— Здесь, — сказал мисс Петтигрю тонким голосом.

Над ней замаячила фигура Джо. Он не сказал ни слова, но его рука потянулась к локтю мисс Петтигрю, как олицетворение мужской заботы, которую она никогда не испытывала. Она легко оперлась на него.

Начали подъезжать такси, пары садились внутрь. Мисс Петтигрю сделала шаг, чтобы последовать за ними, но Джо был неподвижен. Такси исчезло, рядом с ними остановился следующий автомобиль.

— Думаю, это наше, — сказал Джо.

— Куда едем, сэр? — спросил водитель.

— Просто езжайте вперед, — произнес Джо, — я дам вам знать. Позже.

Мисс Петтигрю очутилась в холодном темном салоне автомобиля наедине с мужчиной. Двигатель такси вибрировал. Мисс Петтигрю дрожала. Но не от страха. От волнения, от блаженства. Ее мысли мчались в таком диком вихре, что она почти испытывала головокружение. Она не могла поверить во все происходящее с ней.

«Но я ни о чем не просила его, — думала счастливая мисс Петтигрю. — Он сам меня выбрал. Меня даже не было рядом. Он осознанно сказал, что отвезет меня домой. Я даже не думала об этом, он мне ничего не обещал. Это невероятно, но, должно быть, он сам этого захотел. Какие еще есть объяснения?»

Она испытывала чистейшее удовлетворение, но все же считала это нечестивое ликование слишком нескромным и чувствовала себя виноватой.

— Ах, Боже мой! — сказала мисс Петтигрю. — А что же будет с Анжелой?

— Анжела, — спокойно ответил Джо, — уехала с Джорджем. Разве вы не видели? Они первыми сели в такси. Он присмотрит за ней и доставит домой.

— Она не обидится? — робко спросила мисс Петтигрю.

— Я куплю ей подарок, — пообещал Джо. — Она никогда не обижается, если я покупаю что-нибудь дорогое.

— О! — пробормотала мисс Петтигрю в замешательстве.

— Я бы на вашем месте не беспокоился об Анжеле, — успокаивающим тоном сказал Джо. — Она о вас бы не беспокоилась.

— Но вы провожаете другую женщину… — начала мисс Петтигрю, наполовину озабоченная, наполовину ликующая, потому что заверения Джо наполняли ее чистой радостью.

— Вы меня не просили, — перебил ее Джо. — Я сам так захотел.

Мисс Петтигрю решительно отбросила все сомнения. У Анжелы было все: молодость, красота, уверенность, другой поклонник. Она сможет обойтись без Джо одну ночь.

— Адрес, — сказала мисс Петтигрю, — дом пять, особняки Онслоу.

— Разве это не адрес Делисии?

— Я остановилась у мисс Лафосс, — солгала мисс Петтигрю.

— Вы пока не можете туда ехать, — уверенно заявил Джо.

— Ах, Боже мой, почему? — испуганно спросила мисс Петтигрю.

— Ну, живите сами и дайте пожить другим, — сказал Джо. — Они только что выяснили отношения, не так ли? Дайте им немного времени побыть вместе. Разве вы не заметили, они сели в такси вдвоем?

— Ах, что же мне делать? — спросила мисс Петтигрю с замиранием сердца.

— Все просто, — весело объявил Джо. — Мы немного покатаемся.

— В такси? — спросила потрясенная мисс Петтигрю.

— Конечно. Почему нет? — сказал Джо.

Мисс Петтигрю выпрямилась.

— Конечно, нет, — серьезно сказала она. — Счетчик все время будет тикать. Это будет вам стоить очень дорого. Я не могу позволить вам таких расходов. Уверяю вас, я очень хороший ходок. Может быть, если мы сейчас выйдем, мы сможем дойти до дома. Я уверена, это вполне возможно. Я… я бы даже не просила, чтобы вы пошли со мной, только я очень нервничаю в темноте и не знаю, смогу ли сама найти дорогу.

Она повернула к нему взволнованное и виноватое лицо. Смех Джо был похож на гулкий рокот.

— Если бы все женщины были такими, как вы, я был бы гораздо богаче, — усмехнулся он.

Он нашел переговорную трубку.

— Езжайте вокруг, пока я не дам вам адрес.

— О, пожалуйста, — растерянно молила мисс Петтигрю.

— Послушайте, — решительно сказал Джо. — Корсеты приносят мне неплохие деньги. Мой банковский клерк ест из моей руки.

