— Мастер По! – прошептала Плиора, растягивая свои губы в странной, непонятной улыбке. Он вздрогнул, обернулся, словно смог услышать своё имя. Имя, которое ему было дано в другой жизни. Далёкой жизни. Жизни, которую забрал у него Латиял, разрубив его тело вдоль пояса одним сильным ударом. После уже была другая жизнь. Мёртвая жизнь, холодная. Такая же холодная, как глаза женщины, которая вернула его из вечного сна, глаза Плиоры. Глаза слуги самого дьявола, как думал мастер По. Пытался думать, потому что всё вокруг было словно сон, в котором есть лишь инстинкты и цель.
— Найди Вишвакарнака, – сказала ему Плиора. Дверь в подпространство была открыта. Дверь в туман. Дверь в самые тёмные глубины его сердца, о которых он при жизни надеялся никогда не узнать. Дверь в отчаяние. Дверь в голод. Особенно в голод. Разрубленный желудок не мог насытиться, поэтому мастер По ел все, что попадалось ему под руку, а когда не мог ничего найти, то ел самого себе. Свои ноги, которые тащил за собой. Свои внутренности. Свой язык.
— Удивлён, как ты вообще добрался до меня, – сказал ему Вишвакарнак. Он уложил на стол то, что осталось от мастера, долго смотрел на него, затем пилил, резал, сшивал, впаивал микрочипы и вкручивал в кости болты, чтобы микросхемы могли держаться. Он заменил мастеру даже один глаз, использовав старую, но ещё рабочую камеру. – Теперь попробуй подняться, – велел он мастеру. Затрещали суставы, зажужжали электромоторы. Вишвакарнак достал с полки чёрную рясу монаха, накинул её на плечи стоявшего перед ним монстра, скрывая уродство. – Вот так‑то лучше, – сказал Вишвакарнак, проводил мастера По до выхода. Он не взял с него платы. Он взял с него слово. Слово, что когда настанет время, он исполнит его просьбу.
— Что за просьба? – спросил мастер По, с трудом выговаривая слова остатками съеденного языка.
— Ты не услышишь её, пока не пройдёшь свой путь, – сказал мастер ремёсел. Затем они расстались. Заменившая глаз камера, указывала мастеру По дорогу. Его последнюю дорогу, последний путь, в который отправила его Плиора. И он не мог этому противиться. Приказ стал частью его физической жизни, подчинение – частью его сохранившегося сознания. Осколков сознания, в которых было так мало от прежних мыслей. Он стал машиной, слугой, монстром, который бродит в тумане в поисках места, которого нет, деревни, которой не существует. Иногда мастер По вспоминал своих учеников. Это было обычно либо в период голода, либо в период сытости. И если воспоминания приходили вместе с голодом, то он хотел лишь одного – съесть всех, кого он помнил, представлял их свежее мясо, тёплую кровь, но потом, когда под руку попадались мелкие твари, населявшие туман, гнилые коренья или травы, и голод ненадолго отступал, в те момент он вспоминал учеников, чувствуя грусть и понимая, что та жизнь осталась в прошлом, тот мир остался в прошлом. Теперь был лишь мир туманов, Вишвакарнак, которому мастер дал обещание и старая камера, заменившая глаз, чтобы помочь мастеру не заблудиться здесь, не сойти с пути.
