Когда я вошла в библиотеку, бабушка сидела в своем излюбленном кресле возле камина. Отец стоял у окна.
— Как тебе понравилась ферма? — спросил он.
— Замечательно. Мистер Эндрюс — прирожденный экскурсовод, — при этих словах я почему-то смутилась и повернулась к бабушке. — Кстати, после обеда он собирается в город; если можно, я. хотела бы поехать с ним. Нужно купить кое-какие мелочи, и потом — я очень хочу посмотреть Ньюбери. Вчера было совсем темно.
Бабушка вздохнула:
— Я поняла, Морин. Тебе нужны деньги.
— Совсем немного. Ты ведь знаешь, что у меня нет ни цента.
— Надеюсь, — в ее голосе появились нотки озабоченности, — с тобой не приключится неприятностей по дороге? Не забывай, ты только вчера выписалась из больницы. До выздоровления еще ой как далеко!
Я попыталась возразить, но бабушка взмахнула своей сухой рукой:
— Не перечь! Ночью я заходила в твою комнату, и там горел свет. Мне пришлось выключить его, а ты даже не проснулась.
— Это не следствие болезни — всего лишь привычка. В клинике все спали при свете.
— Бегать голышом по лестнице — еще одна из твоих привычек?
У меня перехватило дыхание. Каким образом она могла узнать? Руки в карманах куртки сжались в кулаки.
— Ты не должна говорить так, мама, — пришел на помощь отец. — У Морин была трудная дорога, потом впечатления…
Его голос дрожал. Словно испугавшись своей собственной смелости, он отвернулся и открыл дверцу бара.
— Не слишком ли рано, Реджи?
— Не раньше, чем обычно, — вполголоса возразил отец и наполнил бокал.
Бабушка поджала губы и уничтожающе посмотрела на меня.
— Видишь, мне указывают, как следует говорить. Ладно. Однако твое состояние таково, что о поездках не может быть и речи. Составь список необходимых вещей и передай его Дэвиду Эндрюсу, он все купит. Так будет лучше.
Я закусила губу.
— Ты не хочешь, чтобы я появлялась в Ньюбери?
Рука, бабушки дрогнула, потом вновь потянулась к серебряному кресту.
— Не говори глупостей! Прежде чем отправляться в город, пожалуйста, наберись здоровья. Я совсем не хочу, чтобы о тебе пошли сплетни. Все эти месяцы нам тоже было тяжело. Кто мог подумать, что девушка из рода Томасов угодит в сумасшедший дом! Кто знал твою мать…
Не дослушав, я повернулась спиной к ней и направилась к двери.
— Морин! — послышался голос отца, но я даже не оглянулась, с силой захлопнув дверь.
Впрочем, голоса были слышны; и в прихожей.
— Мама, ну зачем? Ее не выписали бы, если бы что-нибудь было не в порядке.
Унылое бормотание отца прервал резкий ответ бабушки:
— Что ты несешь, Реджи? Стоит один раз попасть… И вообще, кто переписывался с врачом, ты или я?
Я поднялась в спальню, плотно прикрыла дверь и задумалась. Что толку спорить, если исход спора предрешен заранее. И нечего пенять на свою горькую участь. Самое лучшее, что еще можно сделать, — сесть на стул и составить список, о котором просила бабушка.
Признаться, такое решение если не утешило, то уж, во всяком случае, успокоило меня.
Машина стояла возле ворот, и Дэйв Эндрюс дожидался меня, сидя на водительском месте.
— Сожалею, но мне не разрешили, — коротко сообщила я.
Если Дэйв и был разочарован моим заявлением, выражение его лица ничуть не изменилось.
— Бабушка опасается, как бы по городу не поползли сплетни. В конце концов, меня считают сумасшедшей… — Я запнулась, заметив, что он смотрит куда-то в сторону. Черт с ним. Обязана я, что ли, отчитываться в чужих поступках! Наплевать, пусть смотрит, куда хочет, и думает, что думает. Я протянула список:
— Вот вещи, которые мне нужны. Счет передайте бабушке, она заплатит. Пожалуй, все… Мне пора. Прощайте.
— Может быть, я чем-нибудь могу вам помочь, мисс Томас?
От неожиданности я не сразу обрела дар речи.
— Д-да, — я настороженно вгляделась в его лицо. — Если вас не затруднит, пожалуйста, поговорите с доктором Питерсом. Мне ни за что не разрешат увидеться с ним, даже если понадобится выписать лекарство. Нет-нет, не нужно ничего говорить. Я знаю ее лучше, чем вы.