Он удобнее устроился на сиденье. Мистер Бломфилд находил очень оригинальной ситуацию, когда женщина опасается, что он подвезет ее, а не наоборот.

— Вы уверены? — спросила мисс Петтигрю, все еще неудобно примостившись на краешке сидения.

— Я куплю вам такси, — сказал Джо.

Мисс Петтигрю медленно откинулась назад. В конце концов, это его дело. Ему лучше знать. Сейчас она совершенно очевидным образом выдала свое бедственное финансовое состояние. Она надеялась, что он не смеется над ней, но было слишком поздно маскировать свою промашку. Вдруг ей надоело притворяться.

— Я знаю, что существуют люди, не ограниченные в средствах, — смиренно сказала мисс Петтигрю, — но я нахожу, что совершенно неспособна мыслить в масштабе фунтов. Я считаю в пенсах.

— Когда-то, — сказал Джо, — моей самой большой радостью было место на галерке в мюзик-холле.

— О, — сказала мисс Петтигрю счастливо, — Тогда я уверена, что вы меня понимаете.

Она откинулась на спинку сиденья и вздохнула. Холодный ноябрьский ветер задувал в щели, ее немного познабливало. Мисс Петтигрю теснее запахнула роскошную шубу.

— Холодно, — сказал Джо, а потом спокойно обнял мисс Петтигрю и прижал к себе.

Мисс Петтигрю сидела в такси с незнакомым мужчиной, который имел наглость обнять ее, а мисс Петтигрю… мисс Петтигрю расслабилась. Она удобнее устроилась на сиденье и положила голову ему на плечо. Она никогда в жизни не вела себя столь разнузданно, и никогда не была так счастлива. Она больше не собиралась притворяться. Откуда-то со стороны раздался ее собственный голос, очень громкий и твердый:

— Мне сорок лет, — сказала мисс Петтигрю, — и никто никогда в жизни не флиртовал со мной. Вы, наверное, привыкли к этому, но я нет. Я очень, очень счастлива.

Она нашла его руку и крепко сжала ее. Ответное пожатие Джо было теплым и обнадеживающим.

— Мне тоже очень хорошо, — сказал он.

— Мистер Бломфилд… — начала мисс Петтигрю.

— Почему бы не Джо? — убедительно сказал он. — Давайте будем друзьями.

— Джо… — застенчиво произнесла мисс Петтигрю.

— Спасибо.

— Меня зовут Гвиневра, — робко сказала она.

— Я уже слышал. Если я могу…

— Да, прошу вас.

— Рад познакомиться с вами, Гвиневра, — сказал Джо.

— У меня был замечательный день, — доверительно сообщила мисс Петтигрю. — Вы не поверите. Сначала удивительные вещи происходили с другими людьми, но теперь это происходит со мной. Я никогда в жизни не забуду этот день. Вы поставили идеальный заключительный штрих.

Мисс Петтигрю была самой странной из всех женщин, которых доводилось обнимать Джо, но он обнаружил, что эта странность приносит ему своеобразное чувство удовлетворения. Она была совершенно иной, а мужчине даже в возрасте под пятьдесят может нравиться разнообразие. Конечно, ее странное поведение, удивленные высказывания, застенчивый восторг были непривычны в женщинах, с которыми он был знаком прежде. Они давали ему удобное чувство душевного удовлетворения. Чего стоили молодые лица, годные только на то, чтобы на них любоваться, против чувства спокойствия, которое внушала ему мисс Петтигрю?

— Вам удобно? — спросил Джо, давая возможность мисс Петтигрю самой определить развитие ситуации.

— Очень, — бесстыдно сказала мисс Петтигрю.

Очевидно, это было прекрасным поводим привлечь ее ближе, а Джо не был тугодумом. Он обнял ее крепче.

— Я не буду возражать, — вдруг сказал она, — если вы захотите вернуться к Анжеле.

— Я не захочу, — торжественно заявил Джо, — мне жаль, что я был с ней.

Мисс Петтигрю немного повернула голову и посмотрела на него. Что придавало ей смелости? Был ли это выпитый в ночном клубе херес или обнимающая ее рука Джо?

— Я не могу понять, — серьезно сказала мисс Петтигрю, — как такой здравомыслящий человек, как вы, может завязывать отношения с такими юными созданиями. В будущем это не принесет вам ничего, кроме страданий, а я не хотела бы, чтобы вам было больно.