— Так что за просьба? – снова и снова спрашивал мастер По, вспоминая Вишвакарнака, вспоминая своего нового создателя, спасителя и палача. Он убивал остатки его плоти и что‑то говорил, говорил, говорил… Говорил вещи, с которыми прежний мастер По мог бы поспорить, мог попытаться отстоять свою точку зрения, свою веру, но здесь, сейчас… всё было иначе. Новый мир оживлял новые инстинкты. Новое тело приносило новые чувства. Новые мысли. Сомнения. Особенно когда позади остались алый туман и мёртвый лес, сквозь которые шёл мастер По. Шёл, как казалось ему целую вечность. Но вечность закончилась. Дорога под его ногами оборвалась, устремилась вниз, к поляне, на которой находились восемь старых хижин. Деревня мёртвых. Впервые мастер По увидел жилище тех, кто приходил к нему каждую ночь, говорил с ним, задавал вопросы и давал ответы. Духи Йебан, стремящиеся вернуться в мир, где им уже не было места. Он был последним, кто давал им наставления перед тем, как они отправлялись сюда. О, зачем Вишвакарнак подарил ему электронный глаз способный видеть так много нового и оставил человеческий глаз, который способен плакать?! Сейчас, глядя на деревню мёртвых, мастер По рыдал. Рыдал, потому что впервые осознал, какой чудовищной ложью были все те слова, которые он говорил этим несчастным. Он принимал от них подарки, которые они передавали своим семьям, и обещал им прекрасный сон за гранью жизни. Он делал это, потому что так делали те, кто были в институте Рашилайи до него, и те, кто были до них. Ложь! Это место не дарило прекрасных снов. Не дарило забвения и покоя. Здесь, среди мрака и хаоса, жили восемь первенцев. Восемь незыблемых творений бессмертных близнецов номмо. Лишь эти восемь душ можно было различить в густой желеобразной массе, окутавшей деревню. Все остальные, которых отправил сюда мастер По и его предшественники, составляли ту самую желеобразную массу, которая окутывала восемь перворождённых душ. И только эти восемь первенцев вознёсшейся расы имели право на с вою индивидуальность. Все остальные были не более чем копией. Уродливым творением времени и природы. Ошибкой, которой не должно было быть в идеальном уравнении бытия – восемь первенцев, которые обречены рождаться снова и снова и их жалкие клоны. Вишвакарнак говорил, что здесь, в Деревне Мёртвых, время теряет свои права. Оно властно лишь над теми, кто жив, а тем, кто уже мёртв – оно не указ. Но время было везде и всегда. Оно так же вечно, как первое слово, как то бесконечно малое с чего начинается этот мир. Амма – бог всех богов, единая личность миллионов вознёсшихся личностей, первородных, их сущность. Время – бесконечно малое всей сущности. Его начало и его конец. Но здесь, в деревне мёртвых, время то замедляло, то ускоряло свой бег. Ничто не подчинялось ему, но и ничто не могло подчинить его. всё было во власти времени, и время было во власти всего. Чудовищные метаморфозы сменяли друг друга. Минута превращалась в столетие, а столетие в минуту. Один неверный шаг и ты – пленник времени, для которого следующий шаг наступит лишь спустя годы. Ещё один шаг, и ты в мгновение ока, станешь на десяток лет старше. Вечная история и история вечности. Жизнь без окончания и смерть без начала. Мастер По видел, как дети номмо – эти прекрасные перворождённые существа, покидают эту деревню, чтобы родиться на одной из четырёх планет, которые связывало между собой подпространство. И видел, как они возвращаются к своему вечному истоку, к своему новому началу, которое обрели их родители после вознесения, к своему единому бытию, к своему Амма. И вечная жизнь существует лишь для них. Для всех остальных – хаос и мрак. Они нужны лишь для того, чтобы питать энергией своих создателей, чтобы заставлять вращаться этот механизм жизни, понять который возможно лишь утратив плоть и перейдя на новый виток бытия. И нет никакого чудесного воскрешения, о котором учил Рашилайи. Есть лишь неизбежность бытия, энергия жизни и смерти, неизъяснимость пути, который для одних уже почти закончен, а для других только начинается. И никто не знает, повторит молодая раса судьбу древней или же напишет свою новую судьбу, пройдёт свой собственный путь. И никто не знает, какие машины суждено построить новой расе, и суждено ли построить вообще. Может быть, всё это и нужно лишь для того, чтобы питать энергией более мудрых и более древних? Мастер По снова вспомнил лица своих учеников. Своих лучших учеников. Нет. Его путь не закончится здесь и сейчас, в этой юдоли жизни и смерти. Да, его тело мертво, да, его разум подчинён инстинктам и он уже не тот мастер, что прежде, но его глаза видели уже так много, что даже съеденная половина языка не заставит его молчать. Он найдёт своих учеников, он расскажет им о том, что узнал здесь, исправит ошибки своей заблудшей веры, своих учений. И только потом он вернётся сюда, чтобы закончить свой путь. Свой новый путь. Путь сквозь Деревню Мёртвых. Путь, сквозь свои ошибки и заблуждения. Но не сейчас. Мастер По развернулся и пошёл прочь. Его ждала планета Рох, его ждали его лучшие ученики. И старая камера, заменившая ему глаз, послушно прокладывала для него новый маршрут, новую карту, по этим туманным землям и дальше, за границей подпространства, в молодых мирах, куда всё ещё можно было добраться на старом, ржавом трамвае, сойти на нужной остановке и отыскать тех, кто дорог. Именно таким был новый путь мастера По – прочь из тумана, на планету Рох, на планету науки и великих открытий, планету света и веры в древние истины, учения. Планету, чьё солнце было почти таким же древним, как солнце планеты Номмо. Солнце, которое встретило мастера По, как только ржавый трамвай ушёл назад в подпространство, а туман вокруг рассеялся. Мастер вышел из подворотни, огляделся. Трудолюбивые гномы расы клор, которая много веков назад зашла в тупик, но всё ещё каким‑то непостижимым образом продолжала своё существование, убирали улицы. Они веселились и отпускали в адрес друг друга непристойности.
