. — В мире шаманизма понятия Бога нет, есть лишь многочисленные духи, которым нужны подношения и поклонения. Тем духам не важны благие деяния людей, лишь бы они в правильной последовательности соблюдали магические ритуалы. И в буддизме нет Бога. Единственное, к чему стремится буддист, так это к бесстрастию. Чтоб достичь его нельзя вершить плохих дел, нельзя делать добра, лишь созерцать, пока не остановится движение ума и сердца. Зато даосисты знают, что во главе всего стоит Дао. Дао правит, но ничего не желает и люди для него лишь пыль на дороге. Дао — это «Великая Пустота», как о нём говорят, которой не нужны ни злые, ни благие дела, она не мыслит, не дает заповедей, не любит мир, которым правит. Брахманизм считает, что весь мир лишь иллюзия, сон Брахмана. Человек не существует на самом деле, ему лишь нужно осознать, что он ничто, а его душа лишь частица Брахмана.
После этой мини-лекции кардинал лишь весело усмехнулся:
— А нынче любят говорить, что различные религии это различные пути к Богу и каждый человек вправе выбрать свою дорогу. Глупость, конечно. Религиозная свобода, которую так поощряет курия — это ведь свобода от Бога. Не важно, какому божеству ты молишься, истинному, а может быть и ложному — все они равны. Нет разницы между канонической верой и ересью. Когда поддерживаешь всех богов, значит, не веришь ни в одного из них.
— Потому что в головах многих людей всё смешалось, — согласился с ним Мурсиа. — Они не осознают, где Бог, где Аллах, где Дао или Брахман, для них все они абстрактное верховное божество, которое и милует, и карает, и приходит к людям, и равнодушно взирает на мир. В такой пёстрой смеси представлений потерялся истинный и единый Бог, который есть любовь, который принёс свою жертву людям и не требует физических жертв от них. Нынче всё чаще слышны роптания «где был Бог когда…». Бог всегда с нами, жаль, что мы часто не видим и отвергаем его. Все горести нам даны за грехи наши в наказание или же во испытание веры. Кто мы такие, чтобы понять Божий замысел во всей его полноте и красоте? Все те заблудившиеся люди не знают истинного образа Бога и потому отвергают его. Они отвергают ту карикатуру, что сложилась в их головах после книг и телевидения и теперь уже не могут поверить, что Бог не надсмотрщик за человеками, Он — евангельский Бог Любви. Для нас Бог — Отец, для них — владыка, и потому они не хотят ему подчиниться, не понимая, что отказываются не от рабства, а от отеческой любви. Чтобы увидеть в Христе Бога, нужен подвиг веры. Но сейчас всё больше людей видят в нём лишь галилейского проповедника — для такого видения не нужно особых усилий.
— Как точно вы сказали, отец Матео. Вот именно, зачем вообще христианину заниматься бесконечным поиском истины среди множества культов, если абсолютная истина воплотилась в Христе? Пусть мусульмане или иудеи считают иначе, но ведь христианин должен в это верить, или он не христианин более! Впрочем, постсоборная Церковь и вправду утратила истину, раз позволяет происходить тем мерзостям в церквях, о которых вы постоянно мне рассказываете. Я слышал, одна монашенка расстриглась и принялась проповедовать повсюду, что Бог Отец — это женщина. А другой монах-доминиканец из Голландии не постеснялся сказать во всеуслышание, что самый честный человек этот тот, кто ни во что не верит, а христианство должно уступить место атеизму. Другой доминиканец прямо в соборе Парижской Богоматери заявил, что Бог подобен Сталину и сатане.
— Вы о Кардоннеле? — уточнил Мурсиа.
— Да, о нём. И что самое страшное, папа благоволит ему. Он шлёт ему благодарности и поздравления с блестящими проповедями. Разве было мыслимо такое ещё десять лет назад? Нет, конечно, даже в страшном сне никому бы не приснилось. Если уж клир потерял всякий стыд и ориентиры, то что уж говорить о пастве. Вы ещё поддерживаете связь со статистической службой?
— Да, конечно.
— И что они говорят, сколько в мире священников, монахов и прихожан?
Мурсиа понуро вздохнул и ответил:
— С каждым годом и тех и других становится всё меньше и меньше.
— И это было ожидаемо. Люди не такие глупцы, как о них привыкли думать те, кто обличены даже маломальской властью. Люди почувствовали, что Собор их обманул. Да, Церковь обновилась. Во благо ли? Конечно же, нет. Кто-то считает, что без латыни в мессе не осталось больше сакральности, а обыденный язык на то и обыденный, что говорить на нём с Богом как-то совестно. Кто-то отказывается понять как без исповеди, без очищения от грехов, можно позволить себе прикоснуться к святым дарам, не осквернив их. Кто-то потерял веру после того как святых, которым он годами молился и находил в этом общении утешение, этих святых назвали выдумкой средневековья и их статуи вынесли из всех церквей. Люди растерялись. Даже если они не знали всех тонкостей богослужения, они почувствовали фальшь, потому и ушли из Церкви. Это горькая потеря, невосполнимая. Скоро родятся новые поколения, которые не будут знать, что такое тридентская месса, как она красива и величественна. А ведь ей 399 лет, а неофициально и того больше. Её канон был проработан настолько тщательно, что за четыре века в служение мессы не просочилась ни одна ересь. А новая месса и есть ересь лютеранства. Из неё убраны важнейшие молитвы, отменены коленопреклонения. В новом чине больше нет и намека на веру в присутствие Святого Духа. Тогда о каком таинстве может идти речь, если алтарь назван столом, священник — председателем собрания, будто речь идет не о мессе, а о профсоюзном заседании. Профанация и десакрализация! Ведь тридентская месса — это время, когда мы можем говорить с Богом, а Бог — снизойти к нам. Месса — это таинство, непостижимое разумом, но открытое для души. Она обращена к Богу, служится для Бога и возносит человека к Богу. А новая месса служится человеку и обращена лишь к человеческому разуму. Она длится лишь сорок минут, потому что папа и куриальные теологи решили, что не надо утруждать верующих долгой церемонией и потому сократили время мессы за счёт молитв и коленопреклонений. То есть папа и курия отказала Богу в почитании из надежды, что от этого в церквях станет больше прихожан. Это ужасно! Нынешнему поколению оставили только скучное подобие былого величия тридентской мессы, только «вечер воспоминаний о Тайной Вечере», как теперь принято говорить. Если старшее поколение уже отвернулось от этой поддельной мессы, то и молодые люди не пойдут в церковь, и их дети тоже не пойдут. Всё будет так, как хотел тот голландский доминиканец — атеизм займёт место веры.
Мурсиа внимательно слушал и ждал, когда же кардинал Оттавиани скажет, что царство антихриста уже близко, но к, к счастью, не дождался. Кардинал был опытным теологом и такими словами не разбрасывался, даже если и думал именно о них.
— Нам говорят с придыханием, почти с восхищением, — продолжал старец, — что католицизм стал терпимее ко всем остальным религиям. Вот только они, остальные религии, что-то не пожелали относиться терпимее к нам. Вы знаете, почему вообще стало возможно то, что произошло в Мексике с архиепископом Гомесом? Не так давно после конференции между католическим и иудейским комитетами наши епископы выпустили декларацию об «Отношении христиан к иудаизму». Знаете, до чего они додумались? Оказывается, богоизбранными католическая церковь должна считать не христиан, нет, а исключительно иудеев. Они называют это «теологией Освенцима». Согласно ей, иудеев ни в коем случае обижать нельзя. Нельзя поминать строчки из Евангелия, где сказано «Говорят ему все: да будет распят», нельзя напоминать другую строчку, «И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших». Цензура Евангелия Ватиканом — вы можете себе это представить? Какая-то комиссия взяла на себя смелость редактировать Священное Писание. По их мнению, Ветхий Завет куда важнее Нового. То есть, книги, что священны для иудеев, и для христианина должны быть важнее Евангелия и слов Спасителя. Да, конечно Библию наши новаторы переписывать не станут, просто выдумают новый смысл для затруднительных моментов. И получится, что иудеи не принимали и не отвергали Христа. Интересный богословский ход, согласитесь. Мне даже любопытно, как епископы собираются примирить два таких факта, что христиане встретили своего Мессию две тысячи лет назад, а иудеи продолжают ждать его по сей день? Но я и другого не могу понять, с чего вдруг нынешних иудеев стали отождествлять с иудеями ветхозаветными? Всё-таки Моисей, Соломон и Христос не знали Талмуда с его специфическими законами. А знаете, что после той конференции написала иудейская комиссия? Это очень показательно для того, что в Ватикане почему-то именуют межконфессиональным диалогом. Они написали прямо и честно, что для современного иудея библейское наследие может спокойно обойтись без Христа, а христианство с точки зрения иудаизма лишь ложный, фальсифицированный монотеизм в противовес монотеизму иудейскому. И по-своему они правы. Зачем им, иудеям, делать уступки в собственном вероучении, только потому, что так захотели какие-то католики? Их позиция мне более чем понятна. А вот ватиканская абсолютно нет. Мы идём на святотатственные уступки, которые для нашей же религии немыслимы только потому, что вдруг решили, будто католицизм нужно исповедовать осторожно, чтоб ни в коем случае не обидеть своей верой иудеев. Я уж не буду поминать строчек из их священных текстов, где Христа поносят последними словами, раз уж априори считается, что иудей христианина обидеть не может. Я просто хочу сказать, что папская инициатива межрелигиозного общения из благого начинания оборачивается катастрофой. Конференция иудейской и католической комиссии не была диалогом. Это было началом зарождения иудо-христианства без Христа.
В словах кардинала Оттавиани было мало утешения для отца Матео, и сам старец это прекрасно понимал. Просто не нашлось повода поговорить о хорошем, как ни искать.
Утешение же для себя отец Матео находил только в одном — в булле пятисотлетней давности, что издал папа Пий II. «Какой бы то ни было Собор, созванный, чтобы произвести резкую перемену в Церкви, заранее объявляется недействительным и аннулируется». Стало быть, и Первый Ватиканский собор, где папу наделили непогрешимостью в вопросах веры, и Второй, который переломил хребет Церкви новыми реформами, отец Матео имел полное право считать нелегитимными и их нововведений не исполнять. Вот только как быть, если такой принципиальности во всем Ватикане придерживался только он один?
Отец Матео вернулся в приёмную монсеньора Ройбера, всё ещё рассуждая о словах кардинала. От ещё большего разочарования в нынешнем служении его спасла новая жалоба, поступившая в конгрегацию.
— Вот, — монсеньор Ройбер подал Мурсиа связку конвертов и мягко предупредил, — никаких святотатств или поругания церквей. Я подумал, что вам нужно отвлечься от мрачных раздумий и заняться чем-то другим, новым для вас. К тому же, полагаю, как человеку со свежим взглядом вам будет легче во всём разобраться.
С этим загадочным напутствием монсеньор оставил Мурсиа читать письма в приемной. И тут было о чём задуматься. Это были многочисленные жалобы от венецианского духовенства, и все они касались одного единственного вопроса: как Ватикан допустил, чтобы Католический банк Венето поднял процентные ставки по кредитам?
Отцы жаловались, что теперь, когда лишились привилегированных заниженных ставок, они не имеют возможности взять у банка деньги на строительство приютов для сирот, больниц для душевнобольных или на кухни для бродяг, ибо вернуть всю сумму да ещё с процентами не имеют ни малейшей возможности.
Ранее на посту личного секретаря епископа отцу Матео не доводилось рассматривать жалоб провинциального клира да ещё и на финансовые экзерсисы Ватикана. Но всё когда-нибудь случается впервые, и монсеньор Ройбер не зря поручил разобраться в этом деле отца Матео. И он начал собирать информацию.
Первоначально 51 % акций Католического банка Венето принадлежали Институту Религиозных Дел, он же, банк Ватикана. Первоначально была твердая договоренность между ИРД и венецианским банком, что владея контрольным пакетом акций, Ватикан не даст третьей стороне захватить банк. Однако власть в ИРД переменилась, и о былых договоренностях новое руководство поспешило забыть — епископ Ортинский самовольно продал Католический банк Венето миланскому банкиру Роберто Кальви.
«… Дело в том, — писал один из епископов, — что ранее приходам Венето принадлежало около 5 % акций Католического банка Венето. Если епархии нужны были ссуды, мы обращались в ИРД и обеспечением займа служили те самые акции Католического банка Венето. Теперь же эти заложенные акции проданы Роберто Кальви. Если бы нам был известен заранее такой маневр ИРД, епархия изыскала бы средства выкупить свои акции. Но теперь мы лишились всего».
За последнее время епископ Марцинкус успел сменить пост секретаря ИРД и стать президентом банка. Три года назад, когда в Маниле безумный художник попытался ударить папу ножом, злодеянию помешали двое — секретарь папы Паскуале Макки, и епископ Марцинкус. Однако вряд ли близость к папе даёт право разбрасываться церковным имуществом направо и налево.
Мурсиа вспомнились слова альварского банкира Ицхака Сарваша. Уж если он назвал епископа Ортинского вульгарным дельцом, жаждущим только денег ради ещё больших денег, это многое объясняет.
— Я думаю, — Мурсиа начал излагать монсеньору Ройберу план своих действий, — ситуацию может прояснить только руководства ИРД. Не знаю, насколько будет уместной моя беседа с епископом Марцинкусом…
— Я постараюсь её устроить, — тут же пообещал монсеньор.
Мурсиа был немало удивлен. Он не понимал, с чего вдруг ему, простому священнику, один епископ доверяет допрос другого епископа.
— Вы считаете это правильным?
— А вы удивлены?
— Если честно, да. Почему вы сами не хотите поговорить с епископом Ортинским?
— Мне кажется, у вас это выйдет намного лучше. У вас большой опыт в этом деле и ваши слова обладают определенной степенью убедительности.
— Как с архиепископом Гомесом? — усмехнулся Мурсиа.
— Да, именно. Ведь, в конце концов, после вашей с ним беседы он признал, что был неправ и заблуждался.
— Возможно. Но одно дело говорить с провинциальным архиепископом, что вернётся в Мехико, и больше я его не увижу, другое дело допрос куриального епископа, приближенного к папе и обладающего немалым весом в Ватикане.
— Я понимаю, — кивнул монсеньор Ройбер, — вы опасаетесь за свое положение…
— Вовсе нет, — поспешил заверить его Мурсиа.
— Тогда просто имейте в виду, что вы мой личный секретарь и за все ваши действия и слова отвечаю я. Вы действуете по моему персональному поручению, и епископ Ортинский должен это понять.
— А по чьему поручению действуете вы? — задал вопрос в лоб Мурсиа. — Не сочтите за бестактность, но я не поверю, что заместитель секретаря конгрегации по делам духовенства может по личной инициативе начать сбор информации против человека, спасшего папе жизнь.
Монсеньор Ройбер глубоко вздохнул и признался:
— Вы как всегда правы. Это инициатива заместителя статс-секретаря Бенелли.
Теперь картина сложилась полностью: второе лицо в государстве Град Ватикан инициировало внутренне расследования против ставленника первого лица. Сложно предугадать, чем может закончиться такое разбирательство, и какие силы внутри Ватикана будут в него втянуты.
— Дело в том, — продолжал монсеньор Ройбер, — что на днях к статс-секретарю пожаловали гости из ФБР. В виду занятости, он перепоручил беседу с ними мне и ещё двум епископам. Агенты рассказали нам ужасные вещи. Оказывается, два года назад ИРД приобрёл американские облигации на сумму в четырнадцать миллионов долларов. Но эти облигации оказались поддельными. Агенты ФБР говорят, что облигаций было изготовлено на один миллиард долларов, и все их собирался купить Ватикан, точнее епископ Марцинкус.
— Чудовищный обман, — согласился Мурсиа, — хорошо, что Господь отвел от Ватикана угрозу разорения.
— Да вы правы, это великое счастье. Но послушайте внимательно, — и монсеньор понизил голос до заговорщического шепота. — Те облигация напечатала мафия, семья Гамбино, но заказал подделку сам епископ Ортинский.
Мурсиа недоверчиво глядел на монсеньора Ройбера и пытался понять, в чём же может быть смысл такой аферы.
— Да-да, — продолжал монсеньор, видя его скепсис, — ФРБ нашло у изготовителя фальшивок официальное письмо из ИРД, от епископа Ортинского. Вы понимаете, что это значит? Епископ Марцинкус сам заказал фальшивки, чтобы купить их на государственные средства Ватикана.
— Но зачем?
— Чтобы получить за поддельные облигации ещё больше денег. Сами посчитайте разницу между миллиардом и четырнадцатью миллионами. Даже с вычетом налогов это огромнейшая сумма. ФБР предполагает, на неё епископ планировал купить миланскую компанию Бастоджи. Вы понимаете, это ведь мошенничество и обвиняют в нём самого главу банка Ватикана. Вы же сами понимаете, статс-секретариат Ватикана не обязан отчитываться перед американским властями, и потому никакие кары епископа Ортинского не ждут. Но в своей вотчине нам просто необходимо что-то делать. Я знаю, что агенты ФРБ не далее как вчера беседовали с епископом Марцинкусом, но без особых результатов.
— А сейчас вы хотите, чтобы к нему на приём пришёл я и додавил больную мозоль? — усмехнулся Мурсиа.
— Что-то вроде того, — согласился монсеньор Ройбер. — Нельзя так просто оставить действия епископа безнаказанными. Сегодня одна его афера не удалась, а завтра всё может получиться. И кто знает, чем это обернётся для Ватикана в будущем.
В его словах был смысл. Это недопустимо и аморально, чтобы после того как папа отдал свою тиару, крест, украшенный камнями, и кольцо в пользу бедных, его ставленник занимался финансовыми махинациями, исчисляемые сотнями миллионов.
— Прошу вас, повремените с моим визитом к епископу хотя бы неделю. Хочу попробовать получить дополнительную информацию со стороны.
— Хорошо, как пожелаете, — согласился монсеньор.
И отец Матео поспешил на телеграф. Ему было необходимо срочно связаться с Ицхаком Сарвашем. В былые времена Мурсиа бы и не подумал искать встречи с банкиром, но раз теперь тот является кем-то вроде финансового консультанта при финансовом советнике папы, то должен быть в курсе дел своего патрона Микеле Синдоны, или кем он его там считает, а значит, осведомлен и о финансовых процессах внутри Ватикана. Другое дело, как найти самого Сарваша. Можно было разузнать его служебный телефон через многочисленные фирмы и банки, принадлежащие Синдоне, но этот ход был бы крайне глупым. Можно было спросить помощи у Ника Пэлема — было бы невероятным, чтобы Фортвудс не следил за каждым шагом такого заметного альвара как Сарваш. Но и от этой идеи Мурсиа поспешил отказаться. Он предпочел задействовать самый трудный, но надежный способ — альварские связи.
Он отослал в Никарагуа телеграмму своей сестре Маноле с просьбой узнать у своих многочисленных подруг с самым разнообразным источником доходов, где Ицхак Сарваш, ведь свои деньги они наверняка хранят на засекреченных счетах при его непосредственном содействии.
Как далеко растянулась по миру цепочка телеграмм от одной альварессы к другой, отец Матео не знал, но через три дня на квартиру, где он снимал комнату, пришла ответная телеграмма с номером телефона.
На переговорном пункте выяснилось, что номер этот американский. Мурсиа порылся в бумажнике и заказал звонок в Нью-Йорк.
Что удивительно, но Вечный Финансист обрадовался его звонку и, что уж совсем удивительно, охотно согласился прислать Мурсиа компромат на своего начальника.
— Не стоит удивляться, — лился из трубки веселый юношеский голос, — я же говорил вам, что не люблю спекулянтов. Хотя, вынужден покаяться, я недооценил фантазию дона Микеле. Один миллиард долларов в поддельных облигациях, это не каждому придет в голову.
— Всё-таки вы признаете авторство аферы за вашим клиентом?
— Ну не за епископом Марцинкусом же. Он, конечно, американец, но все его связи в Штатах — это Чикагская епархия, хотя и это немало.
— В каком смысле?
— А вы поинтересуйтесь личностью кардинала Коуди и его финансовыми подвигами, тогда поймёте, какая глыба стоит за епископом Марцинкусом.
— А кто стоит за Синдоной?
— Итало-американская мафия, разумеется. Хотя не знаю, есть ли смысл ставить подобное в вину сицилийцу.
— И вы продолжаете работать на этого человека? — больше с удивлением, чем с укором произнёс Мурсиа.
— Что поделать, пока что он мой работодатель.
Для Мурсиа было абсолютно понятно, что деньгами Сарваш обеспечил себя веками ранее, а теперь просто развлекается, готовясь обанкротить очередного мошенника. Но на взгляд Мурсиа, в этой игре было больше подлости, чем благородства.
— Значит, вы охотно поделитесь со мной неблаговидными фактами биографии вашего клиента?
— Да, конечно, — как само собой разумеющееся произнёс Сарваш. — Завтра-послезавтра ждите пакет с курьером.
— Вот так просто?
— А зачем усложнять и так нелегкую жизнь? Мои мотивы весьма просты — если вы пошатнёте позиции епископа Марцинкуса в ИРД, мне будет проще свалить дона Микеле с финансового Олимпа не только Ватикана, но и Италии.
— И что потом?
— Одним посредником семьи Гамбино станет меньше. А папа найдёт себе другого финансового советника, их в Италии немало.
— Да, господин Сарваш, — вздохнул Мурсиа, — мне вас тяжело понять.
— Ну, — рассмеялся тот, — вы не одиноки в своем непонимании.
Через два дня на квартиру, где жил отец Матео курьер действительно доставил пакет с документами. После их внимательного изучения, Мурсиа был во всеоружии для беседы с президентом Института Религиозных Дел.
Покуривая сигарету в своем рабочем кабинете, пятидесятиоднолетний епископ Марцинкус старательно изображал радушие перед нежданным гостем:
— Я готов ответить на все ваши вопросы, раз того требует служебное расследование, — заверил он, глубоко затянувшись.
Отец Матео смерил взглядом мощную фигуру епископа напротив и начал задавать вопросы о Католическом банке Венето. Поначалу Марцинкус был благожелателен и учтив, пока разговор не дошел до конкретных цифр:
— Какая доля акций банка была продана вами Роберто Кальви?
— Тридцать семь процентов.
— И за какую цену?
— Двадцать семь миллиардов лир.
— Не слишком ли дорого?
Такого вызывающего вопроса епископ Ортинский не ожидал и потому заметно изменился в лице. Но после следующего вопроса он поспешил потушить сигарету и сложить пальцы рук в замок.
— Куда пошла прибыль от сделки? — спросил Мурсиа.
Но рослый епископ, прозванный за могучее телосложение «Гориллой» не спешил, в отличие от секретаря Агустони, каяться во всех прегрешениях.
— Имеете ли вы понятие о банковской тайне? — ответил вопросом на вопрос Марцинкус.
— Разумеется. Наверное, и вам известно о таком понятии как кредит доверия, в особенности у статс-секретариата. Так где сейчас находится прибыль от продажи акций Католического банка Венето?
— В ИРД.
— А конкретнее, на каком счете? Личном?
— На что это вы намекаете? — всполошился епископ.
— Я не намекаю, а спрашиваю, где находятся вырученные деньги. Так где? На вашем личном счету или техническом?
— Я не стану отвечать на этот вопрос, — каменным голосом произнёс епископ, — из соображений банковской тайны.
— Хорошо, — охотно согласился Мурсиа, — тогда перейдём к следующей теме. Вы в достаточной мере осведомлены о деловой репутации Роберто Кальви?
— Мне рекомендовал его советник папы Микеле Синдона. У меня нет причин не прислушиваться к его мнению.
— А в каких отношениях с Микеле Синдоной состоите лично вы?
— В дружеских, — кратко ответил Марцинкус.
— Хорошо, — Мурсиа изобразил, что делает некие важные пометки, чем ещё больше разнервировал епископа Ортинского. — Тогда, может, до ваших ушей доходили разговоры, что после продажи части акций банка Кальви, венецианское духовенство потребовало убрать из названия Католический банк Венето слово «католический»?
— Нет, не слышал. С чего вдруг такое неприятие?
— Видимо из-за репутации Роберто Кальви. Так вы уверены, что продали акции достойному человеку?
— Отец Матео, в банковском деле нет понятия достойный или недостойный…
— Да-да, — закивал Мурсиа, — есть только деление на платежеспособных и нет, а остальное не так уж и важно, правда ведь?
Епископ ещё больше помрачнел, и Мурсиа решил, что настало самое время разыграть козырь, что прислал ему Ицхак Сарваш.
— Есть ли у вас личный банковский счёт на Багамах?
— Нет, откуда?
— Даже в филиале Банка Амвросия, где вы входите в совет директоров?
На лице побледневшего епископа не осталось и тени любезности, только холод голубых глаз, что пытались прожечь Мурсиа насквозь.
— Вы что-то путаете, отец Матео, — только и произнёс Марцинкус.
— Разве? — Настала очередь Мурсиа сверлить епископа черным взглядом в ответ, — Наверно я путаю это так же, как и то, что в совете директоров того филиала помимо вас состоит и папский советник Синдона и ваш недавний покупатель Кальви. Наверно я ещё и путаю, что вам принадлежит два с половиной процента акций багамского филиала Банка Амвросия. Вы ведь каждый год проводите отпуск на Багамах?
— Да, и что в этом такого?
— Ничего. Просто интересно, деньги вы везете туда из Рима наличными или всё-таки снимаете с личного счёта на месте в почти что собственном банке?
— А вам не кажется, что это совсем не ваше дело? — прошипел епископ. — Какое отношения ваши вопросы имеют к Католическом банку Венето?
— Прямое. Вы продали его акции одному миланскому банкиру по совету другого миланского банкира, и вместе с этими людьми вы состоите в совете директоров багамского филиала Банка Амвросия. Подобные вещи принято называть сговором.
— С чего вдруг? Сделка была вполне законной.
— Да, вот только духовенство Венето недовольно и заявляет, что лично вы обманули их, удержав за собой их акции.
— Заложенные акции.
— Ну, разумеется. Как президент ИРД вы можете позволить себе такую вольность.
— Если в Венето кому-то что-то не нравится, он может взять ссуду в другом банке.
— Так и происходит. Кстати, в вопросе продажи акций банка вы советовались с архиепископом Венеции?
— Кем? — спросил Марцинкус таким тоном, что сразу стало понятно, мнение никакого архиепископа не может интересовать его в принципе.
— С его высокопреосвященством Альбино Лучани, — произнёс Мурсиа, подозревая что епископ Ортинский первый раз в жизни слышит это имя.
— Нет, с чего бы?
— Хотя бы с того, что он является патриархом Венеции и заведует всеми делами епархии, в том числе и финансовыми.
— Как президент Института Религиозных Дел Ватикана я не обязан отчитываться в своих действиях и решениях перед провинциальным архиепископом.
— Возможно, вот только у простого духовенства возникает недоумение, почему Ватикан в вашем лице позволил себе ущемить их по части финансовых привилегий, и, как следствие, потерял клиентуру банка, отчасти всё ещё принадлежащего Ватикану.
— Вы слишком вольно трактуете события.
— Возможно. Не волнуйтесь, статс-секретариат обязательно разберется во всех неувязках. — Поднявшись с места, отец Матео произнёс, — Благодарю за содержательную беседу, ваше преосвященство. Всё вами сказанное я обязуюсь в точности довести до сведения монсеньора Ройбера. Приятного дня.
— И вы будьте осторожны, отец Матео, — кинул на прощание епископ, когда Мурсиа уже покидал его кабинет. — В Ватикане на каждого найдётся немало недоброжелателей, и на вас тоже.
Мурсиа отнесся к этой плохо замаскированной угрозе без интереса. Составив отчёт для монсеньора Ройбера, он приложил к нему распечатку, присланную Ицхаком Сарвашем, с информацией о багамском отделении «Банка Амвросия». Через неделю до ушей отца Матео дошли слухи, что статс-секретарь Бенелли сумел ограничить до того всеобъемлющие полномочия президента ИРД Марцинкуса, но папа… папа отказался отправлять епископа Ортинского в отставку.
И смириться с этим было труднее всего.
Когда отец Матео вернулся в пустую приемную епископа Ройбера, то с полчаса собирался с мыслями, прежде чем взять ручку с бумагой и начать выводить на староиспанском языке письмо в Манагуа. Оно было адресовано единственной женщине, которую любил всю свою жизнь, с которой делился всеми переживаниями и радостями, которая всегда понимала его и поддерживала все годы их долгой жизни — своей сестре-близнецу Мануэле:
«Здравствуй, Манола, милая моя сестрица.
Хочу поблагодарить тебя за помощь с разысканием Вечного Финансиста, она оказалась бесценной.
Уже месяц прошёл как не получал твоего письма. Я всё понимаю, наверное, ты очень занята, ведь ты никогда не позволяешь себе лениться, уж я тебя знаю. Расскажи, как тебе новая работа в школе? Много ли детишек теперь на твоем попечении?
Я слышал жизнь в Манагуа очень тяжела, ведь всего лишь год прошёл со дня того страшного землетрясения. Расскажи, где ты сейчас и как живешь, всего ли тебе хватает?
Знаю, тебе ужасно интересно узнать последние новости из Ватикана. Прости, что нарушу сегодня эту нашу с тобой традицию, ибо о хорошем писать почти что нечего.
Я страшный грешник, Манола, ведь я желаю зла половине обитателей этого Града. Если бы ты только знала, какие нравы царят в Ватикане, что говорят и делают кардиналы и епископы, что вытворяют простые священники, ты бы поняла всю глубину моих страданий. Здесь совсем не осталось веры в Господа нашего Иисуса Христа. Каждый день я не могу удержаться, чтобы не осудить какого-либо прелата, за речь, что он произносит. Знаю, что ввергаю этим душу свою в грех, но то, что говорят они, в былые годы все посчитали бы за ересь. Теперь как будто это вижу и слышу только я один и оттого мне горько и обидно. Неужто в граде Ватикане не осталось больше истинной веры?
Когда шесть лет назад я приехал в Рим, то поступил на службу в статистическое бюро, исключительно по нужде, но не из честолюбия. Я прекрасно понимаю, что не сделать мне здесь себе громкого имени, и, признаться честно, я очень рад этому обстоятельству. Теперь я скорблю лишь о том, что обрёк себя на добровольное заключение в стенах грешного города.
Как же он походит на заключение моей души в теле. Многие столетия я размышлял, за что же я получил бессмертие тела, но до сих пор не знаю — за грехи или добродетели? Всякий человек по своей природе и смертен и бессмертен. Смерть вошла в этот мир после того как свершился эдемский грех, после того как человек пал. Не Бог сотворил его смертным, а сам человек утратил дар бессмертия. Спаситель обещал даровать нам жизнь вечную, к ней стремился и я, потому в семнадцать лет и покинул мир и ушёл в монастырь, чтобы славить Господа нашего. Но я и подумать не мог, что жизнь вечная будет дана мне не на Небесах, а в теле.
Я часто вспоминаю те первые годы моего служения, как мне было тяжело привыкнуть к аскезе и вместе с тем радостно от того, что посвящаю я свою жизнь Богу. Но то было в смертной жизни. Как и все я спал от силы шесть часов в день в ризе на соломе в нетопленной спальне, общей для всех. Поутру мы с братией работали в поле, в полдень возвращались к монастырю для скудной трапезы, а после снова работали. Было очень тяжело. Помню, как в первый месяц я валился с ног от усталости и недостатка сна. Но там, вдали от мира и суеты мне было доступно главное — возможность непрестанно творить молитву.
Я стал монахом в пору, когда отшельничество и аскеза были основой жизни любого монастыря. Потом всё переменилось, и монахи больше не бежали от мира, а служили ему. В то время и я ощутил всем сердцем порыв обратить свои знания в помощь людям.
Теперь же быть монахом для меня несравненно тяжелее, чем это было раньше. Ты наверняка слышала о тех преобразованиях, что постановил Второй Ватиканский Собор — монашеские ордена призывают вернуться к первоначальному духу, что был утрачен за века. Когда я впервые услышал об этом, моё сердце ликовало при мысли, что отныне не я один во всей братии буду нести послушание со всей строгостью и аскезой. Но я ошибся в благих намерениях Собора.
Нынешние монастыри перестают быть похожи на монастыри былых веков, какими были до французской революции и реформации. Они вообще перестали быть похожи на христианские обители. Во многих братиях больше не соблюдают распорядок дня, там даже не носят монашеских облачений. Можешь ли ты себе представить жизнь такого монастыря? Да и стоит ли называть такие заведения монастырями? Ещё собор постановил, что монашество не есть особый путь, что духовный путь мирянина к Богу ничем не хуже монашеского. Правильно ли это? Я знал немало мирян столь благочестивых и праведных, что и не могу помыслить, будто им уготовано иное место, нежели у престола Божьего. Но когда мне было семнадцать лет, я бежал из отчего дома, из родного города как раз потому, что не в силах был найти среди знакомых мне лиц благодати. Лишь в обители я обрёл душевную силу и спокойствие. Лишь там, вдали от суеты и обыденности, я мог предаться молитве со всей глубиной, мог отрешиться от пустого и мирского. Я выбрал аскезу не для того, чтобы моим самообладанием восхищались жители соседних деревушек, но только для спасения собственной души.
А теперь после реформ Собора с каждым годом постриг принимает все меньше и меньше людей, ведь согласно нынешним веяниям путь мирянина и так достаточен для спасения. И люди остаются в миру. А ведь в нынешнем мире куда больше искушений, чем восемь веков назад. Положа руку на сердце признаюсь — будь мне сейчас семнадцать лет, я бы и не помыслил стать монахом.
Но самое горькое, так это то, что сегодня монастыри не могут и не хотят найти себе места в мире. Нынешние монашеские ордена перестают помогать больным, потому что у государства есть больница, перестают учить детей, потому что у государства есть школы. В общинах больше нет места физическому труду, потому что, как говорят, он отвлекает от апостольской деятельности. Этого я никак не могу понять. Каждодневная работа в поле и на пастбище в дождь и зной никогда не мешали мне творить вечернюю и утреннюю молитвы. Напротив, труд только помогал мне, он учил, прежде всего, созиданию. Взрастить из лозы виноград, а виноград преобразовать в вино, что будет на причастии, или заботливо пасти и ухаживать за овцами, чтобы состричь с них шерсть а из шерсти соткать полотно для ризы — разве это не радость от того, что хоть на миг, хоть на самую малость, соприкасаешься с замыслом Божьим?
Наверное, ты помнишь, как ещё сто лет назад папы порицали либералов за их призыв к свободам. Сейчас же папа свободу личности только поощряет. Монахи больше не должны слушать настоятеля и делать то, что не предусмотрено уставом. Но как же обет послушания в его исконном смысле? Оказывается, папе и братии он больше не нужен. А теперь появилось столько курящих монахов, и ни один настоятель не в силах запретить им праздно расточать время на то, что не принесёт им ни здоровья, ни благодати, потому как разрешено всё, что не запрещено, и нет больше истинного послушания, когда монах должен усмирить свою гордыню и приблизиться к спасению своей души.
Ты ведь слышала о той порочной практике, что сложилась в монастырях в последние века, когда братия была разделена на простых монахов и монахов в сане священника. В таких обителях священник был занят лишь богослужениями и наукой. На монахах же лежало исполнение всех бытовых обязанностей, и так их было много, что не находилось у них времени на молитву, когда как священники, от всех бытовых обязанностей освобождённые, взваливали свои собственные нужды на плечи монахов. Как искать в таком монастыре спасения? Кому оно будет даровано, если одни не могут найти время на служение Господу, а другие не желают облегчить участь первых?
Сейчас, после Собора, все изменилось и вернулось на круги своя, как в годы нашей с тобой юности — и монахи и священники — все равны перед Богом и монастырским уставом. Да только мало оказалось в этом пользы. Представь себе седых старцев, что по полвека прожили в монастыре, только и делали, что предавались созерцанию и служению мессы. А теперь никто не станет чистить им ботинки или стирать одежду. А они и сами не знают, как это правильно делать, ибо за полвека в монастыре стали совсем беспомощными в вопросах быта. И никто из молодых монахов не поможет старикам, ибо об этом ничего не говорится в монастырском уставе, и настоятель не накажет их за чёрствость.
Даже в Риме священники и монахи перестают носить облачение. Встреть мирянин такого служителя на улице, он в жизни не разглядит под его светской одеждой сан. И это печально. Если Собор постановил, что путь мирянина может быть равен монашескому, то и монаху незачем носить облачение. Если Собор признает, что личность монаха превыше всего, то и монашеская община помеха свободе.
И так много подобных противоречий оставил после себя Собор, что невольно приходишь в уныние и ещё больше предаешься печали, понимая, что впереди у нас с тобой вечная жизнь среди порока и греха, от которых теперь не укрыться ни в миру, ни в монастыре.
Никогда я не роптал на Господа, что обрёк меня на вечную жизнь, ведь всякий дар и наказание даются Им для испытания нашей веры. Как же мне хочется оправдать Его надежды и остаться христианином в городе безбожников.
Перерождение всё смешало в моей душе. С тех пор как сон и пища потеряли всякое значение, когда я стал свободен от уз плоти, мне всё сложнее сосредоточиться на молитве. Любому монаху под силу духовный подвиг, что будет он вершить те пятьдесят-семьдесят лет, отведённые ему. Прошло больше семи веков, как я дал обет послушания, нестяжательства и целомудрия. Семь веков. Знаешь ли ты кого-нибудь, кроме нас, кто несет этот дар и ношу дольше?
Апостол Павел говорил, что Господь один, имеющий бессмертие. А значит, мы с тобой смертны, только не знаем, как и все, своего срока. Я много думал об этом. Может нам суждено дожить до Судного Дня, когда все мёртвые обретут тела, чтобы предстать перед Судьей. Вот тогда всё и кончится, и мы обретём жизнь вечную с Богом, а не в миру…».
Глава восьмая
1973–1974, Ольстер, Англия
В Ольстере время шло своим неспешным кровавым ходом. И дня не обходилось без чьей-нибудь смерти: то лоялисты нападут на католиков, то республиканцы убьют солдата, то армия расстреляет гражданских. Засады, перестрелки, снайперы, ловушки, заминированные автомобили и взрывы в пабах. Изредка в круговерть смертей и увечий врывались невнятные попытки властей решить конфликт политическим путем, многодневные забастовки несогласных, марши в память об интернированных без суда и следствия. Даже некоторые лоялистские банды объявили британскую армию своим врагом. Но главным их врагом оставались католики.
В Дублине прогремело два взрыва около здания парламента: погибло два человека, и 127 были ранены. Именно в этот день ирландские сенаторы должны были обсудить закон об упрощении суда над членами военизированных групп вроде ВИРА.
В белфастской бригаде негодовали:
— Это же очевидная провокация британцев, — взял слово командир Адамс, когда эмоции собравшихся в штабе бригады добровольцев начали зашкаливать. — Бомбы в машинах очевидная подделка под наши методы, предупреждающий звонок — тоже. Вот только почему-то он был сделан не за полчаса, как положено, а за несколько минут до взрыва. Сделай такое кто-нибудь из вас, лично бы выдал властям для суда или пристрелил бы за нарушение устава. — После этого замечания, собравшиеся окончательно притихли, даже перестали перешёптываться. — Наши осведомленные друзья из республики говорят, что тот, кто звонил в газету, говорил с английским акцентом. И это подтверждает версию о провокации по очернению ВИРА. И, между прочим, тот англичанин не назвался и после взрывов ответственность на себя никто не взял. Так могли поступить только трусливые лоялисты или провокаторы. На наше счастье, сенаторы оказались людьми не глупыми и не истеричными, после взрывов они отложили заседание на час, и потом тот законопроект о судебно-полевых тройках вообще не обсуждали. Можете считать, их здравомыслие уберегло наших бойцов от скорого суда, который можно было бы устроить по доносу одного единственного полицейского — мало нам внесудебного беспредела с интернированием здесь, в Ольстере…
— В газетах писали, — подал голос молодой парнишка, — что они и так не собирались принимать тот закон, люди его не поддерживали.
— А после того как кто-то устроил кровавую баню в правительственном квартале, поддержали бы, — твёрдо заявил ему командир Адамс. — Это же давление на сиюминутные эмоции от потрясения, желание испугать сенаторов так, чтобы они переменили своё первоначальное мнение о готовящемся законе против нас на прямо противоположное.
И добровольцы снова загудели:
— Точно англичане, — раздались комментарии, — больше некому.
— Доколе терпеть такое нахальство?
— Они нас подставляют, а мы должны в тюрьму садиться?
— Нужны ответные действия!
— Пора встряхнуть Лондон.
— Дадим бой метрополии!
— Устроим диверсию!
Идея назревала давно, да только была трудновыполнимой. Зато повод и цель нашлись быстро.
— Как вы знаете, — говорил адъютант командира Белл на очередном совещании для избранных добровольцев, — через три месяца состоится референдум, на котором жителей Ольстера спросят, хотят ли они остаться в составе Британии или нет…
— Можно подумать, результат непредсказуем, — буркнула Алистрина.
— Да, результат известен и потому католики как меньшинство намерены бойкотировать референдум. Пусть власти получат свои сто процентов «за», но проблему Ольстера это голосование не решит, потому что никто улаживать её и не собирался. Наша задача дать Лондону это ясно понять. — И Белл развернул карту британской столицы с цветными пометками и повесил её на стену. — Итак, план таков, в день голосования четыре машины со взрывчаткой должны быть припаркованы в центре Лондона: у почтового отделения, у штаба ВВС, около здания Центрального уголовного суда и в правительственном квартале возле здания Министерства сельского хозяйства. Далее всё как обычно — оповещение за полчаса, очередность взрывов также полчаса. Итак, кто желает добровольцем отправиться в Лондон?
— Скажу сразу, — подала голос Алистрина, — что я категорически не желаю. Такую акцию нереально выполнить.