— Я никогда, — сказал Джо, — не завязывал отношения с юными созданиями.

— О! — произнесла мисс Петтигрю с сомнением.

— Видите ли, — объяснил Джо, — когда я был молод, я не имел возможности насладиться своей молодостью. Никаких вечеринок, танцев, девушек. Так что теперь, когда у меня появилось немного денег и досуга, я обнаружил, что мне нравится немного жизни и движения. Я покупаю им подарки, а взамен они… дарят мне немного своего очарования. Мне кажется, их молодость возвращает мою. Мы оба получаем, что хотим, но они не смогут обмануть меня. Нет, только не меня.

— Кажется, я понимаю, — удивленно сказала мисс Петтигрю. — У меня тоже не было никаких удовольствий и развлечений. Сегодня я получила урок. Я совершенно неожиданно обнаружила в себе множество необоснованных тенденций.

— Отлично, — подвел итог Джо. — Значит, мы можем наслаждаться жизнью вместе.

Эти слова были всего лишь общей фразой, мисс Петтигрю знала это, но внезапно ее внутреннему взору предстало видение жизни богатой, разнообразной, возможно даже, немного вульгарной. Он может напиться иногда. Несомненно, он шокирует ее. И он не был утончен. Конечно, он будет приводить в дом незнакомых людей. Ее образ жизни будет вывернут наизнанку, но что все это значит по сравнению с ощущением легкости, безопасности, полноты жизни, которые он внесет в ее существование!

Она украдкой покосилась на него. Большой, спокойный, возможно, он может быть несколько суровым, но такой добрый и заботливый. Да, он не был джентльменом. Ее мать была бы в шоке от него. Миссис Бруммеган была бы высокомерной с ним, если бы не знала заранее о его деньгах. Отец, безусловно, не включил бы его в круг своего общения. Принимая его внимание, она, хорошо воспитанная дворянка, теряла свое достоинство, но она уже так низко пала за один короткий день, что ее не беспокоило, сочтут его вульгарным или нет.

Обнимающая ее рука Джо казалась самыми уютными и теплыми объятиями. Не говоря ни слова, мисс Петтигрю прижалась к его боку. Она была довольна и беззастенчиво счастлива.

Дождь и не собирался прекращаться. Напротив, он превратился в ужасную мокрую метель, полностью залепившую снегом окно такси с наветренной стороны. Мисс Петтигрю с безмятежным спокойствием наблюдала за разгулявшейся непогодой из теплого салона такси.

— Вы были правы, — сказала она. — Такая ночь не для прогулок.

— Очень подходит, чтобы замерзнуть до смерти, — согласился Джо.

— Особенно в моем вечернем платье, — заметила мисс Петтигрю.

— Красивое, — галантно сказал Джо, — но совершенно бессмысленное.

— В такой одежде не может быть по-настоящему тепло, — признала мисс Петтигрю.

— Мне тоже приходится носить шелк, — мрачно сказал Джо.

— Шерсть, — провозгласила мисс Петтигрю. — Меня не волнует, что говорят все вокруг. Шерсть лучшая одежда для зимы.

— Совершенно с вами согласен, — горячо подхватил Джо.

Это была жизненно важная тема.

— Но молодые девушки! — покачала головой мисс Петтигрю. — Они не признают ничего, кроме шелка. От него вообще нет никакого тепла. Не понимаю, как они все не умерли от пневмонии. И им невозможно объяснить, что в шерсти они выглядят гораздо лучше. Теплое тело означает здоровый румянец. Озябшее тело значит бледное лицо и красный нос.

— А что насчет мужчин? — сказал Джо все с той же мрачной серьезностью. — Я привык к шерсти. Я был воспитан на шерсти. Моя мать настаивала на шерсти. Я люблю свой шерстяной жилет и брюки, но не смею носить их! Иначе они будут думать, что я старый хрен. Они думают, что я должен носить шелк, как они. Я краснею, когда они обнаруживают мое шерстяное белье.

— Полагаю, — презрительно сказала мисс Петтигрю, — вы говорите о молодых девушках, которые вам так нравятся. Вы ведете себя очень глупо. Следует помнить о своем возрасте. Нет, я не льщу вам. Вы уже не молоды и, несомненно, заработаете себе ревматизм. Сегодня вы пойдете прямо домой и завтра обязательно наденете шерстяное белье. Простите, если я груба, но позвольте мне сказать вам правду. Ваши романтические подруги не должны решать, носить вам шелк или шерсть. Все просто: вы будете носить шерсть и чувствовать себя комфортно.