— Куда прёшься, бестолочь?! – заорал их предводитель на высокого незнакомца в чёрной рясе монаха, затем увидел камеру, заменившую глаз. Увидел рубиновый свет в её центре. – Чего пугаешь! – заворчал гном. – Видали мы таких красноглазых! – он шмыгнул носом, попятился. Достав пригоршню монет, мастер По бросил их к ногам гнома. Тут же поднялся гам. Десяток гномов кинулись собирать мелочь. Теперь незнакомец стал их другом. Лучшим другом.
— Ромул, – сказал мастер По. Гномы загалдели, указывая дорогу.
— Люблю мелочишку! – подмигнул гном–предводитель. Под рыжей бородой мелькнула улыбка, но мастер уже не видел этого. Он шёл по улице к дому своего ученика. Возможно, своего лучшего ученика, который видел так много, когда он – мастер, в той, прошлой жизни, был слеп. Так сильно слеп!
— Здравствуй, Ромул, – сказал он, когда ученик открыл ему дверь. Капюшон мастера скрыл от насторожённого взгляда большую часть его лица.
— Мастер По? – недоверчиво спросил Ромул, вспоминая то, что видел в институте Рашилайи. – Вы живы?
— В какой‑то степени жив.
— Понятно, – Ромул подумал, что судьба, как бы старательно он ни бежал от неё, всё равно будет вечно догонять его. Так было с его родителями. Так будет с ним. – Как вы нашли меня? – спросил он бывшего учителя.
— Твоя душа всегда была в этом городе, – что‑то из прошлого вздрогнуло в угасающем сознании мастера. – Даже когда изгнали твоих богохульных родителей, ты выбрал учение и предпочёл остаться.
— Мои родители не были богохульны!
— Я знаю. Теперь знаю.
— Но не сказали и слова в их защиту! – Ромул поморщился, вспомнив, как встретил их уже после смерти. Встретил, пользуясь наукой, которую теперь ненавидел. – Они сказали, что вы могли их спасти!
— Тогда всё было совсем иначе.
— Тогда их это убило, учитель, – последнее слово Ромул выплюнул, словно это было ругательство.
— Все мы когда‑нибудь умираем, – сказал мастер По, поднимая скрывавший лицо капюшон. Ромул вздрогнул, отшатнулся, снова вздрогнул, заставил себя смотреть в этот электронный глаз–камеру, которая фокусировалась на нем, следила за ним.
— Мои родители приходили ко мне, – сказал Ромул, убеждая себя в том, что какая судьба не постигла бы его учителя, он это заслужил.
— Я знаю, – сказал ему мастер, снова пряча своё лицо под капюшоном.
— Но не хотели слушать.
— Разве ты не рассказал мне обо всем?
— Нет, – губы Ромула дрогнули в презрении. – Они сказали мне, что вы предадите наш мир, учитель.
— Вот как? – камера–глаз под капюшоном зажужжала, фокусируясь на глазах Ромула, словно хотела заглянуть прямиком в его мозг. – И что ты знаешь о нашем мире? – спросил мастер.
— Я знаю, что нет ничего хуже предательства.
— Позволь мне показать тебе что такое предательство, – попросил мастер По, жестом предлагая Ромулу пройтись. Широкой рукав на мгновение соскользнул с его изуродованной руки. Ромул увидел съеденные до костей пальцы, обнажённые суставы. – Ты и Найдо всегда были моими лучшими учениками.
— Я не отведу вас к ней, – решительно заявил Ромул.
— Почему?