— Обоснуй, — потребовал адъютант Белл, — или не критикуй и покинь помещение.
— Я-то покину, — охотно согласилась Алистрина, — только пусть те, кто останутся, подумают, куда и как они поедут. У ВИРА что, есть бригада в Лондоне, есть не засвеченные квартиры, есть надежные сбытчики материалов для взрывчатки? Или вы позвали меня сюда специально для того, чтобы я приготовила четыре бомбы, а другие люди их потом повезли в Лондон? Нет, я отказываюсь участвовать в этой авантюре.
Она тут же встала с места и пошла к выходу, но обернулась, когда услышала:
— В следующий раз хорошенько подумай, когда будешь отказываться от акции. Здесь война и ты боец. На войне не выбирают, когда ринуться в бой.
— Командир, — измученно протянула Алистрина, — мне чертовски нравится идея пустить на воздух здание уголовного суда, да ещё в день показушного референдума. Но не прошло бы и двух дней, как меня бы за это посадили. Я не критикую идею, я просто говорю как есть. В Лондоне у нас нет своей подпольной сети. Для начала её нужно создать, а потом планировать такие грандиозные акции.
Прошло три месяца и время показало правоту обоих: адъютанта Белла в прогнозе референдума — 98 % из 57 % явившихся проголосовали за союз с Британией, и Алистрины — всех участников террористической акции в Лондоне арестовали в день её же исполнения. Сама акция устрашения прошла по плану: машины с бомбами были оставлены, где и было оговорено, власти и пресса о них были осведомлены и даже успели обезвредить две бомбы, а оставшиеся, видимо по традиции, решили оставить как есть, чтобы продемонстрировать общественности кровожадность ВИРА. Как итог: один человек погиб, но не от ранения, а инфаркта, и две сотни ранены, а зданию уголовного суда предстоял дорогостоящий ремонт. Все десять участников акции в тот же вечер планировали улететь из Хитроу в Белфаст. У полиции планы были иными.
Чтобы излить свои мысли и печали, Алистрина отправилась в Дублин, куда недавно перевели командира Туми, назначив его начальником штаба. Для Алистрины Туми был единственным человеком из ВИРА, кто понимал её и, что удивительно для такого авторитарного человека как Туми, он был одним из немногих, кто прислушивался к её мнению.
— Ну, это же очевидный итог, — жаловалась ему Алистрина. — Было дуростью всей группе сразу же лететь в Белфаст. На что они рассчитывали? Что пограничный контроль не заметит, что они ирландцы, да ещё спешат домой после встряски в Олд-Бейли?
— В Лондоне они тоже не могли остаться.
— И это плохо. Я уже говорила, что пора создавать новую бригаду.
— Пока только сеть. И мы уже работаем над этим, — многозначительно произнёс командир Туми. — Ты вовремя заговорила об этом. Я как раз обдумываю решение.
— Какое?
Туми оценивающе оглядел Алистрину и спросил:
— Ты ведь знаешь, что случилось с командиром Кахиллом?
— Естественно. Полковник Каддафи любезно пожертвовал ВИРА пять тонн оружия на борьбу с британскими империалистами, а приспешники этих самых империалистов вероломно арестовали рыбацкое судно с оружием и командиром Кахиллом, его сопровождавшим.
— А если без иронии, у нас больше нет посредника по вооружению. Кахилл поддерживал связь с американцами и ливийцами, а теперь выбыл из игры. Ты в своё время умело вывозила старое оружие из Манчестера.
— Было такое, — кивнула Алистрина, ожидая, что скоро вновь займётся привычным делом, по которому уже успела соскучиться.
— Так вот, путь из Манчестера в Лондон по суше куда быстрее.
— То есть… — в нерешительности начала она.
— Да, — кивнул Туми. — ВИРА начнет массированное сопротивление на территории противника. Слишком долго англичане топчут нашу землю, пора дать и им почувствовать, каково это, когда противник приходит в твой дом. Ты поедешь в Манчестер, потом в Лондон. Нам нужен надежный канал поставки. Ещё нам нужен взрывотехник. И хладнокровный боец, который не спасует в момент опасности.
— Я, конечно, на все руки мастер, но не слишком ли много для меня одной?
— Разумеется, ты будешь не одна. Люди в диверсионную группу будут приезжать постепенно. Кое-кто уже давно на месте, из диаспоры найдутся сочувствующие, они тебе помогут. Даю тебе шесть месяцев. Что думаешь?
— А можно взять с собой Дарси?
— Твою соседку? Думаешь, без неё на чужбине будет скучно?
— Она мой ассистент, без неё я гелигнит делать не могу, — «и надо же мне пить чью-то кровь», резонно подумала она, но вслух сказала, — К тому же мы уже участвовали в совместных акциях.
— Я слышал, как раз на днях. Дом на Антрим-роуд, трое британских солдат. Молодцы, чистая работа.
Да, это было всего полторы недели назад. Из Дерри в Белфаст перевели первый батальон парашютного полка, того самого, что расстреливал мирных безоружных активистов за права человека. Вместо прав людям достались пули, а убийцы получили индульгенцию от власти. Правосудие пришлось взять на себя ВИРА. Алистрина согласилась привести приговор в исполнение, не раздумывая. Никто и не возражал, все в белфастской бригаде знали, что в день Кровавого Воскресенья она «чудом выжила».
Опыт общения с британскими солдатами у Алистрины уже был. Для Дарси же это было боевым крещением. Приодевшись как можно фривольнее, чтоб сойти за проституток, они отправились к пабу, где всё время собирались военные. Приметили их быстро и с большой охотой. Солдаты оказались настолько жадными скотами, что решили снять двух девиц на троих. Алистрина и Дарси привели их на квартиру, снятую на одну ночь специально для этого повода с припрятанным там же оружием. На этот раз Алистрина лапать себя не дала, пристрелили двоих сразу и без лишних слов. Третий, совсем молодой и пьяный, поскользнулся в луже крови мертвого сослуживца, и Дарси трясущимися руками в нерешительности направила на него пистолет. Алистрина тогда сказала ей: «Дамьену Донахью было пятнадцать, когда они убили его, а Аннет МакГевиган — четырнадцать». Больше Дарси не колебалась. На звуки выстрелов прибыла полиция, но никого кроме трёх трупов в квартире они не нашли.
— Хорошо, поедешь с Дарси, — согласился командир Туми. — Но учтите обе, финансирование пока ограничено, и шиковать вы там не будете.
— А Лондон дорогой город, — резонно возразила Алистрина.
— На жилье и еду вам обеим хватит. Остальное не обещаю.
— Да, собственно, вряд ли нам что-то ещё понадобится. Мы ведь солдаты и привыкли к лишениям.
Задание организовать в столице вражеского государства диверсионную группу и тем самым оправдать свою подготовку в трёх лагерях по соответствующей специальности, воодушевляло Алистрину. Но прибыв в Манчестер, и впервые прогулявшись по городу, а не по пристани и оружейному складу, Алистрина тут же поняла, что сильно просчиталась, и её ошибка могла стать фатальной. Стоило только Дарси что-нибудь сказать Алистрине, а той ответить ей, как люди на улице оборачивались и как-то опасливо расходились в стороны, подальше от них.
— Они слышат наш акцент, — быстро разобралась в ситуации Алистрина.
— Ну, конечно, — тут же оскорбилась Дарси и чуть повысив голос произнесла так, чтобы её слышали остальные, — все ирландцы ведь террористы и людоеды, да?
Добравшись до оставленной специально для них квартиры, Алистрина твёрдо заявила:
— Надо что-то делать, как-то исправлять положение с нашим произношением. Иначе придется туго.
Решение было найдено на следующий же день, когда проходя мимо автобусной остановки, Алистрина заметила объявление: «Школа актерского мастерства приглашает учеников…».
— Это наш шанс, — объявила она и принялась пересчитывать наличность, какая была у неё на руках.
— Не понимаю в чём шанс-то? — недоумевала Дарси, — Объясни.
— Там нам поставят правильное произношение. Королевский английский, понимаешь?
— Понимаю. Но мы ведь не актрисы, зачем нам это?
— Лишним не будет. Вспомни свое лицо, когда ты проходила паспортный контроль, — серьёзно отчитала её Алистрина и Дарси в ответ скорчила рожицу. — Тут поможет только система Станиславского. Какая им в школе, к чёрту, разница, зачем нам учиться актерству. Кстати говоря, будет неплохим прикрытием — мы приехали в Лондон из Белфаста, потому что без ума от Шекспира.
— Ага, а потом вернемся в Белфаст и будем играть Йейтса. — хихикнула Дарси. — Где деньги-то возьмем? Учеба ведь длится долго.
— А я припасла кое-что на чёрный день, — обнадежила её Алистрина, разумно не уточняя, что деньги эти остались от работы на непонятно какую спецслужбу. Уезжая из Белфаста, Алистрина предусмотрительно заложила в тайник сообщение, что перебирается на новое место службы, и теперь ей оставалось надеяться, что неизвестный работодатель не разорвёт с ней контракт за такую фривольность и продолжит исправно присылать подачки.
Придя по объявлению в актёрскую школу, Алистрина и Дарси столкнулись с хорошо им знакомой по Ольстеру проблемой — для ирландцев мест нет. Но Манчестер большой и театральных школ в нём немало, вот только после унизительных ужимок, замечаний, что для спектакля на роли ирландских прачек как раз не хватает двух статисток, Алистрина и Дарси всё же нашли труппу, где никто на них косо не смотрел. Там даже были раду появлению новых лиц.
Преподавали здесь такое количество дисциплин, о существовании которых женщины даже и не подозревали. Правда, педагогов было шесть, а учеников чуть более тридцати. Зато все они были сплошь брокеры, менеджеры, секретарши, продавцы, одним словом, люди, в театр не стремившиеся.
У кого-то были проблемы с дикцией, у кого-то не хватало смелости выступать на собрании в университете с публичной речью. Кого-то беспокоила неправильная осанка и психологическая скованность в движениях, а кто-то хотел научиться примерять на себя чужую роль и надевать маску, когда приходится идти на переговоры с партнерами.
— Ой, как здорово, хочу всё попробовать, — воскликнула Дарси, как только прочла расписание учебного курса.
Алистрина мысленно пересчитала требуемую сумму, помножила на два и скрепя сердце согласилась, подумав, что потом ей придется раскрутить Родерика на премиальные по случаю пятилетнего юбилея на службе.
Придумав легенду, что они мелкие служащие в мелкой конторе, вечерами Дарси и Алистрина постигали азы правильной артикуляции гласных и согласных, днём же они были плотно заняты проблемами создания лондонской сети.
Пока политики мутили воду, не зная, что ещё придумать для управления Ольстером, две женщины из ВИРА, позабыв о белфастской жизни, армейских патрулях, о постоянных досмотрах документов, и опасении, что вот-вот к тебе прилетит шальная пуля, учились выражать свои эмоции в движениях и понимать язык тела других.
На занятиях по хореографии учитель танцев явно и недвусмысленно кадрил Дарси, а она делала вид, что не замечает этого и продолжала развивать «телесную чувствительность», как он это называл.
Были и уроки вокала. Алистрина вспомнила, что когда-то она была маленькой девочкой Сашей, а потом девушкой Сандрой Метц. Тогда она умела и любила петь. Почему-то после того как она стала госпожой Гольдхаген, тяга к творческому самовыражению у неё резко упала.
— Вы никогда не занимались классическим вокалом? — допытывалась у неё преподаватель.
— В детстве, совсем немного. Да это и было давно.
— Вы зря бросили, — строго сказала она, — у вас очень хорошие данные, непростительно зарывать их в землю.
Но Алистрине было не до пения. Больше всего её интересовали занятия по, собственно, актерскому мастерству, навыки перевоплощения в совершенно другого человека, которым не являешься, искусство понимать того кто напротив по одним лишь жестам и мимике. А главное — её увлекли занятия по импровизации.
Когда на уроке перевоплощения ученикам начали объяснять методы наложения грима, в том числе и пластического, это заинтриговало Алистрину не на шутку. В конце концов, если придётся скрываться от полиции, грим не помещает. А ещё лучше идти на дело каждый раз с новым лицом, а жить со своим родным — полиции это очень затруднит опознание.
Однажды Алистрина спросила преподавателя по актерскому мастерству, может ли женщина научиться сыграть мужчину. Вначале мастера этот вопрос поставил в тупик, и всё же ему самому стало любопытно узнать ответ. И начались индивидуальные занятия. Через месяц скрупулезных наблюдений за всеми мужчинами, которых Алистрина видела даже мельком на улице, проб и ошибок, выслушивания советов и порицаний, у неё всё же начало получаться. И довольно неплохо, даже убедительно. После наложения грима и переодевания, её не узнала даже опоздавшая на занятия Дарси. Вот только голос выдавал в Алистрине женщину. Но и это она смогла исправить, и без самоистязания тут не обошлось. Мастер хоть и оценил изменившийся тембр и хрипотцу, но за выкуривание пяти сигарет подряд не похвалил.
— Жанр травести, это конечно интересно и необычно, — говорил он, — но зачем это вам?
— Ради свободы быть, кем захочешь. Это абсолютная свобода личности, разве нет?
Мастер согласился, но лишь для вида. Алистрину не сильно заботило, что он о ней подумал, но тот же вопрос дома задала ей и Дарси.
— Женщины в нашем деле всегда заметны, потому что их немного — объясняла Алистрина, — а появление мужчины всегда ожидаемо. Вот представь, что укомплектую я машину и поеду на Даунинг-стрит. Потом выйду из машины, кто-нибудь меня увидит, может потом даже вспомнит и поможет полиции составить мой примерный портрет. А теперь представь все то же самое, но меня в мужском костюме и гриме. Так кого будет потом искать полиция? Правильно, мужчину, которого не существует. Поддельные паспорта по-своему хороши, но поддельная личность ещё лучше.
Курс обучения подошел к концу, как и припасенные деньги, что пришлось за него отдать. Но главное, в школе Алистрину и Дарси научили таким вещам, каких в обычной жизни своим умом им было не постичь. Например, думать иначе, по-другому смотреть на людей, всегда выискивать в их ответных взглядах сигналы, угадывать потаенные мысли и желания. Это ведь так полезно, когда рядом с тобой осведомитель полиции или сам полицейский в штатском, а ты уже видишь его насквозь.
Теперь можно было ехать в Лондон и обустраиваться на месте. Командир Туми не поскупился на новые паспорта с новыми именами для своих агентесс. Провезти оружие и взрывчатку в багажниках двух машин оказалось несложно, ведь везли их согласно документам уроженки Бирмингема и Нортгемптона. Снять квартиру в Лондоне оказалось проще простого, ведь Алистрина и Дарси теперь англичанки с правильным английским произношением. Приходилось привыкать жить как «белый человек» по обычаям главенствующей в королевстве нации. И наступило время сказать:
— Пора начинать.
Инструкции от командира Туми были однозначны: первой целью будет универмаг Хэрродс — цитадель капитализма и поставщик королевского двора. Пока католики Ольстера страдают от оккупационного гнёта, безработицы и недоедания, пока рабочий-католик получает зарплату вдвое меньше английского рабочего, пока метрополия выкачивает налоги из единственной оставшейся у неё ольстерской колонии, есть смысл напомнить господам-толстосумам, благодаря чьим страданиям они так сыто и красиво живут.
Чтобы проникнуть в один из самых дорогих и больших фешенебельных универмагов мира, пришлось соответствующе приодеться. Алистрина пошла дальше и решила на деле опробовать свои достижения на ниве перевоплощения и театрального мастерства.
Одним августовским днем в Хэрродс вошла молодая семейная пара. Походив по разным отделам, так ничего себе и не присмотрев, они покинули универмаг. Через несколько минут в редакцию газеты «Гардиан» позвонила девушка и сообщила, что через тридцать минут в универмаге Херродс сработает взрывное устройство. Перепуганных покупателей и персонал начали эвакуировать не менее перепуганные полицейские. Конечно, одно дело, когда в Белфасте погибают от бомб и перестрелок рядовые протестанты и лоялисты. Совсем другое дело, когда ВИРА посмела покуситься на небожителей с деньгами и связями, которые давно привыкли думать, что их жизнь всегда будет протекать в комфорте и безопасности.
Бомба сработала точно в срок около служебного входа в складские помещения. Весь ущерб ограничился лишь небольшим пожаром и сорванной с петель дверью.
Из Дублина командир Туми поздравил женщин с их первым лондонским успехом:
— Резонанс есть, но он невелик, — всё же посетовал он, — слишком несущественен ущерб для такого заведения как Хэрродс.
Алистрина как руководитель операции не могла не оскорбиться:
— Лондон это не Белфаст, пока что здесь не получается наладить производство гелигнита, чтобы делать из машин бомбы на колесах. Пользуемся промышленной взрывчаткой, какая есть, а мощность заряда у неё не такая большая. К тому же в Хэрродсе пришлось прятать бомбу в урну, она и самортизировала взрыв.
— Я это прекрасно понимаю. Значит надо менять тактику. В лондонской сети уже шесть человек, ведь так?
— Я бы сказала, что четверо постоянно здесь, а двое в разъездах.
— Ничего страшного. Для метода, который я предлагаю, много людей не надо. Главное, что ты умеешь собирать взрывные устройства.
— Так в чём метод?
— Как у сионистских террористов из «Иргуна» и «Лехи» тридцать лет назад. Будем слать письма.
Алистрина вспомнила, как в годы Второй мировой одни из них называли англичан «преступной нацистской британской оккупационной армией», а другие и вовсе на полном серьёзе планировали сотрудничать с Третьей Империей в войне против англичан. Алистрина слишком хорошо помнила год, что она провела среди кочевников и палестинских беженцев, особенно рассказы выживших в Дейр-Яссине и принципе сионистских боевиков «око за око», благодаря которому они не видели разницы между вооруженными ополченцами, женщинами и детьми.
— Это в каком смысле? — на миг опешив, возмутилась она. — Что-то я не хочу как «Иргун» минировать трупы солдат. Они же были бешенными фанатиками. ВИРА ещё не докатилась до того, чтобы делать набеги на протестантские кварталы и вырезать там всех без разбора.
— Ты меня слушаешь? — резко прервал её словесные излияния командир. — Я сказал про письма, и только. Пусть метрополия вспомнит, какие подарки им слали из уже утраченной колонии. Это прозрачный намёк, пусть задумаются о судьбе их последней колонии.
Вмонтировать мини-бомбы в письма и бандероли было не так уж сложно. Другой вопрос, как их отправлять. Ничего лучше курьерской доставки придумано не было. В первый же день четверо подпольщиков решили не мелочиться и доставить двенадцать посылок по всему Вест-Энду. На все сообщений в прессу о бомбах власти среагировали неукоснительно, даже Центральный уголовный суд на сей раз не сплоховал, и взрывное устройство обезвредил. Зато сколько было суеты, паники и беготни полиции… Все же, лондонские власти заботились о жизнях и здоровье своих горожан куда лучше, чем власти Белфаста, когда эвакуировали людей от одного места взрыва к следующему.
Акции в Лондоне необходимо было продолжать, чтобы об Ольстере не забывали, но работать в заданном темпе было решительно невозможно — слишком невелика лондонская сеть. Было решено отправлять по одному-два письма, но каждый день. И началась круговерть тяжёлых трудовых будней. Пока Алистрина собирала посылки, Дарси и двое отряженных из Белфаста добровольцев разносили послания от ВИРА по всему городу. Центральный офис консервативной партии, Министерство обороны, лондонская фондовая биржа, Банк Англии. За пять дней пострадал лишь один человек — его обожгло, когда он полез разминировать бандероль.
— Молодцы, — хвалил командир Туми, — но пора повышать ставки. Когда по всему Лондону начнут взрываться излюбленные магазины среднего класса, этот самый изнеженный, но влиятельный средний класс спросит своё правительство, почему он не может без страха тратить нажитой капитал. И правительству придется что-то отвечать и что-то делать. Тогда главным вопросом станет: «А может Ольстер и ВИРА слишком дорого обходятся Соединенному королевству?».
И настала очередь торговой сети. На сей раз ограничиваться малыми зарядами командир Туми не собирался — деньги на покупку взрывчатки у лондонской сети были. После сообщения, что в торговом центре Солихалле заложено две бомбы, власти не понадеялись на случай и эвакуировали не только торговый центр, но и все здания вокруг него, и не прогадали. Стекла повылетали в радиусе пятидесяти метров, в самом торговом центре обрушился потолок на первом этаже.
На следующий день настала очередь обувного магазина, от которого осталась только несущая стена и груда обломков. Так закончился насыщенный событиями август.
К лондонской сети ВИРА присоединилось трое добровольцев, в том числе и ещё один взрывотехник. Командир Туми отдал приказ заняться транспортной артерией Лондона. Цель: вокзал Кинг-Кросс и соседняя станция метро Юстон. Поручив Кинг-Кросс одному из новичков в сопровождении Дарси, сама Алистрина взяла шефство над двадцатитрёхлетним Бренданом.
Акция не задалась с самого начала. Выйдя из поезда на платформу в самый час пик понедельника, Алистрина сумела углядеть одну странность — два приметных крепких парня, что вышли за ней и Бренданом следом, не пошли ни к северному, ни к южному выходу. Не спустились они и в переход на соседнюю ветку — те двое просто перешли платформу, сели в подошедший поезд и поехали туда, откуда только что приехали.
— Что-то мне это не нравится, — мрачно произнесла Алистрина.
— Может, просто пропустили свою станцию, — предположил Брендан.
— Или это какая-то служба безопасности. Пойдем-ка отсюда.
И они спустились в переход. Перейдя на соседнюю станцию, Алистрина огляделась. Один поезд, видимо, только что ушёл, и потому половина платформы была пуста. Приглядевшись, в какой мусорный бак можно ненавязчиво скинуть маленький сверток газеты, Алистрина почувствовала на себе чей-то взгляд.
Он стоял в трёх метрах и за тёмными очками угадывался пристальный прожигающий взгляд. Высокий, почти два метра роста, широкоплечий, мощный, шатен, но волосы длиннее, чем раньше, усы и борода те же, но сам он ничуть не постарел за двадцать восемь лет с их последней встречи в Берген-Белзене.
Она знала, сними он очки, и зрачки за стеклами окажутся красными. Она его узнала, но он признал её раньше, вот и смотрел, видимо, ожидая, что же она сделает дальше. А в голове крутились лишь вопросы и воспоминания — как он всадил ей нож в сердце, как позволил своему напарнику пристрелить её. После той пули в рот всё стало как в тумане года на два или все три. Она даже не помнила как из чешской реки попала на побережье Туниса, что с ней случилось за то время, пока чёрная кровь не переставая сочилась из глаз и ушей.
А он все неподвижно стоял и смотрел. Будь он обычным человеком, то сейчас должен был выглядеть лет на семьдесят, не меньше. А он всё такой же, как в последние дни войны. Значит он такой же, как она, а она подобна ему.
Алистрина попятилась, хватая за руку Брендана.
— Время. Опаздываем, — отрывисто проговорила она, не сводя глаз с пугающего её гиганта. — Поедем, лучше, поездом.
Брендан хотел было возразить, но не стал. Они поднимались к выходу, а Алистрина всё оборачивалась — красноглазый провожал её взглядом, но следом не пошёл.
— Чёрт… чёрт… — тихо ругалась она.
— Что случилась? — начал было паниковать парень.
— Не знаю, какая-то странная дребедень творится. Я не останусь больше в метро. Тут что-то происходит, не пойму что.
Они поднялись на железнодорожную станцию Юстон. План акции пришлось корректировать на ходу, а время поджимало. Телефонное оповещение уже должно было сработать, а бомба все ещё не заложена. Скинув сверток в ближайшую урну, Алистрина и Брендан поспешили уехать прочь со станции. Ей пришлось звонить самой и делать новое заявление о бомбе в Юстоне — на железнодорожной станции, а не в метро.
Накладка дала о себе знать через десять минут, благо заряд был не слишком мощным. Но власти не успели среагировать. Пока они прочесывали несколько платформ метро, людей для патруля на вокзале не хватило. По счастью никто не погиб, но двенадцать человек были легко ранены.
Вечером на конспиративной квартире неминуемо начался разбор полётов. Телефонному порицанию от командира Туми подверглась исключительно Алистрина как руководитель группы.
— Я ещё раз объясняю, — терпеливо оправдывалась она перед сообщниками, — мы с Бренданом чётко видели, что метро кто-то патрулирует. Кто это, транспортная служба, полиция, разведка, контрразведка — мы не знаем. В любом случае, рисковать было нельзя.
— Но ведь план был другой — одна бомба в метро, одна на вокзале. А получилось, что обе заложили на железной дороге. А от второй пострадали люди.
— Я не снимаю с себя ответственности, — заявила Алистрина. — Во всём, что сегодня произошло, виновата только я. Но, к слову сказать, и на Кинг-Кросс бомбу тоже не нашли даже после получасового оповещения.
— Зато успели очистить платформу.
Алистрина не отнекивалась от критики. Туми и её сослуживцы были правы. Но не сказать же, что после потенциального патруля на следующей же платформе она увидела своего давешнего убийцу. Да ещё такого же долгоживущего, как и она сама. Что он ей сказал тогда в 1945 году? Не убивать ради крови? Она и не делали этого. Те девять убитых и 204 раненых от её бомб пали жертвами во имя прав и свободы ольстерских католиков, но никак не из-за слепой жажды крови.
Эта неожиданная и пугающая встреча, навела Алистрину на мысль, которая не приходила ей в голову раньше. Значит, есть на земле такие же, как она. Те белобрысые маньяки из подземелий не в счёт, они хоть и пьют кровь, но человеческий облик и совесть утратили окончательно. Значит, в Лондоне есть хотя бы один долгоживущий как сама Алистрина, жуткий красноглазый громила, но все же, у них одна природа на двоих. А кто знает, может и Лили сейчас жива? Может у её муженька хватило ума увезти её в Аргентину или ещё куда? А если она жива?.. А не все ли равно, да или нет? Помнится, в войну сестрица не сильно интересовалась её судьбой, и даже на похороны их переходящей первой любви, Гольдхагена, не приехала.
Может и стоило поговорить с тем типом, если б было время и другие обстоятельства. Только о чём спросить? Кто мы такие? И почему? Можно ли нас чем-нибудь по-настоящему убить? Мы хоть от чего-нибудь можем помереть? Сколько нам ещё жить? И как правильно? Да и к чёрту все эти вопросы, прожила без ответов столько времени и ещё проживет.
После частичного провала, командир Туми отправил в Лондон новых людей и поменял приоритеты в плане целей. Штаб королевских ВМС, аэропорт Хитроу, универмаг, армейская база — шестеро раненых, погибших нет. И всё же британские власти не в пример больше пекутся о лондонцах, чем о каких-то жителях Белфаста с Дерри.
И вдруг в эйфории предстоящих подвигов из Ольстера пришла плохая новость — командир Туми арестован в Дублине. Обвинение — членство в ВИРА, приговор — пять лет.
— Чёрт, — проскрипел зубами Брендан. — И что теперь с нами будет? Кто будет отдавать приказы?
— Тот, кто старший по рангу, — ответила Дарси и глянула в сторону Алистрины. — Ну что, командир, какие будут приказы?
— Залечь на дно, — затянувшись сигаретой, мрачно ответила та. — Никаких акций, пока из Белфаста не будет сигнала. Подождём и узнаем, как нашей сетью решит распорядиться новый начальник штаба.
— Ну а планировать акции хотя бы можно?
— Можно. Но только в уме и держать их при себе.
Новый начальник штаба тридцатичетырёхлетний О'Доерти грандиозными замыслами Туми пока не проникся и отдал аналогичный приказ — временно прекратить акции, использовать передышку для пополнения арсенала, смену конспиративных квартир и перестройку сети в полноценную бригаду.
Сколько будет длиться это «временно», никто не знал, зато в Белфаст были отозваны пять добровольцев и взамен им прислан лишь один — новый руководитель лондонской бригады. Алистрина не без недовольства сдала полномочия, но все же на О'Доерти не сердилась. Понятное дело, ставить женщину во главе бригады не совсем правильно, когда в подчинении много мужчин. И, видимо, О'Доерти был наслышан от командования, что иногда в голове у Алистрины может что-то переклинить и тогда начнутся дикие выходки, вроде простреливания вражеским солдатам гениталий и обещаний отрезать предателям руки и головы.
Что и говорить, но Туми был старше и доверял Алистрине куда больше. Сам он человек крутого нрава, мог накричать, угрожать кому угодно, но только не ей. Почему? Может, чувствовал родственную душу, как знать?
Потому Алистрина и переживала за его судьбу, проклиная несправедливые и пробританские законы Ирландии. Но из Лондона помочь Туми было нечем. Зато постаралась дублинская бригада.
Не прошло и месяца, как заголовки газет запестрели сообщениями: «Побег из Маунтджой», «Боевик ИРА снова на свободе». Даже после скупых и злобных текстов британских статей, нельзя было не восхититься смелостью и дерзостью бойцов ВИРА.
А дело обстояло так. Один американец заказал легкий пятиместный вертолет для аэрофотосъёмки в окрестностях Дублина, и попросил пилота в назначенный день и час приземлиться на поле, чтобы загрузить оборудование и лететь дальше. На поле пилота встретили два вооруженных человека в масках и убедительно попросили выполнить все их требования. Не зарегистрировав рейс, не сообщив диспетчерской службе о полёте, все трое, ориентируясь по железнодорожным путям, полетели к тюрьме Маунтджой. Вертолёт сел во дворе тюрьмы, в то время как заключенные были на прогулке и смотрели футбольный матч по вынесенному во двор телевизору. Никто из надзирателей не удивился появлению вертолёта — наверное министр обороны прилетел для инспекции, обычное дело. Когда надзиратели опомнились, было уже поздно — заключенные как по команде напали на охрану во дворе, а трое арестантов из ВИРА без всяких препятствий сели на борт. Вертолёт поднялся в воздух, и лишь один надзиратель в истерике кричал: «Закройте ворота! Закройте эти чертовы ворота!». Вертолет сел на заброшенном ипподроме, оттуда беглецов забрали на загодя угнанном такси. Двадцать тысяч полицейских и солдат ринулись на поиски беглецов, но безуспешно.
Тем временем Туми успел дать эксклюзивное интервью западногерманскому «Шпигелю», а ВИРА — выпустить официальное заявление: «Трое республиканских заключенных были спасены специальным подразделением из тюрьмы Маунтджой. Операция завершилась безоговорочным успехом, спасенные в безопасности, несмотря на массированную охоту со стороны сил независимого государства Ирландия».
Радости в католическом Белфасте не было предела, в лондонской бригаде тоже. Вот только командир Туми на пост начальника штаба не вернулся, оставшись в бегах. Приказ из Белфаста о возобновлении работы лондонской бригады пришёл только через полтора месяца вместе с распоряжением отправить Алистрину в Манчестер за очередной партией взрывчатки.
То, что новоприбывший командир лондонской бригады мало что понимает в акциях устрашения, Алистрина узнала из газет, где чуть ли не каждый день сообщалось, что в Лондоне в очередном почтовом офисе в отделе сортировки взорвалась очередная бомба, так и не дойдя до адресата.
Потом были взрывы в пабах и полицейских участках, и всегда с ранеными. А потом наступило Рождество и всё стихло. Пока Алистрина курсировала из Манчестера в Лондон и обратно, лондонскую бригаду едва не накрыла полиция. Пришлось спешно сворачивать дела и разъезжаться по стране.
Всё-таки под началом Алистрины не до конца организованная сеть могла успешно наводить ужас на лондонцев целых два месяца. Под руководством нового командира реорганизованная бригада не продержалась и одного.
Алистрина и Дарси вернулись в Белфаст — из шума и блеска столичной жизни в полувоенную серость оккупированной провинции. Приказ начальника штаба был недвусмысленным: не светиться, не лезть, не болтать, стать образцовыми и тихими горожанками, вспомнить, что такое ирландский говор и приберечь свой опыт до лучших времен.
Тогда-то и навалилась беспросветная тоска. Алистрина не знала, куда себя девать, чем заняться, о чём думать. Ирландия совместно с Британией запланировала некое соглашение о разграничении полномочий в Ольстере и создании трансграничного Совета Ирландии, и руководство ВИРА посчитало, что вооруженную борьбу стоит свернуть до минимума, и ограничиться лишь перестрелками с армией. Но Алистрину не допускали и до этого.
Целыми днями она пролеживала в постели, в которой даже не спала, просто валялась, перекатываясь с одного бока на другой. Есть было не надо, читать или смотреть телевизор не хотелось. Оставалось только изучать сетку на растрескавшемся потолке.
— Ну, не лежи, — пыталась ободрить ее Дарси. — Не лежи, пойдем гулять.
— Там патруль, — монотонно отвечала Алистрина.
— И что? — беззаботно произнесла та, — Мы же гражданские.
— В прошлом году женщину пристрелили во время досмотра, — апатично заметила Алистрина. — Она тоже оказалась гражданской.
Дарси запрыгнула в кровать и заставила её подвинуться.
— Ну что с тобой, подруга? Почему все время грустишь?
— Безделье.
— Так делай что-нибудь.
— Что?
— Не знаю, придумай.
— Не получается.
С полчаса они лежали в полной тишине, а потом Дарси обняла её за плечи. Алистрина ответила тем же, обвив рукой шею своей дарительницы, машинально считая удары пульса. А потом она ощутила теплоту дыхания на щеке и робкий поцелуй.
— Я не поняла, это что сейчас было? — тут же выйдя из полусонного состояния, спросила Алистрина.
— А как ты думаешь, что? — загадочно спросила Дарси.
Алистрина на всякий случай отстранилась и завернулась в одеяло.
— Понятия не имею. Может у тебя от безделья тоже крыша поехала?
— А может я в тебя влюбилась?
Алистрина продолжила отползать на край кровати, поняв, что лежит под одеялом только в майке и трусах.
— Дарси, если это шоковая терапия, то ты победила — я взбодрилась.
— А хочешь я ещё раз тебя поцелую? — спросила Дарси и с грацией кошки поползла в её сторону.
— Дарси, мы же с тобой два года знакомы, — начала уговаривать её Алистрина, — ты же не такая.
— А ты какая? — понизив голос до эротического шепота, спросила она.
— Если это актерские штучки, — пришла ей в голову спасительная мысль, — то кончай этот хоррор, ты меня до смерти напугала.
— Вспомнила актерские курсы? Я тоже помню. Особенно как ты переодевалась в мужчину, и обнимала меня в Херродсе, а все смотрели и думали, что мы молодожены…
— Это было один раз и для дела.
— Но ты была такой убедительной, — и Дарси подползла совсем близко, тяжело дыша, — такой властной, с тех пор я только и хочу отдаться тебе.
Алистрина в ужасе дернулась в сторону и свалилась с кровати, больно ударившись локтем. Не успела она опомниться, как поняла, что Дарси прыгнула сверху и уже лобзает её шею. Одним уверенным рывков Алистрина отбросила её в сторону и поднялась на ноги:
— Лучше найди себе мужика и трахай его, а не мои мозги!
— Ты моя мачо, — подобострастно продолжала Дарси, глядя на неё снизу вверх. — Да все мужики тебя боятся, потому что чувствуют твое мужское начало. И я чувствую.
— Дарси, ты совсем дура? Если у меня не видно вторичных половых признаков, — она машинально провела ладонью вдоль плоской груди, — то первичные точно есть.
— Покажи.
— Да пошла ты!
Это был первый раз, когда они поссорились. Вернее обиженной себя считала Алистрина. Она надеялась если не на извинения, то хотя бы на то, что половой психоз у Дарси скоро пройдет. Алистрина не разговаривала с ней ровно до тех пор, пока слабость в теле не дала о себе знать — настал день забора крови. Она принялась искать медицинские иглы, которые всегда хранила в шкафчике в ванной и которыми начала пользоваться ещё с Шеймасом. Но ни одной иглы не оказалось на месте. Если это был намёк, то Алистрину он не сильно порадовал.
— Дарси, — впервые за неделю заговорила с ней Алистрина, — если ты больше не хочешь давать кровь, то могла бы просто сказать. Я бы успела найти кого-нибудь другого.
— Кого? — с лёгкими нотками ревности, спросила она.
— Чёрт возьми, не знаю, но пришлось бы искать. Это не игрушки, Дарси, не приму сегодня, завтра мне будет хуже. Это болезнь, понимаешь?
— Болезнь, которая заставляет не пить, не есть и не спать? — с ехидством в голосе, Дарси пошла в наступление, — Эта болезнь заставляет быть очень умной, ловкой и предвидеть многие события?
Алистрина только помотала головой. Рано или поздно такие вопросы должны были прозвучать. Но почему так не вовремя?
— Последнее вообще не в тему.
— Разве? А по-моему это самое важное.
— Это достигается годами тренировок и приобретением опыта.
— А сколько тебе лет?
— А не скажу.
— Это какая-то магия крови? — не отставала Дарси, — колдовство?
— Ага. А ещё я эльфийка, поднялась на грешную землю из холма и теперь жду, когда сородичи заберут меня на запад в страну вечной юности. Дарси, кончай эту ерунду. Нет, так нет.
— Я ни отчего не отказываюсь, — серьёзно произнесла она. — Пошли.
И она повела Алистрину в свою комнату. Скинув с плеч халат и выставив на обозрение свое обнаженное тело, Дарси взяла со стола складной нож и произнесла:
— Я знаю, ты хочешь моего тела.
— Крови, Дарси, — в замешательстве только и произнесла Алистрина.
— Это одно и то же, — Она провел острием ножа над грудью, и на коже выступила бордовая полоска. — Пей.
Алистрина с минуту смотрела Дарси в глаза, а кровь струйками уже начала растекаться по соску, ложбинке и животу.
— Чего ты ждешь, иди ко мне.
И Алистрина пошла, но в другую сторону, покинув комнату. Вернулась она через пару минут с пластырем и антисептиком в руках и кинула их Дарси на кровать:
— Обработаешь сама.
Дарси пораженно заморгала:
— Но это же кровь… Ты не будешь?..
— Да, — твёрдо произнесла Алистрина, — я не буду облизывать тебе грудь. Я ещё в своём уме.
Дарси опустилась на кровать и тупо смотрела на Алистрину, даже не шевелясь. Та не выдержала, и, оторвав кусок бинта и промокнув его лекарством, силой прижала его к ране. Дарси невольно зашипела от боли.
— Ну что, пришла в чувства? Не приятно?
— Приятно, — перехватив её руку, Дарси попыталась притянуть Алистрину ближе к себе, но получила лишь толчок в плечо.
Упав на кровать, она тут же взяла в руки нож и широко расставила ноги. Дарси поднесла лезвие к бедру, но Алистрина выхватила нож и придавила Дарси к кровати, слегка придерживая за шею.
— Ты что творишь, идиотка? — едва подавляя гнев, произнесла Алистрина. — Ты хоть знаешь, что такое бедренная артерия? Хотела все простыни залить кровью, чтоб я потом тебе скорую вызывала?
— Я хотела дать то, что ты просила, — шептала Дарси. — Или тебе уже не нравится моя кровь? Два года ты делаешь это со мной. Я тоже хочу кое-чего взамен.
— Для этого кое-чего ты не пробовала найти себе парня?
— Мне не нужен какой-то абстрактный парень. Я тебя хочу. Больше всего на свете хочу.
— А я нет, — твердо произнесла Алистрина и отпустила Дарси. В дверях она кинула, — Я не бью женщин, но ты не женщина, ты — змея. Ещё раз такое устроишь, я тебя точно ударю.
На следующий день они снова не разговаривали. Алистрина стала подумывать о том, что пора искать новую квартиру. И в этом и состояла главная сложность. Она доброволец ВИРА, Дарси тоже. Нельзя просто так взять и переехать, придётся объяснять командованию, что происходит. Даже скажи им, что с Дарси они поссорились по бытовым причинам, потому что осточертели друг другу за два года, вряд ли штаб пойдёт ей навстречу — солдат из окопа может бежать только в бой, а подпольщик не должен разбрасываться оплаченными конспиративными квартирами. К тому же Алистрина давала себе отчёт, что из-за отсутствия обоняния она не в состоянии заниматься изготовлением взрывчатки самостоятельно, а значит, как взрывотехник-одиночка несостоятельна. Но найти ассистента среди добровольцев можно. И новую квартиру тоже.
Когда на следующий день Алистрина, превозмогая усталость, беседовала с молодой соседкой на улице возле дома, из подъезда тут же выбежала Дарси и чуть было не устроила скандал.
— Твою же ж мать! — восклицала Алистрина, когда Дарси всё же затащила её в квартиру. — Ты что творишь?
— Ты хотела уйти жить к ней?! — не менее жарко восклицала Дарси, — к этой шлюхе?
— У тебя крыша от ревности поехала? Мы просто разговаривали.
— Тогда почему ты не пьешь мою кровь?
— Потому что ты дура и изводишь меня своей дуростью.
— Ты нашла кого-то другого? — испуганно вопросила Дарси. — Ты уже встречаешься с кем-то другим? Ему втыкаешь иглу в вену?
— Господи… — простонала Алистрина и устало закрыла лицо руками.
— Ты спишь с ним? — продолжала допрос Дарси. — Вот так просто после двух лет, что мы вместе, ты собираешься меня бросить?
Алистрина изобразила самое жесткое и угрожающее выражение лица, на какое только была способна:
— Если скажешь ещё хоть слово, я тебя ударю, клянусь.
— Ударь! — не отставала Дарси. — Сделай хоть что-нибудь. Ты только обещаешь.
Дарси кинулась к Алистрине и получила пощечину, но отрезвления не наступило — девушка только рассмеялась.
— Ну давай, давай ещё.
И Алистрина ударила во второй раз. И снова смех в ответ. Глаза застлала багровая пелена, и, не помня себя от злости, Алистрина с силой схватила Дарси за руку и потащила её в комнату. Толкнув Дарси на кровать, Алистрина принялась за поиски ножа.