— Не могли бы вы? — спросил Джо.

— Не могла бы я что?

— Стать моей романтической подругой?

Мисс Петтигрю покраснела. Она поежилась от удовольствия. Это, подумала она, настоящий флирт. Почему она так долго ждала, чтобы насладиться этой чудесной игрой?

— Но я, — осторожно заметила мисс Петтигрю, — не молодая девушка.

— Ах! — Джо решил не отступать. — Но вы могли бы?

— Я могла бы, — застенчиво призналась мисс Петтигрю.

— Я настаиваю.

— Я не привыкла, — отважно призналась мисс Петтигрю, — получать романтические предложения от каждого встречного красавца.

— Я? — с недоверчивым удовольствием переспросил Джо. — Красивый?

— Без ложной скромности, — сказала мисс Петтигрю. — Вы знаете, что вам нет необходимости беспокоиться за свой внешний вид.

— Вы возвращаете мне комплимент, — сказал Джо.

Оба довольно улыбнулись. Мисс Петтигрю уже чувствовала себя совершенно непринужденно. Они рискнула на еще один хитрый намек:

— Но не забудьте о шерстяном белье, — сказала она.

Джо разразился восторженным смехом. Его чувство юмора никогда его не подводило.

— Это наводит меня на размышления, — усмехнулся Джо, — но в правильном направлении.

Мисс Петтигрю настороженно притихла.

— С завтрашнего дня я берусь за ум и надеваю теплый жилет, — пообещал Джо.

Общая вера в шерстяное белье разрушила последние ограничительные барьеры. Совершенно очевидно, что они имели одинаковое мнение по важным вопросам. Мисс Петтигрю продолжала держаться за теплую руку Джо. Вторая его рука обнимала ее за плечи. Оба чувствовали себя довольными. Джо, помнивший о своих пятидесяти пяти годах, безусловно, испытывал новые острые ощущения, обнимая женщину в темноте такси. Это заставляло его чувствовать себя на несколько лет моложе. С теми нахальными молодыми девушками он никогда не мог быть уверен в себе.

— Раз разговор зашел об одежде, — сказал Джо. — Я неплохо в ней разбираюсь. Научился на работе. Вашему черному платью не хватает одного заключительного штриха.

— Что такое? — спросила мисс Петтигрю, немного встревоженная, но заинтересованная.

— Жемчуг, — сказал Джо. — Одна нитка жемчуга отделяет вас от совершенства.

— Жемчуг! — ахнула мисс Петтигрю. — Мне? У меня в жизни не было даже поддельного.

— Я вам куплю, — сказал Джо просто.

Мисс Петтигрю сидела неподвижно. Вот настал этот момент. Мужчина пытался купить ее подарками. Это был первый шаг: момент истины. Во всех фильмах, когда мужчина в первый раз протягивал героине футляр с драгоценностью, зритель понимал: над ней нависла опасность. Вот какой это был мужчина! Нет, хороший человек тоже мог дарить леди подарки. Но не вещи! Было что-то зловещее, тонко аморальное в предложении ювелирных изделий. Конфеты, да, цветы, носовые платки, экстравагантные обеды и билеты в театр, но не украшения, не шубы. Шубы и украшения были признаком дурных намерений, предупреждением для порядочной девушки.

— Я всю жизнь мечтала о каком-нибудь украшении, — сказала мисс Петтигрю. — Они мне так нравятся.

— Я принесу вам завтра, — сказал Джо.

— Я не смогу принять такой подарок, — ответила мисс Петтигрю.

— Почему? — удивился Джо.

— Леди так не делают, — сказала мисс Петтигрю.

— Так вы леди?

— Да, — ответила мисс Петтигрю.

— Я так и знал, — мрачно сообщил Джо. — Я подозревал это. Я чувствовал, что с вами что-то не так.

— Прошу прощения, — смиренно сказала мисс Петтигрю.

— Это все усложняет, не так ли? — спросил Джо с сожалением.

— Неужели? — сказала мисс Петтигрю.

— Действительно? — повторил Джо уже с надеждой.

— Нет, — возразила мисс Петтигрю. — Я считаю, что намного приятнее не быть леди. Я была ею всю жизнь. И чего я этим добилась? Ничего. С этой минуты я отказываюсь быть леди.