— Потому что… – Рука мастера уже скрылась под чёрной тканью рясы, но Ромул всё ещё видел её перед своими глазами. – Что с вами случилось? Я видел, как вы умерли, а теперь вы здесь, стоите передо мной.
— Боюсь для тебя это слишком долгая история, мой нетерпеливый ученик.
— Я готов её услышать, – Ромул сошёл с крыльца, желая увести этого монстра подальше от своего дома, подальше от Найдо.
— Думаешь, меня послали, чтобы забрать тебя так же, как когда‑то забрали твоих родителей? – спросил мастер, послушно следуя за учеником.
— А разве это не так? – Ромул уводил его всё дальше и дальше, к центру города, где должен был проходить парад, где можно было затеряться среди бурлящих людских толп, сбежать, вернуться за Найдо, а потом… Он почувствовал, как уродливая рука учителя коснулась его локтя, напрягся. Они шли по улице, как и когда‑то в садах института Рашилайи. Ученик и учитель.
— Мне очень сложно контролировать свой голод, – признался учитель своему ученику, выдержал паузу, позволяя обдумать свои слова и начал неспешно рассказывать все, что с ним случилось после того, как Латиял пришёл в институт и лишил его жизни.
— Я думал, что Вишвакарнак – всего лишь легенда, – признался Ромул. – Пережиток преданий, пришедший к нам из прошлого.
— Многие так думали.
— Даже представить сложно, что он живёт в подпространстве ещё со времён первородных, – Ромул свернул на оживлённую улицу. Толпа подхватила их, понесла вперёд, в ритм парада, в жизнь парада. – А эта деревня мёртвых, ты уверен, что твои глаза не подвели тебя? Разве у первородных нет своей планеты?
— Это были не первородные. Это был Амма – их коллективный разум, то, во что они превратились. И те восемь душ, восемь хижин – его дети. И всё, что было там вокруг – это очень сложная машина, которую создал Амма, которая служит его целям, его замыслам, которые не имеют никакого отношения, если не считать, что мы питаем эту машину своей энергией.
— Ты хочешь сказать, что легенды ожили?
— Я хочу сказать, что Вселенная хранит в себе слишком много секретов, чтобы пытаться узнать их все, но прикоснуться к некоторым нам иногда удаётся.
— Я думаю, что ты просто сошёл с ума, – Ромул заставил себя улыбнуться. – Если хочешь убедить меня пойти с тобой, то придётся сказать что‑то более важное, чем эти сказки и домыслы, – Ро мул снова начал думать о том, что было бы неплохо сбежать. Вот только бы знать куда. Куда сбежать сейчас в этом карнавале? Куда сбежать после на этой планете? Куда сбежать в этом мире? Сбежать так, чтобы никто не нашёл. Толпа вытолкнула их с тротуара, к краю широкой, залитой ярким светом дороге, по которой маршировали слепые монахи. Десятки мужчин и женщин, добровольно лишивших себя зрения во имя веры, во имя отречения от суетности материального мира, чтобы иметь возможность быть ближе к первородным, ближе к их свету, к энергии.
— Вот оно – лицо твоего бога, – сказал мастер, указывая на эти стройные ряды. – Солдаты в рясах, судьба которых предрешена ещё в утробе матери.
— Они созданы, чтобы нести свет, – возразил Ромул.
— Они созданы, чтобы нести смерть, когда настанет время, – сказал ему учитель. – Вспомни своих родителей. Вспомни, кто пришёл за ними, когда пробило время.
— За ними пришли монахи. – И кому они служат? Разве они лишили себя глаз не во имя Аммы, не во имя того, кем стали номмо?
— Амма любит нас.
— Амма любит свои догмы, а твоя вера, это ещё одна догма. Ему дороги лишь свои машины и механизмы. Свои дети. Не мы. Понимаешь?
— Ты говоришь, как богохульник, учитель.
— Я говорю как человек, которому не по душе роль агнца, – мастер По запрокинул голову, вглядываясь в небо. – Твоя роль агнца, Ромул, – капюшон упал с его головы, обнажая уродство, но он не обратил на это внимания. Высоко вверху летели большие белые птицы, на которых фокусировался электронный глаз мастера.
— Смотрите, это пилигримы! – оживилась толпа.
— Они знают, что есть другие миры и другие боги, – сказал мастер своему ученику.
— Я тоже знаю, – сказал Ромул.
— Тогда нам пора лететь.
— А если я откажусь?