— Сейчас я всё сделаю, — лихорадочно обещала она, — и потом не вздумай обижаться.
— Ну, давай, я жду, — злобно смеялась Дарси.
Алистрина нашла нож. Ещё один смешок и она бы точно прирезала Дарси. Видимо та всё поняла по лицу Алистрины и испуганно попятилась назад. Без единого слова Алистрина забралась на кровать и немигающим холодным взглядом двинулась к Дарси. Та не шевелилась. Алистрина ухватила её за майку и притянула к себе. Сбивчивое дыхание Дарси обжигало руку, но девушка и не думала вырываться. Алистрина просунула лезвие под лямку и резко рванула на себя — ткань с треском лопнула.
Резко ухватив Дарси за обнаженное плечо, Алистрина прижала её к кровати лицом вниз. Одним быстрым движением она рассекла кожу над лопаткой и приникла к ране. Она пила пока кровь не остановилась, а после молча вышла из комнаты, не спросив как обычно о самочувствии Дарси, не обработав рану — просто ушла, а Дарси так и лежала, уткнувшись лицом в подушку и тяжело дыша.
Наутро Алистрине было стыдно смотреть Дарси в глаза. Она не ожидала от самой себя такой реакции, того, что она способна на насилие к человеку, который дарит ей свою кровь. От самой себя становилось мерзко, плохо и хотелось без перерыва курить, но ровно до того момента, пока Дарси не заговорила первой:
— Знаешь, — нерешительно начала она, — то, что было вечером… Нам обязательно ждать две недели, чтобы повторить?
— Чего? — только и смогла выговорить Алистрина.
— Просто, — Дарси накрыла рукой её ладонь и с нескрываемым вожделением посмотрела Алистрине в глаза. — Мне ещё ни с кем не было так… как с тобой вчера. Так сильно… так мощно…
— Ты что, ещё и мазохистка? — выдергивая руку из-под её ладони, спросила Алистрина.
— Не знаю, — Дарси пожала плечами, — но раз было хорошо, так не всё ли равно?
— Это тебе было хорошо, — сурово произнесла Алистрина туша сигарету, — а мне до сир пор хреново.
— Я сделаю все, что ты захочешь. Скажи, что тебе нравится?
— Мне нравится, когда меня не домогаются и не пытаются манипулировать. Ты заигралась, Дарси, я не сплю ни с мужчинами, ни тем более с женщинами, потому что я слишком стара, чтоб мне было это интересно. Единственные мужчины, с которыми я делила постель, были моими законными мужьями, потому что я верю в таинство брака. Тебе бы не мешало тоже в это верить.
— Ну что мне сделать?! — бессильно воскликнула Дарси.
— Сходи в церковь на исповедь, ибо ты согрешила.
В этот же день Алистрина отправилась в дублинский штаб и настояла на разговоре с командиром О'Доерти:
— Я больше так не могу, дайте мне хоть какое-нибудь задание, иначе я свихнусь в четырёх стенах.
— Ещё не время, — говорил он, — В Лондон вас никто пока не отправит.
— К чёрту Лондон. Дайте хотя бы сплавать до Манчестера. Оружие ведь нужно всегда.
— Оружие, а не та рухлядь, которую вы всё время привозили.
— Это сборное оружие после починки, а не рухлядь, и оно намного дешевле нового.
— Зато ненадежно. Знаете как неприятно, когда в вас целится армейский патруль, а ваш автомат заклинило?
— Хорошо, я согласна с критикой. Да, такое бывает, но всё-таки не часто. Новенькие с конвейера стволы тоже нередко клинит. Может у вас появились деньги? Я слышала, американская диаспора прониклась нашими страданиями и борьбой. Так давайте пустим их пожертвования на закупку оружия поновее. Я подниму старые связи, дайте мне только слетать в Брюссель, там всегда можно договориться о покупке списанного натовского оружия.
— Нет, не сейчас, — был ей непреклонный ответ. — Снабжением занимаются другие люди. Ждите, пока ваши навыки не понадобятся бригаде.
И пришлось ждать. Жизнь в одном доме с Дарси стала невыносимой обязанностью, почти тюремным заключением. Но условия заключения стали ещё невыносимее после того как ольстерский совет рабочих под предводительством лоялистов устроил всеобщую забастовку в знак протеста против разграничения власти в Ольстере между Ирландией и Британией. В первый день закрылось большинство фабрик. Вооруженные люди патрулировали гавань, не выпуская суда и не впуская. Когда электростанция прекратила свою работу, вынуждены были закрыться оставшиеся фабрики, что и не думали участвовать в забастовке. Совет армии Ольстера следил, чтоб ни один человек не посмел вернуться на рабочее место под страхом получить пулю. Именно таким протестанты видели мирный гражданский протест.
В обесточенных домах жить стало сразу как-то неуютно. Свет давали на несколько часов в день, а в остальное время ни посмотреть телевизор, ни послушать радио, ни включить утюг. Всё время приходилось думать, холодильник разморозится окончательно или удержит хоть немного холода до следующего включения?
На следующий день в магазинах резко обозначилась нехватка молока.
— Ну, это уже дикость, — возмущались люди в очереди. — Коровы не бастуют, они пасутся и доятся строго по часам. Им вымя в узел не завяжешь и вырабатывать молоко не запретишь.
— Это служба грузоперевозок забастовала.
— А где тогда молоко? Что с ним делают?
— В землю выливают.
Алистрине вспомнились далекие годы, когда она была гражданкой Баварской Советской Республики, что просуществовала аж целый месяц. Тогда белая армия тоже решила устроить продуктовую блокаду простым жителям Баварии, вовсе не призывавших к себе русских коммунистов, которые пришли и захватили власть сами. Тогда молоко, что везли из соседних земель, перехватывали на границе и просто выливали на землю. Варварство, что ещё сказать.
На второй день забастовки профсоюзные лидеры всё же сообразили, что есть службы, работу которых останавливать не стоит и любезно разрешили работать пищепрому, больницам, фермерам, водопроводу, школам, угольщикам и почте. В этот список собирались включить и пабы, но жены бастующих резко выступили против, ибо в нежданно образовавшееся свободное время их мужья успели бы спиться.
В небольших католических городках всё было куда спокойнее — вооруженные лоялисты не врывались в цеха, не закидывали заводы «коктейлем Молотова» и не выгоняли рабочих прочь — подобное лоялисты вытворяли в Белфасте, где их позиции были сильны.
— А почему мы, собственно говоря, не вмешиваемся? — подняла вопрос Алистрина на очередном собрании в штабе бригады. — Сейчас получается так, что реальную власть в городе держат лоялисты. Это они решают, будет в наших домах свет или нет, будет ли еда в магазинах, кому работать, кому нет. Мы-то почему это терпим?
— А что вы предлагаете? — спросил командир бригады. — Тоже объявить какой-нибудь бойкот?
— Тогда нас точно всех расстреляют на месте, — прокомментировал здоровяк Джо, — как говорится, что позволено Юпитеру, не позволено быку.
— Всё не так просто, как кажется на первый взгляд, — продолжал командир, — эта тонкая политическая игра, которую придумал Лондон.
— Я понимаю, — согласилась Алистрина, — что Лондон хочет сделать вид, будто он согласен на разделение власти, а вот протестантские жители Ольстера вроде как этого не хотят. Я понимаю, что это игра на публику, что вооруженные лоялисты создают видимость всеобщего протеста, в то время как протестантские рабочие хотят вернуться на фабрики, а их не пускают. Мы-то чем можем ответить? В конце концов, страдают от всего этого и католики.
Но ответа не было. Не появилось его и вечером, когда пришла новость, что армия разбирает баррикады на улицах, провоцируя этим стычки католиков и протестантов, а лоялистский снайпер успел убить женщину.
На следующий день новости пришли и из Ирландии — в Дублине и Монахане прогремело четыре взрыва, убито тридцать три человека, ранено триста. Такого кровавого теракта не было за всё время конфликта католиков и протестантов в Ирландии. Лоялисты не ВИРА, они не предупреждают о взрыве за тридцать минут.
В забастовочном комитете заявили, что очень рады бомбежкам Дублина, и в войне с Ирландией они могут посмеяться над ней. Британские власти делали вид, что ничего страшного не происходит и забастовка вскоре сойдет на нет.
К четвёртому дню забастовки перестала работать почта, бензина на всех не хватало; на пятый — власти Ольстера объявили чрезвычайное положение; на шестой — по телефону можно было дозвониться только в экстренные службы.
На седьмой день состоялся марш «Вернёмся к работе», когда двести рабочих фабрик и верфи попытались призвать людей одуматься, не слушать лоялистский забастовочный комитет, который ведёт Ольстер к экономическому коллапсу, и вернуться на службу. За эти политически невыверенные лозунги лоялисты избили участников марша. В этот день тринадцатилетней девочке оторвало ноги миной.
И каждый день от бомб и стрельбы лоялистов погибали люди. Власти дрогнули — они обещали отложить разграничение власти на три года. Но забастовщикам этого было мало. Они желали, чтобы разграничение не состоялось никогда.
На плечи армии легла работа электростанций и снабжение бензином, с чем она справлялась из рук вон плохо. Премьер-министр Британии назвал забастовщиков паразитами и нахлебниками. В ответ оскорбились все протестанты Ольстера, и на следующий день даже сомневающиеся и терпящие убытки, вышли поддержать забастовку.
Полиция арестовала тридцать лоялистов, заподозренных в убийствах и терактах, но насилия это не остановило, и в следующие дни без предупреждения тоже взрывались машины и гибли люди.
Апофеозом стал последний, четырнадцатый день забастовки, когда фермеры блокировали бульдозерами ольстерский парламент, и власти сдались, отказавшись от плана создать систему власти, которая устроила бы и католиков и протестантов. Теперь все должно остаться как есть, то есть, как хочет лишь одна сторона в ущерб другой. В этот день в протестантских кварталах не стихало ликование. Да, они победили и показали, что могут оставить жителей Ольстера без еды, транспорта, денег и электричества, и вернуть людей в каменный век, если только захотят.
В дублинском штабе ВИРА Алистрина напросилась на беседу с командиром О'Доерти:
— И что мы сделали для наших людей? — спокойным тоном спрашивала его Алистрина. — Что мы сделали, чтобы прекратить лоялистский террор? Что мы сделали, чтобы детей и женщин не убивали? Что мы вообще сделали, для того чтобы в Ольстере хотя бы попытались ввести двойное управление? Может оно бы смогло утрясти конфликт?.. Так что мы сделали?
— Если бы мы ответили на акции лоялистов, — словно заученный текст говорил командир, — началась бы свара, которая затмила бы коллапс от забастовки. Вначале представьте, что творилось бы в Белфасте, а потом задавайте такие вопросы.
Алистрина не сменила тона и спросила в лоб:
— Если вы такой пацифист, то что делаете в ВИРА? Идите в ОфИРА, там считают своим долгом воевать только с британской армией и то после особо вызывающих выходок.
— Я занимаю то место, которое мне доверили.
— Надолго ли?
О'Доерти с минуту молча смотрел ей в глаза и всё же произнёс:
— Вы оспариваете моё пребывание на посту начальника штаба?
— Ну что вы, я военный человек и чту такую вещь как субординация. Все бригады подчиняются вашим приказам. За все четырнадцать дней забастовки и террора вы не отдали ни одного.
— Это было необходимо.
— Кому? Лоялистам? — ехидно спросила она.
— Ваши намеки недопустимы.
— Да ну что вы, какие могут быть намеки. Это так, наблюдение. А хотите ещё и предсказание? Шестое чувство подсказывает мне, что скоро власти арестуют вас. Просто узнают, где вас искать, придут и повяжут.
— Не от вас ли узнают?
Алистрина покачала головой.
— За две недели вы нажили себе огромное число недоброжелателей, подозрительным образом совпадающее с количеством личного состава ВИРА. Поэтому сегодня я и пришла к вам одна. Вы теперь нерукопожатны, командир О'Доерти.
Через неделю её слова претворились в жизнь. О'Доерти арестовали, с чьей помощью, Алистрина не знала, да это и не было ей интересно. Главное — на пост начальника штаба вернулся командир Туми.
— Ну что, соскучилась по Лондону? — первым делом спросил он Алистрину. — Что-то слишком там спокойно в последние полгода.
И Алистрина, не медля и дня, отправилась в столицу метрополии. Лондонская бригада из замороженного состояния снова вернулась к работе. Нужно было успеть многое: обустроиться на месте, привезти взрывчатку, в конце концов, суметь сработаться после длительного вынужденного бездействия. Командир лондонской бригады тоже успел смениться и, будучи ставленником командира Туми, к Алистрине неприязни и пренебрежения не выказывал.
Началась подготовка к акциям. Кипучая работа даже у Дарси отбила охоту к дурацким выходкам в отношении Алистрины. Та в свою очередь начала забывать старые обиды и даже поддалась на уговоры командира вспомнить былые времена и пойти на акцию в мужском костюме и гриме.
Первой целью стал парламент, так старательно изображавший все четырнадцать дней ольстерской забастовки, что он не в силах повлиять на протестантов и образумить профсоюзных лидеров. Что поделать, раз британское правительство не в силах совладать с лоялистами, особенно если им это так удобно и выгодно, то и ВИРА им не подвластна. На сей раз никаких телефонных предупреждений, здание парламента — это не гражданский объект, а резиденция врага.
— Жаль, что сейчас июнь, — сетовал Брендан, — если бы провести акцию в октябре или ноябре, когда будет церемония открытия парламента…
— Зачем? — не поняла Алистрина.
— Тогда бы это выглядело как наша солидарность с Пороховым заговором 370-летней давности. Что не смог Гай Фокс, сделали бы мы.
— Действительно, хорошая аллюзия, — согласился командир. — Те заговорщики были католиками и готовы были подорвать всё здание с обеими палатами в полном составе и королем — убийцей католиков. Две с половиной тонны пороха…
— У нас столько нет, — тут же отрезала Алистрина.
— Понятное дело, что нет. Но как было бы величественно через 370 лет довести Пороховой заговор до логического конца.
— Там больше тысячи комнат. — Алистрина решила опустить мечтателей с небес на землю. — Никакой взрывчатки не хватит минировать. И времени тоже. И вообще нас засекут, если вертеться около здания больше получаса.
— Да знаем мы, не нуди. Это же просто мечта, уничтожить правительство в память о Гае Фоксе…
Всё обошлось куда проще — в здание парламента вошёл малоприметный молодой человек в строгом костюме, наверное, один из помощников какого-нибудь пэра, и в забывчивости оставил портфель с бумагами за мусорной корзиной, что не сразу и заметишь. Одним зарядом порушило стены в вестибюле, выбило стекла и ранило одиннадцать человек.
Не прошло и месяца, как в том самом Вестминстерском дворце после завершения ремонта на одном из заседаний парламента прозвучало важное заявление: вскоре процедура интернирования в Ольстере будет постепенно упразднена.
— Три года, — говорили в бригаде, — они хватают людей и сажают за решетку без всякого суда и следствия, держат их годами без предъявления обвинения. Их бьют, пытают, выбивают ложные показания. А теперь нам говорят, что это, конечно, закончится, но постепенно. А сколько это «постепенно»? Год, два, десять? Скольких ещё они пересажают? Наших добровольцев там единицы, а лоялистов почти что нет — одни мирные католики. Сколько ещё их арестуют во время этого «постепенно»?
— То заявление в парламенте только политическая уловка. Два месяца назад Ирландия подала на Британию иск в Страсбургский суд по правам человека за эту саму практику интернирования и пыток. Вот власти теперь и изображают видимость перемен.
В Дублине тоже слышали новость о «постепенном» прекращении интернирования и тоже всё поняли. Командир Туми отдал приказ подобрать цель. Знатоки истории сошлись на Тауэре — зловещей тюрьме, где томились те, кого власть и короли посчитали изменниками. Опять же, там пытали и казнили Гая Фокса.
— Что-то мне это кажется сомнительным, — жаловалась Алистрина. — это же музей и сокровищница, там только туристы. Кого вы собираетесь устрашать этой акцией?
Видя её колебания, командир бригады распорядился, чтоб она изготовила бомбу, доставить её до места он поручил другим людям. Как итог — один человек убит, сорок один ранен.
Командир Туми рвал и метал, особенно после того как на лондонскую квартиру одного из добровольце нагрянула полиция и арестовала его. Бригаде спешно пришлось сворачивать все свои действия и перебираться за город, подальше от тех мест, куда полицию мог навести ещё недавний соратник. Никто не обвинит его, если он заговорит, все понимают, что у полиции есть много действенных и крайне болезненных методов развязывать язык.
— Зря мы пошли в этот Тауэр, — сетовал Брендан. — Майк засветился, я нет. Пока что. Хватит теперь этих исторических параллелей, надо делать свою историю.
— Это точно, — кивнула Алистрина. — опять та же ерунда получается — один месяц, только две акции и залегли на дно. Хорошо хоть в Белфаст не отзывают.
— Это ты об О'Доерти? Да, тот ещё был перестраховщик. Потому и запороли с его командиром почти все акции. Пока ты была за старшую, успевали куда больше и почти без крови.
— Брось, — отмахнулась она на похвалу. — Сам помнишь, как я испортила акцию в метро.
— Зато нас не взяли, — резонно возразил Брендан. — Уж лучше перебдить, чем сесть.
— Ага, прямо как О'Доерти — и перебдел и сел.
— Знаешь, — серьёзно сказал ей Брендан. — О'Доерти не предатель. Знаю, многие об этом говорили, но это не так. Просто он один из тех людей, которые боятся принимать решения, боятся брать на себя ответственность. Ему просто не надо было становиться начальником штаба, это совсем не его место.
— Как знать, — кинула Алистрина.
— А ты бы смогла отдать приказ, зная, что при его выполнении может полечь половина исполнителей?
Она задумалась и закурила:
— Ты прав, не смогла бы и не стала. Я не рвусь на высокие должности, потому что моё дело простое — выполнять приказы.
Новый приказ пришёл только через два месяца — пока в Ольстере спецслужбы один за другим отстреливали законно избранных членов национального совета, необходимо было продумать, согласовать и организовать массированное устрашение британских солдат на территории, которую они по наивности считают безопасным тылом. Полномочия командира лондонской бригады свернули до представительских, планирование было поручено Алистрине.
Начали с Гилфорда, где после бегства из Лондона жили Алистрина с Дарси. На примете у женщин были два паба, где постоянно собирались резервисты. Бомбы решено было делать по старинке — гелигнитовые, но с малым зарядом, чтобы можно было пронести их в паб. Первым взрывом ранило шестьдесят пять человек и убило пятерых — одного гражданского, но всё же четырех солдат. Две из них были женщинами из королевского армейского корпуса, но что поделать, на войне как на войне — и бомбу эту собирали две женщины. Власти среагировали быстро — вторым взрывом никого не задело — всех посетителей другого паба успели эвакуировать.
И тут же настало время готовиться к возвращению в Лондон с новой акцией. Вот только часовых механизмов больше не было.
— Можно, конечно, — рассуждал командир, — сделать ручную бомбу, с коротким предохранителем… — Посмотрев в сторону Алистрины он спросил. — Можно ведь?
— Можно, конечно, — без энтузиазма согласилась она. — Только кто согласится её метать?
В комнате наступила тишина. Никто не соглашался на такой риск.
— Я, конечно, могу попробовать, — продолжила Алистрина, — сделать. Но тогда я пойду сама.
— Почему? Это не обязательно.
— Обязательно, — твёрдо заявила она. — Как я могу дать человеку ручную бомбу, если раньше их не собирала? А если она сработает раньше и метателю оторвёт руку? Это вопрос доверия и для начала мне нужно довериться самой себе. Есть ещё тонкость — куда кидать? А что если не успеешь скрыться после взрыва?
— А может, отложим акцию и дождемся, когда со склада привезут часовые механизмы? — предложила было Дарси, но присутствующие всем видом показали, что отказываются её понимать.
— Значит так, — заявила Алистрина, — вы занимаетесь подбором места и маршрута отступления, а я — сбором трёх бомб…
— Почему трёх?
— Потому что на акцию как испытатель пойду я сама. Если после первого взрыва мне не оторвёт руку и меня не схватят, то после второго я предпочту, чтобы в запасе оставалась хотя бы одна бомба, на случай если придётся прорываться с боем.
— Так может, выберем одну цель?
— Нельзя заставлять противника думать, что мы расслабились или боимся совершить больше одной акции за день. В прошлый раз в Гилфорде было две и сейчас будет две.
На том и порешили. Применив все свои познания в маскировке, и заняв одежду у Брендана, Алистрина пошла к клубу, где собирались отставные военнослужащие. Было поздно, темно и совсем немного прохожих. Плохо, что нельзя будет затеряться в толпе. Хорошо, что незаметно можно поджечь фитиль.
Окно подвала здания было открыто, и Алистрина, не задумываясь, бросила бомбу туда. Через пять спешных шагов за спиной прогремел взрыв и раздался звон битого стекла. Алистрина не останавливалась и быстрым шагом шла вперед — надо было успеть к клубу ВМФ. И она успела — кинула бомбу в открытое окно на первом этаже. Снова грохот, снова бьются стекла за спиной. Кто-то окликнул её:
— Эй, парень, остановись!
Алистрина рванула со всей скоростью, на которую была способна, как когда-то учили её в лагере, выкладываясь на все сто процентов и даже больше. Вдали выли сирены, а она петляла переулками, пока не запнулась и не ударилась о стену. Ощупав лицо, на предмет, не отклеились ли усы и бакенбарды, она, тяжело дыша, прислонилась к стене. Кто-то подошел из-за угла.
— Эй, красавчик, — слащаво проворковала девица, подозрительно похожая своим нарядом на проститутку, — не пригласишь меня к себе в гости?
— Иди-ка отсюда, и поживей, — прохрипела Алистрина, пытаясь усмирить дыхание.
— Да ладно тебе, — проигнорировала её выпад проститутка и потянула ручонки к Алистрине, — я тебе такое могу показать и…
Она осеклась, как только положила ладонь на чужой пах. На лице проститутки отпечаталось непередаваемое изумление, смешанное со страхом, когда она не нащупала то, что искала. Девица тут же отпрянула и рванула прочь. Алистрину пробрал смех, вместе со сбившимся дыханием он получился слишком громким и каким-то нечеловеческим.
Домой Алистрина вернулась поздно. На следующий день в газетах сообщили, что от двух взрывов пострадал один человек — он легко ранен и его жизни ничего не угрожает.
— Господа, — не без гордости заявила Алистрина на собрании, — ручные бомбы работают, главное не мешкать и рассчитать время зажигания и броска и так же не забыть о сопутствующих факторах, а именно о бдительных прохожих, которые могут скрутить вас раньше времени и сдать полиции. А так — в бой.
Потом была акция в ещё одном клубе, оставшемся после этого без столовой. Потом Алистрина наконец-то раздобыла часовой механизм и собрала бомбу с таймером. Заложили её в коттедж на территории кадетской школы специально для главы тамошнего объединенного совета. Чтобы впоследствии не мучала совесть, время выставили на 23:30 и за полчаса сообщили о готовящемся взрыве в Агентство Печати.
А потом случился взрыв в Бирмингеме. Два паба, больше двадцати убитых, все гражданские.
— И кто это сделал? — вопрошал Брендан.
— В Бирмингеме нет нашей бригады, — авторитетно заявил командир. — В штабе сделали официальное заявление, что ВИРА к взрыву не причастна. Это явная кровавая провокация, не наши методы.
— Зато в новостях говорят, что это были наши. Даже нашли каких-то шесть человек и арестовали их.
— Они не из ВИРА, и не и ОфИРА. Никто их не знает. Скорее всего обычные обыватели, которых полиция взяла просто так, лишь бы предъявить общественности злодеев.
— Что-то мне это не нравится, — говорила Алистрина, — Как будто власти что-то замышляют, и нам это выйдет боком.
Так оно и оказалось. Через четыре дня после взрыва неизвестного авторства, министр внутренних дел заявил, что Ирландская республиканская армия должна быть объявлена вне закона.
— Ну, так давайте и британскую армию распустим, — разговаривала с телевизором Алистрина, — хотя бы за одно Кровавое Воскресенье и постоянный террор мирного населения. ВИРА ничего принципиально нового в ответ не делает.
— Командир Туми звонил, — сказал позже командир бригады. — Нужна ответная акция и немедленно. О твердости наших намерений должны знать. У нас есть что-нибудь в запасе?
— Три «малышки» с таймером.
В этот же день на трёх почтовых офисах в течение одного часа взорвались почтовые ящики. Двадцать два человека были ранены.
Через два дня британский министр дал свой ответ — отправил в Вестминстер законопроект о предоставлении полиции полномочий задерживать на 48 часов всех заподозренных в терроризме без предъявления им обвинения.
— И чем это принципиально отличается от интернирования? — обсуждали новость в лондонской бригаде.
— Тем, что интернирование «постепенно» будет прекращено, а взамен введут такие же аресты без обвинения.
Ответ министру был сделан в этот же вечер — ещё две бомбы в почтовых ящиках и двадцать раненых.
Вестминстер отреагировал через два дня, приняв обещанный закон о предотвращении терроризма — теперь каждый заподозренный в оном будет арестован на семь дней без предъявления обвинений.
— Так ведь говорили про 48 часов — возмутился Брендан.
— Верь им больше, — ответила Дарси. — На следующий год придумают что-нибудь ещё, и будет не семь дней, а целый месяц.
— Отчасти это реакция и на наши акции, — заметил он.
И тут вмешалась Алистрина.
— Наши акции это приказ командира Туми, это, во-первых. А во-вторых, британцы очень любят считать раненых гражданских и кричать на всех углах, что ВИРА угрожает невиновным женщинам и детям. Вот только наших женщин и детей погибших от армейских пуль никто из британцев никогда считать не брался. Мы раним, а они убивают. Чувствуешь разницу?
— Ну, чувствую, — нехотя согласился Брендан.
— С новым законом ты почувствуешь её ещё больше, потому что власти будут арестовывать невиновных. Мы уже полгода как начали кампанию в Лондоне. Кого они арестовали? Только Майкла и с десяток явно ничего не смыслящих в бомбах людей.
— Вот именно, что не смыслящих. После Гилфорда ведь арестовали четырёх человек, скоро их отдадут под суд. Но мы-то точно знаем, что в Гилфорде были мы. А мы все здесь, на свободе.
— Только благодаря Майклу. Он настоящий боец, не заговорил, не выдал нас этим собакам. Поэтому они отыгрываются на здешних ирландцах. Они давят на нас, на тебя. Они бессильны сделать что-либо нам, потому что мы профессионалы своего дела. То, что в тюрьмы за наши акции сажают невиновных, отвечаем не мы, а власти, полицейские и судьи — это они отправляют в тюрьмы людей, не мы. Мы боремся за право, чтобы нас слушали и слышали, чтобы нас перестали считать низшей расой, которой только кости со стола кидают, а в остальном требуют заткнуться и не высовываться. Мы боремся за будущее объединенной Ирландии, где каждый её гражданин хоть протестант, хоть католик будет иметь одинаковые права и равные возможности. Если британские власти сейчас унижают и лишают свободы невиновных ирландцев и обещают продолжить делать это в будущем с новой силой, разве мы не правы, что продолжаем борьбу с королевством тюремщиков и извергов?
В комнату вошёл командир:
— У нас новый приказ. Будет очень насыщенный месяц.
В Ольстере прошла тайная встреча между лидерами ВИРА и восьмью протестантскими пасторами, ибо представители британской власти явиться лично побоялись — это ведь армия и полиция может убивать католических священников, пока они причащают умирающих, а в ВИРА состоят настолько дикие и суеверные люди, что у них и рука не поднимется на пастора. Итог переговоров был предсказуем — полный провал. О чём можно говорить с людьми, которые реально ни за что не отвечают?
И начались суровые трудовые будни. Акции следовали одна за другой с передышкой в день-два.
— Ты бы хоть ночью спала, а не бомбы собирала, — высказывал командир своё недовольство Алистрине.
— Некогда спать, — привычно отмахивалась она.
Успеть нужно было многое. Целями стали армейские клубы, телефонная станция, снова буржуйский Хэрродс, другие универмаги. Ущерб капиталистам был причинён на миллионы фунтов.
А потом из Белфаста пришло извещение: с 22 декабря 1974 объявляется перемирие — британские власти пошли на уступки, надо дать им время выполнить их обещания.
— Надо как-то отметить это дело, — воодушевилась Алистрина, — последний день для последней акции как-никак.
— Есть предложения? — поинтересовался командир бригады.
— Ну, зная любовь некоторых к историческим параллелям, я предложу параллель из недавнего прошлого. Возьмём всего-то пять последних лет. Чего только не было: и схватка за Богсайд в Дерри, и битва за Шорт-Стренд в Белфасте, потом начался беспредел интернирования, оккупация, расстрел Кровавого Воскресенья, показной референдум, который ничего для католиков не решал, а ещё всеобщая забастовка, которая сорвала компромиссное размежевание власти. В общем, много чего было за эти пять лет. А ещё был премьер-министр Эдвард Хит, при котором вся эта жуть и случилась. Можно конечно сказать, что он тут не при чём, и Ольстер далеко от Лондона. Но, друзья мои, если бы главы государства на своей шкуре прочувствовали ответственность за людей, чьими судьбами управляют, может они бы стали больше задумываться о последствиях своих политических решений? Как вы считаете?
— Лично я считаю, — сказал Брендан, — что просто так подойти к даже бывшему премьер-министру это гарантированный арест.
— А если подойти не к нему, а к его квартире?
— И что? — спросил командир, — ты знаешь адрес?
— Представь себе, да. Это не такой уж большой секрет — Белгравия, улица Вильтона. Даже знаю номер дома, и как выглядит тамошний балкон.
— Хочешь метнуть зажигательную бомбу?
— Представь себе, очень хочу. Лично. Ты же позволишь?
Командир с минуту помолчал, обдумывая предложение:
— Если в квартире никого не будет, получится мелкое хулиганство, а если Хит будет дома, и ты убьешь его?..
— То горевать не буду. А ещё не будут горевать тысячи горняков по все стране, и газовики с угольщиками, автомобилестроителями, почтовиками, портовыми служащими и ещё много кто. Хит своим реформами обозлил стольких трудяг, и в Ольстере, что в Англии, что в Шотландии с Уэльсом, теперь пусть ощутит пыл народного гнева.
В тот же вечер, не тратя время на переодевание и грим, Алистрина просто отправилась в Белгравию и сделала то, что обещала. Фешенебельный район и дома богатых и знаменитых встряхнуло от взрыва.
Перемирие началось.
Глава девятая
1973–1974, Нью-Йорк
Пять лет Карла Боффи возглавляла экономический департамент Франклинского национального банка, и за эти годы она, сорокачетырёхлетняя ухоженная, элегантная зеленоглазая блондинка, если и бывала на светских мероприятиях, то всегда в окружении уже осточертевших за двадцать лет работы в банке коллег. Так и в этот раз, ей пришлось изысканно одеться и потратить время на макияж только для того, чтобы слушать на званом завтраке в отеле хвалебные речи в честь владельца банка Микеле Синдоны.
Прошёл год, как «итальянский Ротшильд», а именно так его порой называли, выкупил банк и занял свой пост, но до сих пор Синдона оставался для Карлы, как и для многих служащих банка, личностью глубоко загадочной. Он не любил публичности, и это казалось странным. Но в этот раз на завтраке в отеле собралось много людей. Присутствовал и премьер-министр Италии Андреотти. Политик настолько расчувствовался во время своей торжественной речи, что назвал Микеле Синдону ни много ни мало, а «спасителем лиры».
— Чем же он заслужил столь громкую похвалу? — поинтересовалась Карла у сидящего от неё по правую руку главы отдела ценных бумаг.
— Кто знает, что на уме у этих итальянцев, — пожал тот плечами. — Это ещё что, я слышал, как кто-то назвал его величайшим итальянцем после Муссолини. В Риме говорят, что курс лиры всё падает, безработица растёт, за коммунистов голосует всё больше и больше людей. Но раз премьер-министр считает, что всё в порядке, и Синдона спас лиру, может так оно и есть.
А потом Карла посмотрела поодаль в сторону помянутого Микеле Синдоны, но взгляд её задержался на темноволосом смуглом молодом человеке, что сидел от него по левую руку. Карле внезапно стало жутко интересно, чем в таком возрасте можно заслужить право быть приближенным «спасителя лиры». С минуту она, не отрываясь, наблюдала за молодым человеком, как он неспешно перебирает тонкими изящными пальцами столовые приборы, как учтиво наклоняет голову в сторону своего патрона, пока тот что-то нашептывает ему, как сам не суетливо и с достоинством что-то ему отвечает. Карла никак не ожидала, что юноша заметит её внимание и сам посмотрит в её сторону. В испуге она отвела глаза.
— Кто это, рядом с Синдоной? — спросила она у главы отдела.
— Изаак Блайх, швейцарский консультант Синдоны. Занимается антикризисным управлением в банке. Кто-то средний между мальчиком на побегушках и серым кардиналом.
Карлу не на шутку заинтриговала столь противоречивая характеристика.
— Хочешь, устрою вам встречу? — предложил глава отдела, расценив её молчание как знак заинтересованности.
— Что? Нет, — тут же отчеканила Карла, и уже после подумала, — хотя… Не знаю, может быть. В рабочем порядке.
На следующий день, когда Изаак Блайх действительно пришёл в рабочий кабинет Карлы Боффи, она даже растерялась от такой неожиданности. Быстро собравшись с мыслями и напустив на себя флёр холодной бизнес-леди, непроницаемым голосом она начала:
— Мы не представлены, ваше имя мне известно. Моё вам, полагаю, тоже. Проходите, присаживайтесь. Начнём работу.
И молодой человек повиновался. Он даже не стал задавать лишних вопросов, и Карла это оценила. Она тут же подала ему папку с документами и велела:
— Будьте добры, ознакомьтесь со списком наших контрагентов. Завтра финансовый комитет должен вынести решение для кого из них мы закроем лимит, а для кого нет. Было бы интересно узнать ваше мнение.
— Оно интересно лично вам или комитету? — улыбнувшись, спросил Изаак.
Карла пару раз моргнула, пытаясь понять: он так пытается с ней шутить или это просто самоуверенное хамство? И отчего-то он как-то странно на неё смотрел.
— Я доведу до комитета ваши соображения, — холодно пообещала Карла.
Молодой человек только безразлично пожал плечами и углубился в изучение документов. С минуту Карла наблюдала, как тонкие пальцы торопливо перебирают страницы. Её заворожили эти легкие невесомые движения так, что она не сразу вспомнила, что хотела ему сказать:
— Может, лучше возьмёте материалы с собой и проведёте расчёты и анализ балансов?
Изаак посмотрел на неё с теплотой и улыбкой, как обыкновенно смотрят воспитатели на неразумных детей, и ответил:
— Насколько я знаком с работой финансового комитета, там никого не интересуют длинные формулы и сложные расчёты. Им нужны конкретные указания, кому давать деньги, а кому нет. Если позволите, я всё же закончу анализ в этом кабинете и сразу же скажу вам своё мнение.
И Карла согласилась, хотя ей показалось, что Изаак вовсе не читает материалы, а просто бегло их перелистывает.
Через пять минут он закончил перебирать бумаги и, разделив их на две части, одну стопку откинул на стол, а другую протянул Карле.
— Этим пятерым можете спокойно отказать в доступе к кредитным ресурсам банка, — произнёс он.
Карла принялась изучать данные неблагонадежных контрагентов, силясь понять, что же подозрительного нашёл в них молодой финансист:
— Хорошо. А почему именно они?
Молодой человек лишь пожал плечами.
— Так подсказывает мне мой опыт, — улыбнулся он.
— Ну, уж нет, — возмутилась Карла, — это больше походит на гадание на кофейной гуще.
— Возможно. Но если не хотите подвести финансовый комитет…
Карла раздражённо перебила его:
— Я не согласна.
— Ну, не согласны, так не согласны, — без капли раздражения, но с возмутительным равнодушием ответил он, — зачем тогда надо было спрашивать моё мнение?
И он ушёл. Карле оставалось только удивляться такому безразличию к её мнению, но видимо, близость к Синдоне застлала молодому финансисту глаза. И Карла поручила двум своим ассистентам произвести расчёты для финансового комитета. С этими данными на следующий день она отправилась на собрание. Президент банка тут же отверг все её доводы. Он назвал всё тех же пятерых контрагентов, что и Изаак Блайх, и поручил с сегодняшнего дня закрыть для всех пятерых лимит. Карла возражала, спорила, что именно эти пятеро всегда были надежными клиентами и исправно погашали долги, но в итоге поняла, что бессильна идти против зарвавшегося Блайха, который нашептывает глупейшие решения Синдоне, а тот спускает их правлению банка.
Каково же было её негодование и удивление, когда в течение двух недель те пять контрагентов, что отметил Изаак, объявили о своём банкротстве. Внутри у Карлы всё похолодело. Если бы она настояла на выводах своих ассистентов, банку пришлось бы не сладко. Получается, молодой финансист и вправду хорош, как о нём и рассказывают. Но от осознания его правоты легче на сердце у Карлы не стало.
Когда она случайно столкнулась с Изааком в холле банка, то не захотела даже смотреть в его сторону, не то, что говорить. Но он подошёл к ней сам:
— Не расстраивайтесь, — мягко произнёс молодой человек, — просто дон Микеле уже давно привык верить мне на слово и не требовать доказательств.
— Вы слишком самонадеянны, — холодно заметила Карла.
— Вы тоже.
От удивления она не нашлась, что и сказать, только обескураженно уставилась на Изаака. А он доброжелательно улыбался. Но было в этой улыбке, в этих глазах и что-то иное, такое странное и неожиданное. Нет, Карла отказывалась верить, что молодой человек с ней флиртует. Ведь это немыслимо, сколько ей лет и сколько ему. Наверное, лет двадцать разницы, не меньше. Растерявшись, Карла ушла прочь.
Каждый день она видела Изаака, то на заседании кредитного комитета, то на совещаниях, да и просто в коридорах банка. И ни разу он даже не пытался с ней заговорить, только смотрел, внимательно, выжидающе, как охотник на добычу. Эти глаза, насыщенно карие, по-восточному раскосые, манили и завораживали её.
Сидя за переговорным столом, слушая, как президент банка разоряется о клиринге, Карла только и чувствовала, что Изаак сидит напротив и внимательно изучает её. Отчего-то ей было страшно даже повернуть голову, чтоб посмотреть в его сторону. Это молчаливое внимание со стороны молодого человека с каждым днём все больше выматывало её, и Карла даже не понимала почему. Да, он молод и симпатичен. Да, ей уже сорок четыре года, но она всегда тщательно следила за собой и потому в свои годы выглядит куда моложе сверстниц. Да, у неё слишком давно не было любовника. Слишком давно, потому что большинство кандидатов в ухажеры пасовали перед ней в самом начале общения, а остальных она распугивала сама. Но Изаак не испугался, и это обстоятельство казалось Карле очень странным. Но ещё более странным ей казалось его поведение. Каждый день он не давал ей забыть о своём существовании, но никогда даже не пытался пригласить её в ресторан или оперу. Карла решительно не понимала его тактики.
И в один из дней она не выдержала и через секретаря вызвала Изаака в свой кабинет:
— Снова хотите спросить совета? — улыбчиво поинтересовался он.
Карла не стала реагировать на подколку и сразу же начала с дела:
— Нет. Хочу задать вам только один вопрос и получить на него прямой ответ.
— Всего один? — с недоверием спросил он.
— Один, — подтвердила Карла.
— Хорошо, задавайте.
— Чего вы от меня хотите?
— А как вы думаете?
Карла взбунтовалась.
— Вы обещали ответить прямо.
— В таком случае, я не понимаю сути вопроса, — едва не рассмеялся Изаак. — Будьте добры, перефразируйте его специально для меня.
Карла нервно сглотнула, закрыла глаза и досчитала до десяти. Этот юнец явно намеревается вывести её из себя, но такого удовольствия она ему точно не доставит.
— Почему вы постоянно смотрите на меня?
— Вы очень красивая женщина.
— А вы — лжец.
— Докажите.
— Что? — растерялась Карла, не зная, как и возразить.
А Изаак всё продолжал смотреть на Карлу, явно наслаждаясь моментом, пока она смущена и не знает, что ему ответить. Он заговорил первым:
— Просто у вас слишком много комплексов, чтобы просто поверить мне на слово.
— У меня нет комплексов, — отрезала Карла.
— Тогда вам придется согласиться со мной.
— В чём?
— Что вы красивы. Что вы эмоциональная, а значит страстная натура. Вы умеете приказывать, но совсем не умеете подчиняться. И вы очень соблазнительны, когда сердитесь.
Карла слушала его очень внимательно:
— Вы ещё забыли прибавить, что я умна, — съехидничала она.
Изаак снисходительно улыбнулся.
— Хорошо. Вы умны.
— Только не надо делать мне одолжений.
— И ещё вы всегда поддаетесь на мои провокации. И это обстоятельство обольщает меня больше всего.
Карлу смутило такое признание:
— Значит, любите манипулировать окружающими?
— Совсем немного, и ровно настолько, насколько они мне это позволяют.
Эти слова не на шутку заинтриговали Карлу.
— Вам нравится играть со мной? — с интересом спросила она.
И он ответил, понизив голос почти до шёпота, отчего по её коже побежали мурашки:
— А вам не нравится эта игра?
Карла хотела ответить, но не смогла, слова будто застряли в горле. Может и так, может эта игра и забавляет её, но лишь отчасти. А Изаак продолжал говорить подобно искусителю:
— А может, вы ждёте других развлечений? Только одно ваше слово и…
Разгорающийся пожар в её груди потушил телефонный звонок. Хозяин банка потерял своего любимого советника и звонит во все отделы подряд, лишь бы тот в сию же минуту появился в его кабинете.
— Подумайте, Карла, — на прощание произнёс Изаак. — Я буду ждать вашего ответа, сколько понадобится. У меня слишком много времени.
