Торжество переместилось в тронный зал. Король чинно председательствовал, изредка вставляя какую-нибудь фразу. Почти все придворные поспешили откланяться, сославшись на неотложные дела, и в помещении остались в основном свита Роджера и представители соседних городов.

Потягивая из кружки теплый морс, Элеонора искоса поглядывала на гостя из Пасула.

— Неужели король — единственный землевладелец? — недоверчиво спросила она. Даже при большинстве деспотичных режимов на протяжении истории Земли правящая власть все равно была более или менее рассредоточена и не концентрировалась в руках одного человека.

— Да. Реди Хумас владеет не только сельскохозяйственными угодьями, но также всеми зданиями внутри города и домами Совета, расположенными за городской стеной. — Пасулец Идал Вел имел относительно невысокий, нетипичный для мардуканца, рост, достаточный, однако, для того, чтобы О'Кейси смотрела на него снизу вверх. Словоохотливый и неглупый пасулец сразу расположил ее к себе. Выяснилось, что, являясь “простым торговцем”, он довольно неплохо разбирался в коммерции, управлении государством и в истории. Будучи, естественно, ярым приверженцем пасульской олигархической формы правления, он противопоставлял ей Маршад как отвратительный контрпример.

— Два поколения назад, когда возник хаос после падения Войтана, маршадские Дома организовали мятеж. Особенно выделялись три из них, и тогдашний король, Реди Кордан, дедушка Реди Хумаса, объединился с одним из них против двух оставшихся и в жестокой битве одержал победу. Однако ему тоже не повезло, и вскоре он был предательски убит сыном правителя одного из поверженных Домов. Убийца просто собирался ослабить влияние Кордана, сильно притеснявшего остальные Дома, но в скором времени сын Реди Кордана отомстил за отца, не оставив от тех Домов камня на камне. Женившись затем на дочери победившего Дома, он полностью подчинил его себе, став единоличным и полновластным правителем Маршада.

Пасулец отхлебнул вина и похлопал нижними руками, что соответствовало человеческому пожатию плечами.

— Действия Пасула были при этом не самыми удачными. Поддерживая обе враждующие стороны, мы пытались затянуть войну, с тем чтобы нанести Маршаду максимальный вред, поскольку видели в этом городе серьезного конкурента. Наши усилия не пропали даром, и со времен падения Войтана войны разгорались не раз. Однако, когда Реди удалось консолидироваться, стало очевидно, что мы совершили серьезную ошибку. Мощь и богатство монарха с тех пор неизмеримо возрастали, что, естественно, не могло не сказаться на судьбе соседей.

— Единственный экспортируемый Маршалом товар — это дианда, приносящая ему колоссальные доходы. Культуру эту выращивать непросто, к тому же ее посадки занимают значительную часть площадей, и это вместо того, чтобы засевать их, например, рисом. Короля это, естественно, совершенно не заботит. Производимого страной продовольствия едва хватает на то, чтобы поддержать фермеров. Городская беднота продолжает голодать и заниматься ткачеством.

— Подобные ситуации обычно предшествуют революции, — заметила О'Кейси. — Наверняка есть уже какая-нибудь группа, которая смогла бы возглавить мятеж?

— Возможно, — осторожно сказал Идал Вел. — Однако доходы от продажи дианды позволяют королю содержать мощную армию. Большая ее часть — торговцы, и они прекрасно отдают себе отчет в том, что нуждаются в королевской мощи для укрепления своих собственных позиций. Армии удалось с легкостью подавить уже не один мятеж.

— Понимаю, — сказала О'Кейси и поглядела на стражников, выстроившихся вдоль стен.

— Миллионы на оборону и ни пенса для бедняков, — пробормотала она, усмехнувшись.

— Извините? — не понял пасулец. Он несколько отвлекся и смотрел в сторону трона. Реди Хумас подозвал к себе командира стражи. Создавалось впечатление, что король собирается сделать какое-то сообщение.