— Ты не можешь, ты… – толпа охнула, увидев, как один из пилигримов камнем упал с небес на землю. Монахи остановились. Один из них, один из этих людей без глаз, наклонился к пилигриму. Птица вздрогнула.
— Небо, – сказал ей монах. – Вспомни о небе, – он коснулся её окровавленной головы. Пилигрим забился в агонии. Но эти судороги не несли смерть. Взмахивая крыльями, пилигрим пытался взлететь. – Помни о небе! Помни о небе! – зашептал маннах. И птица взлетела. Сначала слабо. Казалось, что вот–вот она упадёт. Потом более энергично размахивая своими огромными крыльями, пилигрим устремился вслед за сородичами. – Амма любит нас, – сказал монах собравшимся толпам.
— Амма любит нас, – повторил Ромул, глядя на своего учителя.
— Догмы, – сказал ему учитель. – Если птица забыла о небе, это уже не птица.
— Ты не хочешь видеть очевидного.
— Я не хочу видеть того, что Амма хочет, чтобы я видел, – мастер надел спавший с головы капюшон, спрятав своё уродство. Толпа снова загудела, понесла их дальше, вперёд, на площадь, в центре которой была установлена сцена. На сцене две девушки разыгрывали какое‑то действо. Одну из них Ромул знал. Её звали Тратна. Когда‑то давно он учился вместе с ней. Учился до тех пор, пока его родителей не назвали предателями. Тратна была хорошим студентом. Очень талантливым. Почти таким же, как и Найдо, до того, как она последовала следом за изгнанным из Роха Ромулом на невежественную и ещё слишком молодую Андеру. Сложись обстоятельства чуть по–другому, и на месте Тратны могла быть Найдо. На этой сцене, в центре этого праздника. Ромул почувствовал укол совести. Сколько всего он отнял у Найдо? Скольких счастливых моментов лишил, позволив ей любить себя? Девушки на сцене громко рассмеялись. Ромул прислушался, пытаясь понять смысл представления. Тратна увлечённо рассказывала сплетни Андеры, высмеивая её жителей и нравы, а вторая девушка делилась с ней секретами древних знаний. «Женщины всегда остаются женщинами», – подумал Ромул, считая, что это только начало представления и отнюдь не главный смысл. Стая пилигримов спикировала с неба и уселась на краю сцены, не обращая внимания на загудевшую толпу. Для этих птиц не существовало запретов и дверей. Даже подпространство не могло сдержать их, позволяя путешествовать сквозь себя по всем известным планетам. Амма лишил их амбиций, превратив в вечных странников. Четыре священных города, избранных богом, четыре великих планеты и каждая была для них домом, и в каждой они были чужаками.
— Глупые птицы! – засмеялась Тратна. Её всё ещё окружали остатки волшебства, которому научила её подруга. Эти перламутровые завихрения рассекали воздух, тянулись к застывшим на краю сцены птицам, которые были готовы сорваться со своих мест и улететь в любой момент. – А я смогу летать так же, как пилигримы? – спросила Тратна свою подругу, и Ромул подумал, что птицы на сцене были не случайностью, а частью представления.
— Никто не может летать так же, как пилигримы, – сказала подруга Тратны, взмахнула рукой, прогоняя птиц проч. Они захлопали своими крыльями, поднялись в небо. На несколько секунд их стая привлекла внимание всей толпы, а затем, когда собравшиеся люди снова посмотрели на сцену, то они увидели, что Тратна душит свою подругу. На сцене появился один из слепых монахов. Он смотрел на двух подруг, словно мог видеть их, затем, когда губы задушенной девушки побледнели и замерли в последней улыбке, сделал уверенный шаг вперёд, подошёл к Тратне и взял её за руку.
— Ты всё ещё хочешь летать? – спросил монах.
— Как и всегда, – Тратна с ликованием посмотрела на мёртвую подругу.
— Тогда я научу тебя, – монах осторожно снял с неё одежду. Молодое тело вспыхнуло молочно–бледной кожей. Собравшиеся люди почувствовали свежий запах цветов, запах моря, свободы. Запах, исходивший от масла, которое монах втирал своими неуклюжими руками в тело Тратны.
— Амма любит нас, – нараспев тянул монах.