И он ушёл, оставив Карлу наедине с собой и своими мыслями. От волнения она вскочила с места и принялась расхаживать из стороны в сторону. Изаак Блайх только что пытался её соблазнить, но как опытный сердцеед, а не юноша. Его слова не на шутку взволновали Карлу, разбередили старые раны и спутали все мысли. Она принялась уговаривать себя успокоиться, в конце концов, она взрослая женщина и должна взять себя в руки. Никакому юнцу не под силу выбить её из наезженной долгими годами колеи — работа, работа и ничего кроме работы. Или всё-таки под силу? Это и пугало. Перемены в застоявшемся ритме жизни привлекали своей новизной и непредсказуемостью, но в то же время отпугивали всё по тем же причинам.
С этого дня Карла решила больше узнать о Изааке, но никто в банке толком не мог ничего о нём сказать. Зато про его патрона Синдону Карла наслушалась всласть:
— Он оказался на гребне волны ещё в сороковые, — в задумчивости вещал всё тот же глава отдела ценных бумаг, — по протекции Лаки Лучано. Да-да, того самого мафиози, которого в годы Второй мировой наши военные выпустили из тюрьмы, чтобы он помог им высадиться на Сицилии. Это Лаки Лучано назвал нашим военным имя Синдоны, и те не раз давали ему поручения. Синдона тогда был совсем молодым, всего двадцать пять лет. В то время им всерьёз увлеклась одна аристократка. Она доверила ему всё свое состояние, а он использовал его как свой первоначальный капитал. А потом он переехал в Милан, сделал себе недурную рекламу — регулярно публиковал в журналах биржевые прогнозы. Ну, ты понимаешь, что это такое — сегодня сбудется, а завтра нет — зато, чем необычнее изложить свою мысль, тем больше последователей с открытым ртом будет ждать откровения новоявленного биржевого гуру. А потом Синдона прикупил банк, начал играть на бирже, спекулировать обменными курсами, и всё всегда для него заканчивалось успехом. У Синдоны завелись лишние деньги, он купил ещё один банк в Италии, и ещё один уже в Швейцарии, и ещё один в Западной Германии. Потом он начал скупать самые разные фирмы без разбора их специализации. Теперь в его руках сотни корпораций.
— Откуда столько денег? — только и спросила Карла, прекрасно понимая, что поднявшийся из низов юрист пусть даже с помощью любвеобильной аристократки и игры на бирже, таких капиталов своими силами нажить не мог.
— На Сицилии есть только один щедрый кредитор, — пожал плечами собеседник. — Кстати, Синдона ведь финансировал съёмки того фильма, «Крестный отец», кажется. В общем, ты не глупая девочка, поняла меня.
И Карла кратко кивнула. Сицилийская и американская мафия, что уж тут непонятного.
— А он ведь не только графиню очаровал, — продолжал глава отдела ценных бумаг. — Был ещё и архиепископ Миланский. Синдона то ли провернул для него какую-то сделку с недвижимостью, то ли просто пожертвовал огромную сумму на строительство приюта, и архиепископ этого не забыл. Потом архиепископ стал папой и теперь Синдона его советник в Ватикане.
— Понятно, — кивнула Карла. — А его консультант Изаак Блайх, кто он такой?
— Да кто его знает? — пожал плечами глава отдела. — Появился из ниоткуда. Вроде бы швейцарец, хотя чисто внешне не тянет на такового. Вроде бы при Синдоне он уже четыре года. Парень слишком умён для своих лет. Я слышал, ты и сама обожглась на финансовом комитете…
— Не будем об этом, — отрезала Карла.
— Хорошо, не будем. А говорят, что купить наш банк Синдоне посоветовал именно Блайх. И почему они выбрали Франклинский национальный банк, не знаю, но Синдона просто пришёл к Лоуренсу Тишу, спросил, сколько стоят 20 % его акций, тот сказал, что тридцать два миллиона, и Синдона выписал ему чек на сорок. Вот и вся история, простая и незатейливая. Теперь Синдона фактический владелец девятнадцатого банка США с 3700 служащими, 104 филиалами, четырьмя миллиардами вкладов и небоскребом в центре Манхеттена.
— Превысить цену акций на четверть? — всё не шло у Карлы из головы. — Нет, так просто не бывает.
— Сицилиец, что ты хочешь…
Сицилиец и швейцарец. Карле оставалось только гадать, что между ними общего. Мотивы Синдоны ясны, но Изаака… Понять его Карле не удавалось ни в чём. И это привлекало и немного раздражало.
И она решила: почему бы и нет? Он молод, а значит, она будет задавать правила игры и держать ситуацию под контролем. Контроль всегда хорошо, только он её и устраивает. Какую бы игру не предложил Изаак, Карла обязательно навяжет свою, иначе пусть он катится куда подальше.
С такими мыслями и настроем в один из вечеров Карла пригласила Изаака в свой дом, вроде как по делам банка, вроде как попросила принести из офиса расчёты, чтобы доделать работу на дому. Играть, так играть. И Изаак принял правила, но тут же их изменил.
— Учти, я не мальчик на одну ночь, — предупредил он. — Или ты будешь моей женщиной и только моей, или никак.
Карла смотрела на него сквозь любовную лихорадку первого поцелуя и была согласна на всё, что он скажет, только бы поцеловал снова. Никто и никогда не говорил ей ничего подобного. Никто не обращался к ней со столь зрелыми и властными речами. И она ответила:
— Да…
Сорвавшись, забыв о принципах и напускном приличии, Карла отдалась ему без ненужных уговоров и условий, как женщина может подарить себя мужчине, просто доверившись ему. И это было великолепно, по-новому, как никогда ранее. Совсем другие ощущения, новые эмоции, не доступные прежде. И море нежности и блаженства, в котором хотелось плыть и плыть, лишь бы не выбираться на берег.
Вместе они провели все выходные. Это время было похоже на сказку, где сбываются все сокровенные желания, о которых даже и не подозреваешь. Карла чувствовала себя совратительницей и позволяла себя совращать. В темноте зашторенной спальни, с криком впивалась пальцами в хрупкое юношеское тело, обвивая его тело руками и ногами, Карла кожей чувствовала, что рядом с ней совсем другой человек, не тот, которого она видит только глазами.
— Ты такой искушенный, — едва дыша, говорила она. — Не могу понять тебя. Ты ведь молод…
— Возможно, — улыбнулся Изаак, проводя пальцами по её шее.
— Ты ведь годишься мне в сыновья, — с лёгким возмущением в голосе произнесла Карла и тут же осеклась. — Но мне часто кажется, что рядом с тобой это я маленькая глупая девчонка. Это странное чувство, — она в отчаянии мотнула головой, — не могу его понять.
— Так и не надо, — поцеловав её в плечо, ответил Изаак. — Человеческие взаимоотношения не дебетно-кредитный баланс, не надо их просчитывать до мелочей.
Карла задумалась над его словами. Обычно именно так она и поступала с остальными… да со всеми друзьями, коллегами, любовниками. Это ведь Нью-Йорк, по-другому здесь не выжить.
Наступили трудовые будни, но протекали они совсем по-иному. С каждым днём Карла чувствовала, что становится только моложе. Жизнь заиграла новыми красками, ранее невиданными, будто и вовсе началась заново. Конечно, на людях она и Изаак не подавали вида, что между ними пылает огонь страсти. Но его молчаливое внимание, этот взгляд ясных и пронзительных, без всякой детской наивности глаз заставлял её чувствовать себя особенной.
— Ты профессионал с мужской хваткой, — говорил Изаак Карле в краткие минуты, когда они могли остаться в офисе одни, — и слишком женскими эмоциями.
— Ты считаешь, в этом мой недостаток? — серьёзно спросила она.
Он рассмеялся:
— Я просто рассказал о том, что вижу. С чего вдруг ты решила, что я тебя критикую?
— А разве нет?
В словах Карлы был вызов и Изаак это понял. Он взял её руку в свою и целовал кончики пальцев.
— Только не вздумай приносить женственность на алтарь профессии. Эта жертва будет явно лишней.
— Может, ещё скажешь поступить наоборот? Уйти из банка и лелеять свою женственность? — Карла начала накручивать себя. — Ну, уж нет, с такими взглядами на жизнь можешь катиться отсюда…
Изаак с улыбкой умоляюще замахал руками:
— Постой, ты приписываешь мне мысли какого-то патриархального деспота, которого я даже не знаю.
— Да неужели?
Он чуть подался вперёд и внимательно посмотрел Карле в глаза:
— В чем ты меня подозреваешь?
— Я? — наигранно вопросила она.
— Да, ты. Не могу избавиться от ощущения, что ты ждешь от меня удара в спину. Карла, у меня нет обыкновения так поступать с любимой женщиной.
— А нелюбимой?
— Эта история не о тебе.
Эта игра, кто первый не выдержит чужого взгляда, могла продолжаться долго. Но Карла отвернулась первой:
— Сначала я думала, что ты хочешь подобраться к моим деньгам. Но ведь Синдона даст тебе куда больше. Потом я подумала, что тебе интересно моё положение в банке, но ты и так приближен к Синдоне, дальше уже стремиться некуда. Так в чём причина? Скажи мне.
— Это ты мне скажи.
— Что?
— Почему всё время ищешь подвоха. Почему всё время меня подозреваешь. Разве я дал повод? Хоть раз? Скажи мне Карла, я обидел тебя?
— Нет.
— Может я обманул тебя?
— Пока нет.
Изаак положил руки ей на плечи и развернул к себе, заставив посмотреть ему в лицо:
— Тогда и ты не обманывай и не обижай меня.
Эта его фраза прозвучала необычайно сурово, никогда Изаак так на неё не смотрел. Почему-то до этого момента Карле и в голову не приходило, что она может задеть его чувства. Она была уверена, что их и вовсе не существует. А оказывается…
— Хорошо, я постараюсь. Иди уже к своему дону Микеле, а то он опять начнёт искать тебя повсюду, ещё приревнует ко мне…
Изаак рассмеялся:
— Он уже давно думает, что профессионально я изменяю ему с департаментом экономического управления.
— И что это значит? — удивилась Карла, вмиг позабыв о личном разговоре. — Он владелец банка и работа департамента осуществляется в его же интересах.
— Ну, так считаешь ты, а он иного мнения.
— Не понимаю, — призналась Карла.
— Девочка моя, — улыбнулся он, — лучше не думай об этом. Понять образ мыслей дона Микеле не под силу никому.
— Даже тебе? — повеселела она. Почему-то Карле нравилось, когда он называл её девочкой. В такие моменты она даже верила его словам.
— Особенно мне.
После долгого поцелуя они неохотно расстались. Карла осталась в своем кабинете, а Изаак неспешно направился в кабинет начальства.
Синдона стоял у окна своего кабинета и разглядывал с высоты птичьего полета окрестности Манхеттена. Ицхак Сарваш вошел и покорно сел на свое привычное место около рабочего стола. На краю стояла пара бумажных журавликов из оригами, а значит, сегодня дон Микеле был в относительно хорошем настроении. Когда количество журавлей на столе вырастало в целую стаю, это значило только одно — хозяин банка на нервной почве пытается отвлечь себя от скорбных мыслей складыванием птиц из бумаги.
— Ну, что скажешь? — обратился к консультанту Синдона, подходя к своему креслу, — дела идут как никогда лучше. «Таймс» пишет обо мне восторженные статьи. Общественность называет «Человеком года», а цены на миланской бирже взлетают вверх…
— Да, и как всё хорошее, оно быстро заканчивается.
Синдона только махнул рукой:
— Всегда ты так, любишь омрачать часы триумфа.
— Дон Микеле, — снисходительно произнёс Сарваш, — вы же опытный человек, значит должны понимать, что прибыль и успех — вещи приходящие и так же быстро уходящие.
— Я и Роберто Кальви держим миланскую биржу на коротком поводке, — не без удовольствия произнёс Синдона, — всё под контролем и здесь и там.
— Долго собираетесь раскачивать цены на акции вверх-вниз? — ненавязчиво поинтересовался Сарваш.
— Сколько потребуется. Сейчас за доллар дают 825 лир. И я говорю тебе, это не предел. Бономи предлагает мне продать ей Генеральное общество недвижимости.
— Так продавайте.
— Чёрта с два. Что я, зря покупал те акции у Ватикана? Нет, эта компания нужна мне самому больше, чем Бономи.
Сарваш даже догадывался почему — через компанию очень удобно превращать деньги мафии в государственные облигации. Но вслух он только назидательно сказал:
— У биржи есть неприятная особенность — цены на ней не могут бесконечно расти.
— О, только не пугай меня. Я лучше тебя знаю о взлётах и обвалах.
— И, наверное, можете их точно предсказывать, — с легкими нотками издёвки произнёс Сарваш.
— Что-то ты сегодня слишком дерзкий.
— Я всегда такой по вторникам.
— Тогда скажи мне, — с лёгкостью в голосе предложил Синдона, — какие у нас перспективы на ближайшее будущее? Что, по-твоему, будет твориться на бирже? Выдай-ка мне прогноз, как ты можешь, быстро и метко. Давай.
Сарваш внимательно посмотрел на «Акулу», на его светящееся от предвкушения прибыли лицо и не смог отказать себе в удовольствии сказать:
— Я думаю, в ближайший месяц биржа принесет вам уйму сюрпризов. А меньше чем через год вы станете банкротом.
— Да неужели? — сникнув, тут же произнёс Синдона.
— Дон Микеле, взгляните правде в глаза, ни один ваш банк не выдержал бы и первой проверки самым бесталанным ревизором. Вы же не умеете прятать концы в воду, даже не стараетесь. Спекуляции на двадцать миллиардов долларов по всему миру не самое безопасное занятие.
— Это не спекуляции, а новаторство, в котором ты ничего не понимаешь.
Сарваш лишь ухмыльнулся:
— Да, наверное, я многого в этой жизни не понимаю, потому что все ваши начинания должны лопнуть, ведь у вас никогда не было тех самых двадцати миллиардов.
Синдона долго молчал, прежде чем каменным голосом произнести:
— Пошёл вон.
Сарваш с довольной улыбкой поднялся с места и направился к двери, когда услышал недовольное ворчание:
— И за что я только держу тебя. Другого бы уволил за такое хамство не задумываясь. Ты слишком много времени ошиваешься в экономическом департаменте. Это оттуда у тебя такой пессимизм, от этой Боффи?
— Хорошо, я учту критику, — пропустив последние слова мимо ушей, произнёс Сарваш. — Когда будет надвигаться новая Великая депрессия, я обязательно скажу вам, какие чудесные годы нас ожидают.
— Вон!
Сарваш не стал испытывать терпение начальства и удалился. Его не особенно волновал гнев Синдоны и возможное увольнение. Новую работу он всегда сумеет найти. Да, возможно из-за увольнения он не сможет завершить начатое, но теперь это не так уж и принципиально. Ведь роман с Карлой куда интереснее финансовой аналитики. Хотя бы потому, что она как-раз-таки считает иначе. Карла вообще всё предпочитает делать и говорить наперекор. Фантастическое упрямство. И в этом состоит её очарование. Слишком велик соблазн покорить упрямицу, сломить все барьеры, а после посмотреть, что из этого выйдет. Станет ли Карла послушной и робкой в его объятиях, или же природная дикость и непокорность в ней неистребимы?
Да, такие планы бродили в голове Сарваша в отношении Карлы. В конце концов, он слишком стар для банальной романтики и любовной идиллии. То, что называют простыми человеческими отношениями для него осталось пройденным этапом ещё лет двести назад. А Карлу все ещё беспокоит его кажущаяся молодость…
В одну из ночей, что Ицхак остался у неё, Карла сказала:
— Скоро я тебе наскучу, и ты уйдешь к какой-нибудь молодой практикантке. И оставишь меня, наконец, в покое…
— Раз ты заговорила об этом, значит тебе не всё равно, уйду я или нет, — заметил Сарваш и ехидно улыбнулся.
Судя по тому, как нервно Карла сжала простынь в руках, она была готова запустить в него подушкой, но отчаянно это желание подавляла.
— Что такое? — спросил он, — пять минут назад мы занимались любовью, а сейчас ты говоришь о расставании. Я тебя не понимаю.
— Всё правильно. Я не понимаю тебя, ты не понимаешь меня. Ты не хочешь со мной ни завтракать, ни ужинать. Я не хочу бывать с тобой на людях. Наши отношения бесперспективны и были таковыми с самого начала. Зачем мы тогда их продолжаем?
— Я — потому что люблю тебя.
— Брось…
— Не могу. Не в моих правилах расставаться с любимой и желанной женщиной, даже если она об этом просит.
— А если я изменю тебе? — Карла испытующе посмотрела на него. — Найду кого-нибудь помоложе тебя, например, студента экономического факультета.
— И что ты с ним будешь делать? — усмехнулся Ицхак. — Извини, но роль матери великовозрастного мальчика тебе не особо подходит.
И всё же Карла запустила в него подушкой. Ицхак отбил атаку и пошел в наступление. И Карла была не прочь ему покориться, как и всегда.
А на следующее утро случилось то, чего Сарваш так долго ждал — почти с первого дня, как поступил к Синдоне на службу — на миланской бирже произошёл обвал, акции резко подешевели, курс лиры упал.
На рабочем столе дона Микеле не было видно ничего кроме заполонивших его белых бумажных журавлей.
— Только что принесли распечатки с корсчета, — пробурчал Синдона, — У банка сорок миллионов убытка.
— И почему я не удивлен? — без тени сожаления заметил Сарваш. — Ах да, наверное, потому, что месяц назад я вас предупреждал…
— Хотя бы сейчас не надо давить на больное! — взбеленился Синдона и чуть не смял недоделанного журавлика, — я тебе плачу не за ёрничество, а за конкретные решения. Говори, что мне делать. Если так и дальше пойдет, в следующем месяце банк не сможет выплатить дивиденды акционерам. Нужно что-то экстренное и действенное.
— Дон Микеле, я ведь вам не раз говорил, те приемы бизнеса, что хороши в Италии, в Соединенных Штатах могут караться тюремным сроком.
— Вот только не надо меня сейчас пугать. Сколько лет я помогал семье Гамбино с легализацией их доходов, и ты прекрасно об этом знал. И никто другой мне и слова против не сказал, ни ФБР, ни прокурор Нью-Йорка. А теперь Гамбино отзывают свои капиталы из банка назад.
— Вот и прекрасно.
— Что прекрасного? Ты знаешь мою позицию. Я отношусь к мафии как к ещё одному экономическому предприятию. Мафия располагает немалыми деньгами, которые желает вкладывать в выгодный бизнес. Другой вопрос, как легализовать криминальный капитал. Этим занимаюсь я, и уже много лет. Мои доверители имеют право на охрану личных интересов и знают это. А если кто-то станет тянуть руки для проверки их счетов, то я объявлю это посягательством на свободу предпринимательства и ущемлением демократии.
— Какой нетривиальный взгляд на демократию, — съехидничал Сарваш.
— Да, — не понял его подколки Синдона, — потому что мафия это только малая часть того, что я могу…
— Ну, малой я бы её называть не стал. Между прочим, на её долю приходится 4 % ВВП Италии.
— Пусть так, но есть силы куда могущественнее и важнее. — Тут Синдона стал как никогда серьёзен. — Я давно хотел поговорить с тобой об этом. Ты чертовски талантлив. Есть люди, которым ты сможешь быть полезным. А они всегда готовы ответить благодарностью за помощь.
— Мне уже жутко, — рассмеялся Сарваш. — Дон Микеле, куда вы собираетесь меня втянуть?
— Не втянуть, а предложить присоединиться к одному древнему и могущественному братству…
Дальше Синдона заливался соловьем о вольных каменщиках, а Сарваш слушал его в пол-уха. В последний раз вступить в братство масонов ему предлагали лет двадцать пять назад. И на подобные предложения он всегда отвечал одинаково:
— Боюсь, что вынужден отказаться.
Синдона окинул его недоверчивым взглядом и произнёс:
— Лучше подумай и хорошенько всё взвесь.
— Будет вам, дон Микеле. Нам с вами сейчас сподручнее думать, как расхлебывать кашу, которую вы заварили…
— Послушай меня, парень, — начиная злиться, произнёс Синдона, — такое предложение поступает только раз в жизни… — на этой фразе Сарваш ехидно улыбнулся, а Синдона, не замечая этого, продолжал — … и только от твоего решения зависит, будет твоя жизнь и дальше успешной, или же нет. Ты не понимаешь, от чего отказываешься.
— Возможно, — пожал плечами Сарваш. — Зато представляю, что будет, если соглашусь. — И он ненавязчивым жестом провел большим пальцем правой руки по горлу. — К тому же, я никогда не носил галстука, он, знаете ли, всегда норовит угрожающе сдавить дыхание.
По глазам Синдоны было видно, что намёк Сарваша на масонский символ галстука-удавки он распознал и понял.
— Может лучше поговорим о другом? — предложил Сарваш.
Синдона с мрачным видом принялся вырезать из листа бумаги квадрат и тут же начал складывать его по диагонали:
— Я уже сказал, Гамбино забирают свои деньги, а это гарантированный дефицит ликвидности.
— Зато вы не будете виноваты в том, что деньги мафии сгорят в вашем же банке. И, как следствие, вы проживете ещё долгую жизнь.
— Может, перестанешь умничать? Где мне взять деньги? Лучше об этом мне скажи, иначе проблемы начнутся уже в Италии.
Сарваш не стал разуверять дона Микеле, что проблемы гарантированно будут, не зависимо от того найдёт он деньги или нет. Но зачем раньше времени расстраивать и без того мрачного «Акулу»?
— Национальный банк Вестминстера, — был ему краткий ответ.
— Лондонский банк? А что, можно попробовать. Клиринг?
Сарваш кивнул.
— Ладно. Хорошо. В общем, иди, это дело я улажу сам.
Сарваш ничего не сказал, только повиновался. Когда он покинул кабинет, Синдона должен был обнаружить на своем столе фигурку оригами, но совсем не ту, что складывал сам — бумажная лиса навалилась на бумажного журавля, перекусывая ему горло.
Сарваш понял, что Синдона клюнул на его уловку и попытается забрать деньги у Лондона. Но именно что попытается. Англичане не дадут ему это сделать, потому что вчера получили от одного доброжелателя важную информацию об истинном, а не прописанном в пресс-релизах положении Франклинского национального банка. Всё-таки хорошо, когда у тебя есть связи во многих европейских банках, и ты знаешь людей, с которыми можно поделиться удобной для тебя информацией.
Звезда Синдоны неумолимо близилась к закату. Англичане «неожиданно» отказались выдать деньги по клирингу — как следствие, акционеры Франклинского национального банка не получили выплат по дивидендам. В Милане оба банка Синдоны еле держались на плаву. По совету Сарваша он произвёл их слияние. Теперь у него был один крупный банк с гигантским убытком в двести миллиардов лир.
Пока дон Микеле отчаянно искал спасения в Италии и клянчил деньги у правительства, в Нью-Йорке Сарваш не забывал о своей второй профессии, ни одному из смертных не понятной. По сути, она совпадала с основной, правда, обслуживать Сарвашу приходилось интересы исключительно альваров.
Вот и в один из августовских дней в офис Франклинского национального банка персонально к Ицхаку Сарвашу пожаловала Лили Метц — миниатюрная брюнетка с карими глазами и доброжелательной, но слегка грустной улыбкой.
Сарваш знал о Лили не так уж и много. Юная альваресса, почти дитя по меркам его годов. Красива, обворожительна, мила. Кажется родом из Германии. Был у неё в тридцатые годы интересный брак, с тех пор замуж она выходит регулярно, и так же регулярно пополняет личный счёт очередным наследством от очередного почившего супруга. В том, что её мужчины умирали с завидной регулярностью, можно было заподозрить коварный план в духе Борджиа. Но Сарваш вглядывался в её милой личико с правильными чертами и не мог разглядеть в Лили Метц злодейку. Уж скорее она пьёт кровь своих мужей, это было бы куда реалистичнее. Не многие альвары практикуют и даже понимают такие смешанные на крови и сексе отношения. Сарваш, например, не понимал.
— Я знаю, — опустив глаза, заговорила Лили, когда они остались наедине в переговорной комнате — вам, наверное, не совсем приятно моё присутствие здесь.
— Отчего же? — поинтересовался Сарваш. — Вроде бы мы с вами не в ссоре.
— Просто… Вы уже, наверное, слышали, кто был мои первым мужем.
Сарваш пожал плечами.
— Слышал, но без особых подробностей.
— А я слышала, что случилось с вами в войну…
— Ох, вы об этом… Лили, — Сарваш улыбнулся, чтобы ободрить совсем приунывшую женщину, — только не драматизируйте. В ту войну с половиной европейцев случались вещи похуже моих. Мне, правда, не на что жаловаться.
— И всё же, как должно быть это горько… вспоминать об этом.
— Но, я так понимаю, Лили, не ваш муж был комендантом Берген-Белзена.
— Нет, он всю войну прослужил в Берлине, в Имперской Канцелярии.
На последних словах она совсем сникла.
— Лили, что бы там не сделал ваш муж, вряд ли лично вы смогли приложить к этому вашу изящную ручку.
— И всё же… концлагерь… такое страшное место… Но ведь в Берлине никто об этом не слышал. — Она подняла на него ясные глаза, и с пылом произнесла. — Поверьте, я ничего не знала, никогда не слышала о концентрационных лагерях.
— Признаюсь и я до переезда в Берген-Белзен тоже ничего о них не знал. Только, пожалуйста, не смотрите на меня с сочувствием. Пребывание там стало для меня чем-то вроде приключения. Но лишь потому, что я альвар. Мои друзья по лагерю вернулись на свободу живыми и здоровыми, а вот Анна Франк умерла в одном из соседних бараков. Поверьте, среди персонала лагеря были добрые и отзывчивые люди. А что сталось с ними после войны, не хочу и думать. Уж если на то пошло, я не виню в своей неволе никого из немецких граждан. Единственные люди, кто перешёл мне тогда дорогу, это правительство Салаши, которое покусилось на завод, которым я тогда владел, и посол Валленберг, что отказался брать взятку за моё освобождение.
— Разве Валленберг не спасал евреев? — пораженно вопросила Лили.
— Так ведь не бескорыстно. Красная Армия арестовала его с немалым количеством золота, которое он собирался вывезти из Венгрии. Помнится, порой люди отдавали ему последнее, лишь бы бежать за границу. Так что не верьте сказке о благородном дипломате, её сочинили его идеологические вдохновители. Меня же они не жаловали и назвали отсохшей ветвью. Собственно, поэтому я и поехал не в Штаты, а в Берген-Белзен… Но хватит об этом, все закончилось двадцать девять лет назад. Я об этом давно не вспоминаю, и вы постарайтесь не думать о былом.
Кажется, женщина приняла его совет, и взгляд её заметно потеплел.
— Лучше скажите, с чем вы пришли ко мне? Желаете открыть счёт или доверить мне управление вашими активами?
— Я хочу то, что вы делаете всем.
Сарваш согласно кивнул. Все альвары, что обращались к нему, просили одного — сделать так, чтобы их банковские счета не были привязаны к имени в их текущем паспорте. Ведь вечноживущие в силу неувядающей внешности имеют обыкновение менять имена и места жительство по пять-десять раз в столетие. Но банковская система простых смертных не настолько гибка, чтобы выдавать по первому запросы деньги их истинному владельцу, особенно если официально он мертв. В былые века Сарваш сам часто сталкивался с этой проблемой и профессиональные навыки подсказали выход — создать запутанную систему счетов, в которой не найти ни конца, ни начала, какую можно сплести только зная банковское дело изнутри. Со временем об этом его навыке узнало всё сообщество вечноживущих, и среди них нашлось немало людей, озабоченных сохранностью нажитого веками состояния. Так Ицхак Сарваш стал банкиром альваров.
Система была отлажена. Стоило вкладчику только связаться с Сарвашем и сказать ему свое нынешнее официальное имя и место, где ему удобнее получить деньги, как на следующие сутки появлялся соответствующий счёт в соответствующем банке на новое имя владельца.
Сарвашу давно советовали создать свой банк и не мучиться с постоянным открытием и закрытием счетов в многочисленных банках и их филиалах. Но он остерегался подобного новаторства. Лучше эксплуатировать существующую всеохватывающую систему, чем пытаться создать свою с нуля. Он ведь прекрасно знал, что не так уж много денег несут ему вечноживущие братья и сёстры. Да, кто-то как Лили коллекционирует наследство, кто-то складывает доходы от многочисленных успешных предприятий, а кто-то просит открыть счёт на ничтожно невеликую сумму, на всякий случай, на чёрный день.
В этой альварской банковской системе не было письменных договоров и выписок со счетов. Но на то и дана альварам абсолютная память, чтобы клиент и банкир прекрасно помнили какая сумма, когда и куда была отправлена. Никакого обмана, только гарантированное абсолютной памятью доверие.
— В какой стране вы предпочтете открыть первоначальный счёт? — спросил Сарваш Лили.
— Даже не знаю… — задумалась она.
— Хорошо, тогда, может, выберете континент?
— Ну… Я подумывала об Америке. Может даже Соединенные Штаты. Или где-нибудь в Парагвае или Аргентине. А может, вы откроете мой счёт прямо в этом банке?
Сарваш не сдержал улыбки:
— Нет, Лили. То, что я здесь работаю, ещё не означает, что я посоветую вам хранить деньги именно в этом банке.
— Да? А почему?
Что ей сказать? Что скоро банк лопнет и вкладчики лишатся своих накоплений?
— Лучше я подберу вам более выгодный процент в другом месте.
И Сарваш принялся объяснять, как будет прятать её деньги со счёта на счёт, лишь бы он не был привязан к её имени и приносил стабильный доход, потом проинструктировал, как через сеть телефонных операторов связаться с ним в любое время дня и ночи из любой точки планеты. Когда детали были обговорены и переговоры подошли к концу, на прекрасном лице Лили вновь появилась грусть:
— Я хотела спросить вас… вернее, я спрашиваю об этом всех вечноживущих, кого встречаю. Я разыскиваю одну из нас… Это девушка… женщина, на вид ей двадцать лет, она выше меня ростом, у неё светлые вьющиеся волосы, серые глаза, тонкие губы, узкий нос. Её зовет Сандра… Александра. В последний раз я видела её в 1936 году в Мюнхене, и больше мы не встречались. После войны я только и делаю, что ищу её, но всё тщетно. Её дом разрушили во время бомбежки, все архивы, где могли быть указания, куда она уехала, сгорели. Я просто в отчаянии, не знаю, что с ней случилось в войну…
— Раз она альваресса, то точно не погибла.
— Я понимаю, но всё же… Если вы увидите её, прошу вас, дайте мне знать. Я так перед ней виновата…
По виду Лили было и без слов понятно, что за этой просьбой стоит, по меньшей мере, какая-то трагедия.
— Простите за любопытство, — мягко произнёс Сарваш, — но что вас с ней связывает?
— Она моя сестра. Сестра-близнец.
Сарваш не стал скрывать удивления.
— Судя по описанию, она, скорее, ваш антипод, чем близнец.
— Да, наверное, вы правы, — согласилась Лили и тут же пустилась в пространные рассуждения. — В детстве всё было куда проще, а во взрослой жизни мы не смогли найти общего языка. Но я хочу всё исправить, лишь бы она нашлась и не отказалась, как тогда, говорить со мной.
Сарваш не стал спрашивать, что случилось «тогда», и что такого могло произойти между сёстрами, что они не виделись уже тридцать восемь лет. Что такое жить с братом или сестрой Сарваш не знал — все они умирали в младенчестве, и он стал последним ребенком, которого смогла выносить мать.
— Я знаю только одну пару близнецов из числа вечноживущих, что обитают на поверхности, — как бы невзначай заметил он.
— Правда? — очнувшись от меланхолии, произнесла Лили. — И кто они?
— Брат и сестра Мурсиа. Хоть они и разного пола, но внешне довольно похожи друг на друга. Насколько я слышал, они крайне редко видятся друг с другом, и всё из-за, так сказать, духовных устремлений. Но также я слышал, что расстояние не мешает им оставаться самыми близкими людьми. Наверное, это большое счастье идти по жизни сквозь века с единственным родным человеком, с кем смерть не разлучит вас никогда.
Лили только обречённо кивнула:
— А вот я не разглядела своё счастье, пока не потеряла.
— Не надо расстраиваться. Земля круглая, а время бесконечно. Вы обязательно встретите сестру. И если я первым увижу её, то обязательно сообщу, что вы её ищете.
На этом Сарваш проводил Лили до выхода, и ещё раз напутствовал не горевать и верить в лучшее. Это было удивительно, но до этого дня никто из вечноживущих не обращался к нему с личной просьбой о помощи. Видимо Лили в виду своей юности ещё не знала, что Вечного Финансиста принято считать бесчувственным дельцом, не ценящем ничего кроме денег, раз всю сознательную жизнь он ошивается в банках и торговых предприятиях. Видимо, вывод, что ему просто нравится его профессия, а не деньги, никому в голову не приходил.
Но Сарвашу было интересно другое, о чём он не дерзнул спросить Лили. Как известно близнецы Мурсиа переродились только потому, что кто-то внизу решил, что сообществу вечноживущих необходим грамотный монах-переписчик Матео, а Манола стала лишь довеском к их близнецовому единству. Так вот теперь Сарвашу было крайне любопытно, почему сестры Метц стали альварессами — из-за красоты и обаяния Лили или же из-за каких-то невероятных качеств пропавшей Сандры-Александры.
Его мысли прервал холодный приказ:
— Зайди ко мне.
Одна ёмкая фраза и только спина быстро шагающей Карлы впереди. Сарваш выждал минуту и отправился следом. В кабинете его ждал вопрос в лоб:
— И кто эта знойная брюнетка?
Сарваш невольно расплылся в улыбке:
— Как же мне нравится, когда ты ревнуешь. В такие моменты мне сложно удержаться, чтобы не поцеловать тебя.
Карла его слова восприняла без восторга. Улыбаться сегодня ей явно не хотелось.
— И что же между вами такое произошло, раз ты её так откровенно утешал?
— Не между нами. У неё проблемы с сестрой.
— Да ты никак стал семейным психологом?
Ицхак приблизился к Карле и попытался обнять её за плечи, но она отстранилась:
— Что же в утешение ты не стал обнимать её?
— С того, что меня не интересуют кареглазые брюнетки.
— Да? — изобразила удивление Карла. — С чего бы это?
— С того, что перевидал их за всю жизнь слишком много.
— Глаз замылился, да? — с издевкой кинула Карла.
— Можно и так сказать.
И всё же он обнял её. Карла склонила голову ему на плечо, но тут же одернула и отстранилась.
— Я о другом собиралась с тобой говорить. У банка серьёзные проблемы.
— И уже давно, — согласился Сарваш.
— И всё из-за твоего дона Микеле, а может и из-за твоих ему советов.
В отличие от ревности, такое заявление действительно задевало за живое.
— Карла, скажи прямо, ты считаешь меня аферистом?
— Что? — заморгала она. — Я просто сказала, что из-за управления Синдоны с твоим, между прочим, участием, дела банка теперь обстоят хуже некуда. Правительство открыло нам неограниченный доступ к федеральным фондам. Нам готовы дать, сколько попросим, лишь бы не случилось второй Великой депрессии.
— Два миллиарда долларов, как я слышал.
— Да, — раздраженно кинула Карла. — Мне интересно знать, куда Синдона дел те два миллиарда, что были в банке ранее?
Сарваш лишь развёл руками:
— Кто же его знает? Дон Микеле никогда не посвящал меня в свои гениальные комбинации.
— Что-то с трудом верится.
Сарваш вновь сменил привычную улыбку на серьёзную мину:
— Карла, если ты ещё не поняла, мне не нравится, когда меня обвиняют в финансовых преступлениях. И не потому, что за подобные вещи дают срок, а потому, что такие игры против моих принципов.
— Хорошо, — согласилась она, — допустим. Как же ты, такой честный и принципиальный, допустил, чтобы твой драгоценный работодатель разорил девятнадцатый банк страны?
— Лучше спроси об этом власти, потому как законы США запрещают владеть американским банком человеку, у которого есть финансовые интересы в другом государстве. А у Синдоны таких интересов хоть отбавляй — в Италии, Швейцарии, Западной Германии, да где их только нет. А ещё спроси правление этого банка, все двенадцать человек, как долго они закрывали глаза на его махинации с фондами, и сколько стоила их сговорчивость.
После краткого молчания она только тихо произнесла:
— Даже так?
— Карла, — он заглянул в её грустные и растерянные глаза, и попытался объяснить, — скоро банк лопнет, и правительство ему уже ничем не поможет. А все деньги, которые оно будет вливать, утекут в другие дутые предприятия Синдоны по всей Европе и ещё в ручонки правления банка. Финал известен, осталось его только дождаться.
— Не верю, — мотнула головой Карла, — не может всё кончиться именно так.
— Карла, я проработал с Синдоной пять лет и знаю его излюбленные приёмы. Все его несметное состояние всегда было таковым только на бумаге. Он спекулянт, игрок на бирже. Он только и делает, что проводит финансовые операции под вымышленными и чужими именами, подписывает слияние-разъединение компаний, которые реально ничего ему не приносят. Дон Микеле руководствуется оригинальным принципом — чтобы ограбить банк, он его вначале покупает. Он мошенник, он выкачал всё, что мог из Франклинского национального банка, и больше банк ему не интересен.
Карла устало опустилась в кресло.
— Я проработала здесь двадцать один год, — только и сказала она, — почти половина моей жизни связана с этим банком, и ты так спокойно говоришь, что он прогорел и ничего уже не исправить?
— Не расстраивайся, найдешь другую работу.
Карла подняла голову и посмотрела на Сарваша с презрением:
— Что ты понимаешь? Вот так просто всё забыть и начать жизнь с начала? Мне сорок пять лет, мне пора ждать конца, а не начала.
— Только без трагедий… — мягко произнёс Сарваш, но Карлу это только взбесило.
— Без трагедий?! — вскочила она с места и, размахивая руками, продолжала выкрикивать. — Это ты можешь без трагедий и нервотрепки переехать куда захочешь, устроиться на работу куда угодно и жить припеваючи! Потому что ты молод. А я уже старуха. А старуха никому не нужна.
— Мне нужна.
Это признание заставило её на миг замолчать. И всё же Карла не могла не ответить, но уже тихо, словно боясь собственных слов:
— Ты же годишься мне в сыновья. Ты не можешь любить старуху!
— А может я и сам старик, Карла. Ты об этом никогда не задумывалась?
— Что за чушь… — отмахнулась она.
И Сарваш понял, Карла не и тех женщин, кому присуща интуиция и тому подобные способности чувствовать других людей. Его подлинную сущность она, видимо, так и не ощутила, не захотела разглядеть за телесной оболочкой вечного юноши древнего старика.
— Октябрь, — кинул он, направляясь к выходу.
— Что это значит?
— Всё закончится в октябре, числа пятого-десятого. Если хочешь, можешь начинать готовиться.
С этими словами он покинул её и отправился в юридический отдел. Получив от секретаря пакет документов, который отдавал на хранение пару месяцев назад, Сарваш положил его в дипломат и отправился на обеденный перерыв.
Да, он воспользовался самым наглым и беззастенчивым образом своим служебным положением, когда скопировал множество интересных документов, которых дон Микеле не хотел бы увидеть опубликованными, или, например, лежащими на столе у прокурора.
Но всему своё время, и Сарваш направился в Чайна-таун, к магазину, который исправно посещал последние лет восемьдесят. У входа на ступеньках сидел седой старик, он обратил внимания на Сарваша, когда тот прошел мимо, но даже не посмотрел в его сторону, когда тот присел рядом. Старик поглядывал на улицу, на снующих туда-сюда туристов и горожан. Молчание длилось слишком долго, прежде чем старик произнёс по-китайски:
— Ты приходил сюда, когда моя голова ещё не была бела. Ты приходил сюда, когда морщины ещё не покрыли моё лицо. Ты приходил сюда, когда я был молод, ты приходил к моему отцу, когда я был юн, ты приходил к моему деду, когда я был мал. И за все эти годы ничто не изменилось в твоем облике. Ты так же молод, как и семьдесят четыре года назад, когда я впервые увидел тебя.
— Ты прав, — согласился Сарваш, — я видел тебя ещё ребенком, когда твой дед открыл этот магазин.
— Он предупреждал меня, что однажды ты придешь ко мне и попросишь об услуге, и я не посмею тебе отказать, какой бы дикой она не была. Так с чем ты ко мне пришёл?
Сарваш открыл дипломат и разорвал пакет. В нём было несколько конвертов и листы незапечатанных документов.
— Ничего особенного, — произнёс Сарваш, — вот инструкция, я хочу, чтобы ты следовал ей, и отправил письма в указанный срок, ни днём раньше, ни днем позже. Этот конверт оставь у себя на хранение. Может я вернусь за ним, а может, и нет. Но ты ведь понимаешь, возможно, его придется оставить на хранение твоим внукам. — Сарваш передал письма старику, а бумаги придержал. — А это я пока оставлю себе, — и кинул их обратно в дипломат.
— Я исполню свой долг, — произнёс старик, — ведь так велел мне мой дед. Но я хочу спросить тебя.
— Если о письмах, то они ничем не угрожают ни тебе, ни твоей семье.
— Я верю. Но мой вопрос о другом.
— Хорошо, говори, я слушаю тебя.
— В чём источник твоей вечной юности?
Это был самый неудобный вопрос, какой альвар только и мог услышать от смертного. Но Сарваш знал, куда и к кому идёт, знал, что владелец магазина признает его, он даже был уверен, что дед рассказывал ему предание, что бессмертный юноша является всем поколениям их семьи ещё с тех пор, когда они жили в Китае полтора столетия назад.
Альвары всегда трепетно относились к секрету и цене своего бессмертия. И Сарваш не спешил открывать все карты перед далеким потомком своего почившего друга. Он рассудил иначе:
— Я расскажу тебе, если хочешь. Но, — предупредил Сарваш, — эта история будет походить на сказку.