Дэйв удивленно смотрел на меня и молчал. Может быть, он тоже думает, что у меня мания преследования?
— Пожалуйста, — прошептала я, — пожалуйста, скажите доктору Питерсу, что мне нужно срочно с ним встретиться. Не знаю, каким образом это произойдет, но мне необходимо его увидеть.
Дальнейшая беседа могла вызвать подозрения. Я повернулась и быстро зашагала вдоль песчаной тропинки, уводившей в сад. Лишь оказавшись под сенью деревьев, ветви которых скрывали меня от неосторожных глаз, я остановилась и глубоко вздохнула.
Дэвид Эндрюс развернул машину и выехал на шоссе. На какое-то мгновение в боковом зеркальце мелькнула фигура девушки, бегущей через сад, потом она скрылась из виду.
Проклятье. С возвращением Морин его спокойное существование угрожала нарушить паутина неведомых интриг. Не минуло и суток с того момента, как он вернулся из города, и вот… Его просят о помощи.
Следовало подумать, как лучше связаться с доктором Питерсом. Звонить по телефону было бы крайне неосмотрительно. В Ныобери работали всего две телефонистки — Кора Фогельсон и ее сестра Нетти. День они проводили в сумрачном помещении телефонной станции, а вечера коротали за пересказом подробностей, неосторожно оброненных в разговорах их клиентами.
Постепенно город привык, к такому порядку вещей, и все мало-мальски важные дела обсуждались с глазу на глаз.
Наилучшим выходом был бы прием у доктора Питерса. Для этого нужно было найти правдоподобный предлог, иначе, чего доброго, по городу тут же поползли бы слухи, что он болен чем-то ужасным и неизлечимым.
Дэвид выехал на центральную улицу и затормозил у аптеки.
— Добрый день, Бенни.
Человек, стоявший за прилавком, приветливо кивнул в ответ:
— Привет, Дэйв. Как делишки?
— Не так, чтобы очень. Вот, растянул руку.
— Что за невезение! Может, сделать спиртовую примочку?
— Да нет, я уже пробовал. Не помогает. Придется идти к доку Питерсу. Отсюда можно позвонить? — он поднял трубку. — Алло, Кора? Пожалуйста, соедините меня с доктором Питерсом. Нет-нет, спасибо, ничего серьезного.
Он с ухмылкой повернулся к Бенни и подмигнул, прикрыв рукой трубку:
— Похоже, моя болезнь ее сильно расстроила.
Оба рассмеялись. В трубке раздался серьезный голос доктора Питерса, и Дэйв коротко поведал про свои злоключения: поднимал дверь сарая, соскочившую с петель, и повредил при этом, сухожилие. Доктор внимательно выслушал, подышал в трубку и попросил заехать где-нибудь через полчаса. Что ж, это вполне устраивало Дэвида.
Между тем Бенни Потерфильд изучил список, поданный Дэйвом, и выложил вещи на прилавок.
— Заколки для волос? — удивился он. — Зачем они миссис Томас?
— Не для нее, Бенни. Для внучки.
У Бенни заблестели глаза.
— Ага, Морин приехала! Не ожидал, что ее так быстро выпустят. По моим подсчетам ей еще жить и жить в психушке. Ну, и как она тебе?
— Вполне нормальная, — Дэйв постарался скрыть свое раздражение.
— Немудрено. С первого взгляда нипочем не догадаешься, что у человека в голове творится. — Бенни завернул покупки.
— Запиши на счет миссис Томас, — сказал Дэйв и потер локоть. — Болит, черт возьми.
— Вижу-вижу. Беги-ка быстрей к доктору Питерсу.
Прижимая к боку локоть — предположительно поврежденный, Дэйв протянул свободную руку и перехватил сверток.
— Долго она не протянет в «Хогенциннене», — задумчиво проговорил Бенни. — После веселой жизни в Нью-Йорке здесь ей будет скучно со стариками. А уж развлекаться она всегда любила — ты понимаешь, о чем я… — он захихикал. — Просто цирк был, когда она в голом виде ходила купаться с Джонсонами, а ведь ей не было и пятнадцати…
Дэйв стиснул зубы:
— Ну, сейчас она выглядит очень даже пристойно. Только вот вид у нее усталый.
— Симпатичная девчонка. Наверное, сильно изменилась после болезни? — добавил Бенни почти сочувственно.
— Бог его знает. — Дейв пожал плечами. — Я только вчера ее увидел.