— Амма любит нас, – вторила ему Тратна, помогая избавиться от рясы. Монах вылил ей на ладонь немного масла, и она втёрла это масло ему в грудь, в руки. – Мне нужно ещё, – попросила она. Запах цветов усилился. Тела Тратны и монаха становились прозрачными, лёгкими, воздушными. Они поднимались вверх, возносясь над телом мёртвой девушки на помосте. Над телом, которое уже начинали пожирать черви. Тысячи личинок. Тысячи переливающихся цветов и оттенков, настолько разных, что вместе они все казались чем‑то серебристо–голубым или же золотисто–розовым. Всё тело Тратны превратилось в один большой кокон. Одну большую куколку, сотканную тысячами куколок, а затем этот пазл рассыпался на несчётное количество взмахов разноцветных крыльев. Тысячи бабочек оторвались от помоста. Калейдоскоп рисунков застлал небо. – Вот она любовь Ам мы, – прокричала парящая над площадью Тратна. – Вот она красота, созданного им мира.
— Я не верю, – Ромул не мог оторвать взгляд от оставшегося на помосте залитого кровью и слизью скелета задушенной девушки, а в это время вся остальная собравшаяся на площади толпа смотрела на поднявшихся в воздух бабочек и парящих среди них Тратну и монаха.
— И это тоже любовь Аммы? Это тоже его красота? – тихо спросил Ромула мастер По.
— Я не верю.
— Красота, рождённая в уродстве? Уродство, рождённое в красоте?
— Я не верю. Меня просто давно здесь не было. Я просто чего‑то не понимаю.
— Ты понимаешь всё так, как надо. Ты понимаешь и твои родители понимали. Подними голову и скажи, что ты видишь? Бабочки? Красота? Смерть? Любовь? Уродство?
— Для того чтобы стать выше, нужно избавиться от низменности, – донёсся откуда‑то сверху голос Тратны. Воспоминания застлали глаза Ромула. Он снова видел своих родителей. Их тела пожирали черви. Они рассыпались каскадом цветов и мозаикой рисунков, а затем вновь становились целым и черви вновь разрывали их плоть.
— Не сопротивляйся своей судьбе, – сказал ему учитель.
— Я не верю.
— Не веришь во что? Не веришь в мифы? Не веришь в догмы?
— Замолчи.
— Твой бог не любит тебя. Твой бог любит твою невинность, твой свет, твою энергию.
— Замолчи!
— Твоему богу не нужна твоя вера. Твоему богу нужна его вера внутри тебя.
— Замолчиииии! – Ромул сжал шею мастера По в своих руках. Мёртвая хватка сомнений. Мёртвая хватка правды. Ромул видел, как по лицу мастера начинают ползать черви, пожирая разлагающуюся плоть. Но затем, в этом уродстве начала рождаться красота. Чудовищный монолит истины. Бабочки взмыли в небо, но черви продолжали свой ненасытный поход за плотью. Они перебрались на руки Ромула и теперь начинали пожирать его плоть. Мозаика цветов. Калейдоскоп рисунков. всё это вспыхнуло в голове Ромула. И где‑то среди всего этого ужаса и великолепия он услышал голос учителя.
— Теперь ты можешь видеть, – и сильные руки потащили его куда‑то прочь, от сцены, от толпы, от безумия.
— Нам нужно забрать Найдо, – прошептала Ромул, всё ещё не придя в себя после припадка.
— Обязательно заберём, – пообещал ему мастер По, надеясь, что камера–глаз сможет без проблем найти дорогу назад, дорогу к дому Ромула, а затем в туман, в подпространство, к Деревне Мёртвых, чтобы выполнить предназначение своей новой жизни, которую подарила ему Плиора – спасти восставших и, возможно, выторговать разрешение пойти с ними. Ему, его ученикам. Если, конечно, им всем удастся спастись. Удастся обмануть бога. Обмануть змею, заставив её прикусить свой собственный хвост. Потому что гнев Амм а был близок. Он шёл по пятам с окровавленном топором на плече и ножами для разделки мяса на поясе. Молчаливый убийца. Первенец. Сын детей бога. Легенды гласили, что земля не пожелала себе такого внука и тогда Амма забрал его себе, сделал из него гонца своей воли, глашатая своего гнева, палача без сомнений и угрызений совести. И сейчас этот палач был здесь, в материальном мире. Ходил по телу своей прародительницы. Топтал её плоть. Убивал её творений. Вечная война. Вечная ненависть, которая уже не помнит причин.