— Ничего. Хоть я и стар, но люблю истории.
— Хорошо, тогда слушай. Я был молод и безрассуден, когда покинул родной город Буду вместе с отцом и отправился в дальнее путешествие на восток. Мой отец был купцом, но не из тех, что предпочитали возить ходовые товары морем, по безопасным и дешёвым маршрутам. Не раз, рискуя жизнью и состоянием, он водил караваны до Нанкина и обратно, и об этом узнал один старый визирь. Он слышал, что в далекой стране Кам живёт много учёных людей и у них есть библиотеки с множеством свитков и рукописей о любой науке. Их он и просил купить и привезти, и мой отец принял этот заказ. Наш путь был долог и опасен, он протянулся через весь континент, от турецких городов к персидским, меж высоких гор и через бурные реки. Когда мы достигли восточных пределов Туркестана, перед нами лежала бескрайняя пустыня на севере и непроходимые горы на юге. Долгие дни провожатые вели нас по одним им известным тропам. То была мертвая земля, где не растёт и травинка, не течет и ручеёк. Там нет зверей и людей, и ни единого звука не раздается вокруг. Эту пустошь называли землей, откуда нет возврата. Гнетущая тишина преследовала нас неделю, прежде чем в небе провожатые заметили трёх птиц. Они кружили над нашим небольшим караваном много дней, словно преследовали. Провожатые всё время смотрели ввысь и перешептывались меж собой. И тогда мой отец попросил объяснить, что их так взволновало. Самый старший сказал: «Это посланцы Владычицы Запада». Отец удивился: «Разве может быть у этих безжизненных земель правитель?». Провожатый указал на юг: «Там на вершине Лунных гор на берегу Яшмового озера стоит Нефритовый дворец Владычицы Запада, а возле него раскинулся персиковый сад». «Как же попасть туда?» — заинтересовался отец, но ему ответили: «Смертным нет туда дороги. Только мудрецы, вкусившие персик из сада Владычицы и познавшие вечную жизнь могут войти туда». Отец понял, что нет в горах никакого царства, а услышал он лишь сказку суеверных язычников. Но провожатый не отставал: «Посмотри вверх, там три птицы и все с синими крылами. Они высматривают добычу для Владычицы Запада. Мы все стары, чтобы предстать пред ней. Только твой сын молод, и если он вернётся в эти земли вновь, Владычица заберёт его в свой дворец». Ничего отец не ответил провожатым, только сказал мне, чтоб не слушал об идолах, ибо это против веры наших предков. Так прошёл наш караван меж гор и пустыни и повернул на юг в страну Кам, где снега покрывают горы, а горы уходят за облака. Оказалось, в этой стране нет ни одного ламы, только колдуны, что гадают людям и приносят жертвы демонам. Пять дней мы, ужасаясь, ходили по городу в поисках учёных мужей. Один из них согласился продать свитки о снадобьях и врачевании и словарь персидского, чтоб можно было прочесть эти трактаты. Он запросил не слишком высокую цену, но настоял, чтобы взамен я и отец пришли в их колдовской храм, где нам покажут другие книги, о мироописании и гадании по звездам, и скажут, как их можно купить. Отец знал, что визирь искушен в астрономии и в его доме есть обсерватория, и потому не возразил камскому ученому, не сказал, что против нашей веры бывать в языческих святилищах. Уже зашло солнце, как нас с отцом привели в храм. Его убранство заставляло трепетать: стены покрывали шелка с росписью, а нарисованы на них были многорукие идолы и многоголовые демоны. Посреди комнаты стоял истукан выше человеческого роста, а вокруг него толпились люди в масках чудовищ. Они стучали в барабаны и распевали заклинания, так протяжно и тоскливо, что хотелось бежать прочь. Их языческая служба закончилась, и учёный принялся показывать нам обещанные книги. Он сказал, что списки с этих книг есть у гадателя в соседней деревне, до которой идти два дня, и если предложить ему хорошую цену, он может и продать их. Поблагодарив за совет, мы удалились, а на следующее утро пустились в путь. Тот гадатель мало что понимал в деньгах и запросил за книги непомерно большую цену. Отец сторговался с ним за полцены, и гадатель сказал: «К чему тебе эти книги, ведь твоему сыну суждено уйти в Олмо Лунгринг, святилище мудрости, хранилище тайных учений». «Что это? — спросил я, — никогда не слышал об этой земле». И он рассказал: «Эта сокровенная земля и далеко и близко, она доступна лишь достойным. Её разделяют четыре области, по ним текут реки, моря и озера, а в центре стоит священная нерушимая гора с девятью ступенями с хрустальной пирамидой на вершине. В этой чудесной стране есть двенадцать городов, в них стоит множество храмов и дворцов, парков и рощ. Девять дней нужно идти к ней через тьму к свету, а достигнув, надо открыть глаза и увидеть её величие, ибо не всякому это дано». Ничего не сказал мой отец на это языческое пророчество, лишь уплатил золотом, забрал книги, и хотел было уйти, как во дворе около дома послышался шум. Это люди пришли к колдуну и просили его выйти, помочь им исполнить обряд. Втроём мы покинули дом, но я и отец оторопели от увиденного, ведь посреди двора лежал мертвец. Это родственники принести тело колдуну, дабы тот прочёл над ним погребальные заклинания. Мы хотели было тут же уйти прочь, но родственники не дали и удержали нас, ведь чем больше людей проводят покойного, тем легче, по их разумению, ему будет в посмертной жизни. Но вера моих предков остерегает приближаться к мёртвому телу, ибо оно оскверняет нечистотой. Отец, скрепя сердце повелел остаться, ибо опасно обижать язычников в их же деревне. И мы остались. Колдун сел около безжизненного тела, но ни слова не слетело с его уст. И тут покойник зашевелился, поднялся на ноги и резкими движениями, словно кто-то незримый дергал его конечности за нитки, принялся ходить по двору. Помню как меня обуял страх от тех страшных нечеловеческих шагов, от того обмякшего неживого лица. Трижды мертвец обошел двор и снова лёг на место. Обряд закончился, родственники спеленали тело в саван и унесли. Колдун сказал мне на прощанье: «Не бойся. С тобой не случится подобного. Ты не умрешь и не станешь трупом. Но ты уйдешь в Олмо Лунгринг и родня посчитает тебя покойником. Вот и не возвращайся к ним живым мертвецом». Те слова ещё больше смутили меня, а отец и вовсе обиделся, но говорить ничего не стал. В этот же день мы пустились с караваном в обратный путь. Тогда-то и завладела моим сердцем странная тоска. Слышал я от своей матери, что дед мой тоже был купцом родом из Кайфэна, что лежит к востоку от тех мест, где мы шли. Я спросил отца, можем ли мы задержаться и пойти до того города, посмотреть на него и на людей, ведь там веками живут наши единоверцы. Но отец ответил, что нехорошо задерживать товар для визиря, а мой дед хоть и не был язычником, но по нашим законам жить не смог и потому оставил семью и мою новорожденную мать и сбежал из Буды в Кайфэн. И понял я, что не увижу места, где жил мой дед, не узнаю, почему родной город он предпочёл семье. Мы вновь вступили на землю меж мертвой пустыней и голыми хребтами и в первый же день попали в песчаную бурю. Свист ветра походил на вой демонов, песок забивал нос и уши, резал кожу. Буря словно подхватила меня и унесла прочь от каравана, и сквозь ветер я слышал, как отец отчаянно зовёт меня. Настала ночь и всё стихло, но перед собой я не увидел пустыни, залитой лунным светом. Под ногами я ощутил земную твердь, но не песок, а руками нащупал скалы и понял, что попал в горы. Я долго бродил в чёрной темноте, прежде чем услышал голос молодой женщины: «Иди ко мне, юноша, я долго ждала твоего возвращения». Тот голос был молод и певуч. Я протянул руку вперёд, и холодные ладони обхватили ее. «Ты болен или голоден?» — тут же спросила незримая мне женщина. Я ответил, что ни то и ни другое, и она снова спросила: «Из тех ли ты, кто вытягивает жилы?». Я понял, что она говорит о запрете моей веры есть мясо животного, если оно не обескровлено, и я ответил, что она не ошиблась, я действительно не ел мясо уже много месяцев, потому как в походе нет возможности приготовить мясо по всем правилам и не нарушить запрет. «Хочешь ли ты моей любви, юноша?». Меня смутил этот вопрос, но я сказал: «Прости меня, что отвечаю отказом, но не от того, что не вижу твоего лика, а потому что ждёт меня в родном городе невеста». И она рассмеялась, так весело, что эхо зазвенело в горах: «А знаешь ли ты кто я?». «Прости, но нет, я чужак в этих землях». «А хочешь ли ты видеть меня?» — спросила она — «Хочешь ли узреть мое царство?». И я ответил: «Если пожелаешь, я буду твоим гостем». И как только я произнёс эти слова, тьму пронзил белый свет, и ничего не было видно в нём: ни земли, ни неба, ни один звук не пронзал тишину, и не мог я пошевелить и пальцем. Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем белая пелена сгинула и вновь вернулась тьма. Впереди я видел огонёк и пошел на него. То была свеча, одиноко стоящая на высоком камне посреди пещеры. Около нее поодаль сидела женщина. В тусклом свете я видел лишь край её зеленого платья, лицо её и руки были скрыты чадрой. «Не бойся, подойди ближе, — произнесла она, — теперь никто и ничто не сможет навредить тебе. Ты мой гость, а я твоя госпожа». «Могу ли я узнать твое имя?» — осторожно спросил я. Она с грустью ответила — «Уже давно меня зовут Владычицей Запада, что я и позабыла свое истинное имя. Обо мне говорят, что одним я дарую вечную жизнь, а на других насылаю болезни и смерть. Многие приходили ко мне и просили дать им вкусить от источника вечной юности, и я предавала их смерти, ибо тот, кто знает свои желания не достоин их исполнения. Если б ты пожелал мой любви, я бы испила все твои жизненные соки до капли. Но ты отказался и всё равно пожелал войти в мое царство. Вот и смотри, каково оно, тебе нравится?». Её слова смутили меня и даже напугали: «Разве пещера, где не бывает дневного света, может стать обителью Владычицы Запада? Я слышал, что ты живешь во дворце, а на берегу озера цветёт персиковый сад. Где же он?». «Всё это было, но слишком давно. Тополиные рощи и пшеничные поля давно засыпали пески, персиковый сад иссох, а дворец порушен суровыми ветрами. Моё земное царство похищено пустыней, и потому мне осталось место лишь здесь, под земной твердью». «Разве мы под землей?» — удивился я — разве не в горах?». «Под горами в моей новой обители, — ответила она. — Как ты думаешь, сколько времени ты уже здесь?». «Наверное, четыре часа» — ответил я. «Четыре недели» — прозвучал её грозный ответ. — Теперь ход времени навсегда изменился для тебя. Теперь ты не умрёшь и не постареешь, тебе не будет известна усталость и голод. Я одарила тебя только потому, что ты непохож на тех, что живут наверху теперь, а похож на мой погибший народ, хоть ты не светел кожей и волосы твои черны. Не ты пришёл ко мне, но я сама привела тебя. Ты не просил дара вечной жизни, и потому я дала его тебе». И тут она откинула чадру. Рука её была бела, какой не может быть ни у живого, ни у мертвого создания. Владычица Запада скинула покров, и я увидел её лицо прекрасное и отвратительное. Оно был бело, как и её рука, его красивые черты оттенял лишь отблеск больших красных глаз. Её седые волосы скалывала острая спица, а платье из изысканного шелка местами истлело. «Вижу, не такой ты ожидал меня увидеть. Все сказки — ложь, все обещания знаний и бессмертия лишь полуправда. Я отпущу тебя, если ты захочешь, но тебе предстоит идти через всю пустыню. Не бойся её, ведь смерть никогда не придёт к тебе. Но когда настанет время, ты должен вернуться ко мне, иначе срок твой покажется каторгой и безумие поглотит тебя. Так что ты скажешь, хочешь уйти и скитаться по земле или останешься здесь внизу и не никогда не узнаешь печали?». Я захотел уйти, и Владычица Запада прогнала меня из своего подземного царства. Когда я вышел из пещеры, был день, солнце резало глаза, а с неба падал белый снег. И тут я понял, что если мой отец не сгинул в буре, то, наверное, он уже на полпути домой, а я стою один в пустыне, а впереди тянутся бесконечной чередой высокие дюны. Долгое время я скитался по пескам не чувствуя холода и жажды. Я успел многое увидеть: и руины древних городов, и озеро, которой пропадает в одном месте и появляется в другом за одну ночь. Я увидел, что сталось с некогда великим царством Владычицы Запада, и понял всю глубину её печали: это тяжкая судьба жить вечно и видеть как привычное и дорогое сердцу вынужденно погибать. То путешествие случилось со мной триста восемь лет назад, и я до сих пор не рассказывал эту историю никому кроме тебя.
По улице Чайна-таун проходили люди, а Сарваш и старый китаец всё сидели на ступеньках магазина и молчали.
— Я слушал тебя внимательно — наконец произнёс старик, — и многое понял. Ты прошел пустыню Такла-Макан, был в горах Кунь-Луня, видел тибетских магов бон и их погребальный обряд рланга, слышал предание о Шамбале и побывал в обители богини Си Ван Му. Но ты так и не сказал о золотом эликсире, что подарил тебе вечную жизнь тогда, и что есть небесная роса, которой ты питаешь своё тело теперь.
Сарваш озорно улыбнулся:
— Я видел в твоем магазине статуэтки Владычицы Запада. Из того, что продаешь ты, и что видел я, сходится только зелёное платье и заколка в волосах. Владычица правильно предостерегала меня не верить мифам. Вот и ты не верь. Нет никакого эликсира и небесной росы тоже нет. Она до омерзения земная.
Старик лишь покачал головой.
— Но ты стал мудрецом, разве этого мало?
Сарваш лишь устало улыбнулся:
— Возможно, я становлюсь им, но лишь год от года. Только время, а не подземная Олмо Лунгринг дала мне знания. Знай я тогда, что значит на самом деле дар Владычицы Запада, я никогда не приблизился бы к Кунь-Луню.
— То тогда, — закивал старик, — а сейчас, зная всё наперед, захотел бы ты изменить свою судьбу?
Сарваш ничего не ответил, только загадочно улыбнулся. Теперь, может, и нет. А тогда он был молод и пуглив. Он ведь не рассказал старом китайцу, что в пещере Владычицы были и смертные люди, и что своей заколкой она вспарывала им кожу, чтобы пить их кровь, ту самую росу, как говорили о ней даосы.
— А что же дальше, — спросил старик, — ты нашёл дорогу домой?
— Да, не скоро, но нашёл.
— А невеста, дождалась ли она тебя?
— Нет, — пожал плечами Сарваш. — Больше года прошло, как я вернулся. Все считали, что я погиб в пустыне, а её выдали за другого.
— Но ты увидел Кайфэн?
— Да, но только через тридцать лет, когда смог добраться до тех краев.
— И как? Понял ли, почему твой дед вернулся туда?
— Понял. На его месте я бы тоже сбежал из Буды. Впрочем, именно это я и сделал.
На этом они и расстались. Сарваш был спокоен, что старик исполнит его поручение, а если и разболтает своей родне секрет вечной молодости Сарваша, то вряд ли кто-то воспримет этот рассказ всерьёз — не те нынче времена.
Через неделю в Нью-Йорк вернулся Синдона. Больше бумажных журавликов он не собирал, только ходил по кабинету, не находя себе места.
— Ездил в Белый Дом, просил поддержки у администрации Никсона, — монотонно говорил Синдона, словно зачитывал отчёт о проделанных действия. — Я предложил им миллион долларов для президентской компании. Они отказались.
— Разумеется, отказались, — произнёс Сарваш. — Подобные вещи противоречат закону.
Синдона скривился:
— Я тебя умоляю… Проще вести дела с единоличными диктаторами вроде Сомосы, чем с демократически избранными правительствами. У них слишком много комитетов и контролирующих органов, да ещё они всё время норовят воззвать к честности — хуже для банковского дела и не придумаешь. Между прочим, Банк Рима даёт мне 128 миллионов долларов, — произнёс «Акула» и добавил. — И этого мало.
Сарваш молчал и выжидающе смотрел на Синдону, а того потянуло на откровения.
— Добрые люди сказали, что министерство финансов уже потирает руки и готовит ликвидаторов для моего банка в Милане.
— Ну, это ведь такая малость.
— Что ты имеешь в виду? — удивился его дерзости Синдона.
Сарваш пожал плечами и улыбнулся со словами:
— Хотя бы то, что вам могут припомнить вывод валюты за пределы Италии, а это финансовое преступление.
— Что за морализаторство? — фыркнул Синдона. — Знаешь, Изаак, тебе никогда не стать настоящим банкиром только потому, что у тебя есть принципы. А ещё тебе невдомёк, как пользоваться надежным оружием — оружием шантажа.
Сарваша это признание немало развеселило. Это он не банкир? Это он не умеет шантажировать? Видимо Синдона разбирается в людях ещё хуже Карлы.
— А у вас, значит, есть рычаги давления на министерство финансов Италии?
— Есть, — не без гордости признался Синдона, — они бы были и у тебя, не будь ты так глуп и упрям, когда отказывался присоединиться к братству достойных людей.
— Я привык рассчитывать только на свои силы.
— Вот и плохо. Так ты мало чего добьешься в профессии.
Сарваш лишь покачал головой:
— Я не временщик, дон Микеле, и собираюсь прожить долгую жизнь и потому имею полезную привычку загадывать на несколько десятилетий вперед.
— Ещё скажи, что собираешься жить вечно, — усмехнулся «Акула».
— А ещё я не выжимаю из банков все соки без остатка.
Синдона злобно посмотрел на Сарваша:
— Что ты понимаешь? Я тебе плачу не за оскорбления, сукин ты сын, а за то, чтобы ты дал мне дельный совет.
— Попробуйте купить швейцарский паспорт, — сострил Сарваш, — Будет где укрыться от итальянских следователей.
Но Синдона воспринял его слова всерьёз и буквально.
— Да, ты прав, так я и сделаю. Умберто Ортолани уже предлагал мне нечто подобное…
— Так вы, наконец, меня уволите? — на всякий случай поинтересовался Сарваш.
— Что, как крыса хочешь сбежать с тонущего корабля? Не выйдет. Нас разлучит только прокурор.
И Сарваш остался при своей должности в Франклинском национальном банке. С Карлой он виделся всё реже и реже. Когда он встречал её в коридоре или холле, по виду женщины было понятно, что её что-то гложет, что она хочет с ним поговорить, но этого так и не происходило. Видимо, гордость не позволяла ей первой делать шаг навстречу. И Сарваш сам не спешил к примирению, он чувствовал, что сейчас не самое лучшее для этого время, и надо подождать.
И вот настал долгожданный день, когда старик из Чайна-тауна разослал письма адресатам в четырёх странах, и механизм банковского краха пришёл в движение. В миланском банке Синдоны обнаружился убыток в триста миллионов долларов, и министерство финансов Италии начало процесс принудительной ликвидации банка. Через пару дней появился ордер на арест дона Микеле и он сбежал с новеньким швейцарским паспортом из Милана в Женеву. До Нью-Йорка он добрался точно к знаменательной дате — краху Франклинского национального банка. Это банкротство назвали крупнейшим в американской истории — шутка ли, два миллиарда долларов пропали неизвестно куда.
Сарваш стоял в холле на первом этаже и не без интереса наблюдал, как полиция выводит из здания в наручниках всё высшее руководство банка. Не было среди них только гражданина Швейцарии Микеле Синдоны. Но к вечеру он позвонил Сарвашу из отеля «Пьер», где всегда останавливался:
— В миланской прокуратуре лежит выписка о распределении дивидендов в Частном банке, — отчеканил Синдона. — Ещё у них есть авизо на триста миллионов долларов, с не совсем точными данными…
— Поддельные, — уточнил за него Сарваш.
Синдона вмиг переменился в голосе и пошипел:
— Это ведь ты, стервец, украл у меня эти документы и отправил их в Милан, так?
— А я думал, — беззаботно произнёс Сарваш, — вы так и не встретились с прокурором, раз бежали в Женеву. Откуда информация, что в его распоряжении именно авизо?
— От добрых людей.
— А, — понимающе кивнул сам себе Сарваш, — тех самых, что при галстуках и фартуках, с угольниками и мастерками. Ну что, сильно они вам помогли?
— Запомни, — угрожающе продолжал Синдона, — отсчёт твоих дней уже пошёл. Никто не смеет насмехаться надо мной, слышишь? На кого ты работаешь? Кто надоумил тебя подставить меня?
Тут Сарваш не сдержал т смеха, чем ещё больше разозлил «Акулу».
— Единственный человек, кто вас подставил, это вы сами, дон Микеле. Если б не ваша фантастическая жадность и тяга к мошенничеству…
— Ты не жилец, понял, не жилец, — только и ответил Синдона, — у меня есть люди, они разберутся с тобой, поверь мне…
— У вас, или ваших покровителей Гамбино?
— Какая разница?!
— Абсолютно никакой. Не вы первый, не вы последний, кто угрожает мне расправой. Но, поверьте, убить меня — это не выход из положения.
— Это будет в назидание другим, чтобы лишний раз задумались, стоит ли переходить мне дорогу.
— В тюрьме таковых точно не найдётся, — парировал Сарваш.
— Ты ошибаешься, мальчик, — прошипел Синдона, — никто не отправит меня за решётку. За мной стоят силы, о которых ты и понятия не имеешь. Никто меня не арестует, никто меня не выдаст.
— Может у вас имеется и охранная грамота из Белого Дома?
— Имеется, — торжествующе объявил он, — и из Пентагона тоже.
— Ну, надо же, правительство США, масоны, мафия и все горой встанут за вас. Дон Микеле, а вы случайно не заблуждаетесь по поводу собственной значимости?
Синдона, тяжело дыша, только произнёс:
— Запомни, ты сам вырыл себе могилу, сам.
— Пусть так, — охотно согласился Сарваш. — Но, раз уж вы твёрдо решили меня убить, то считаю своим долгом сообщить, что в таком случае, я буду просто вынужден вернуться к вам с того света. И что я тогда сделаю, лучше вам пока и не знать.
— Что за бред ты несешь? — возмутился банкир.
Сарваш снисходительно ухмыльнулся. Настало время выкладывать главный козырь:
— Прокуроры в Милане, Нью-Йорке, Женеве, Кёльне и прочих городах, где прогорели ваши многочисленные банки, получили такую ничтожную малость компромата на вас, что… — Сарваш сделал многозначительную паузу, и после добавил, — А вы говорили, что я не владею искусством шантажа.
— Сколько ты хочешь? — только и спросил Синдона.
— Даже не знаю. Ваши деньги мне уже не нужны. Связи, пожалуй, тоже. Может быть акции компаний, но вряд ли. Или обещание не убивать меня? Нет, из ваших уст оно не стоит и цента. Какая жалость, дон Микеле, оказывается мне ничего от вас не нужно.
— Зачем тогда говоришь, что отослал не все бумаги? — глухо спросил Синдона.
— А чтобы держать вас в тонусе. Чтобы каждое утро, просыпаясь, вы гадали, что же принесёт вам новый день — отсрочку приговора, или же арест. Да, и если пришлёте ко мне головорезов, это вашу проблему не устранит. После моей смерти компрометирующие вас документы отошлют совсем другие люди. Так что, дон Микеле, счастливо вам оставаться. Предвижу, что вас ждут увлекательные и насыщенные годы.
— Будешь умирать медленно и мучительно, обещаю тебе.
— Это вряд ли, — произнёс Сарваш на прощание и положил трубку.
В этот же вечер домой ему позвонила Карла. Голос её был напряжен и устал:
— С сегодняшнего дня я безработная, — сообщила она.
— Я тоже, — с облегчением признался Сарваш.
— Да? — удивилась она, но комментариев с его стороны не последовало. — Что теперь планируешь делать? Вернёшься в Швейцарию?
— А как хочешь ты?
Этот вопрос поставил её в тупик. Долгое время в трубке была слышна лишь тишина, прерываемая тяжёлым дыханием.
— Я не знаю, Изаак. Я устала об этом думать.
— Тогда я придумаю ответ за тебя. Наверное, ты ужасно хочешь сменить обстановку, уехать в отпуск, развеяться и забыть о последних месяцах в банке, которого больше нет. Давай уедем вместе, куда хочешь, только скажи.
— Нет, Изаак, я не поеду. У меня другие дела.
— И какие, если не рабочие?
Карла снова тяжело вздохнула, и Сарвашу невольно передалась её боль.
— Давай поставим точку, — сказала она. — Больше никакой неопределенности. Просто расстанемся и больше никогда не увидимся. Уезжай в Швейцарию или куда хочешь…
— А я не хочу без тебя.
— Изаак…
И без слов было понятно, что Карла колеблется и не знает, что решить.
— Разве тебе было плохо со мной? — спросил он.
— Нет. Но единение тел это ещё не единение душ.
— Ты права. Многие стремятся к этому всю жизнь, но всё же не достигают желаемого.
— Мы точно не достигнем.
— Почему ты этого не хочешь?
— Мы слишком разные. Может сейчас у нас что-то и получится, но лет через десять-пятнадцать… когда мне будет шестьдесят лет, ты всё ещё будешь молодым мужчиной.
— Если дело только в возрасте, то для меня это не отговорка. Я не из тех, кто относится к людям как к товару в магазине и делает выбор по техническим характеристикам и гарантийному сроку. Если я нужен тебе, то я буду с тобой и в семьдесят и в восемьдесят лет.
— Нет, Изаак, я не могу так с тобой поступить. Прощай, и счастливого тебе пути.
И Карла повесила трубку. Она так ничего и не поняла. Не смогла поверить, не захотела разглядеть. И оттого Сарвашу стало горько, как не бывало давно.
Если бы Карла ответила «да», он пошёл бы на многое — сменил бы паспорт, увез её туда, где бы их не нашла ни мафия, ни масоны, ни ЦРУ. Он бы сделал всё, но не для себя, а ради её безопасности. Но Карла ясно дала понять, что ничего не хочет. Может так оно и есть, а может она только хочет так думать. Будь сейчас другие обстоятельства, он бы перехитрил Карлу, он бы настоял и увез её с собой хоть на край света, ибо не в его характере просто так расставаться с любимой женщиной. Но сейчас совсем другая ситуация. Синдона ясно дал понять Сарвашу, что убьёт его. Вернее кто-то от его имени придет к Сарвашу, выпустит в него пару пуль, а ему придется притворяться трупом, пока убийца не уйдет. А потом Сарваш скроется, и уж точно явится «с того света» дону Микеле, просто ради злой шутки, лишь бы посмотреть ему в глаза и увидеть его реакцию. Да, скорее всего всё так и случится, но он не вправе втравливать Карлу в круговерть криминала. Его убить нельзя, а её — вполне. Никакая даже пылкая любовь не стоит человеческой жизни. История Ромео и Джульетты хороша лишь на бумаге.
Глава десятая
1974–1975, Ватикан
Не прошло и недели с начала нового года, как монсеньор Ройбер призвал к себе отца Матео, чтобы изложить ему просьбу весьма деликатного характера:
— Дело в том, — говорил он, — что его святейшество поручил конгрегации по делам духовенства составить доклад. Доклад необычный. Папа хочет знать, насколько отлажена работа всех дикастерий, насколько их содержание затратно для Святого Престола, чего не хватает для их работы, нет ли злоупотреблений…
— Одним словом, коррупции, — мрачно заключил Мурсиа.
— Я бы не стал сильно акцентировать на этом внимание, — попытался сгладить острые углы монсеньор. — Смысл задания для служащих конгрегации прост: нужно побеседовать со всеми главами ведомств и их подчиненными, узнать, кто, чем недоволен, что хочет предложить изменить.
— Всё так плохо?
— Что именно? — Монсеньор Ройбер сделал вид, что не понял слов отца Матео.
— У Ватикана финансовые проблемы?
— С чего вы так решили?
— Просто так никто ревизию в Ватикане делать бы не стал.
— Я бы не назвал это ревизией, — тут же отмахнулся монсеньор, — скорее опросом для выявления проблем.
— И какие последствия будет иметь этот опрос? — не отставал Мурсиа.
Епископ Ройбер украдкой глянул ему в глаза, но тут же отвел взгляд и смущенно улыбнулся:
— Вы страшный человек, отец Матео. Правильно о вас говорят, что вы душу из человека вынете, но всё узнаете.
— Они преувеличивают, — без тени улыбки ответил Мурсиа, — мне не нужны чужие души.
— Охотно верю. В общем, я хотел сказать, что ответственным за будущий доклад назначен секретарь конгрегации архиепископ Ганьон. Ваша задача собрать материалы для доклада и после помочь его высокопреосвященству составить его.
— Задача более чем ясна. С чего я должен начать?
Монсеньор Ройбер взял со стола бумагу и, вчитываясь в её содержание, сказал:
— Пока я только начал распределять, кому из наших отцов какая служба достанется. Вам я тоже кое-что подыскал.
— Надеюсь, это будет ИРД. - честно признался Мурсиа, но по реакции монсеньора он тут же понял, что прогадал.
— Возможно, но не сейчас.
— Что так? Епископ Ортинский больше не желает со мной беседовать?
— Вы и сами всё прекрасно понимаете. После того разговора о продаже «Католического банка Венето», он слишком долго пребывал не в самом лучшем расположении духа и не раз поминал ваше имя недобрым словом.
— Я и не удивлён.
— Говорят, вы смогли его чем-то напугать. Уж не знаю, какие слова вы нашли персонально для епископа Марцинкуса, но с тех пор я верю, что вы можете найти подход к любому человеку.
— То была счастливая случайность, монсеньор, — только и произнёс отец Матео, вспоминая о подозрительной сговорчивости альварского банкира Сарваша и присланном им компромате.
На этом монсеньор Ройбер передал Мурсиа список мест, которые ему предстояло посетить в ближайшие дни. На вкус отца Матео это были самые скучные для инспекции службы.
Первой по плану была редакция газеты «Римский обозреватель». Войдя в здание, что расположилось через дорогу от типографии, первое, что услышал Мурсиа, было озабоченное перешептывание где-то в коридоре:
— … Нет, только не отец Матео Мурсиа, — едва не простонал кто-то, — он же мокрого места от нас не оставит…
Отец Матео понял, что репутация, наконец, начала работать на него, и с воодушевлением проследовал в кабинет главного редактора.
— Наша газета, — говорил тот, — издаётся ежедневно на семи языках. Мы имеем неплохой тираж и постоянную читательскую аудиторию…
— Это всё замечательно, — прервал его Мурсиа. — но давайте для начала ознакомимся с финансовой документацией.
Главный редактор недовольно поёрзал в кресле, но всё же встал, проследовал к шкафу и достал с полки подшивку документов.
С полчаса Мурсиа внимательно страница за страницей изучал колонки цифр, а главный редактор едва слышно вздыхал в кресле, то и дело постукивая пальцами по столу.
— У вас расход превышает доход в четыре раза, — словно приговор произнёс отец Матео.
— Да, я знаю, на первый взгляд, всё кажется катастрофичным, но это не совсем так.
— Правда? — Мурсиа, не моргая смотрел в его глаза, отчего главный редактор тут же сник. — Знаете, я умею считать в уме. По вашей же отчетности получается, что реально продаётся едва ли треть тиража газеты. Вы не пробовали ради рентабельности сократить выпуск экземпляров?
— Но как можно? Это же официальный печатный орган Святого Престола. Католики всего мира хотят знать о событиях в Ватикане…
— Католики всего мира всё больше перестают ходить в церковь, а вы говорите, что они будут читать вашу газету. — И с грустью отец Матео добавил. — Уже не те времена.
— Я понимаю. Но это ведь не значит, что нужно отказываться от миссионерской деятельности. «Римский Обозреватель» отчасти берёт на себя и эту функцию.
— Каким образом?
— Ну, что сказать, — замялся главный редактор, — все материалы в газете занимают отведенное им место, ничего лишнего. На первой странице — перечень папских аудиенций. Обязательно — официальные сообщения от пресс-бюро статс-секретариата и прочих дикастерий. Потом мы информируем читателя о всех новых назначениях, конференциях и прочих церковных новостях. Также мы не обходим стороной политические и экономические новости, что происходят в мире…
— Простите, — вынужден был прервать его отец Матео, — вы считаете, что политический раздел необходим ватиканской газете?
— Конечно, без него сейчас не обходится ни одно уважающее себя издание.
— Возможно, вы правы, но стиль «Римского обозревателя»…
— А что с ним не так? — поинтересовался главный редактор.
— На днях я прочел статью о восстании в Эфиопии и, признаться честно, мало что из неё понял, пока не открыл «Вечерний курьер» и не прочел о тех же событиях там.
— Ну, что же вы хотите, в правилах нашего издания сохранять нейтралитет по любой международной проблеме. Ведь Церковь не занимается политикой и не может принимать сторону какого-либо государства или политической концепции.
Отец Матео пронзительно посмотрел ему в глаза:
— Тогда раз Церковь не занимается политикой, зачем официальный печатный орган Ватикана пытается про политику писать?
— Но я же уже сказал вам… — отводя глаза от священника, занервничал главный редактор.
— Я понял, — прервал его отец Матео. — Но почему тогда в «Римском обозревателе» встречаются антикоммунистические материалы, если Церковь вне политики?
— Так ведь это комментарии третьих лиц, — и глазом не моргнув, ответил главный редактор.
— Ну да, конечно. Так как вы оцениваете читательский интерес к вашим нейтральным новостям?
— Даже не знаю… — замялся он.
— Так может убрать раздел, который мало кому понятен и интересен, и сэкономить бумагу?
— Это слишком радикальное предложение.
— Вы полагаете? — произнёс Мурсиа таким тоном, что главный редактор заметно поёжился. — Знаете, каждый раз, как я открываю «Римский обозреватель», то обязательно вижу очередную статью отца Луиджи Чаппи.
— Да, он наш постоянный автор.
— Допустим. Но вы сами читаете, что он пишет для вашей газеты?
— Да, конечно. — Главный редактор так старательно изображал согласие, что отец Матео не удержался от следующего вопроса:
— Хорошо, спрошу иначе, вы дочитываете их до конца?
На лице собеседника отразилось замешательство, и он спешно пустился в объяснения:
— Конечно, тема статей отца Луиджи очень сложна для восприятия неподготовленным читателем. Всё-таки проблемы теологии, которые он старается осветить, могут казаться малопонятными…
— Видите ли, — отец Матео решил оборвать поток пустых слов, в которых главный редактор и сам запутался, — я и есть теолог с дипломом Латеранского университета. Но даже мне тяжело читать те опусы. А кто покупает вашу газету?
— Католики, — тут же отчеканил главный редактор.
— В большинстве своём миряне, ведь так?
— Да, — охотно кивнул он.
— Вот и скажите мне, зачем простым людям читать статью на несколько страниц, если там максимум цитат из документов Второго Ватиканского собора и выступлений папы и минимум авторских комментариев. Вы хоть пробовали намекать отцу Луиджи, что ему не стоит тратить время на графоманию?
— Ну, — протянул собеседник — это было бы слишком невежливо.
— Согласен. Но какой реакции вы ждете от читателей газеты?
— Да, наверное, большого интереса к статьям отца Луиджи у аудитории нет…
— Я вам больше скажу, люди их и вовсе не читают, просто перелистывают, как завидят подпись отца Луиджи Чаппи и всё. Вы пробовали сокращать его работы?
— Он против.
— А вы настаивали?
— Как мы можем?
Поняв, что тема себя исчерпала, а решения проблемы не предвидится, отец Матео поспешил распрощаться с главным редактором «Римского обозревателя» и отправился с инспекцией дальше.
Следующим пунктом посещения было Радио Ватикана, обитель иезуитов. Несмотря на давнюю неприязнь к этому братству, отцу Матео на удивление легко удался разговор с руководством станции.
— Да, передатчики очень энергоёмкие, — первым делом признал директор. — Согласен, это довольно затратная статья нашего бюджета.
— А ваши передачи, во сколько они обходятся?
— Это зависит исключительно от персонала и его жалования. Радио это не газета, за обслуживание ретрансляторов, мы, конечно, тоже платим, но куда меньше, чем «Римский обозреватель» за бумагу и типографскую краску.
— В этом вы, безусловно, правы, — согласился отец Матео. — Но я имел в виду другое. С недавних пор я слышу, что в эфире появилась музыкальная программа.
— Время диктует новые требования. Без музыки ни одна уважающая себя радиостанция больше не вещает.
У отца Матео начало складываться впечатление, что руководство всех ватиканских СМИ взяло за правил пользоваться одними и теми же отговорками.
— Я бы понял, если в этих передачах звучало бы григорианское пение или концерты классической музыки. Но почему вы ставите в эфир шлягеры эстрадных певцов?
— Так ведь, веяние времени.
— Вот я и спрашиваю вас, сколько вы платите за это веяние фирмам грамзаписи и агентствам по охране авторских прав?
Директор вынужденно закивал:
— Да, вы правы, платить приходится немало.
Услышав в голосе собеседника полное согласие со своей позицией, Мурсиа смягчился:
— Я бы настоятельно вам советовал прекратить эту практику. Бюджет Святого Престола не бездонный.
— Если честно, наши бухгалтера уже намекали на подобное…
— Вот и прислушайтесь к мнению бухгалтеров. Они говорят вам правильные вещи.
Потом был Центральный почтамт Ватикана, но факта бездарных растрат выявить не удалось, напротив, почта, в отличие от газеты и радио, могла похвастаться не только окупаемостью, но и прибылью от почтовых оплат и, главным образом, продажи уникальных ватиканских марок. Новые серии марок выпускались строго два раза в год фиксированным тиражом в триста тысяч штук. Стоило только типографии отпечатать новую серию и ввести её в оборот, как цена на старую увеличивалась в двадцать раз от номинала. Филателисты со всего мира приносили немалый доход в казну Ватикана.
Чему уж и был рад отец Матео, так это тому, что ему не поручили инспектировать ни один из многочисленных музеев на территории Ватикана. То, что они в финансовом плане более чем прибыльные, он и не сомневался. Но зная характер большинства тамошних кураторов, он не хотел часами бродить по залам и слушать дифирамбы в честь каждой статуи и фрески, которым, «разумеется, нет цены».
В следующие дни отец Матео наведывался в Префектуру Папского дома, где без особого труда обнаружил факт злоупотреблений и блата при устроении аудиенций для кинозвезд, ибо никому даже и в голову не пришло его скрывать. Особенно некрасиво выглядело положение при дворе двух фотографов, так как оставалось непонятно, за какие заслуги и за какую плату и кому они имели эксклюзивное право съёмки во время папских аудиенций и возможность продавать паломникам фотографии, в то время, как прочим фотографам доступ в Ватикан был запрещён.
Один из отцов, что инспектировал музеи и вовсе поведал, что, оказывается, по вечерам, когда все залы закрыты для посещения, за приличную плату мимо кассы кураторы могут провести экскурсию для высокопоставленных персон.
В Папской Комиссии по Священной Археологии тоже было не всё гладко, но хотя бы вопрос заключался не в деньгах, а в бесполезности работы на некоторых подземных объектах.
За следующую неделю Мурсиа пришлось наведаться на железнодорожную станцию и выявить безобразно организованную доставку грузов на территорию Ватикана, побывать в казармах швейцарской гвардии и выслушать с десяток жалоб и замечаний на обустройство быта и службы гвардейцев. Также они негодовали распущенностью туристов, в особенности туристок, что в летнюю пору дерзают прогуливаться по площади Святого Петра чуть ли не в одном купальнике, и при этом ещё оскорбляются и скандалят, когда гвардейцы не разрешают им пройти в собор или музей.
Добрался он и до префектуры экономических дел, где заменил отца Игнасио, уже отчаявшегося понять что-либо в финансовой отчётности и согласившегося заняться необъятной по количеству служб Папской комиссией по делам Града Ватикана.
В префектуре отца Матео встретили без особой радости, но и неудовольствия выказать не осмелились.
А потом настал день, которого отец Матео так долго ждал — монсеньор Ройбер дал добро на инспекцию неподвластного никому Института Религиозных Дел. Епископа Марцинкуса на рабочем месте не оказалось, и отца Матео принялся обхаживать его светский заместитель Луиджи Меннини.
— Ватикан располагает акциями предприятий, принадлежащих Микеле Синдоне? — задал неожиданный вопрос Мурсиа.
Меннини удивленно захлопал глазами и спросил?
— А почему вас это интересует?
Отец Матео одарил его фирменным взглядом исподлобья и сделал вид, что что-то помечает в своих записях. Меннини занервничал ещё больше.
— Во-первых, — ненавязчиво начал перечислять отец Матео, — Синдона является финансовым советником папы. А во-вторых, не так давно американский посол и вовсе назвал его «Человеком года». Потому мне и интересно, как Институт Религиозных Дел использует близость к столь гениальнейшему, если верить американцам, банкиру. Так столько у вас акций?
— Что-то около двадцати процентов в одном миланском банке Синдоны и десять в другом.
— Ясно. А в «Банке Амвросия», что принадлежит Роберто Кальви, Ватикан тоже имеет свою долю?
— С чего вы так решили?
— С того, — невозмутимо отвечал Мурсиа, — что два года назад епископ Ортинский продал синьору Кальви акции Католического банка Венето, и продал в не совсем корректной форме. Поэтому мне интересно, если Кальви располагает акциями банка, что принадлежали ранее ИРД, может и ИРД владеет акциями банка Кальви?
Видимо, этот вопрос поставил Меннини перед тяжёлым выбором, говорить правду или же нет. Взгляд Мурсиа становился все суровее и пронзительнее.
— Да, шестнадцать процентов, — выпалил Меннини и тут же смолк.
— Замечательно, — только и произнёс отец Матео.