«Проклятый городишко, — подумал он, садясь за руль. — Все только и делают, что трогательно заботятся о твоем здоровье, а на деле — злобно шипят и ждут сенсаций, способных всколыхнуть их серую жизнь… Возвращение Морин Томас, похоже, стало для них прямо-таки манной небесной».
Больничная приемная была пуста. Слава Богу! Дверь кабинета открыл сам доктор Питерс:
— Проходите, мистер Эндрюс, садитесь.
Брайан Питерс выглядел моложе своих лет. Его непослушные волосы всегда казались взлохмаченными, а печальные темные глаза, смотревшие на пациентов сквозь толстые стекла очков, сразу же располагали к себе.
— Показывайте вашу руку.
— Честно сказать, я пришел по другому поводу, док, — Дэйв покачал головой. — Рука была предлогом, иначе сестры Фогельсон тут же все разболтали бы. Главная причина — Морин Томас.
Доктор Питерс сел за стол, взял трубку.
— Я слышал, вы вчера забрали ее из нью-йоркской клиники. Как она себя чувствует?
— Едва ли мое мнение можно считать компетентным. Наверное, ей не стоило так поспешно прерывать лечение.
— Почему вы так думаете? — доктор не спеша закурил, откинулся на спинку кресла.
— Морин считает, что бабушка не разрешит ей встретиться с вами.
— У нее есть для этого основания?
— Ну, она говорит, что хорошо знает свою бабушку. Действительно, миссис Томас привыкла, чтобы ее приказы выполнялись беспрекословно. Сегодня она запретила Морин ехать в Ньюбери.
— Была какая-то причина?
— Здоровье Морин… На самом-то деле миссис Томас не хочет лишних сплетен.
Доктор Питерс выпустил облачко дыма и задумался.
— Меня многие отговаривали начинать практику в маленьком городке, хотя, по моему мнению, для молодого врача это как раз то, что нужно. Правда, иногда все поворачивается вовсе не так, как хочется — я пока плохо знаю Ньюбери и семейство Томас… Морин не говорила вам, что мечтает стать писательницей?
— Нет. Почему вы решили?
— Так получилось, что теперь и она — моя пациентка. — Доктор Питерс улыбнулся. — История болезни Морин Томас лежит в ящике моего стола. Вместе с рукописью, которую мне переслали из Нью-Йорка, и пояснениями — убористым почерком на двухстах страницах. По специальности я терапевт, а теперь мне придется стать и психиатром: причем, заниматься своими новыми обязанностями тайно. Не слишком ли многого вы от меня требуете?
— Вас больше привлекает возможность остаться в стороне?
— Я этого не говорил. Однако лишь после подробного, спокойного разговора с Морин я буду способен понять, смогу ли чем-либо ей помочь. Может быть, вам следует объяснить, чего вы от меня ждете?
— Морин нужна помощь. — Дэйв нервно зашагал взад-вперед по комнате. — Если вы согласны, док… — он остановился. — Да, почему бы вам не встретиться с Морин у меня? К моему сараю не забредает ни одна живая душа. Хотя… могут заметить вашу машину.
— Я буду не на машине, — сказал доктор Питерс. — Иногда вечерами я выбираюсь на рыбалку. Об этом знает весь Ньюбери. Машину я оставляю у водопада и дальше с удочками иду пешком вдоль берега. Оттуда можно незаметно пройти и к вашей хижине.
— Отлично. Какое время вам удобно?
— Где-нибудь между шестью и семью вечера.
Дэйв кивнул. Доктор Питерс разжег потухшую трубку.
— А теперь — ваше алиби, — произнес он с заговорщицкой усмешкой.
Дэйв улыбнулся, закатывая рукав. Натянутость в разговоре наконец исчезла. Доктор Питерс деловито наложил повязку. Прощаясь, они ощущали себя подростками, связанными таинственной клятвой.
— Будьте осторожны, — предупредил врач. — Если миссис Томас узнает, вы лишитесь места.
Дэйв пожал плечами:
— Ничего страшного. Найду другую работу. Хуже будет, если она проведает о вас. Вы не боитесь?
— Немного, если честно, — голос доктора Питерса был серьезен. — Но когда больной просит о помощи…
Он подошел к двери, повернул ручку и быстро добавил, увидев в приемной пациентов:
— Ни в коем случае не снимайте повязку до следующего осмотра, мистер Эндрюс. Если боль возобновится, приходите немедленно.
— Обязательно. Благодарю, доктор, до свидания!