— Ах! — сказал Джо, просияв. — Это упрощает дело.

— Но какое это имеет значение? — спросила мисс Петтигрю.

— Можно вас поцеловать? — решил уточнить Джо.

— О! — сказала мисс Петтигрю. — Я не очень уверена в своих способностях.

— Тогда… полагаю, мы можем попытаться.

И они попытались. Правда, довольно неумело со стороны мисс Петтигрю, но техника Джо оказалась безупречной. Когда мисс Петтигрю наконец спустили с Олимпа и вернули на землю, это уже была другая женщина. Она больше никогда не опустит голову. Теперь она получила право равного голоса на женских собраниях. Ее крепко расцеловали: с опытом, с мастерством, с пылом. Ее лицо так сияло, что Джо почувствовал скромную радость.

— Меня никогда не целовали раньше, — сказала мисс Петтигрю.

— Тогда я счастливый человек, — ответил Джо. — Я помогу вам наверстать упущенное время.

Мисс Петтигрю вздохнула.

— О, Боже! Я совсем забыла о времени. Что подумает мисс Лафосс? Я должна вернуться как можно скорей.

Мисс Петтигрю волновалась, но Джо был разумным человеком. Он действовал как джентльмен: выпрямился на сиденье и взял переговорную трубку.

— Особняки Онслоу, 5, - сказал Джо.

Такси притормозило и развернулось.

— Если не возражаете, — сказал Джо, — я заеду к Делисии завтра утром и отвезу вас пообедать.

Реальность, словно тонна кирпича, обрушилась на мисс Петтигрю.

— Меня там не будет, — произнесла она бесцветным голосом.

— Это не имеет значения. Где вы будете?

— Я не знаю, — сказала мисс Петтигрю.

— Не знаете? — повторил удивленный Джо.

Мисс Петтигрю медленно выпрямилась. Она отвернулась. Она боролась с собой, чтобы удержать горькие, безнадежные слезы.

— Я ввела вас в заблуждение, — сказала мисс Петтигрю приглушенным голосом. — Я не то, что вы думаете. Я не ожидала, что вы захотите когда-либо увидеть меня после сегодняшнего вечера, так что я не думала, что вам следует знать. Но сейчас я должна сказать вам правду.

— Обычно я считаю, — осторожно начал Джо, — что истина лучше, но, конечно, если вы не хотите говорить…

— Я солгала вам, — перебила его мисс Петтигрю. — На самом деле я не подруга мисс Лафосс.

— Но она сама так сказала, — возразил Джо, сбитый с толку.

— Просто она была очень добра ко мне, — объяснила мисс Петтигрю. — Эта одежда, она не моя. Это ее платье. Она одолжила мне его на один вечер.

— Оно вам очень идет, — сказал Джо.

— Это лицо, которое вы видите, — мужественно продолжала мисс Петтигрю, — которое… думаю, вам нравится… На самом деле оно тоже не мое. Его нарисовали мисс Дюбарри и мисс Лафосс. В действительности я обыкновенная, неопрятная старая дева. Я бы не понравилась вам.

— А я думаю, что понравилась бы, — сказал Джо, решительно глядя ей в лицо.

— Мне довелось оказать мисс Лафосс небольшую услугу сегодня утром, — пояснила мисс Петтигрю дрожащим голосом, — и она очень любезно развлекала меня целый день и даже привезла в клуб сегодня вечером, но на самом деле она не знает меня.

— Не кажется ли вам, — сказал Джо, — что следует рассказать все сначала. Я немного сбит с толку.

— Я встретила мисс Лафосс в первый раз в жизни сегодня утром, — призналась мисс Петтигрю, — когда пришла к ней, чтобы попытаться получить должность.

Она подумала, что лучше не говорить Джо, что это за должность, так как он может ничего не знать о ребенке мисс Лафосс, которого она, вероятно, скрывала; так что мисс Петтигрю тактично пропустила подробности о работе и заикающимся голосом изложила Джо всю историю ее полного приключениями дня. Джо пришел в восторг. Он радостно стукнул ладонью по колену.

— Вы удивительная женщина, — объявил он. — Какое мне дело, работаете вы или нет. Какой ваш настоящий адрес? Я позвоню туда.

Мисс Петтигрю покраснела, потом побледнела. Она начала заикаться еще больше.

— Наверное, у меня уже нет адреса. Я задолжала хозяйке арендную плату. Она сказала, если я не найду место сегодня, я должна буду уйти. Я не нашла место.