— Что именно? — нерешительно спросил он.
— Ваша откровенность. Комиссия её обязательно оценит.
Поблагодарив совсем скисшего заместителя, отец Матео уже собрался уходить, как Меннини заискивающе предложил:
— Может, вы желаете открыть счёт в нашем банке?
— У меня нет денег, которые стоило бы хранить.
— Я уверяю, специально для вас можно подобрать весьма выгодный процент.
Намёк был более чем ясен и Мурсиа ответил:
— Синьор Меннини, я участвую в работе комиссии, которая выявляет многие неприятные вещи в стенах Ватикана, в том числе и факт дачи и получения взяток. Так вы настаиваете, чтобы я зафиксировал и этот факт?
За сим вопрос был исчерпан, и отец Матео, наконец, покинул башню Николая V и вернулся в Апостольский дворец.
Сбор данных со всего Ватикана подошёл к концу. Стол в кабинете канадского архиепископа Ганьона был полностью завален отчётами, замечаниями и анонимными доносами. Даже отец Матео получил по почте с полсотни жалоб от ватиканских служащих всех ведомств, где побывал за всё время инспекции. Но находились и те, кто осмеливались приходить на приём лично, например, один семинарист из Тевтонского колледжа, что находится на территории Ватикана:
— Очень тяжело готовиться к занятиям, — вздохнул юноша по имени Петер. — Из-за библиотеки. Книг на всех не хватает, приходится в читальном зале брать один учебник на троих, пока библиотека не закроется. Иногда книги дают на дом, но только на одну ночь и только за отдельную плату. Не всем это по карману. А о покупке книги в магазине можно и не мечтать.
— Понимаю, — кивнул отец Матео, — я и сам не так давно был студентом. Увы, литература не самое доступное из удовольствий. Что вы сейчас изучаете?
— Труды святого Фомы Аквинского. К завтрашнему дню мне надо подготовить конспект о «Сумме против язычников», а я даже не знаю, где её достать.
Отец Матео добродушно улыбнулся, что бывало с ним крайне редко. Всё же его радовала тяга к знаниям у молодого поколения будущих священников.
— Кажется, я могу вам помочь, — произнёс он.
— Серьёзно? — не поверил своему счастью Петер.
— У моей квартирной хозяйки, — принялся объяснять отец Матео, — после смерти мужа осталось полное собрание сочинений Фомы Аквинского. Есть и «Суммы против язычников» и «Суммы теологии». Когда я учился, она настояла, чтобы я забрал их себе. Если вам не трудно, вечером вы можете зайти ко мне, я с радостью одолжу вам книгу.
— Правда? Я вам так благодарен, отец Матео, вы просто спасли меня!
Мурсиа написал адрес и время, когда вернётся со службы и ещё раз пообещал принять к сведению жалобу семинариста на работу библиотеки колледжа.
Вечером, вернувшись домой, отец Матео на всякий случай спросил разрешение у квартирной хозяйки по поводу книги. Когда пять лет назад она буквально всучила ему собрание сочинений Фомы Аквинского, он взял их только для интереса, чтобы сравнить, насколько современный перевод исказил первоначальный смысл слов святого. Латинский текст он помнил наизусть ещё с тех пор, когда был молод и переписывал в монастыре богословские сочинения.
— Ну что вы, отец Матео, — вплеснула руками донна Винченца, пятидесятилетняя, изможденная работой фабричной уборщицы женщина. — Я ведь их вам отдала насовсем и безвозмездно. Это Антонио любил читать сочинения святых. А я их читать уже не буду. В мои-то годы этим интересоваться… — и она махнула рукой.
— Думать о Боге и душе никогда не поздно, — напомнил ей отец Матео. — Если мы не делаем этого постоянно, то стоит задуматься, а христиане ли мы ещё?
— Это вы правильно говорите, — охотно огласилась она. — В воскресенье в церковь я могу пойти, но вот читать… С моей-то работой, отец Матео!
— Да-да, понимаю, нет времени. Может, Лючия захочет прочесть книги отца? — намекнул он на молодую незамужнюю дочь хозяйки, что жила в этой же квартире в комнате на втором этаже.
— А уж ей-то тем более некогда, — вплеснула рукам донна Винченца. — Вы бы только знали, сколько работы сваливают на помощницу адвоката, это просто ужас. Она, бедняжка, с работы приходит совсем бледная. Да и вы сами много работаете. Как, наверное, трудно быть секретарем епископа, да ещё в Ватикане, да ещё в одном дворце с покоями папы.
— Ну, — ухмыльнулся Мурсиа, — последнее мне нисколько не мешает.
— Но ведь такая ответственность, сам папа в любой момент может прийти.
— Ну что вы, донна Винченца, за шесть лет работы в Ватикане я ни разу его не видел.
— Да вы что?! — воскликнула она. — Как же так? За шесть лет и ни разу?
— Только во время служб в соборе Святого Петра. А в Апостольском дворце — ни разу.
— Ну, надо же, — задумчиво протянула она. — А я-то думала…
В дверь постучали. Хозяйка поспешила открыть и пригласила войти в дом того самого семинариста Петера. Отец Матео без лишних слов поспешил вручить ему вожделенные «Суммы против язычников».
— Вы меня так выручили, так выручили, — тараторил Петер, как-то странно посматривая на Мурсиа. — Я даже не знаю, как вас и отблагодарить.
— Хорошо учитесь, — напутствовал отец Матео, — для меня этого будет вполне достаточно.
На следующий день закипела работа по составлению доклада комиссии. Монсеньор Ройбер на время освободил отца Матео от секретарских обязанностей, дабы тот всецело посвятил себя помощи архиепископу Ганьону.
— Я прочёл доклад о положении «Римского обозревателя», — произнёс тот, перебирая бумаги под рукой. — Это ведь вы его составили?
— Да, ваше высокопреосвященство.
— Тревожно, очень тревожно, — вздохнул тот. — Что бы вы предложили? Можно ли ещё что-то исправить?
Собравшись с мыслями, отец Матео лишь покачал головой:
— Руководство «Римского Обозревателя» не хочет видеть проблемы газеты и как-то решать эти проблемы тоже не хочет. Можно, конечно, попробовать поменять руководство и сократить штат сотрудников, но принципиально это ничего не изменит. Как ни печально это звучит, но прежней читательской аудитории у «Римского обозревателя» нет и уже не будет. Единственный выход — это закрыть газету.
— Этого я и боялся, — признался Ганьон.
Много нового и огорчительного пришлось узнать и архиепископу и отцу Матео о работе Римской курии. Почти в каждой дикастерии штаты раздуты, работы на всех не хватает и служащие заняты бесполезными для Святого Престола занятиями. То, что назревает необходимость реформ, реорганизации и рационализации работы курии было более чем очевидно.
Но если бы только этим ограничивались проблемы Ватикана.
— Вы знаете, — произнёс архиепископ, сам удивляясь прочитанному в одном из отчётов, — исходя из расчета на душу населения Ватикана, каждый гражданин в день съедает девять килограммов мяса и запивает их пятью литрами виски.
— Не удивительно, — без всяких эмоций в голосе ответил отец Матео, — в ватиканских магазинах закупаются ведь не только его граждане, а весь приходящий сюда персонал, и покупает он мясо и виски не только для себя, но и для родственников, для друзей, для родственников друзей и так далее. Когда Европейский Экономический Союз об этом узнает, будет много крика.
— Почему? Объясните.
— Вопрос денег, вернее, таможенных пошлин. Ватикан ведь их не платит.
— Разумеется, нет.
— Потому и товары здесь на треть дешевле. Потому персонал и предпочитает экономить и без того невысокие доходы и закупаться товарами на территории Ватикана.
— Да, это всё очевидно. Но причем тут Европейский Экономический Союз?
И отец Матео терпеливо объяснил:
— Италия ведь входит в ЕЭС, а Ватикан нет. Следовательно, Италия делает отчисления за закупку товаров из стран вне ЕЭС, а Ватикан нет. На территории Ватикана граждане Италии покупают беспошлинное дешёвое мясо, а в самой Италии нет. От этого рынок ЕЭС несёт убытки. Вряд ли они стерпят подобное положение вещей, когда узнают.
— Да, — задумчиво произнёс архиепископ Ганьон, Делая пометки на полях, — пожалуй, вы правы.
Но не только ватиканские магазины продуктовых и промышленных товаров заставляли хвататься за голову. Особо отличилась ватиканская аптека, на полках которой один из отцов-инспекторов к собственному изумлению обнаружил противозачаточные средства. Возмущение было более чем очевидным: мало того, что гражданами Града Ватикана является, по большей части, духовенство, давшее обет безбрачия, так ведь ещё шесть лет назад папа в одной из своих энциклик решительно осудил контрацепцию, как желание человека взять на себя бремя Бога и решать, когда стоит появиться на свет новой жизни, а когда нет.
Отец Матео начал расспрашивать, как подобный товар мог появиться в ватиканской аптеке и выяснил. Всё оказалось просто и мерзко одновременно. Ватикан владеет контрольным пакетом акций фармацевтического концерна «Чероно», у которого широкий ассортимент продукции от аспирина, до презервативов. Концерн поставляет свои товары по низкой цене в контролирующий её Ватикан, а именно весь ассортимент без разбора.
— Негоже Святому Престолу вкладывать деньги верующих в столь сомнительные предприятия, — качал головой архиепископ, — да ещё и получать прибыль от того, что сам же и осуждает.
— Видимо епископ Ортинский иного мнения, — лишь заметил отец Матео.
— Вы думаете, ИРД виноват в этой щекотливой ситуации?
— Это ведь в его служебных обязанностях вкладывать деньги в прибыльные предприятия. Другое дело, почему епископ Марцинкус, перестал считаться с моральными принципами в вопросах бизнеса.
— Как говорил император Веспасиан: «Деньги не пахнут».
— О, да, — согласился отец Матео, — А может дело не в епископе Марцинкусе, а в папском советнике Синдоне? Кто знает, кому из них первому пришло на ум зарабатывать деньги для Ватикана на не богоугодных товарах.
Работа над докладом предстояла долгая, возможно несколько месяцев — слишком велик был объём сырой информации, которую предстояло вычитать и систематизировать. Каждый день Мурсиа подолгу засиживался в кабинете архиепископа.
— Отец Матео, хватит с вас на сегодня, — почти умоляюще протянул тот, — идите уже домой, а то скоро закроют ворота.
— Да-да, конечно, — ответил Мурсиа, устыдившись, что совсем забыл о времени и задержал архиепископ Ганьона.
На самом деле Мурсиа не заботили ни усталость, которой он не был подвержен, ни закрытие ворот в одиннадцать часов вечера, после которого из Ватикана нельзя было выйти. Как старательный агент Фортвудса, отец Матео уже давно выяснил для себя, как спуститься в подвал Апостольского дворца, пройти по подземному коридору, что проложен под музеями, библиотекой и секретным архивом, а потом подняться на поверхность за стенами Ватикана из подвала жилого дома неподалеку от строящейся станции метро.
Но сегодня так поступать он не стал. Выйдя за Бронзовые ворота, отец Матео неспешно побрёл домой по тёмным римским улицам. Немного задержавшись около будущей станции метро — обязательства перед Ником Пэлемом давали о себе знать — и, не увидев там никого в подозрительно белых одеждах, он вернулся домой за полночь.
Стоило отцу Матео переступить порог своей комнаты на первом этаже, как его тут же что-то насторожило. Теряясь в смутных ощущениях, он включил свет. На его расстеленной постели прикрывшись одеялом, но демонстрируя обнаженный торс, спал семинарист Петер. На письменном столе аккуратно лежали «Суммы против язычников», так же аккуратно была сложена на стуле и одежда молодого человека, включая нижнее бельё.
С минуту понадобилось Мурсиа, чтобы собраться с мыслями, оценить ситуацию и принять решение. Обстановка недвусмысленно подсказывала, что произошло, и с этим надо было срочно что-то делать. Единственное, что заботило отца Матео, так это как сохранить тишину, чтобы не всполошить донну Винченцу и Лючию.
Приблизившись к спящему, Мурсиа сгрёб его вещи со стула и метнул их на обнаженную грудь семинариста. Петер нехотя открыл заспанные глаза.
— У тебя минута, — каменным голосом произнёс отец Матео, — чтобы одеться и убраться отсюда.
Под его тяжёлым гневным взглядом молодой человек не смог произнести и слова, лишь испуганно заморгал заспанными глазами.
Мурсиа отошел к двери и отвернулся, демонстративно поглядывая на часы:
— Пятьдесят секунд, — решительно произнёс он, и за спиной послышалось спешное шуршание одежды и неловкие оправдания:
— Простите меня, отец Матео… я, наверное поспешил… простите… я правда думал, что вы… что мы… А эта книга лишь предлог…
Уже одетый, семинарист приблизился к отцу Матео и легким движением едва коснулся его плеча. Мурсиа резко обернулся.
— Что вы такое подумали? — понижая голос до шепота, грозно спросил он.
— Все эти дни я думал только о вас, — преданно глядя ему в глаза ответил юноша.
— Вы бы о душе своей подумали.
Но тот его словно не слышал и всё твердил о своём:
— Я наделся и в то же время боялся…
— И правильно делали. Что, в Тевтонском колледже подобные выходки теперь в порядке вещей?
— Это не выходка, отец Матео, — с пылом отвечал юноша, — я думал… я надеялся, что между нами что-то возникло, что-то вспыхнуло. Я ведь почувствовал это, и я… я готов на всё, что ни попросите.
— Я попрошу вас уйти.
«Все, что ни попросите» — слишком опасная фраза, если говоришь её альвару. Возьми искушение верх над разумом, Мурсиа бы воспользовался податливостью глупого семинариста, но совсем иначе — стал бы пить его кровь, чтобы больше не эксплуатировать набожное суеверие Лючии, будто кровопускание по древнему монашескому методу помогает унять греховные помыслы.
Но Петер не спешил вспоминать о благоразумии и, качнувшись в сторону отца Матео, попытался припасть к его губам. Мурсиа увернулся и, едва слышно зарычав, схватил семинариста за шкирку и тут же выволок его из квартиры в коридор, а затем и на улицу, попутно читая стихи из Книги Бытия об участи Содома и Гомморы.
— Ещё раз узнаю, о чём-нибудь подобном, — напоследок предупредил его Мурсиа, — немедленно доложу руководству вашего колледжа, чтобы они приняли дисциплинарные меры.
— Простите меня, отец Матео, — уже лепетал испуганный семинарист, — я все понял… я больше не буду…
Отцу Матео с трудом верилось сказанному, но продолжать дискуссию он больше не желал. Мурсиа вернулся в квартиру, а наутро как можно более спокойно и ненавязчиво поинтересовался у хозяйки:
— Донна Винченца, зачем вы впустили вчера в мою комнату того молодого человека?
— А не надо было? — тут же всполошилась женщина.
— Вообще-то нет. Так что он вам сказал?
— Сказал, что вернул книгу, ту самую, что при мне вы отдали ему. А ещё сказал, что хотел бы с вами поговорить, ну я и предложила ему остаться, кто же знал, что вы задержитесь на службе. А что случилось то?
— Ничего хорошего, — туманно ответил он. — Просто в следующий раз имейте в виду, что я не только секретарь епископа, но ещё и служащий госучреждения, и никого пускать ко мне не надо. Если кто и придёт, пусть оставит записку.
— Хорошо-хорошо, — поспешила заверить его хозяйка. — Так он что, украл у вас что-то? Надо же, а с виду такой приличный молодой человек…
Не в правилах отца Матео было осуждать человека за грех. Но произошедшее ночью мало походило на слабость плоти. Тут проглядывал далеко идущий расчёт. События последних дней подсказывали только одно — это не ошибка влюбленного и заблудшего юноши, а самая настоящая провокация. Провокация в ответ на всеобъемлющую инспекцию служб Ватикана, что закончилась не так давно. Оставалось только узнать, кто автор этой ловушки. Вряд ли на подобную гнусность решилось бы руководство «Римского обозревателя», даже учитывая, что большей критики от отца Матео в Ватикане в те дни никто не удостоился. Единственная аббревиатура, что вертелась на языке была ИРД. Видимо заместитель епископа Марцинкуса Меннини всё же сболтнул лишнее об акциях ИРД в банках Синдоны и Кальви, а теперь епископ Ортинский решил отыграться на отце Матео, пока окончательный текст доклада ещё не написан. И видимо семинарист Петер не просто так пришёл в приемную жаловаться на библиотеку колледжа, не подай ему эту идею высокие покровители курии. Он бы в жизни до этого не додумался, как не додумался бы лезть в постель отца Матео. Кто знает, может в комнате была спрятана ещё и фотокамера, и пока отец Матео отвернулся, Петер успел спрятать её под одежду и унести с собой. Хотя нет, вот же шторы демонстративно распахнуты — наверняка из дома напротив открывается великолепный обзор на комнатку отца Матео — спрятавшемуся там фотографу было бы что снять. Как же должно быть разочаровались покровители семинариста Петера, поняв, что повода для шантажа отца Матео у них не появилось, как и заветных фотографий, в обмен на которые отец Матео бы изъял из доклада всякое упоминание ИРД.
Все эти размышления навевали безрадостные мысли. Работать в Ватикане становилось как никогда опасно. Конечно, за семь лет службы отец Матео сумел нажить немало недоброжелателей, у которых одно упоминание его имени вызывало приступ паники. Но благодаря своей должности и скрытности епископ Марцинкус стоял в этом списке особняком.
Весь февраль, март и апрель отец Матео и архиепископ Ганьон были заняты составлением окончательного текста доклада для папы. Когда работа, наконец, подошла к концу, Мурсиа лично сдал документ в ватиканскую типографию и проследил, чтобы и без того вышколенные и умеющие хранить многочисленные тайны монахи, предельно точно выполнили свою работу. Что-то не давало отцу Матео покоя. Разум подсказывал, что доклад не всем придется по вкусу, а предчувствие вынуждало опасаться подделки или кражи. Монахи в типографии к его рвению относились с пониманием и в то же время неумело скрывали обиду на недоверие к своей порядочности.
Наконец, доклад был отпечатан, и не успела обсохнуть типографская краска, как отец Матео поспешил забрать документ и вручить его архиепископу Ганьону:
— Прекрасно, отец Матео, — обрадовался тот, с осторожностью принимая объёмную книгу, — сегодня же обращусь в статс-секретариат.
— Будете просить личной аудиенции у папы?
— Разумеется, иначе нельзя. То, что здесь описано, — он потряс докладом в руках, — его святейшество должен узнать из первых рук, иначе проку от нашей с вами работы не будет.
Отец Матео и сам прекрасно это понимал. Если комиссия выявила многочисленные факты злоупотреблений и коррупции по всему Ватикану, да ещё и неэффективность работы практически всех дикастерий, папа должен стать первым, кто об этом узнает.
Но прошла неделя, а архиепископа Ганьона всё не приглашали на аудиенцию к папе.
— Я решительно не понимаю, что происходит, — растерянно сетовал он. — Я обращался в статс-секретариат, но мне говорят ждать. Но я не понимаю, чего? Разве не папа поручил составить этот доклад? Разве не он ждал его четыре месяца?
Ситуация становилась странной и непонятной. На очередном «чаепитии» с кардиналом Оттавиани, отец Матео вскользь упомянул о вставшей перед архиепископом Ганьоном проблеме.
— Это всё Макки, — тут же заключил слепой старец. — Никто не умеет манипулировать папой так умело, как его личный секретарь. Помните, четыре года назад, когда в Маниле тот художник, Мендос, хотел зарезать папу ножом?
— Да-да, — поспешил произнести Мурсиа, — тогда удар отбил епископ Марцинкус.
— Нет, епископ Марцинкус только повалил Мендоса на землю и скрутил ему руки. А вот отбил удар как раз-таки стоявший ближе всех Паскале Макки. С тех пор для папы нет никого ближе кроме этих двоих. Собственно Макки и Марцинкус с тех пор тоже неразлучны. Говорят, после того как Макки уложит папу спать, он отправляется на ужин в ресторан в компании епископа Марцинкуса.
После этих слов кардинала кое-что в ситуации с докладом начало проясняться. Если епископ Ортинский боится, что часть доклада, где говорится о деятельности ИРД, зачитают папе, Макки вполне может устроить так, чтобы этого не случилось вовсе. Уже давно в курии поговаривали, что без воли секретаря Макки, ни один телефонный звонок, ни одно письмо не попадет в руки к папе, ни одно назначение и ни одна ссылка в глушь не обходилась без его настойчивых рекомендаций. Чтобы достучаться до папы, вначале нужно заслужить расположение его личного секретаря, простого священника Паскуале Макки. И отец Матео понимал, что ни ему, ни архиепископу Ганьону в ближайшие годы это не светит.
— У нас это называется миланской мафией, — весело заметил кардинал Оттавиани. — Из Милана папа призвал за собой в Ватикан всех, кого мог, от секретаря до финансового советника. Вот они-то и решают, как нам здесь жить и работать.
— Но должен же быть способ напомнить папе о его же просьбе.
— Даже и не знаю, что вам сказать, отец Матео. Сам я давно в немилости и никакой власти и Граде Ватикан не имею, да вы и сами прекрасно знаете почему. Я удивляюсь, как они ещё вас не съели, с вашей-то жаждой справедливости.
— Уже попытались, — не вдаваясь в подробности, уклончиво произнёс Мурсиа.
— Да? — озадаченно протянул кардинал. — И что же вы?
— Пока что успешно отбился, но жду следующего удара.
Старик покачал головой.
— Мне печально это слышать. Хоть я и стар, но в служении Церкви достиг тех высот, о которых не мог и мечтать. Вы же молоды, — тут Мурсиа лишь печально улыбнулся, а слепец продолжал, — и способны на многое, только…
Старик вздохнул, а Мурсиа закончил фразу на него:
— Только никто здесь мне этого сделать не даст, я это прекрасно понимаю. Второй Ватиканский Собор перечеркнул все мои чаяния. Я вижу, что Церковь обмирщается, а вера в людях иссякает. Мне не по себе от осознания, что я служу тридентскую мессу только в доме княгини Палавиччини и исключительно тайно. Узнай кто-нибудь, что я остался верен первоначальной чистой мессе, меня попросту лишат сана. Потому что теперь такие правила, потому что такова воля папы. Я чувствую себя изменником, вот только не могу понять, кого предаю: веру, оставаясь служить в Ватикане, или Ватикан, не отказываясь от своей веры. Больше всего мне хочется сбежать отсюда, но я не могу. Причащение кока-колой и закалывание козла на святом месте я не в силах предупредить, потому, как только конгрегация запрещает одно, либералы от священников выдумывают что-то новое. И все потому, что старый служебник, где четко говорилось что можно, а что нет, под запретом, а новый разрешает всё что угодно. Сколько раз я слышал в свой адрес упреки, что я ретроград и ничего не понимаю, что разум мой закостенел и поэтому я не могу принять и понять всех благ реформы. А я не могу заставить себя думать иначе, я уверен, что реформа литургии была преступлением против Бога, против веры прихожан. В Ватикане меня держит только желание покончить с другим преступлением. Если соборные реформаторы предстанут лишь перед Страшным Судом, то руководство ИРД доиграется до суда земного. Я только жду, когда они оступятся, когда смогу поймать их за руку. Больше ничего не держит меня в Ватикане, лишь ожидание.
После отповеди о наболевшем наступила гнетущая тишина. Кардинал лишь спросил отца Матео:
— Вы слышали о Братстве Пия X и архиепископе Лефевре?
— Слышал, — бесцветным голосом ответил отец Матео, — и не поддерживаю раскол. Хоть они и отстаивают право служить тридентскую мессу, но дрязги с Ватиканом ни к чему хорошему для них не приведут. Я читал статьи архиепископа Лефевра, я согласен со многими его мыслями. Но раскол не выход, а тупик. Церкви нужна контрреформация. Если Церковь не очистится от либеральных веяний собора, значит, вскоре она погибнет.
— А вы знаете о кардинале Даниэлу?
— Кажется, два года назад он удалился из Ватикана и вернулся во Францию.
— Да, и живёт крайне уединенно на окраине Парижа. На Соборе он был критиком реформ, а после, когда увидел, чем они обернулись, то отчаялся и вернулся домой. — С грустью кардинал Оттавиани добавил, — Мне же бежать некуда.
— Помню, — кивнул самому себе отец Матео, — он назвал реформаторов убийцами веры.
— И что тогда началось… — протянул кардинал. — Помнится, я сам на первой же сессии Собора спросил, собираются ли отцы Церкви устроить революцию. Я говорил, что месса это не одежда, и её нельзя перекраивать в угоду моде для каждого поколения. Тогда мне просто отключили микрофон, а епископы только смеялись и хлопали, когда я шёл к своему месту.
— Разве на собор съехалось столько епископов-либералов? — недоумевал отец Матео.
— Нет, что вы, либералов там были единицы.
— Так почему же Собор разродился целой чередой реформ?
— Просто папа заверил епископов, что все новые документы будут соответствовать традиции.
Отец Матео не сразу нашёлся с ответом.
— Папа сказал?
— Именно.
— И что же, епископы поверили ему на слово, и даже не вчитывались в проекты документов, которые должны были принять?
— Как же они могли не поверить папе? — грустно улыбнулся кардинал. — Представьте себе, так оно и было. Две тысячи делегатов со всего мира собрались в Ватикане, чтобы дать кучке куриальных теологов-революционеров обвести себя вокруг пальца. И у тех это мастерски получилось. Они уверяли епископов, что всё хорошо, а те охотно верили и голосовали за очередной декрет. Епископам было всё равно. А вот реформаторам — нет. Они прекрасно знали, что делали, какую мину подкладывают под фундамент Церкви своим расплывчатыми формулировками, что хуже откровенной ереси. Я пытался критиковать, как мог, но… — вздохнул старик, припомнив тяжёлые для него и Церкви времена. — А кардинал Даниэлу посчитал, что оказавшись подальше от Ватикана, он останется целее.
— В каком смысле?
— В том смысле, что злые языки о нём забудут и начнут перемывать кости кому-нибудь другому, кто поближе. А вы что подумали? — усмехнулся старик. — Нет, в Ватикане, конечно, есть так называемая миланская мафия, но до гангстерских перестрелок нам ещё далеко. Я ведь что хотел вам предложить, может, вы съездите в Париж?
Просьба была столь неожиданной, что отец Матео поначалу даже растерялся:
— Но зачем?
— Считайте это моим личным поручением. Тем более я попрошу вас передать кое-что кардиналу Даниэлу. Я предупрежу его, что вы едете от меня, он не станет противиться встрече. Я хочу, чтобы вы с ним поговорили. Может от этой беседы вам станет легче, а может и ему тоже, как знать? О монсеньоре Ройбере и архиепископе Ганьоне не беспокойтесь, вашу внеплановую командировку я сам с ними согласую. Вы только поезжайте. И обязательно спросите кардинала Даниэлу об архиепископе Буньини.
— О секретаре Священной конгрегации богослужения? — удивился отец Матео. — С чего вдруг нам о нём говорить?
— Но как же, вы же помните ту неприятную историю, что случилась со мной и монсеньором Агустони?
— Конечно, — кратко ответил отец Матео, ибо никогда не смог бы забыть, как в этом самом кабинете секретарь Агустони упал перед кардиналом Оттавиани на колени и слёзно вымаливал прощение за подделку компрометирующего письма.
— Да, отец Матео, — покачал головой старик, — до сих пор больно вспоминать… Но я хотел сказать о другом. Я ведь выяснил, почему монсеньор Агустони так поступил со мной. Оказывается за день до того, как я обманом вынужден был подписать письмо папе с критикой нового служебника, монсеньор Агустони получил место в Священной конгрегации богослужения, с прямого благословения архиепископа Буньини. И ведь Джильберто ничего не сказал мне, даже словом не обмолвился. Пока я боролся с тем богомерзким текстом нового чина, мой же секретарь прислуживал тем, кто этот текст писал. Это была интрига Буньини, я абсолютно уверен.
— Может, вы немного преувеличиваете? — попытался переубедить кардинала отец Матео, хотя сам к Священной конгрегации богослужения тёплых чувств не испытывал.
— Вряд ли. Вы только вдумайтесь, за последнее время в их конгрегации сменилось четыре префекта. А секретарь остался один, и это архиепископ Буньини. Вот и скажите мне, кто на самом деле управляет конгрегацией при такой текучке. И ведь что ещё удивительно, Буньини был в подготовительной комиссии Второго Ватиканского собора по литургии. Это он исхитрился составить проект обновленной мессы так, что епископы стали вольны написать тот текст служебника, какой мы сейчас и имеем. Папа Иоанн XXIII этот его маневр очень чётко понял, потому и снял архиепископа Буньини с должности и даже с кафедры в Латеранском университете. Но нынешний папа вернул ему всё, что тот тогда потерял, стоило только членам литургической комиссии, этой шайке Буньини, горячо попросить об этом папу. Фактически архиепископ Буньини бессменный теневой глава Священной конгрегации богослужения. И это огромная власть. Это Буньини, а не делегаты Собора, он и его эксперты из Консилиума составили текст нового служебника, из-за которого Церковь и пребывает в нынешнем плачевном состоянии. Вы слышали, что Буньини недавно заявил? Оказывается, по его словам, большой победой католической Церкви стала реформа мессы и вскоре она будет адаптирована к ментальности всех отдельных церквей. Вы понимаете, что это значит?
— Вполне, — безрадостно подтвердил отец Матео. — Это значит, что в мессу будут включать местные обычаи, которые, по большей части, имеют языческое и колдовское происхождение, если не прямое демонопоклонство. Я уже читал жалобы на то, что в Африке вместо григорианского хора играют на там-таме местных колдунов, а в Индии месса стала похожа на один их индуистских обрядов.
— Вот именно, отец Матео. Буньини страшный человек, он не заблуждается, он прекрасно понимает что делает, и прекрасно осознает, чем эти игры закончатся — а закончатся они утратой веры. Поговорите об этом с кардиналом Даниэлу, он многое сможет вам рассказать, даже то, чего не знаю я.
Заинтригованный и обескураженный, отец Матео согласился ехать в Париж. Зайдя на следующий день в приемную кардинала Оттавиани, он забрал у секретаря конверт, который должен был передать кардиналу Даниэлу, и тут же отправился на вокзал. Во время поездки из головы не шли слова кардинала Оттавиани о сессии Второго Ватиканского собора. Кардинал ставил такие серьёзные вопросы, а епископы просто смеялись… Неужели они совсем не осознавали что делают, не понимали для чего приехали на собор? Как они голосовали за все те декреты, что теперь ввергают церковь в омут безбожия? Кто им нашептывал нужные решения?
Прибыв в Париж, первым делом отец Матео нашёл телефонную будку и набрал номер резиденции кардинала Даниэлу. Голос кардинала был сух, фразы коротки и отрывисты. Отец Матео сообщил, что привёз конверт от кардинала Оттавиани и Даниэлу без лишних слов назначил ему встречу в одном из центральных парков. Он пришёл точно в срок, без облачения — в светской одежде, что удивило и даже огорчило отца Матео. Многие духовные лица после веяний Собора стали отказываться от облачения согласно их духовному сану, из-за чего теперь нельзя было отличить кто перед тобой — монах, епископ или мирянин.
Минут десять они неспешно прогуливались по дорожкам вдоль клумб, а после присели на скамью. Кардинал с большим интересом слушал рассказы отца Матео о гримасах нового чина мессы, с которыми тому приходилось сталкиваться на службе в конгрегации по делам духовенства. Наконец, кардинал Даниэлу поведал в ответ:
— Вы знаете, один мой знакомый философ в частной беседе с папой услышал от него такое откровение. Папа сказал, что реформа литургии была задумана лишь для того, чтобы католическая месса стала как можно ближе к протестантской. Теперь вы понимаете, что произошло? Ересь лютеранства, с которой боролся папа Пий V, когда утвердил тридентский чин мессы четыреста лет назад, теперь заменён на новый чин, который и являет собой лютеранство. Это было изменой, за что в былые времена предавали анафеме. Но кто может предать анафеме папу, да ещё с его непогрешимостью в вопросах веры? Вот поэтому теперь священник обязан стоять спиной к алтарю, отвернувшись от Бога, но лицом к пастве. Её теперь называют на протестантский манер общиной, а саму мессу собранием. Католики совсем позабыли, что литургия предназначена для поклонения Богу, а не для поучения верных. Теперь даже богословское понимание тридентской мессы вскоре будет утрачено. Уйдём из жизни мы, на наше место придёт новое поколение священников, которые ни слова не смогут связать по латыни и не будут в состоянии отслужить мессу, как это было при Пие V. Я слышал от кардинала Оттавиани, что вы превосходно владеете латынью. Значит, вы должны понимать, что перевод мессы с латыни на тот же итальянский или французский, да и на любой разговорный язык, просто вульгарен. Утрачены исконные понятия, аналогов которых в современной разговорной речи просто нет. На новой мессе люди слышат знакомые слова и не понимают смысла, вернее понимают, но ошибочно. А ведь раньше, только представьте, во всех уголках мира, хоть в Риме, хоть в африканской деревне, хоть в американской сельве, везде месса служилась одинаково, на одном латинском языке, с одним и тем же порядком молитв и поклонов. И это объединяло всех католиков мира. А что теперь? Только национальное разграничение и вавилонское смешение языков. Мессу, как говорят реформаторы, сделали понятной. Но вера не может быть доступна разуму. Попытка понять и логически осмыслить, приводит только к утрате всякой веры в Бога и культивирует веру в разум человека.
— Ваши слова ввергают в уныние, — признался Мурсиа, хотя сам частенько думал о том же.
— Нет, отец Матео, мои слова здесь ни при чём, они лишь отражение в кривом зеркале реалий наших дней.
— Как вы считаете, почему папа Иоанн XXIII во время собора отправил в отставку архиепископа Буньини?
Кардинал Даниэлу с подозрением посмотрел на Мурсиа.
— С чего вдруг вы решили об этом спросить?
— Ну, — немного растерялся такой реакции отец Матео, — во-первых, вы только что говорили о постсоборной реформе мессы, которую начал именно Буньини…
— А во-вторых?
— А во-вторых этот вопрос посоветовал мне задать вам кардинал Оттавиани. Кстати, он считает, что вы пострадали от интриги, организованной именно архиепископом Буньини. Как вы считаете, архиепископ способен на подобное?
С минуту кардинал молчал, словно собираясь с мыслями. Наконец, он произнёс:
— Я принесу вам список завтра.
— Какой список? — удивился такой резкой перемене разговора отец Матео.
— Ватиканской ложи.
— Что, простите?
— Не надо, отец Матео, вы прекрасно всё расслышали.
— Тогда я ничего не понимаю, — честно признался он. — Вы хотите сказать, что в Ватикане имеется своя масонская ложа супротив каноническому запрету?
— А как тогда, по-вашему, смог состояться Второй Ватиканский Собор, это торжество либеральных масонских идей? Чьими силами?
Отец Матео был поражён. Как такая простая и лежащая на поверхности мысль не пришла ему самому в голову раньше? Уж он-то со своим опытом и знаниями мог бы понять раньше, мог бы вспомнить обещание Верховной венты карбонариев разрушить Ватикан изнутри. Карбонарии, эти «лесные масоны», как их метко прозвали, почти сто лет назад намеревались заняться воспитанием молодежи в духе масонских ценностей, а после помочь особо усидчивым в карьерном продвижении от семинариста к священнику, от священника к епископу, от епископа к кардиналу, от кардинала к папе. Конечной целью карбонариев было взятие власти в Римской курии и как следствие — уничтожение Церкви. «Закиньте ваши сети по примеру Симона. Закиньте их не в морские глубины, но в ризницы, семинарии и монастыри, и если вы наберётесь терпения, то мы обещаем вам улов более чудесный, чем улов Симона. Рыболов стал ловцом человеков; вам же предстоит собрать друзей вокруг апостольской Кафедры» — так и было сказано Верховной вентой. Видимо сто лет прошли для братства не впустую.
— Постойте, — опомнился отец Матео, — а откуда у вас список ватиканской ложи? Сколько в ней состоит человек?
— Завтра, отец Матео, всё завтра, — оборвал поток вопросов кардинал Даниэлу, поднимаясь с места, — В это же время на это же место я привезу список и досье, а вы уже сами решайте, насколько их содержимое правдиво.
Отец Матео в нерешительности пошёл за кардиналом:
— И вы доверите такие серьёзные бумаги мне?
Кардинал Даниэлу обернулся и с нескрываемой грустью в глазах посмотрел на Мурсиа:
— Два года назад я увёз список из Рима и с тех самых пор не могу обрести покоя. Пусть он вернётся обратно. Может быть, вам удастся найти ему лучшее применение, чем собирать пыль в шкафу.
На этом они расстались. Сутки отец Матео не мог найти себе места, всё думая о необычайнейшем заявлении кардинала Даниэлу. Стоило спросить его о Буньини, и кардинал помянул масонов, да ещё и целую подпольную ложу в самом Ватикане. Это казалось более чем невероятно. Согласно каноническому праву, любой католик, состоящий в масонской ложе, должен быть отлучен от Церкви. До этого дня отец Матео примерял сей канон исключительно к мирянам. Ему и в голову не приходило, что масон может носить сутану. А тут обещание получить список ложи масонов, что окопались в Ватикане… Кардиналы, епископы, прелаты — кто может состоять в тайном обществе, где проповедуется безразличие к религии и даже богоборчество? С одной стороны абсурдно, а с другой… Второй Ватиканский Собор ведь состоялся, ведь нашлись на нём люди, задумавшие губительную литургическую реформу и осуществившие её. Но чтобы целая ложа…
На следующий день в назначенное время отец Матео вернулся в парк. Он прождал полчаса, час, два, но никто так и не пришёл. Мурсиа забеспокоился и позвонил в резиденцию кардинала, но ему никто не ответил. Теряясь в догадках, отец Матео вернулся в гостиницу. Может кардинал передумал и не явился на встречу, чтоб не отдавать обещанный список и досье? А может, никакого списка нет и никогда не было? Тогда зачем стоило вообще о нём упоминать?
И всё же отец Матео жаждал объяснений и вечером пару раз позвонил кардиналу, но всё с тем же результатом. Наутро Мурсиа решил попытать счастья в Парижском университете, где кардинал Даниэлу возглавлял богословский факультет. Секретарь встретил его с прискорбной миной:
— А вы разве не знаете? Какая незадача. Вчера днём кардинал скончался.
— Как? — вырвалось у отца Матео, настолько его поразило это известие.
— Сердечный приступ, — произнёс секретарь и, понизив голос, добавил, протягивая Мурсиа газету. — Всё равно рано или поздно вы бы узнали. Бульварная пресса успела раструбить об этом на весь свет. Что поделать, все мы грешные люди.
С недоверием и сомнениями отец Матео взял газету. От прочитанного внутри всё похолодело. Кардинал скончался в 15:30 в доме 56 по улице Дюлонг, где располагался бордель. Скорую помощь вызвала стриптизерша, в чьей квартире кардинал и умер. В его бумажнике была обнаружена сумма в три тысячи франков.
— Быть этого не может, — только и прошептал Мурсиа, откладывая газету.
— Что поделать, в нашей жизни неизбежен элемент слабости и тени.
Мурсиа такой ответ не устроил. Он твёрдо решил идти в полицию и дать показания:
— Я прибыл из Рима два дня назад, — говорил он следователю, — Вчера в 15:00 у меня была назначена встреча с кардиналом Даниэлу в парке, совершенно в другом конце городе, в часе езды от улицы Дюлонг.
— Разве кардинал не принимал посетителей в своей резиденции? — спросил его следователь.
— Наверное, принимал, но со мной, видимо, захотел встретиться на нейтральной территории.
— По какому вопросу, если не секрет?
Отец Матео изобразил самое непроницаемое выражение лица, на которое только был способен:
— Я должностное лицо конгрегации по делам духовенства суверенного государства Град Ватикан и поэтому…
— Да-да, я уже понял, что вы ничего не скажете. И всё же, вы утверждаете, что кардинал Даниэлу в момент своей смерти должен был быть рядом с вами в парке, а не с Мими Сантони в её квартире. Тогда почему вышло иначе?
— Вы меня спрашиваете? Разве не полиция должна в этом разобраться?
— Знаете, отец Матео, — с недовольством в голосе начал следователь, — вы бы внутри Церкви сами разобрались, кто кому чего должен. Вчера комиссару позвонили из резиденции архиепископа Парижа и довольно ясно дали понять, что расследование смерти кардинала Даниэлу было бы нежелательным.
— Как так? — удивился Мурсиа. — А если это было убийством, что, вы тоже ничего не станете предпринимать?
— Какое убийство? Или вы считаете, что та Мими затр… хм-хм… залюбила кардинала до смерти, уж простите за откровенность. Отец Матео, поймите, у меня есть начальство, у моего начальства есть своё начальство и так далее. Вряд ли кто-то решится расследовать смерть кардинала Даниэлу, тем более от естественных причин.
— Я понял, извините, что потратил ваше время.
Ситуация выглядела более чем странно. Архиепископ Парижа запретил расследование смерти кардинала, но почему? Боялся, что всплывут пикантные подробности? Так они уже всплыли, ни одна бульварная газетёнка не осталась от них в стороне. Отец Матео ни на йоту не верил, что кардинал шлялся по проституткам — слишком завлекательная версия для врагов Церкви, чтобы оказаться правдой. Если полиция под давлением епархии отказывается выяснить правду, отец Матео решил докопаться до всего сам.
Не снимая облачения, он не постеснялся средь бела дня отправиться в квартал красных фонарей. Но его сразу же постигла неудача — около того самого дома, где скончался кардинал, плотно обосновалась стая репортеров, видимо, как и он, жаждавшая побеседовать с той самой Мими Сантони. Неделю ему пришлось переждать в гостинице, когда волна интереса к загадочной смерти кардинала схлынет. За это время чего только он не прочел в прессе об этом случае: и что кардиналу стало плохо на улице, а в квартиру его привели, чтобы дать стакан воды; и что кардинал занимался благотворительностью из сострадания, а три тысячи франков он принес Мими, чтобы та внесла залог за своего мужа-сутенера; были и фривольные утверждения, что кардинал вёл двойную жизнь, был постоянным клиентом Мими и умер от блаженства, далеко не благодатного, а к приезду полиции его спешно одели; и даже что кардинал ни много, ни мало был владельцем того самого борделя. Нашёл Мурсиа и небольшое интервью самой Мими Сантони: она говорила, что кардинал вбежал в дом спешно, перешагивая через четыре ступеньки, лицо его было красным, он упал на лестничной площадке, она пыталась ему помочь, но было уже поздно.
На восьмой день Мурсиа всё же удалось попасть в дом 56 по улице Дюлонг незамеченным. Дверь открыла не Мими, а, видимо, вернувшийся из тюрьмы муж. Здоровяк, на голову выше отца Матео, не слишком-то обрадовался появлению на пороге своего дома священника. Ситуацию спасла вовремя подоспевшая Мими. Она была не особо разговорчива, но, видимо, перед священником захотела если не исповедаться, то поделиться наболевшим:
— В тот день я уходила из дома, закрыла двери и спускалась по лестнице, когда увидела что он бежит на меня. Он задыхался, я сразу поняла, что это сердечный приступ, я уж видела подобное.
— Это было в 15:30?
— Скорее даже в 15:35. Я досмотрела сериал, а он кончается в половину четвертого и сразу же отправилась в магазин.
— Вы были на месте, когда прибыла полиция?
— Конечно.
— И видели, как они производили осмотр?
— Ну да, совсем немного, краем глаза.
— У кардинала действительно нашли три тысячи франков в бумажнике?
— Да, — пожала плечами женщина, — так они сказали, когда пересчитывали.
— А бумаги при нём были? Может, какие-нибудь документы?
— Нет, я не видела.
— А как вы думаете, почему кардинал оказался именно в вашем доме?
Мими немного помялась, но всё же ответила:
— Соседка сказала, что к дому подъехало такси, из него выкинули пожилого мужчину, а потом машина на бешеной скорости рванула с места и скрылась. А человек, то есть кардинал Даниэлу, поднялся, его шатало, но он побежал в дом.
Вот, это было именно то, что отец Матео и хотел услышать.
— Вы рассказали об этом полиции?
— Нет, я же не видела машины. Это всё соседка, она рассказала мне об этом дня через три, когда мы случайно встретились на лестнице. А полиция её не спрашивала, да она и сама не стремится с ними общаться, сами понимаете.
Отец Матео понимал, но все же не мог не спросить:
— А теперь вы не можете пойти в полицию и рассказать им обо всём этом?
Мими нерешительно замотала головой.
— Это потому что ваш муж дома?
Она озадаченно посмотрела на священника, но ничего не ответила.
— Скажите честно, кто внёс за него залог? Ведь не просто так в газетах появилась версия, что деньги вам должен был дать кардинал Даниэлу. Просто скажите кто.
— Так ведь ваши… — пролепетала она и окончательно стушевалась.
— И поэтому теперь вы готовы молчать?
Значит, руку к этой истории приложила епархия. Значит, архиепископ Парижа не только затормозил следствие, он и оплатил молчание главной свидетельницы. Отец Матео чётко для себя осознал, что пора уезжать из Парижа, пока и его самого не затолкали в машину и не выкинули в квартале красных фонарей.
На пути в Рим он пытался составить версию произошедшего. Выходило, что кардинал Даниэлу всё же отправился на встречу в парк, заказал такси, но был похищен. Скорее всего, ему вкололи лекарство, которое и вызвало сердечный приступ, и вскрытие бы это выявило, если б следствие сделало запрос на аутопсию, но… Почему архиепископ Парижа этому противится, почему он подкупил Мими Сантони? Потому что верит в газетные сплетни и не хочет грязи, или он тоже знает о списке ватиканской ложи?
Этот список, который был обещан Мурсиа и который он так и не увидел, не давал ему покоя. Если кардинал погиб из-за него, значит, убийцы знали, что он намеревается отдать список отцу Матео. Знать об этом могли только те, кто слышал разговор в парке, те, кто следили за кардиналом, а теперь, может, следят и за отцом Матео. Или же телефон кардинала Даниэлу прослушивался, и кардинал имел неосторожность обмолвиться в разговоре, хотя бы с кардиналом Оттавиани, что передаст список ложи в Ватикан. По тому же телефону в день смерти Даниэлу и заказал такси, но приехала другая машина, с его убийцами, которая и увезла его, агонизирующего от вколотого яда, совсем по другому адресу.
Вернувшись в Ватикан рано утром, первым делом отец Матео направился в приёмную кардинала Оттавиани, но секретарь обескуражил его новостью — кардинал в больнице. По счастью, ничего серьёзного, просто очередное обострение болезни глаз, из-за которой кардинал дважды в год проходил лечение. Мурсиа уже был готов отправиться в больницу, навестить кардинала Оттавиани, но счёл более правильным для начала прийти в конгрегацию по делам духовенства, известить монсеньора Ройбера и архиепископа Ганьона о своём возвращении.
— Как обстоят дела с докладом? — первым делом поинтересовался он у архиепископа. — Папа принял вас?
— Нет, — покачал головой тот, — статс-секретариат всё уговаривает подождать. Но мне предложили, пока папа не пригласит меня на аудиенцию, отдать текст доклада на хранение архиепископу Местеру.
— Зачем? — не понял отец Матео.
— Для особой охраны.
Мурсиа кивнул, но в то же время что-то внутри свербело и подсказывало, что происходит что-то неправильное.
— И где сейчас доклад?
— В его кабинете в специальном ящике с двойным замком.
— А можно сейчас взглянуть на доклад?
Архиепископ Ганьон удивился такой просьбе, но всё же позвонил в резиденцию архиепископа Местера.
— Всё в порядке, — объявил он, — архиепископ приедет через час, откроет свой кабинет, и вы сможете посмотреть на ящик.
— Хорошо, подождём, — согласился Мурсиа.
— Что-то вы чересчур бдительны, отец Матео, — заметил архиепископ Ганьон.
— Приходится быть начеку каждую минуту, — безрадостно признался тот.
— Не стоит так волноваться. Ну, подумайте сами, что может случиться с докладом пока он на хранении под двойным замком? Не украдут же его, в самом деле.
Через час в кабинете архиепископа раздался звонок. Ганьон ничего не сказал и тут же повесил трубку:
— Ничего не понимаю, — буркнул он, — пойдемте-ка к архиепископу Местеру, кажется, у него что-то случилось.
В кабинете царил беспорядок: полки шкафов были пусты, книги и бумаги валялись на полу, ящики были выдвинуты из стола, а их содержимое разбросано вокруг. Сам архиепископ Местер стоял на коленях у раскрытого пустого сундука и причитал:
— Как же так?.. Как же так?.. Взломали!.. Украли!..
Прибывший на место происшествия офицер корпуса жандармов тут же начал дознание:
— Что было в ящике?
— Важные документы…
— Когда вы положили их туда?
— В пятницу…
— А сегодня понедельник… — многозначительно протянул офицер. — Вы точно помните, что закрыли двери на ключ?
— Разумеется…
— В таком случае выходит, что у злоумышленника или злоумышленников были все выходные, чтобы прийти, открыть двери собственными ключами, раз нет следов взлома, устроить бардак… Вы, кстати уверены, что больше ничего не пропало?
— Самое ценное было в ящике…
— Ясно. Значит, взломали только ящик и похитили служебные документы. Не переживайте, мы во всём разберемся. Это ведь Ватикан, а не подворотня, чужие здесь не ходят.
На архиепископа Ганьона было больно смотреть — на глазах он постарел лет на десять. Отца Матео же это происшествие навело на мысль о злом роке — сначала составление доклада, а потом развратный семинарист, ватиканская ложа, убийства кардинала Даниэлу, которое не хотят читать убийством, а теперь ещё и кража главного труда конгрегации последний четырех месяцев — доклада о коррупции, злоупотреблениях властью и пустом разбазаривании денег в Ватикане.
— Я должен сообщить папе, — бесцветным голосом в полной прострации говорил архиепископ Ганьон. — Это не может остаться вот так безнаказанным и замолчанным.
— Доклад не вернётся, — заметил Мурсиа, — его уже наверняка сожгли или изрезали на мелкие кусочки.
— Что же делать? Это ведь важный документ, про него нельзя так просто забыть и сделать вид, что его не было.
— Ваша высокопреосвященство, — уверенно произнёс Мурсиа, — я готов восстановить весь текст доклада по памяти. На это понадобится время, может недели полторы или две, но я всё сделаю, будьте уверены.
— Благослови вас Господь, отец Матео…
В этот же день архиепископа Ганьона вызвали в статс-секретариат, откуда он вернулся совершенно подавленным:
— Я просил дать мне второй шанс, — дрожащим голосом произнёс он, — дать время, чтобы восстановить доклад. Но статс-секретарь сказал, что на всех участников комиссии накладывается обет понтификальной тайны.
— Кардинал Вийо так сказал? — поразился Мурсиа. — Постойте, но это же нелепо. Для кого, в конце концов, мы составляли этот доклад, как не для понтифика?
— И нашлись те, кому это не понравилось, кому не стыдно опуститься до воровства в Апостольском-то дворце… Кардинал Вийо распорядился передать ему все материалы, которые остались после инспекции. Придётся подчиниться. У вас остались какие-нибудь записи?
Услышанное ввергало в отчаяние. Отец Матео с таким положением вещей смириться не мог. Одно дело, когда о молчании просит папа, другое дело когда того требует всего лишь статс-секретарь.
Нарушение обета понтификальной тайны грозит отлучением от Церкви. Но стоит ли этого бояться отцу Матео, если уже несколько лет он тайно служит тридентскую мессу, которая запрещена папой?
И он решился отправиться в обеденный перерыв к телефонному автомату, что стоял поодаль от границ Ватикана и сделать телефонный звонок на британский номер, который меньше всего желал когда-либо набирать.
— Что случилось? — всполошился Ник Пэлем, стоило ему только услышать голос альвара. — Гипогеянцы пролезли ночью в Собор Святого Петра? Покусали кого-нибудь из кардиналов?
— А вы фантазёр, мистер Пэлем. Нет, ничего, что связано с вашей работой сегодня я сообщить вам не могу. Я просто хотел обратиться к вам с просьбой.
— Правда? А какой?
— Весьма деликатной. Помнится, вы говорили, что у вас есть связи с журналистами в ватиканском пуле?
— Да, есть такое. А что?
— Если я сообщу вам маленькую сенсационную новость, вы сможете донести её до ваших знакомых?
— Ух ты, — только и проговорил Ник. — Так вы хотите сделать утечку информации?
— Пожалуй, да. Но подробностей не будет, только обтекаемые фразы, сами понимаете, моё увольнение нам не нужно.
— Да, не нужно, — поспешил согласиться оперативник. — Так что передать?
— Передайте, что сегодня в Апостольском дворце был взломан рабочий кабинет одного архиепископа и похищены рабочие документы.
— Вот это да, — задумчиво прокомментировал Ник, видимо записывая слова священника. — Да у вас там тёмные делишки творятся почище, чем в лондонских доках.
— Кто бы сравнивал, мистер Пэлем, — ехидно заметил Мурсиа.
— Ну, знаете ли, — возмутился тот, — у нас в Фортвудсе ещё никто не додумался взломать кабинет полковника Кристиана и пошариться в его сейфе. Мы в Фортвудсе в большинстве своём хоть люди и не набожные, но у своих не воруем.
— Рад за вас. Так вы выполните мою просьбу?
— Да-да. Когда лучше передать сию новость?
— Скорее, слух. И чем быстрее, тем лучше.
— Понял. Ждите.
И Ник Пэлем не обманул. Уже к вечеру журналисты штурмовали пресс-бюро Ватикана в надежде подтвердить или опровергнуть слухи о краже. Стена молчания была сломлена, и на следующий день «Римскому обозревателю» пришлось напечатать краткую заметку: «Речь идет о самой настоящей и постыдной краже. Неизвестные разбойники проникли в кабинет одного из прелатов и похитили документы, которые хранились в специальном ящике с двойным запором. Стыд и позор!»
Краткое, ничего не значащее и не проясняющее сообщение, но отец Матео с полной уверенностью в своей правоте смог сказать архиепископу Ганьону:
— Пропажа доклада уже не тайна. Хранить обет нет смысла. Я уже начал восстанавливать текст.
— Правда? И где он?
— У меня дома. Может там он будет в большей сохранности.
Две недели по ночам, когда простому служащему альвару было нечем себя занять, отец Матео набивал на машинке им же написанный и утраченный текст, слово в слово с точностью до буквы.
А в это время в Ватикане начали происходить странные вещи: в течение недели после пропажи доклада из разных ведомств курии были переведены девятнадцать прелатов — кто в свои родные диоцезы, кто с евангельскими миссиями в Африку и Азию.
— С пятерыми из этих людей я беседовал лично, — сообщил архиепископу Ганьону отец Матео. — Они рассказали очень интересные вещи, которые я вписал в доклад. С четырнадцатью остальными, полагаю, беседовали другие священники из конгрегации. Видимо всех наших собеседников высылают из Ватикана за эти самые разговоры.
Это означало только одно — следы заметают. В похищенном докладе не было имён информаторов, но их всё же верно вычислили и проговорившихся спровадили подальше от Ватикана, чтобы во второй раз они не взболтнули комиссии Ганьона лишнего. Но необходимости в повторном опросе не было — отец Матео помнил всё показания дословно.
Настал день, и он передал подшивку машинописных листов архиепископу Ганьону. Тот вновь попросил аудиенцию у папы. И вновь получил отказ. Он оставил документ статс-секретарю Вийо в надежде, что тот всё же передаст его папе. Но этого так и не произошло.
— Скорее всего, папе нашептали, что текст утрачен, — поделился своими соображениями отец Матео, — и о докладе нужно навсегда забыть. Вот он и забыл.
— Может и так, кто знает, — произнёс архиепископ Ганьон. — Как бы то ни было, а я принял решение — возвращаюсь домой в Монреаль.
— Как так? Вас… попросили?
— Нет, что вы, я сам принял такое решение. Что проку от моей работы, если её уничтожают и делают вид, что её не было вовсе? Нет, это не по мне. В епархии моё присутствие куда нужнее и полезнее. Не отчаивайтесь, отец Матео, вы очень способны и трудолюбивы, Господь не забудет вознаградить вас за все лишения.
И архиепископ Ганьон действительно уехал в Канаду, а отец Матео вернулся к рутинной работе личного секретаря монсеньора Ройбера. Каждый день он читал самые невероятные жалобы на священников и слушал их горячие оправдания. Удивительные вещи творились и в Священной конгрегации доктрины веры, какие не могли произойти в бытность кардинала Оттавиани тамошним про-префектом и уж тем более во времена, когда эта конгрегация носила имя Святой Инквизиции.
Нынешнее же руководство Священной конгрегации доктрины веры задалось вопросом, нужно ли католикам запрещать состоять в масонских ложах или же пора снять этот запрет. Для поиска ответа планировалось создать комиссию, которая и выяснит, изменилось ли за последние века масонство и стоит ли в ответ менять церковный канон. Отец Матео встретил эту новость без всякой радости, только лишний раз вспомнил намёк покойного кардинала Даниэлу, что в Ватикане имеется своя тайная масонская ложа.
Но не только эта проблема занимало мысли отца Матео. Изредка до его ушей долетали ватиканские сплетни. Говорили, что на роскошном банкете, устроенном папским советником Синдоной, публично повздорили заместитель статс-секретаря архиепископ Бенелли и президент ИРД епископ Марцинкус.
Не прошло и недели, как Италию сотрясла новость — финансовая империя Микеле Синдоны рухнула. И началось невообразимое: епископа Марцинкуса и его заместителя Меннини итальянские власти то и дело вызывали на допросы. У последнего даже изъяли паспорт, чтобы он не вздумал бежать из страны, как это уже сделал Синдона. Говорили, из-за махинаций папского советника, Ватикан лишился 240 миллионов долларов. Епископ Марцинкус же упорно настаивал, что ИРД не потерял ни цента и к спекуляциям Синдоны никакого отношения никогда не имел.
Однажды, возвращаясь из Губернаторского дворца по дорожкам ватиканского сада, отец Матео случайно повстречался с самим Паскуале Макки, личным секретарем папы. Кратко поприветствовав священника, он вовсе не ожидал, что тот обратится к нему, назвав по имени:
— Мы помним о вашей бдительности, отец Матео, — тихим вкрадчивым голосом говорил Макки. — помним, как вы предупреждали о непорядочности Микеле Синдоны…
— Простите, отец Паскуале, но я никогда ни о чём подобном никому не говорил.
— Ну как же, а ваше донесение, что Синдона втянул епископа Ортинского в предприятие на Багамах? Да, мы знаем об этом, и итальянские власти теперь тоже знают.
Уж в чём-чём, а в том, что в совет директоров багамского отделения банка Марцинкуса никто не тянул, а он сам охотно к нему присоединился, отец Матео ни минуты не сомневался. Зато Макки сейчас изощренно пытается внушить ему как раз-таки обратную мысль.
— Синдона ввёл в заблуждение нас всех, — продолжал папский секретарь. — Мы все стали жертвами его непорядочности. Мы благодарим вас за внимательность и деликатность, с которой вы оповещаете Святой Престол о прискорбных делах, творящихся в Церкви.
На этом Макки удалился так же неожиданно, как и появился. Отец Матео был в недоумении. Он — простой священник, и то, что его в лицо знает секретарь папы — это неспроста. Менее всего его слова походили на благодарность, уж скорее на пожелание быть деликатным и молчать, а может это была завуалированная угроза кары, если он этого делать не станет. К тому же оставался открытым вопрос кто такие «мы»: Макки и папа, или Макки и его друг Марцинкус?
После краха Синдоны то и дело поговаривали, что вскоре епископ Марцинкус лишится своего поста в ИРД. Шли дни и месяцы, а желаемое так и не происходило.
Неожиданно по ватиканской почте отец Матео получил записку от Вечного Финансиста Ицхака Сарваша, что неожиданно нагрянул в Рим — тот приглашал Мурсиа на вечернюю прогулку в Колизей.
— Не подумайте ничего дурного, отец Матео, — произнёс Сарваш, когда они прохаживались в сумерках по верхнему ярусу внутри Колизея, — я пригласил вас сюда вовсе не потому, что тут мучили первых христиан. Просто я обратил внимание, что в это время здесь почему-то всегда много туристов, а значит, заметить нас здесь будет тяжело.
— Туристов здесь много, потому что они считают, что после захода солнца по Колизею бродят призраки гладиаторов, — мрачно произнёс Мурсиа.
— Правда? — рассмеялся банкир, — а я-то думал это любовь к старине, а не банальное желание пощекотать нервы.
— Нервы здесь себе щекотала римская знать лет пятьсот назад, когда устраивала чёрные мессы, там внизу.
Сарваш внимательно посмотрел на разрушенную арену и лабиринт стен и спросил:
— И к какой каре приговорила их Инквизиция?
— К покаянию, — отрывисто произнёс Мурсиа.
— И как, раскаялись?
— Вы об этом хотели со мной поговорить?
— Хорошо, — примиряюще заговорил банкир, — хотите сразу говорить о деле, пожалуйста, поговорим. На самом деле я хотел просить у вас консультацию. Полагаю, в память об информации, что я вам предоставил, вы не откажете мне в такой услуге?
Мурсиа его намек не понравился. Разглашать государственный тайны Ватикана он не намеревался даже услужливому Вечному Финансисту. В особенности ему.
— Что вы хотите?
— Самую малость. Вам что-нибудь говорит название «Пропаганда масоника N2»?
Мурсиа напрягся. Как-то странно и подозрительно, что после смерти кардинала Даниэлу заезжий банкир тоже говорит ему о масонах. За последнее время отец Матео изучил немало материалов по теме итальянского масонства, потому с ходу ответил:
— Это одна из лож Великого Востока Италии, её учредили в конце прошлого века, сейчас она не существует.
— Уверены? — лукаво вопросил Сарваш. — А может всё же существует?
— С чего бы?
— Хотя бы с того, что у меня есть список её номерных банковских счетов. Не желаете полюбопытствовать?
Банкир протянул озадаченному священнику сложенные вдвое бумаги. Мурсиа развернул их и принялся изучать. Действительно, гербы, пафосные наименования и титулы. И номера банковских счетов.
— Откуда это у вас?
— От дона Микеле, разумеется.
Мурсиа опасливо глянул на Сарваша.
— Не оригиналы?
— Увы, лишь копии.
Мурсиа протянул документы обратно, но Сарваш отвёл руку.
— Нет-нет, этот презент специально для вас, отец Матео.
— Спасибо, я успел всё запомнить.
Сарваш мягко улыбнулся.
— Я в этом несколько не сомневаюсь. Но лучше оставьте бумаги себе, вдруг захотите кому-нибудь показать. Кому-нибудь, кто сможет найти им применение.
Мурсиа внимательно оглядел банкира, ища в его глазах подвох.
— С чего вдруг такая щедрость? — подозрительно спросил он, ибо в бескорыстие Вечного Финансиста никогда бы не поверил.
— По той же причине, почему я передал вам порочащую епископа Марцинкуса информацию о банке на Багамах. У вас хорошо получается использовать мои подарки против не удобных мне и вам людей.
— Уж скорее это вам удается уничтожать деловую репутацию человека, которому служили. Мне до ваших высот далеко.
— Ну, во-первых, это не я виноват, что Синдона вор, а во-вторых в США его репутация ничуть не пострадала. Сейчас он ездит по университетам Восточного побережья с лекциями о том, как быть успешным предпринимателем.
— Разве он не под арестом? — удивился Мурсиа, ибо слышал, что миланский суд приговорил Синдону к трём годам тюрьмы.
— Ну что вы, — иронизировал Сарваш, — Америка свободная страна, без официального обвинения человека там не арестуют. Миланский суд, конечно, составил запрос на экстрадицию, но, вот незадача, в министерстве юстиции Рима его никак не могут перевести на английский язык.
— Это что, шутка?
— Да, очевидно шутка римской юстиции. Как-то Синдона говорил мне, что у него есть свои люди в министерстве финансов, так почему их не может быть в министерстве юстиции? Ведь как-то же он умудрился вовремя бежать из Италии, как раз за день до выдачи ордера на арест. А может всё дело в «Пропаганде масоника N 2», кто знает? Как по-вашему, — насмешливо поинтересовался Сарваш, — могущественны ли итальянские масоны?
Но отцу Матео было не до смеха. Если кардинала Даниэлу убили только за то, что он хотел предать огласке список ватиканской ложи, как правильно ответить, сильны ли масоны, сколько их и где они?
— Значит, Синдона масон? — только и спросил отец Матео.
— Очевидно. Постороннему человеку бы не доверили хранить накопленные ложей богатства. Мне вот только интересно, зачем им, гуманитарной организации, как они о себе любят говорить, деньги? На какие такие великие дела по облагораживанию мира они их пускают?
— Наверное, это членские взносы в счёт будущих банкетов, — попытался отшутиться Мурсиа.
— Нет, отец Матео, я проверял, на ту сумму, что там хранится, можно закатить грандиозный банкет на десять тысяч персон или устроить госпереворот. Кстати, я слышал, что в многострадальной Итальянской Республике за последние четыре года провалилось три путча. Так что, даже не знаю, что и думать. Подумайте лучше вы, католическая Церковь ведь всегда была в оппозиции к масонству.
— Точнее сказать, это они назвали себя борцами с Церковью.
— А бывший финансовый советник папы одновременно с этим является казначеем масонской ложи. Интересное сочетание, не правда ли? Прознай об том пресса, уже бы появились броские заголовки, вроде «Масонерия разоряет Святой Престол», «Масоны уже внутри Ватикана».
Сарваш забавлялся, а Мурсиа напротив, всё больше мрачнел. Что если кардинал Даниэлу был прав, и они действительно уже давно внутри?
— Если вы хотите, — сказал отец Матео, — чтобы я показал вашу копию папе, то спешу вас разочаровать, вряд ли это выполнимо.
— Ну, так высоко доводить информацию не нужно. Главное, что вы ей вооружены.
— Тогда каков ваш интерес? Синдону вы уже сбросили…
— Не совсем. Пока он не сел в тюрьму, моя миссия не выполнена.
— А я что могу сделать?
— Для меня? Спасибо, ничего. Я просто принёс вам информацию, поступайте с ней как хотите. Мне всегда казалось, что вы принципиальный христианин, а значит, масонов недолюбливаете. Я тоже.
— Вот как? И почему же?
— У них есть неприятная особенность — всё время стараются осложнить мне жизнь, когда я отказываюсь вступить в их ряды.
— Правда? — недоверчиво поинтересовался Мурсиа.
— Я ведь уже давно не мальчик, отец Матео, мне не интересно играть в таинственные обряды, постигать сокрытые знания и участвовать в церемониях посвящения с повязкой на глазах и мечом у горла. Всё это занимательно для рядовых буржуа, когда тяжёлые трудовые будни опостылели, и хочется хоть немного, но авантюры. Меня рутина никогда не засасывала и сказки мне ни к чему.
— Если не сказки, так может связи?
— Бросьте, отец Матео. Что такого может всемирное сообщество масонов, чего не могу я один? Я просто не верю в саморекламу, будто они тайно повелевают миром и вся власть уже давно в их руках. Это смешно и маловероятно даже в отдаленном будущем.
— Вы полагаете?
— «Свобода, равенство и братство» только утопия. Никогда все люди на земле не будут свободны и равны. Это противоречит природе социума.
— И в Царствие Божие на земле вы, конечно же, тоже не верите.
— Увы, — пожал печами Сарваш, — я слишком далек от религиозной жизни. Между прочим, я хотел спросить, как там поживает епископ Марцинкус? Его ещё не сняли с поста президента ИРД?
— Пока нет. Только у его заместителя Меннини полиция забрала паспорт.
— Даже так? Значит, боятся, что бежит… И правильно делают. Хотя, думаю, ему не светят обвинения страшнее, чем растрата.
— А что может быть страшнее растраты.
— Убийство, например, — видимо, заметив замешательство на лице отца Матео, Сарваш спросил, — Так вы не слышали про Свиробанк в Лугано?
Мурсиа мотнул головой.
— Большое упущение, отец Матео. Ватикану принадлежит 51 % акций этого банка, директор-распорядитель там Меннини, а у самого банка недавно выявилась прореха в тридцать пять миллионов долларов.
— Почему?
— Как обычно — спекуляции на рынке валюты. Все банкиры этим грешат, но никто их не ловит за руку. А Ватикан помимо аферы Синдоны сейчас потеряет деньги и из-за Свиробанка.
— Так при чём тут убийство?
— Да так, — пожал плечами Сарваш. — Недавно управляющий Свиробанка бросился под колеса поезда. При себе у него была записка, в ней он каялся в растрате и всю вину взял исключительно на себя. Вот это и неправдоподобно. В потере денег на спекуляциях, как правило, виноваты заигравшиеся трейдеры и не знающие меры директора вроде Меннини, которые не могут вовремя остановиться.
— Думаете, управляющего убили?
— Разумеется. Кстати, — повеселев, добавил Сарваш, — если вдруг услышите о моей смерти, знайте, я погиб во имя финансовой справедливости.
Мурсиа недовольно поморщился.
— Никогда не мог понять, как вы можете к этому так спокойно относиться.
— А зачем грустить? Не в первый и не в последний раз мне предстоит умереть. Тем более Синдона ясно дал мне понять, что пришлет за мной головорезов мафии.
— Так скройтесь. Уезжайте подальше, где вас никто не найдёт.
— Зачем? Убьют и убьют, это же не смертельно. Зато Синдона будет в блаженном спокойствии. До поры до времени, пока я не вернусь к нему.
Отец Матео только непонимающе покачал головой. Игр со смертью он не одобрял.
— Я слышал, — заметил Сарваш, — давным-давно убийство и вас не обошло стороной. В Корее вы стали мучеником за веру, ведь так?
— Не будем об этом, — резко оборвал его Мурсиа. — По сей день я благодарю Господа, за то, что он послал это испытание мне, а не смертному миссионеру, который мог оказаться на моём месте. Это главное, а всё остальное — проходящее.
Всего одна мимолетная фраза разбередила старые душевные раны, что оставили ему палачи регентши Ким сто тридцать лет назад. Тогда убили многих христиан — миссионеров и обращенных. Сначала отцу Матео пробовали отсечь голову, но лишь порезали шею, потом пытались рассечь тело надвое, но меч оставил только глубокую рану. И тогда его решили сварить в кипятке заживо…
— Вы часто ищете прибежище от проблем в смерти, — сам не понимая зачем произнёс отец Матео, — может, посоветуете, что делать, если меня самого скоро убьют.
С минуту банкир молчал, прежде чем заметить:
— А я смотрю, работать в Ватикане по-прежнему весело, как во времена Борджиа. Мне кажется, в Ватикане всё овеяно стариной и традициями. Если кто на вас и покусится, то испробует яд, а от него с вами точно ничего не случится. Хотя, на вашем месте, я бы предупредил кого-нибудь из смертных, кто рядом и кому вы доверяете, если в городе нет альваров. А лучше напишите завещание, чтобы вас не бальзамировали и не хоронили сразу, а выждали хотя бы три дня. Что-то неладное творится за Бронзовыми воротами, отец Матео, ведь так?
Мурсиа ничего не ответил. Когда он вернулся домой, то поспешил запрятать копии с бумаг ложи «Пропаганда масоника N2» в надежное место под половицу.
Полгода в напряжении и ожидании чего-то дурного, пролетели для отца Матео слишком быстро. И за ожидание он был вознагражден, когда вечером в приёмную монсеньора Ройбера вбежал перепуганный епископ средних лет с портфелем в руках.
— Я только что из статс-секретариата… — сбивчиво объяснял он, протягивая монсеньору портфель, — его кто-то оставил, я заглянул внутрь только чтоб узнать, кто его владелец и вернуть, но…
— Так что случилось?
— Посмотрите сами.
Деликатный монсеньор Ройбер доверил своему секретарю отцу Матео вскрыть чужой портфель и запустить руку в его содержимое. Среди официальных бумаг без имени их владельца отец Матео выудил письмо, то самое, что так испугало епископа. На бумаге с уже знакомыми гербами Великого Востока Италии великий магистр Сальвини выражал горячую благодарность за некое содействие достопочтимому брату Аннибале Буньини. К письму прилагался чек.
— Это же… — в нерешительности произнёс монсеньор Ройбер.
— Архиепископ Буньини, — закончил за него отец Матео, — секретарь Священной конгрегации богослужения. И масон…
… А ещё автор литургической реформы, ввергшей Церковь в кризис, человек, о котором кардинал Оттавиани рекомендовал расспросить кардинала Даниэлу, который, заслышав имя Буньини, тут же заговорил о ватиканской ложе и расстался с жизнью на следующий же день. Вот оно, доказательство, что всё это правда. Ватиканская ложа существует!
Как ни боялся отец Матео, но дело замять не удалось. Епископ, нашедший портфель, был на хорошем счету в курии, и никто даже не подумал обвинить его в обмане и фальсификации. Масонское письмо и чек дошли до рук папы. Архиепископ Буньини был отстранен от своего бессменного поста секретаря конгрегации и отправлен апостольским нунцием в Иран, в страну, где почти нет христиан.
С того самого дня отец Матео уяснил для себя только одно: не надо ждать, когда ложа поймёт, что Мурсиа знает о её существовании. Надо просто искать тех, кто в ней состоит и выводить их на чистую воду, ведь случай с архиепископом Буньини показал, что это не так уж невозможно.
Глава одиннадцатая
1975, Лондон, Париж
На сей раз перемирие, а не смена командования, стало для лондонской бригады ВИРА поводом к бездействию. В Белфасте говорили, что англичане в любой момент могут сорвать перемирие и лондонской бригаде нужно будет быстро ответить. Но шли месяцы, а власти повода не давали. И снова, как и год назад, безделье парализовало волю.
К счастью для Алистрины, Дарси её больше не домогалась, а переключила своё внимание на Брендана. Он даже предложил ей пожениться.
На это раз дурь овладела уже мыслями Алистрины, и она никак не могла выкинуть её из головы. После последней акции, когда удалось разнести балкон бывшего премьер-министра, Алистрина всё рассуждала и рассуждала о возмездии для сильных мира сего, что придёт за содеянное ими не только на том свете, а ещё и на этом.
Документальный фильм, показанный по телевидению, напомнил ей об Артуре Харрисе. Во время войны он был командующим британской стратегической авиацией, а ныне являлся маршалом и первым баронетом. Преисполненный величия и гордости, этот старик говорил с экрана: «Я не считаю, что все оставшиеся в Германии города стоят жизни одного британского гренадера».
Это он, Артур Харрис, отдал в 1945 году приказ на убийства сотен тысяч женщин и детей, что к концу войны остались в обескровленных городах. Это по приказу Харриса огненным штормом был стёрт с лица земли Дрезден, по его приказу каждую ночь бомбили Берлин, Гамбург, Кёльн, Лейпциг, Эссен, Мюнхен. Это по его приказу уничтожили дом её прадеда, где она, Сандра Гольдхаген, прожила тридцать три года с отцом, прадедушкой, тетей Идой, тетей Гертрудой, где доживала последние дни с Гольдхагеном. Никого из них больше нет больше в живых. И того дома тоже нет.
Два года ВИРА только и делала, что мстила убийцам Кровавого Воскресенья. Тогда погибли тринадцать человек. А в 1945 году один единственный Харрис санкционировал убийства сотен тысяч, если не миллиона. Как, взрывая пабы с военными, забыть, что где-то по земле ходит кровавый мясник, который никогда ни в чём и не думал раскаиваться, которому пожаловали маршальство и титул баронета, а не одиночную камеру? Пусть сейчас ему за восемьдесят, но и Алекс исполнилось семьдесят пять, а картины горящего Хамельна, ног без тел, руин, плачущих детей, обожженных книжных листов, летящих по улице из разбомбленной библиотеки — всё это никогда не сотрётся из памяти, раз не забылось за тридцать лет.
Ресурсов ВИРА хватило бы на такое покушение, да что там говорить, самой Алекс хватило бы одного пистолета и двух пуль. Но смерть Харриса не отвечает интересам ВИРА и католиков Ольстера. Значит, она должна всё сделать сама, чтобы ни одна живая душа не знала об этом.
Подготовка началась со сбора информации и на этом же застопорилась. Алистрина понятия не имела, где сейчас живёт Артур Харрис, ибо его место проживания оказалось законспирированным похитрее, чем квартира бывшего премьера Хита. Вероятность, что Харрис живёт в Лондоне, была довольно велика, хотя он мог жить и за городом. Пришлось проверять адреса по телефонной книге, просто выискивая всех Харрисов Лондона и ненавязчиво прогуливаться около подозрительных домов. Так нелегкая привела Алекс в Ньюхэм на террасу Мальмсбёри. Обходя представительный дом уже в третий раз и внимательно разглядывая фасад, она и не заметила, что за ней увязался «хвост».
— Это не те Харрисы, — услышала она за спиной и обернулась.
Всё те же тёмные очки, усы и борода, каштановые кудри, огромный рост — снова Александра встретила своего убийцу из 1945 года. Не в силах вымолвить и слова, она стояла как вкопанная и просто смотрела. А он продолжил:
— Те Харрисы, что носят титул лордов Мальмсбёри, давно живут в Гемпшире. А те, что интересуют тебя — в Фортвудсе, в основном в кельтологическом отделе.
Алекс не знала, что ответить. Сказать, что ищет Артура Харриса — он всё поймет и покушение провалится на стадии планирования. Про лордов из Гемпшира и Фортвудс она и вовсе слышала впервые.
— Ты знаешь, кто я? — спросил он.
— Мой убийца, — тихо ответила она, а внутри всё похолодело.
— Но ты, вроде бы, жива, — усмехнулся он, обнажив белые крепкие зубы.
Хотелось бежать прочь, но что-то останавливало её. Уверенность в себе вмиг улетучилась, и Алекс вдруг почувствовала себя маленькой глупой девочкой, которой не у кого искать защиты.
— Ты следил за мной?
— Да, — кивнул он, — увидел тебя в метро. Помнится, в прошлый раз мы не смогли поговорить, ты была с молодым человеком и куда-то спешила. Почему-то мне показалось, ты хотела меня о чём-то спросить.
— Я не знаю, — окончательно растерялась она.
— Как тебя зовут?
Она подумал и ответила:
— Алекс.
— А фамилия.
— Гольдхаген.
— Очень приятно, Алекс Гольдхаген. Меня зовут полковник Кристиан, я представляю Общество по изучению проблем инженерной геологии, попросту, Фортвудс. Ты, наверное, никогда не слышала этого названия, ведь так?
— Так.
— Сколько тебе лет?
Она опасливо оглянулась по сторонам:
— Двадцать пять.
— Это я вижу, — улыбнулся он, — Лучше скажи, в каком году родилась.
— Девяносто девятом.
— А век? Девятнадцатый, восемнадцатый? Какой?
— Прошлый.
— Совсем юная, — покачал головой полковник. — Давно живёшь в Лондоне?
— Недавно.
— Очень хорошо говоришь по-английски. Это талант к языкам и упорные тренировки?
— Зачем ты задаешь столько вопросов?
Полковник мягко улыбнулся. Всё-таки при свете дня он не выглядел таким страшным как ночью. Особенно в очках и на расстоянии трёх метров.
— Прости, профессиональная привычка. Может ты права, что не хочешь отвечать. Те, кто знает меня, и чем я занимаюсь, тоже не спешат откровенничать. Может, найдем какое-нибудь более удобное место для разговора, чем улица?
— Я тебя не знаю и никуда с тобой не пойду, — твёрдо произнесла Алекс.
— Ты боишься меня? Не стоит, сейчас не война, а мы с тобой в мирном городе.
Она не сдержала усмешки и вспомнила о том, как ещё пару месяцев назад была занята убийством британских солдат в пабе и клубах, о том, что в Белфасте ещё недавно не обходилось и дня без засад и перестрелок. А этот непонятный англичанин считает, что живёт в мирное время…
— Объясни, — озадаченно спросил он, — чем я тебе рассмешил?
Алекс покачала головой.
— Тебе не понять, это глубоко личное.
Он пожал плечами:
— Хорошо. Так ты точно не хочешь поговорить и задать вопросы? Обещаю не устраивать допроса, только беседа. Так как? Здесь поблизости есть кафе.
— И что там делать? — нахмурилась она, — раз ты знаешь, кто я и, видимо, сам такой?
— Закажем кофе. Кто нам помешает его просто заказать?
Предложение было странным, но Алекс согласилась. Любопытство пересилило все опасения, к тому же, сейчас этот здоровяк не казался ей угрожающим субъектом. Напротив, всё в его виде, жестах и речи говорило о том, что по жизни он мягкий и неконфликтный человек.
В пустом кафе полковник действительно заказал две чашки кофе. Алекс закурила.
— Ты всегда это делаешь? — спросил он.
— Что делаю?
— Куришь. Ещё не видел ни одного альвара с сигаретой.
— Кто такие альвары?
— Ты, я и многие другие. Ты точно никогда не слышала этого названия?
— Слышала, но не успела разобраться.
— А про гипогеянцев что-нибудь знаешь?
— Гипо-куда? Это что, значит, те кто живет под землей? — Произнося это, Алекс изменилась в лице, вспомнив как провела год в подземном походе от Сталинграда до Хамельна, и с отвращением добавила, — к чёрту этих белобрысых тварей.
Полковник улыбнулся:
— Ну, хоть что-то ты знаешь. На самом деле немногие альвары хорошего о них мнения. Слишком мы разные и по-разному живём. Так почему ты куришь? Уж извини, обещал обойтись без вопросов, но просто интересно.
— Пока я могла, то была алкоголичкой, — ехидно улыбнулась Алекс. — Так что мне теперь остается?
Видимо, полковника этот ответ озадачил.
— Ты много пила в смертной жизни? И всё-таки стала альваром?
— Только не надо об этом, — скривилась Алекс, затянувшись. — Я от этих упырей столько наслушалась. И то нельзя и это, и вообще я вся неправильная. Да пошли они со своей моралью. Не хочу о них, хватит.
— Хорошо, не будем о них. — И полковник предложил, — Может, спросишь меня о чём-нибудь?
И Алекс сказала первое, что пришло ей в голову:
— Ты всегда носишь очки?
Он удивился:
— Хочешь, я сниму. Но остальным людям поблизости это может не понравиться.
— Что с тобой случилось?
— Последствия хирургического вмешательства.
— Да ну? — засомневалась Алекс. — А вот мне однажды чуть ноги не отрезали.
— Не отрезали бы, — авторитетно заявил полковник, — кости альваров не поддаются раздроблению.
— Разве?
— А ты когда-нибудь что-нибудь себе ломала?
— Ну, допустим, нет. Вообще-то мой отец был хирургом, и я немного разбираюсь в анатомии, так что…
— Наверное, он знал толк в анатомии смертных людей, а не альваров.
— А альвары что, бессмертные? — с недоверием спросила Алекс.
Полковник пожал плечами.
— Этого не знает никто. А если и знает, то не скажет. А ведь ещё хотел тебя спросить, ты позволишь?
— Давай.
— Как твое самочувствие? Нет, я, конечно, вижу, что сейчас с тобой всё в порядке, ведь тридцать лет уже прошло. Но как ты пережила ранение?
Алекс удивилась, что он заговорил об этом, но спросил так спокойно и мягко, что это начинало понемногу выводить её из себя.
— Если ты про нож, то ты не первый, кто пробил мне сердце насквозь. Первым был снайпер в сорок втором.
— Нет, я говорю про пулю.