— Если я могу вам помочь… — тактично предложил Джо.

— О, думаю, вы могли бы, — подхватила мисс Петтигрю с жадной надеждой. — Вы кажетесь таким важным человеком. У вас должно быть много знакомых. Может быть, кто-то из ваших многочисленных друзей ищет гувернантку, тогда вы могли бы упомянуть мое имя. Я гувернантка.

— О! — сказал Джо, чье предложение о помощи имело под собой более определенный материальный смысл.

— Конечно, я спрошу, — поспешно добавил он. — Я абсолютно уверен, что буду в состоянии что-нибудь найти. Не беспокойтесь.

Лицо мисс Петтигрю, осветившееся было надеждой, омрачилось снова.

— Ах, Боже мой! — сказала она печально. — Лучше мне быть честной до конца. Я хочу сказать, что было бы несправедливо просить вас о личной рекомендации, не предупредив заранее. Я не очень хорошая гувернантка, — безнадежно добавила мисс Петтигрю. — Я подойду только на очень простую должность. На моем последнем месте я выполняла обязанности няни, так что звание гувернантки было всего лишь формой вежливости. Теперь вы знаете обо мне все самое худшее.

— Я понимаю, — сказал Джо. — Но эта трудность не является непреодолимой.

— Вы так добры, — пробормотала мисс Петтигрю.

— А теперь, — подытожил Джо, — доверьтесь мне.

Он заставил мисс Петтигрю откинуться на спинку сиденья, и его твердая рука решительно обняла ее плечи.

Они прибыли к особнякам Онслоу. Джо отпустил такси и проследовал за мисс Петтигрю в здание. Холл был пуст, ночного портье не было видно. Джо собирался подняться вместе с мисс Петтигрю, чтобы лично переговорить с мисс Лафосс, но мисс Петтигрю остановила его.

— Если не возражаете, — застенчиво сказала она, — я лучше пойду одна. Мисс Лафосс была очень добра ко мне. Я не могу взять на себя смелость привести к ней незваного гостя. Это будет выглядеть, словно я слишком злоупотребляю ее гостеприимством. Я не могу так поступить с ней. Я совершенно уверена, она не одобрила бы это.

— Как пожелаете, — ответил Джо, отважно пытаясь достичь стандарта вежливости мисс Петтигрю.

Он попытался представить мисс Лафосс в роли оскорбленной хозяйки, но не смог. Делисия, он был прекрасно осведомлен, даже бровью бы не повела, вернись мисс Петтигрю хоть с десятком мужчин.

— Вот моя карточка, — твердо сказал Джо. — Вы должны быть у Делисии завтра в полдень. Если вы не придете, я найму для ваших поисков целое детективное агентство. Обещайте.

— О! — прошептала мисс Петтигрю. — Вы действительно думаете, что сможете что-то найти для меня?

— Я совершенно уверен, — сказал Джо, бросив на мисс Петтигрю такой взгляд, что ее сердце пропустило два удара, — что буду в состоянии найти место для вас.

— О, благодарю вас, — задыхаясь пробормотала мисс Петтигрю. — Я… я не стала бы беспокоить вас, только… я немного боюсь. Очень страшно оказаться без работы.

— Ничего страшного, — заверил ее Джо. — Для меня это удовольствие. Никаких проблем.

— Спокойной ночи, — застенчиво сказала мисс Петтигрю. — И спасибо за самый счастливый вечер в моей жизни.

Она протянула ему руку, но Джо не привык к подобным формальностям. Мисс Петтигрю снова привлекли в крепкие мужские объятия и поцеловали.

— До завтра, — сказал Джо.

Мисс Петтигрю преодолела первые несколько ступенек, не помня себя от счастья.

Джо направился в комнатку ночного портье и спросил номер телефона мисс Лафосс. Он подождал десять минут и сделал звонок.

— Алло! — произнес голос мисс Лафосс.

— Это вы, Делисия? — спросил Джо.

— Да, — сказала мисс Лафосс. — Кто это?

— Это я, Джо. Мисс Петтигрю вернулась?

— Да.

— Вы сможете задержать ее у себя сегодня ночью?

— Конечно.

— Я все объясню завтра утром. Не говорите ей.

— Все в порядке.

— Я буду пораньше.

— Но не слишком рано. Птичка не упорхнет.

— Спасибо. До свидания.

— До свидания.

Джо повесил трубку.