— А что пуля? Спасибо ей, придала мне настолько некондиционный вид, что никто из армии победителей не пожелал меня даже насиловать. Мужчины такой брезгливый народ, что от вида женщины с кровью из глаз и ушей у них пропадает всякое желание.
Полковника это откровенное заявление заметно смутило:
— Прости за Майера, — начал оправдываться он, — он просто перепугался, когда ты поднялась на ноги. Ты была первым альваром, кого он так близко увидел. Он бы не стал стрелять тебе в голову, если бы не вся обстановка вокруг, эти трупы повсюду…
— Ну, скажите спасибо Гиммлеру и командованию британских войск, я-то тут причем? — И ещё с большей желчью Алекс добавила, — Не я сгоняла в лагерь людей, и не я морила их голодом. В чём проблема, вы же искали кого-то другого, так чего ко мне прицепились?
— Извини, Алекс, просто извини нас за ошибку. Майера уже давно нет в живых, поэтому я прошу у тебя прощения. У нас с ним была неверная информация от Красного Креста, они перепутали расположение подлагерей…
— Никто ничего не перепутал, — прервала его Алекс. — Тех зажиточных венгров действительно поменяли с нами местами, после того как Красный Крест привозил гуманитарную помощь.
— Вот, значит как. Но они не сказали нам главного, что людей из венгерского лагеря можно было выкупить за валюту или золото. Знай мы это раньше, не стали бы организовывать спецоперацию и под прикрытием войск лезть ночью в Берген-Белзен.
— Так кого вы хотели найти? Ты говорил про какого-то Сарваша. Кто он?
— Банкир. Многие альвары доверили ему свои деньги, а тут конец войны, Европа трещит по швам, а банкир неизвестно где, и счета обналичить никому не может. Нас с Майером просто попросили найти его.
— И как, нашли?
— Сам нашёлся. Так что ещё раз извини, твои страдания были напрасны.
— Ты полковник королевской армии? — решила прояснить ситуацию Алекс.
— Нет, полковым командиром я был давно, когда господарь Штефан решил дать бой королю Матьяшу.
Ответ Алекс слегка разочаровал:
— Понятия не имею, кто все эти люди, где это было и когда.
— В Молдове в 1467 году.
— Так, — задумалась она, — значит тебе что-то около пятисот лет. Разве так может быть?
— Выходит, что может.
— По-моему ты меня дуришь.
— Жаль, что ты так считаешь. Но ничего, думаю лет через сто ты убедишься в правоте моих слов.
— А если не доживу?
— Все доживают.
— А если меня убьют?
— Нет такого оружия, чтобы убить альвара.
— А ядерное?
Полковник устало вздохнул.
— Что ж вы, нынешнее поколение, словно помешались на этом ядерном оружии? Понятия не имею, но сильно сомневаюсь, что оно чем-то в этом поможет. Тебе что, не терпится умереть?
— Я просто спросила.
— А я просто ответил — умереть нельзя.
— Круто, — кисло добавила Алекс.
Хотя, если это правда, то можно без опаски лезть хоть в перестрелку, хоть в заминированный паб — ничего страшного с тобой не случится. Вообще-то Алекс и раньше это делала, но теперь душу ей будет греть уверенность, а не хлипкая надежда на удачу.
— У тебя точно нет проблем со здоровьем? — внезапно спросил полковник.
— Откуда, я же, оказывается, бессмертна.
— Я всё про ту же пулю. Дерево, конечно, давно разложилось, но сердечник остался. Если ударишься головой, может начаться кровоизлияние.
— Спасибо за предупреждение, буду беречь голову.
— Правильно, — кивнул он. — У тебя, случайно нет проблем с документами? Фортвудс готов помочь, сделать всё, что нужно и с правдоподобной датой рождения.
— Нет, спасибо у меня всё есть, — поспешно отказалась Алекс. Не говорить же ему, что один паспорт ей подарила неизвестно чья спецслужба, а другой — ВИРА.
— Ладно, рад за тебя. Но помнишь, о чём я тебе говорил тогда в сорок пятом? Соблюдай правила и не убивай ради крови.
— А просто так, ради амбиций, можно? — решила сострить Алекс.
— Можно, — с заметным ехидством ответил полковник, поморщившись, — но тогда тебя арестуют, а потом передадут в Фортвудс. Мне казалось, большинство альваров с годами начинает сильнее ценить хрупкость человеческой жизни.
— Я просто пошутила, остынь, — соврала Алекс.
— У тебя есть постоянный даритель?
— Кто? — не поняла она.
— Донор, который даёт тебе свою кровь. Наверное, тот молодой человек, с которым я тебя видел.
— Нет, это был коллега по работе.
— И где вы с ним работаете?
Алекс сурово посмотрела на полковника:
— Не скажу.
— Хорошо, не говори. Так где ты берёшь кровь?
— У одной девушки.
— Давно.
— Года три.
— Это хорошо. Ещё год и можешь расстаться с ней.
— Зачем? — не поняла она.
— Чтобы найти нового дарителя, если не хочешь чтобы с ней что-то случилось.
— А что с ней может случиться?
— Скорая смерть. От болезни или несчастного случая. Чем больше такие как она дарят, а мы принимаем, тем меньше им остается жить отведенный им срок. Разве за пятьдесят с лишним лет ты этого не заметила?
Алекс поразили его слова. Она убивает Дарси только потому, что выпивает не больше стакана её крови в месяц? Как же так? Скольких людей ей приводил отец, а потом и Гольдхаген для переливания крови, которых она видела всего несколько раз в жизни. А что с ними происходило потом ей и в голову не приходило интересоваться. Неужели Ойген полёг под Сталинградом не от советского артобстрела, а потому что она пила его кровь? Неужели её второй супруг Яни пропал в пустыне не из-за песчаной бури, а потому что исправно отворял для неё свои вены? А Шеймаса едва не убили в Кровавое Воскресенье тоже из-за этого? А с Дарси-то что случится?
А полковник будто и не замечал её смятения и продолжал:
— Ты, конечно, вольна решать сама как поступить. Всё равно чей-то срок придётся укоротить. Или понемногу, но многим людям, либо одному, но очень быстро и весь. Это решать только тебе.
— Значит, — поражённо произнесла Алекс, — я убийца по природе?
— Смертные тоже убивают животных, чтобы их есть.
— Но мы же люди, разве нет?
— Люди, конечно, но немного другие. Я вижу, мои слова расстроили тебя, но это правда, закон природы, по которому, грубо говоря, годы жизни в замкнутой системе есть величина неизменная, но способная передаться от смертного организма к вечноживущему. Чтобы тебе не подсказывала совесть и воспитание, изменить ничего нельзя.
— А если я перестану пить кровь?
Тут полковник посмотрел на Алекс поверх очков, отчего она невольно поёжилась, вновь увидев его красные зрачки:
— Если у тебя настолько развита сила воли, то станешь похожа на мумию и впадешь в анабиоз, пока на твоё тело не попадет хотя бы капля, хотя бы крови животного.
— А кровь животных можно пить?
— Можно, но пользы от неё мало, постепенно сама станешь похожа на зверя. Не думай обо всём, что я тебе сегодня сказал, твою природу эти знания не изменят.
Алекс только отвела глаза и пробурчала:
— Лучше бы ты мне вообще ничего не говорил.
— Извини, не мог. Ты альвар и должна понимать, кто ты есть. К тому же незнание не освобождает от ответственности.
Домой в тот день Алистрина вернулась в крайне расстроенных чувствах, даже Дарси не смогла допытаться, что с ней такое произошло.
Что Алистрина узнала нового от этого полковника? Что она альвар, и её нельзя убить, но она сама убивает людей не только бомбами, но и питием крови и будет делать это вечно. Не слишком-то воодушевляющая информация.
Работы, на которую можно было бы отвлечься, по-прежнему не было. Алистрина даже перестала думать об Артуре Харрисе, только мысли о собственном альваризме заняли её разум. Но ровно до того момента, пока в квартире не раздался телефонный звонок:
— Это тебя, — сказала ей Дарси и передала трубку.
Алистрина подошла к аппарату в надежде, что на связи Дублин, но она ошиблась:
— Привет, — раздался в трубке до омерзения радостный голос Родерика. — Моя умница, я слышал ты в вынужденном отпуске. Не хочешь слетать со мной за границу?
Алистрина очень хотела сказать ему «да пошёл ты», но при вертящейся рядом Дарси не стала, ибо посыпались бы вопросы, кому это она так нагрубила, ибо этот номер телефона знают только в дублинском штабе.
— И? — только и произнесла Алистрина.
— Давай встретимся в Гайд-парке через полчаса, а после я тебя кое с кем познакомлю.
— Принято, — холодно произнесла Алистрина и повесила трубку.
Дарси в надежде спросила, был ли новый приказ, но Алистрина сказала, что нет, и сообщила, что уйдёт из дома «в магазин».
Родерик ничуть не изменился с момента их последней встречи — всё такой же щеголь с самодовольной улыбкой:
— Сколько лет прошло… — жизнерадостным тоном начал было он.
— Два с половиной, — был ему чёткий ответ. — Чего тебе надо?
— Какая ты сегодня неприветливая. Я думал, ты соскучилась по мне за столько-то времени.
— Я соскучилась по своему гонорару.
— Не будь такой жадной, — скривился Родерик и, посматривая по сторонам на толпу перешёл, на иносказательный язык. — Там, где ты постоянно работаешь, тебе платят исправно, так что не жалуйся. Но я так слышал, вас всем лондонским филиалом на целый год отправляют в вынужденный отпуск. Вот я и приехал предложить тебе подработку за хорошие деньги. Ты не против?
— Какую ещё подработку, Рори? Моя контора сказала всем сложить орудия труда, а тех, кто самовольно потянет к ним ручонки, оштрафуют.
— Так я предлагаю заключить тебе краткосрочный договор с другой конторой. Если не будешь трепать об этом на каждом углу, твой основной работодатель не будет против. Так что ты скажешь? Небось смертельно надоело маяться о безделья?
Он попал в самую точку, можно сказать, надавил на больную мозоль.
— Что за контора?
— Хороший вопрос, — жизнерадостно заметил Родерик. — Полетим в Париж, там я тебе всё расскажу и познакомлю с нужными людьми.
— Ладно. Когда?
— Прямо сейчас, а чего тянуть?
— С ума сошел? Я сказала, что пошла в магазин за сигаретами.
— Скажи, что сигарет нигде нет, и попробуешь поискать их в другом городе.
— Да ну тебя, — отмахнулась Алистрина, лихорадочно соображая, как же поступить.
— Слушай, я ведь тебя не спрашиваю, хочешь ты лететь сегодня или нет. Предложение действует ровно один час, последствия отказа непредсказуемы.
— Да поняла я, — раздраженно кинула Алистрина и отправилась обратно на квартиру, чтобы захватить вещи и паспорт.
Сказав Дарси, что придётся уехать в Манчестер по неотложным делам на несколько дней, Алекс тут же отправилась в аэропорт с Родериком.
После нескольких часов ожидания рейса и перелета она впервые оказалась в Париже. Восторга не было, только задумчивое ожидание, что же будет дальше. А дальше Родерик привез её к какому-то многоэтажному зданию, внутри которого располагались офисы самых различных компаний. Поднявшись на пятый этаж, Алистрина вслед за Родериком вошла в комнату с табличкой «Языковая школа Гиперион».
В крохотной приёмной сидела миленькая улыбчивая секретарша и разбирала почту. Родерик провёл Алистрину в соседний кабинет, плотно заставленный стеллажами с книгами и газетами. В середине комнаты расположились пара письменных столов с пишущими машинками. Была и другая дверь, которая вела дальше, в соседние помещения, но Родерик её туда не звал.
То, что здесь никакие языки не изучают, Алистрине было понятно с самого начала. Когда-то в Португалии она тренировалась в лагере под скромной вывеской «Агинтер-пресс», штаб-квартиру которого добропорядочные граждане считали издательством. А тут «Языковая школа Гиперион», с названием всё из той же мифологии, что и её позывной «Кастор — 573».
— Здесь нет прослушки, так что располагайся поудобней, — сказал Родерик и указал на стул возле протяжённого переговорного стола.
Сев, Алистрина тут же закурила. Родерик услужливо придвинул ей пепельницу. Достав из кармана пиджака пачку купюр, он отсчитал с десяток и протянул их ей:
— Гонорар за предстоящее интервью, — пояснил он.
Она пересчитала деньги:
— Не дорого ли ты ценишь мои слова?
— Я плачу за честность. Приступим?
Алистрина неопределенно мотнула головой.
— Как твоё настоящее имя?
— Алистрина Конолл.
Родерик изобразил недовольство.
— За такую цену я рассчитываю услышать правду.
Она лишь недобро усмехнулась:
— Имя надо было выяснять, когда принимали меня в свой штат нелегалов, или кем я там у вас числюсь. Сейчас-то чего вдруг озаботились?
— От твоего ответа зависит, куда тебя дальше распределят.
— Не поняла. Зачем меня распределять?
— Затем, что ты талант. Тебе пора вылезти из ольстерского гетто и переходить на международный уровень.
— Зачем? — уже раздраженно спросила она.
— Затем, что это пожелание сверху. Так понятнее?
Алистрина недовольно кивнула.
— Вот и замечательно. Руководство уже давно наблюдает за твоими успехами. Закинуть ручную гранату на балкон бывшего премьер-министра — это какое же должно быть хладнокровие.
Его показное восхищение только смущало. Алистрина недовольно буркнула:
— Это было спонтанным решением. Мой командир назвал его дуростью.
— Он ничего не понимает, — отмахнулся Родерик. — Ты умеешь мыслить быстро и в нужном ключе. Моё руководство ценит такие качества. Тебе дают шанс проявить себя на международной арене.
— Я что, эстрадная певичка, чтобы устраивать мне международные гастроли?
— Нет, знаменитостью вроде Лейлы Халед, тебе становиться ни к чему. Идеальный вариант, если твоё лицо никогда не попадет в объективы репортеров или полиции. Но, это в идеале. Мы же будем исходить из того, что в Европе ты не будешь Алистриной Конолл.
— А кем?
— А как тебя зовут на самом деле?
— А не скажу.
Родерик напрягся, явно подавляя желание повысить на неё голос, но вместо этого он сдержанно зашептал:
— Послушай, умница, я ведь не из праздного любопытства спрашиваю. Я прорабатываю стратегию твоего внедрения в европейскую сеть. — Откашлявшись, он снова заговорил размеренно и дерзко. — К Северной Ирландии тебя готовили, чтобы ты смогла вписаться в окружающую обстановку. В Англии ты поработала над собой сама. Я восхищаюсь твоим трудолюбием и внимательным отношением к мелочам. Но сейчас на перевоплощение и заучивание нового языка времени нет. Так что скажи честно, кто ты на самом деле такая, откуда родом и на каком языке разговаривала в детстве. И не юли, я прекрасно знаю, что по-арабски ты говорила так себе, что и понятно, по-английски ещё хуже, пока тебя не подучили в Джерси. Так что признавайся, как тебя в детстве называла мама.
— А у меня в детстве не было мамы.
Родерик, сам того не подозревая, поставил её в крайне сложное положение. Чего он от неё добивался, она прекрасно поняла. Она бы и ответила, будь ей лет тридцать с лишним, как считал Родерик и те, кто знают, что она не так давно работала контрабандисткой на Аднана. Но ей семьдесят пять, почти семьдесят шесть лет и она родилась в иной политической реальности, нежели той, что наблюдается сейчас. Сказать, что первые свои слова она произнесла по-русски, значит навести Родерика на ложную мысль, что она родилась в СССР и вообще тайный агент КГБ. Сказать, что вторым родным языком для неё является немецкий, до сих пор было боязно. После войны она четко для себя уяснила, что в новом мире быть немкой опасно, даже если в Третьей Империи тебя считали полукровкой второй степени и потомком низшей динарийской расы, даже если ты в эмиграции, даже если приезжаешь из пустыни на рынок в тунисскую Джербу торговать коврами, где ходит множество европейцев, особенно горделивых французов, отсидевшихся при бесконфликтном режиме Виши и считающих себя победителями во Второй мировой.
— Ладно, — настаивал Родерик, — не было мамы, значит, были папа, бабушка, опекун. Давай не будем играть в слова, лучше ответь по существу.
Она долго на него смотрела, оценивая свои шансы на успех. Выпустив клубы дыма из ноздрей, она произнесла:
— Mein Name ist Alex Goldhagen. Ich komme aus MЭnchen.
Уши резанули собственные слова. Всё-таки тридцать лет без языковой практики сказались на произношении не самым лучшим образом. Алекс даже стало интересно, как звучит её русская речь, в которой она не практиковалась лет сорок, а по существу, все шестьдесят пять.
Стоило Родерику услышать эти слова, как он расплылся в радостной улыбке, больше характерной для идиота, чем куратора серьёзной спецслужбы.
— Это же прекрасно! — воскликнул он. — Восхитительно! О большем я и мечтать не мог. Ты просто не представляешь, как ты меня обрадовала. Лучше и быть не могло!
Алекс с минуту смотрела на него как на психа во время припадка, а потом недовольно спросила:
— И чего хорошего?
— Давно ты была в ФРГ?
Алекс уже была готова ответить, что никогда и в будущем туда ехать не собирается, но осторожно произнесла:
— Очень давно.
— А что так?
— Не люблю современных немцев, знаешь ли.
— Серьёзно? А что так?
— А то, что с денацификацией в них убили не только дух Гитлера, но и дух Гёте. Мертвая нация.
— Понятно. А ты в курсе, что такое Фракция Красной Армии? А Движение 2 июня? Революционные ячейки?
Алекс поняла, куда клонит Родерик и недовольно ответила:
— Полоумные идиоты, страдающие маоизмом головного мозга.
— Ты не права, — разочарованно произнёс он.
— Ну, ладно-ладно, — пошла на попятную Алекс, — допустим, поджигать казармы бундесвера и взрывать базы НАТО в знак протеста против войны во Вьетнаме — это нормально, это я могу понять. Но угрожать уничтожить половину Штутгарта в интересах классовой борьбы, это как-то не по мне.
— Ты слишком сурова к своим коллегам.
— Ты меня сейчас оскорбить решил?
— Что такое? — Родерик поспешил изобразить непонимание. — Что я такого сказал?
— Ты сравнил национально-освободительную борьбу католиков Ольстера с уголовными выходками западногерманских левацких фантазёров.
— Ты слишком строга к ним.
— Да ну?
— Люди борются за свободу, — на ходу подбирая слова, вещал Родерик. Понятное дело, он не верил в то, что говорил, его задачей как куратора было убедить в сказанном Алекс. — Они верят, что капитал поработил пролетариат, что народ коррумпирован властью и не способен сопротивляться, поэтому во имя классовой борьбы Фракция Красной Армии и сражается с государством.
— Это не борьба за свободу, а блажь, — с непримиримой холодностью отвечала Алекс, — как у народовольцев царской России. Те тоже боролись непонятно за что, но во благо народа. Но вот незадача, народ их борьбы не понимал и не поддерживал, да ещё выдавал народовольцев полиции. Эти западногерманские леваки такие же революционеры-фанатики вроде коммунаров, большевиков, троцкистов, нацистов, сионистов, маоистов и прочей мечтательной шушеры. Я таким людям руки не подам.
— Ну, зачем же так категорично? Знаешь, а ведь в прессе, что ИРА, что ФКА, всех вас называют террористами. Между вами не видят разницы.
— Это власть не видит, — сурово ответила Алекс. — А люди в городах Ольстера видят и знают, в чём она. Потому в рядах ФКА десятки человек, а ВИРА — тысячи. Может ты не в курсе, но в Богсайде больше половины людей безработные, а наркоторговцев на улицах нет, и героин они не толкают. Угадай почему?
— И почему же?
— Потому что в анклаве есть ИРА с ВИРА, и для католиков они власть. Не королевская полиция Ольстера, не британская армия, а мы. Потому что люди знают, если случится кража, насилие или ещё что, можно обратиться к командованию и виновный будет наказан и хромать на одну ногу до конца своих дней. Это Лондон называет нас террористами, по тем же причинам, почему Израиль называет террористами палестинцев — потому что мы и они заявили о своих правах на родную землю, родной язык, родную историю и сказали оккупантам убираться к чёрту. Они мажут нас чёрной краской, потому что мы воюем с ними, а они воюют с нами. У нас нет своего государства, нет своих газет радио и телевидения. Вот мы и не можем во всеуслышание, на весь мир завить, что мы ведем войну с фашистскими государствами. Мы не хотим свергать их власть, мы хотим утвердить свою в своих отдельных от них государствах. Это война за выживание, а не банальный политизированный криминал ФКА. Они-то как раз и устраивают террор в своей стране, чтобы пошатнуть государство. Они не предлагают новое или компромиссное, они просто хотят уничтожить что есть и не предлагать ничего вразумительного взамен. Они называют народ коррумпированным только потому, что борьба ФКА никому кроме них самих не нужна. Их никто не поддерживает, в честь них не рисуют на домах граффити, и не вешают в домах их портреты, в их ряды не записываются добровольцы. К ним идут только переучившиеся студенты, у которых ум за разум зашёл после политической агитации, наркоты и оргий в коммуне. Государство не гнобило этих студентов, оно не давило их и не угрожало расправой, пока они не назначили власти своим врагом. Это власти обороняются от их перемудрённых выходок. Я уважаю идейность и твёрдость взглядов как таковые, но идеи западногерманских леваков я уважать не могу.
— Чёрт возьми, — выругался Родерик и заныл, — ты осложняешь мне задачу, я не знаю, куда тебя пристроить.
— Что значит пристроить? — возмутилась Алекс. — Я не пойду в эту Фракцию Красной Армии, они же сброд, их руководство давно пересажали, потому что они ни черта не понимают в конспирации. К тому же, Рори, я серьёзно тебе говорю, у нас в ВИРА леваков гонят в шею из армии. А они даже умудрились создать свою отдельную ирландскую марксистскую армию и начать воевать с нами же. Я к левым не пойду, это же билет в один конец.
— Я понял. А что на счёт палестинцев? Их борьбу, как я понял, ты уважаешь.
— Рори, — кокетливо улыбнулась Алекс, прикрыв серые глаза ресницами и наматывая светлый локон на палец, — скажи, я очень похож на арабку?
— Не имеет значения. Все левые группировки Европы и мира поддерживают палестинский народ.
— Твою мать, Рори, — не выдержала Алекс, — я же тебе ясно сказали, что не вступлю в ФКА.
— И не надо. Просто говори всем, что ты оттуда.
— Зачем?
— Затем, что ты наш законспирированный агент. Ни одна живая душа не должна узнать, что ты вроде бы как ирландка из Ольстера, которой на самом деле не являешься. Не надо накручивать несуразности, потому что ваша ВИРА плевать хотела и на палестинцев и на левых. Никто не поверит, что ты просто так решила помочь палестинскому движению. А вот левачке палестинцы бы поверили, потому что и сами немного марксисты. Уж против палестинского марксизма, надеюсь, ты ничего не имеешь против?
— Они такие же марксисты, как и власти в соцблоке, — кинула Алекс, — так что ничего страшного.
— Вот и прекрасно. Скажем, что ты из западногерманского Движения 2 июня.
— Это кто такие?
— Анархисты.
— Господи, прости, — простонала Алекс, — лучше скажи, что я из восточногерманского Штази, оказываю посильную помощь по просьбе Кремля.
— Не умничай, — предостерёг он, — всё очень серьёзно. Палестинское движение раскололось. Арафат призывает сложить оружие, признать Израиль и решить все политическим путем. Но у палестинцев есть и другие лидеры, вроде Жоржа Хабаша, Вади Хаддада, Абу Нидаля, и они с Арафатом не согласны.
— Если ты хочешь подписать меня на что-то вроде «Черного сентября» на мюнхенской Олимпиаде, то иди к черту, я в такую акцию не полезу.
— Жалко миролюбивых спортсменов?
— Себя жалко. В такой акции очень сложно отступать. У меня нет практики выхода из окружения спецназа и телекамер.
— Всё можно наверстать. Поедешь в ближневосточный лагерь на три недели подучиться. Интенсивные тренировки пойдут тебе только на пользу. Одно дело метать бомбы, другое — держать в руках оружие. Ты ведь в этом не особо практиковалась?
— Три британских солдата — это на твой вкус недостаточно? — решила съязвить Алекс.
— За семь лет? — поддел её Родерик. — Да, слишком мало.
— Зато ни одной пули мимо. Рори, скажи прямо, к чему меня собираются готовить?
Родерик не стал юлить и скрывать, а прямо сказал:
— Ты слышала, какая сейчас мода у многих террористических группировок? Не слышала, а я скажу. Это не взрывы универмагов или правительственных помещений, нет. Сейчас популярны похищение людей, удержание заложников — влиятельных людей, от которых зависит политика, рынки, да мало ли что ещё. У них большие связи, в их руках рычаги влияния, но они абсолютно беззащитны перед борцами за классовую справедливость. Если у них нет хорошей охраны, разумеется, а у большинства её и вправду нет.
— Ясно, — недовольно согласилась Алекс. — Кого будем похищать?
— Как решил Народный Фронт освобождения Палестины.
— А им-то это зачем? Если они кого и похищали, так это самолеты с пассажирами.
— Я же говорю тебе — веяние моды. Никаких массовых акций устрашения, только адресный террор. ФКА уже к этому приступила, в Италии Красные Бригады тоже взяли метод на вооружение. НФОП не побрезгует новой тактикой, особенно если речь зайдёт о сионистах. Знаешь, сколько их вне Израиля проживает в Европе?
— И сколько?
— Достаточно. Достаточно чтобы зарабатывать большие деньги в бизнесе и отправлять их в Израиль на поддержание тамошней экономики и политической системы. Видишь ли, живя и работая в Европе, еврейская община обеспечивает интересы не родных стран, а ближневосточного государства Израиль.
— Ага, — чуть ли не зевнув, произнесла Алекс, — и всё это написано в «Протоколах сионских мудрецов». Слушай, Рори, заканчивай с агитацией. Скажи прямо и по существу, куда мне приказывают ехать, с кем встречаться и о чём говорить.
Родерик просиял улыбкой.
— Давно бы так, — снова вытащив из кармана пачку денег, он отсчитал ещё и протянул купюры Алекс. — Слушай мои инструкции и запоминай. Во-первых, если будешь говорить по-английски, то пристегни свой ирландский акцент, ни одна живая душа не должна знать, откуда ты. Лучше вообще говори только по-немецки. Во-вторых, будешь приходить сюда каждый день в течение недели, я дам тебе материалы, газеты, журналы, программные речи, отчёты об акциях, короче, всё, что ты должна знать о левом терроре в ФРГ и Движении 2 июня, раз ты теперь там состоишь. В-третьих…
За десять минут, что Алистрина слушала план Родерика, она несколько раз поменялась в лице. Запомнить было не сложно, гораздо сложнее объяснить Дарси и командиру Туми, почему ей надо остаться в Европе на несколько месяцев, а на сколько именно, пока не известно.
После недельного теоретизирования в языковой школе, первым пунктом назначения для Алекс стал Брюссель. Она давно планировала побывать здесь, ещё с тех пор, как приехать в эту оружейную Мекку ей посоветовал Аднан. Вот только накал страстей в Ольстере как-то затянул в водоворот событий, что выехать дальше Манчестера у Алекс не получалось. А теперь вот он, ночной клуб «Оружейный автобус», где собираются торговцы оружием, посредники и покупатели со всего света.
Родерик дал Алекс наводку на палестинца, с которым она должна встретиться, представиться посредником от некоего Вайнриха, благо опыт в оружейном бизнесе у неё есть, и предложить доставить груз, куда пожелает палестинец.
В клубе Алекс оказалась единственной женщиной, если не считать полуобнаженных танцовщиц на сцене, потому палестинец быстро нашёл её за столиком в углу, подальше от любопытных глаз.
Она узнала его и, судя по изумленному взгляду мужчины, он тоже вспомнил её.
— Халид? — Алекс даже не знала, верить ли в такое совпадение или быть реалисткой, — вот эта встреча, через столько-то лет. Садись.
За семь лет юноша с ливанского побережья успел измениться и возмужать. Алекс часто вспоминала тот рейс на яхте, ведь он был последним в её карьере, а после встречи с израильскими пограничниками, и самым дерзким. Тем более там, в Ливане, Алекс встретила будущую знаменитость:
— Как там Лейла? — не преминула спросить она, — после того неудачного полета о ней совсем не слышно.
— Пока на вынужденном отдыхе, — ответил Халид, все ещё с опаской поглядывая на Алекс. — Извини, за столько лет я забыл, как тебя зовут, но мне сказали, что ты Нада.
— Правильно сказали.
Этим псевдонимом наградил её Родерик, вернее сказал представляться всем борцам-подпольщикам именно так, потому что в их среде в целях конспирации принято пользоваться вымышленными именами. Видимо, Халида тоже зовут иначе.
— Годы идут, — начал он издалека, — а ты занимаешься всё тем же?
— Тем же, но ещё и вношу посильную помощь в освобождение политзаключенных на родине. Может, слышал, недавно с одним западногерманским кандидатом в мэры приключилась история… — многозначительно произнесла Алекс.
Халид кивнул:
— Я понял с кем ты.
Еще бы не понял. В Западном Берлине за три дня до выборов анархисты похитили кандидата в мэры, прислали властям его фотографию с табличкой на шее «Пленник Движения 2 июня» и пригрозили убить его, если из тюрем не выпустят их боевых товарищей. Что удивительно, но власти условия захватчиков выполнили, посадили недавних арестантов в самолет, дали каждому по крупной сумме денег и отправили с глаз долой в Ливию к полковнику Каддафи. Ливия в посадке самолету отказала, и беглецы отправились в Йемен, откуда разъехались кто куда, спасаясь от неусыпного ока Интерпола.
— Ещё я слышал, — аккуратно выговаривая каждое слово, Халид не отрываясь смотрел Алекс в глаза, — что с тобой можно иметь дело не только по основному роду занятий.
— Правильно слышал. К тому же, сейчас я свободна. Если моя помощь нужна не в ФРГ, я готова её оказать.
— Есть одно дело, — признался он, — пока на стадии планирования, но не хватает одного человека. Ты бы очень нам подошла.
— Хотелось бы больше подробностей.
Халид достал ручку и написал на салфетке перечень оружия и боеприпасов, которое рассчитывал приобрести, а ещё срок и адрес, куда его доставить. Алекс прочла и тут же чикнула зажигалкой, чтоб избавиться от записки.
— Будет выполнено, — улыбнулась она, — расценки ты знаешь.
На этом они разошлись. На следующий день, как и было оговорено, Алекс встретилась с Родериком в офисе парижской языковой школы, с докладом о прошедшей встрече.
— Клюнул, — радовался он, — это очень хорошо. Он тебе доверяет.
— С чего ты решил? Он видел меня второй раз в жизни. И объясни-ка ты мне, каким таким чудесным образом происходят в жизни такие неожиданные встречи?
— Обыкновенным, — отмахнулся он, — никаких технических сложностей, только пару звонков, пару вопросов, и мы в курсе, кого знаешь ты, а кто знает тебя. Это называется просчётом максимального уровня доверия. Так куда, говоришь, он попросил привезти автоматы с гранатами?
— В Сен-Луи. Понятия не имею, где это.
— Граница Франции и Швейцарии.
— Он мне так и не сказал, какую акцию будет проводить.
— Без разницы. Ты должна согласиться на любую.
Алекс даже растерялась, услышав такое:
— А если…
— Даже если он попросит расстрелять синагогу, ты это сделаешь, — тут же ответил Родерик, пристально глядя ей в глаза. — Это операция по твоему внедрению, и ты должна себя зарекомендовать наилучшим образом, чтобы потом тебе доверили участвовать и в других акциях. Я знаю твой гонор. Провалишь их акцию, значит, провалишь и мою операцию. Значит, придется тебя списывать из наших рядов и рядов ВИРА как порченый товар. Понимаешь, что это значит?
Никогда ещё Родерик не вёл себя так серьёзно как сейчас. Он угрожал ей расправой в случае неповиновения, и это было… в новинку. Алекс не знала, что и делать.
— Значит так, — вновь перейдя на легкомысленный тон, продолжил Родерик, — машину и оружие мы тебе дадим, заберешь в Куломье. Паспорт найдешь в бардачке. Деньги, которые тебе отдаст Халид, оставь себе. Главное, будь полезной и не оплошай. У руководства большие надежды на тебя, так что будь умницей.
Еще сутки Алекс не могла отойти от этого разговора. Куда она дала себя втянуть? А не поздно ли задаваться этим вопросом и стенать? Семь лет назад она позволила облапошить себя услужливому и внимательному агенту по имени Джейсон. Полгода он возил её по военным лагерям, делал всё, что просила Алекс, и всегда был рядом, лишь бы она не сбежала от суровых парамилитаристских будней. Будь она раскрепощенной феминисткой, он бы и спать с собой позволил, а так отделался стаканом крови в месяц. Теперь Алекс искренне надеялась, что такая показная услужливость сократила ему хотя бы год жизни.
Пусть сейчас Алекс работает непонятно на кого, но одно дело жить в Ольстере и воевать в рядах ВИРА, а совсем другое, примазываться к немецким анархистам, чтобы попасть на работу к палестинским бойцам, чтобы… Вот именно, не понятно для чего это нужно. Для того, что так захотелось руководству Родерика? Потому что она слепое орудие в чужих руках, а орудие не спрашивают, хочет ли оно стрелять или нет — просто нажимают на спусковой крючок и пуля летит.
До въезда в Сен-Луи она добралась даже раньше, чем следовало. Через пару часов к пустырю подъехал автомобиль, и из него вышли трое мужчин — Халид и ещё двое ей неизвестных. Один хоть и смуглый, но явно не араб. Он представился как Мигель, а другого звали Юсуфом.
— Почему «Нада»? — с подозрительной улыбкой спросил Мигель, после того как Халид представил её.
— Люблю фестиваль в Сан-Ремо и певица эта нравится, — отбрехалась Алекс, ибо понятия не имела, почему Родерик назвал её Надой.
— Да? А я думал это из того фильма, что показывали в прошлом году. Там банда похитителей как раз называлась «Нада».
— И кого они похитили? — поинтересовалась Алекс.
— Американского посла. Ты часом никогда не подумывала о том же?
— Мне плевать на послов.
Алекс открыла багажник, дав покупателям изучить привезенный груз. Халид отвел её в сторону и произнес:
— Я сказал им, что доверяю тебе. Ты возила оружие НФОП в сложные времена. Мы говорили тогда с тобой, и ты понимала нашу борьбу. Вот и всё мое обоснование, почему ты здесь.
— Ничего с тех пор не изменилось, — заверила его Алекс. — По-моему, Октябрьская война показала Израиль во всей красе, так что есть смысл продолжать борьбу.
Судя по взгляду Халида, эти слова удовлетворили его. Вдвоем они вернулись к машине. Юсуф и Мигель уже закончили осмотр товара и закрыли перед Алекс багажник, так и не взяв оружия.
— Поедем в Базель, — сказал ей Мигель.
Алекс тут же смекнула, что к чему:
— Хм, — усмехнулась она, — ребята я поняла вашу хитрость. Надеюсь это не единственная причина, почему вы хотите взять меня в свою команду?
— Не единственная. Доедем до Базеля, там всё и расскажем.
Пересечь границу удалось без проблем. Вернее, у Алекс после проверки документов проблем не возникло, а машину Халида швейцарские пограничники решили всё же досмотреть. Мигель оказался чертовки прав, когда оставил оружие менее подозрительной женщине.
Въехав в город и припрятав оружие на заброшенном складе, все четверо устроились в гостинице, а вечером собрались в номере Халида.
— Наша цель — он, — произнёс Халид и протянул Алекс фотографию некоего молодого человека.
Она внимательно изучила лицо незнакомца и закурила.
— И в чём его прегрешения?
— По нашим сведениям этот еврей — сионист, и ежегодно отсылает в агентство Сохнут сто тысяч долларов. А это агентство занимается переселением евреев со всего мира в Израиль. То есть его активисты ведут агитацию в диаспоре, пугают людей якобы растущими юдофобскими настроениями, говорят, что грядет новый холокост, от которого можно спастись только в Израиле. Запуганные люди приезжают в Палестину и селятся на наших землях, которые израильтяне оккупировали восемь лет назад. Это политика экспансии. Израильтяне хотят удержать за собой оккупированную палестинскую землю, заселив туда американцев и европейцев, которые бы в жизни не подумали ехать в Палестину, если бы их хорошенько не испугали агитаторы Сохнута, которые получают немалые деньги от него, — и он кивнул взгляд в сторону фотографии, что Алекс оставила на столе. — Израильтяне селят новоприбывших на землях, что после войны остались за Палестиной. Они нарушают международные законы, Женевскую конвенцию. Все это знают, но ничего не делают. А Израиль строит новые поселения, в том числе и на его деньги. — Халид вновь метнул гневный взгляд на фото. — У палестинцев отбирают землю с пресными источниками, вырубают оливковые рощи, что произрастали веками, и возделывались поколениями, и всё это отдают непонятно кому, чьи предки испокон веков жили в Европе, а на земле не работали вообще никогда. И эта несправедливость начинается с того, что кто-то дает деньги Сохнуту.
Алекс внимательно выслушала Халида, ещё раз посмотрела на фотографию молодого человека, и спросила:
— Устранение?
— Похищение. Если Сохнут не пойдет нам на уступки и не прекратит свою вербовочную работу, придётся принять жесткие меры к их главному жертвователю.
То есть убить. Всё понятно, а чего ещё ожидать, она сюда не в отпуск ехала.
— Ясно. Каков план похищения?
Халид перевел дыхание и замялся. Заговорил Мигель.
— Ты наше главное звено в плане. Без тебя всё завалится на первоначальной стадии.
— Как интересно. И какая моя роль?
— Месяц мы вели за ним наблюдение. Изучали маршруты передвижения, все контакты, почту, пристрастия и привычки. Он падок на женщин твоего типа, светловолосых, светлокожих…
— Так, парни, — резко оборвала его Алекс, — мне ваш план уже не нравится.
— Дослушай до конца, пожалуйста, — попросил Мигель. — В следующий четверг он будет на вечеринке, там будет море алкоголя и разных женщин. Нам надо, чтобы он выбрал именно тебя.
Алекс гневно глянула на притаившегося инициатора всей этой истории:
— Халид, ты же меня хоть немного, но знаешь. Я же столько лет прожила на Востоке, мой муж был тунисцем. Я не какая-нибудь потаскуха, а приличная женщина, к тому же вдова, — горячо произнесла Алекс, хоть и понимала, что понятия «приличная женщина» и «активистка анархического Движения 2 июня» вряд ли между собой стыкуются.
— Послушай, — тихо ответил Халид, видимо и сам смущенный тем, о чём приходится просить, — никто ничего неприличного от тебя не требует. Нам надо, чтобы ты просто вывела его с вечеринки и посадила в нашу машину.
— А если он не пойдет?
— Так ты постарайся, чтобы пошёл — встрял Мигель.
— Как?
— Ну, ты же женщина, ты должна знать.
Алекс начала тихо ругаться по-немецки. Глубоко вдохнув и выдохнув, она просила:
— Можно на той вечеринке я его просто пристрелю и скроюсь?
— Нет, он нужен нам живым, — твёрдо заявил Халид.
— Вы деньги за него хотите получить?
— Нет. Я же сказал, наша цель прекратить поток переселенцев на нашу землю. Он будет инструментом политического давления.
— А если в Сохнуте пораскинут мозгами и скажут «на кой чёрт он нам нужен, стреляйте», что тогда?
— Не скажут, он даёт им деньги.
Алекс нервно закурила. В этом плане ей не нравилось решительно всё, особенно обязанность соблазнить какого-то богатого молодого пижона. Но отказаться было нельзя. Во-первых, Халид и Мигель открыли ей план будущей акции, и теперь нельзя давать задний ход. А во-вторых, Родерик ясно дал понять, что акция должна пройти с её участием и безупречно, иначе не будет других акций, ни с палестинцами, ни с ВИРА.
Ближе к ночи, когда все разошлись по своим номерам, в дверь Алекс постучали.
— Можно войти? — поинтересовался Мигель.
— Что надо? — недовольно спросила Алекс.
— Остынь, я по делу.
Он вошёл, и Алекс тут же потребовала объяснений.
— Мы тут продумывали детали операции, — говорил он и с какой-то непонятной скрупулезностью рассматривал Алекс. — Халид и Юсуф не осмелились бы, поэтому скажу тебе я.
— Что?
— Деньги на хорошее платье, туфли и прочее будут, главное ты сама всё подбери. Но вот под платье ты бы не могла одеть э-э… подложить — он неопределенно замахал руками на уровне груди. — … в общем, чтобы обозначить, что… там что-то есть.
Уже лет сорок прошло, как Алекс перестала комплексовать по поводу отсутствия груди, вернее, её усыхания после становления кровопийцей. Но эти неумелые намеки Мигеля заставили её нервно и звонко рассмеяться. Его заметно передернуло.
Резко оборвав смех, Алекс сурово просила.
— Пятый размер подойдет?
— Ну, нет, зачем так радикально? — замялся он, — лучше поестественнее.
— Я смотрю, привычки объекта вы хорошо изучили, — не удержалась от ехидства Алекс. — Я сделаю, даже лучше, наложу на лицо пластический грим, подправлю форму носа и щёк. Это исключит возможность, что кто-то после той вечеринки сможет меня опознать.
— Хорошая идея, — одобрил Мигель. — А нос не отклеится в неподходящий момент?
— Нет, я умею работать с гримом грамотно.
— Здорово. В общем, мы очень на тебя надеемся. Лишь бы у тебя всё прошло гладко, а дальше мы сами разберёмся.
— Я всё сделаю, — кивнула Алекс и сурово добавила. — Но когда вы привезёте его в свою народную тюрьму, то вам придется его тщательно охранять.
— От кого?
— От меня. Чувствую, после того, что будет на вечеринке, я точно захочу его пристрелить.