Панер кивнул приближавшемуся принцу. Когда принц подошел, отделение его телохранителей разделилось и моментально окружило обоих офицеров плотным кольцом.

Капитан приветствовал Роджера и вопросительно посмотрел на Диспреукс. Ее людям было специально поручено подслушивать разговоры, происходившие между королем и капитаном стражников. Нимашет, однако, пока нечего было сказать, и она пожала плечами.

— Король однозначно что-то замышляет, — сказал принц, разглаживая свои волосы. — Но что именно — пока совершенно не ясно.

— Но о чем-то он все-таки говорил, а? — допытывался Панер.

— Что-то вроде про охрану, сэр, — сомневалась сержант. — А может, про яд — я толком не поняла.

— Плохо, — раздраженно бросил капитан.

— Не нравится мне это окружение, сэр, — добавила Диспреукс. — Мы готовы захватить короля в любой момент, но я не уверена, что принц будет в безопасности.

— Что бы со мной ни случилось, сержант, — спокойно произнес Роджер, — хватайте короля. Это ваша главная миссия, понятно?

Диспреукс быстро посмотрела на Панера, но лицо капитана было, как всегда, бесстрастным.

— Да, сэр, понятно, — сказала она.

Король закончил свою беседу и привстал.

— Итак, внимание, — начал он. — Мы собрались здесь сегодня вечером в честь наших бравых, могучих воинов, победивших кранолту и снова открывших торговый путь в Войтан, — проговорил он торжественно, и его голос глухим эхом прокатился по залу.

— Бравых, могучих воинов, — повторил он снова и посмотрел на свою многочисленную стражу. — Я хочу спросить вас, ваше королевское высочество, принц Роджер Рамиус Сергей Александр Чанг Макклинток, могут ли ваши бравые воины одержать победу над всей стражей в этой комнате? До того как сами будете повержены?

— Возможно, — спокойно ответил Роджер. — Очень даже может быть. И лично я приложу все усилия, чтобы выжить.

Король пару секунд смотрел на принца, затем взглянул на одного из своих стражников, который… уже выдвинулся вперед и, подойдя к пасульцу, вонзил свое копье прямо ему в спину. Идал Вел страшно вскрикнул, захлебываясь кровью, — острый металлический наконечник прошил его насквозь, выйдя через грудь, — стражник же лишь зловеще ухмыльнулся, резко крутанул рукой, вытаскивая копье, и посланник рухнул на пол.

— Вы уверены? — самодовольно захрюкал король.

— Что?! — Роджер неестественно улыбнулся, в то время как О'Кейси резко отпрянула от корчившегося у ее ног тела и устремилась к солдатам. — Вы что же, думаете, что “бравые воины”, разгромившие кранолту, крови никогда не видели?

Поспешно загрузив в свой чип программу уничтожения, которую он уже с успехом применял в Ку'Нкоке, и дождавшись, пока перед мысленным взором появится сетка прицеливания, Роджер навел ее на лоб усмехавшегося охранника.

Как уже отмечалась, возможности программы были просто феноменальны. Но без развитых тренированных мышц, привыкших к напряженным нагрузкам, даже самая совершенная программа мало бы что значила. Однако Роджер как раз тренировался упорно, поэтому то, что так поразило Панера в банкетном зале Ку'Нкока, в точности повторилось опять: пистолет материализовался в руке принца, незамедлительно последовал выстрел, и голова капитана стражников покатилась по полу.

Король при виде малиновых брызг крови, полетевших ему в лицо, готов был уже заорать, но тут же замер, уставившись на направленный на него ствол.

— Есть старинное название того, что сейчас происходит, — спокойно произнес Панер.

Он уже тоже держал в руке пистолет и в яростном темпе отдавал мысленные команды своему чипу. Команды пришлось передавать в текстовом виде, поскольку обычная голосовая поддержка была невозможна из-за того, что шлемофона у него на голове в данный момент не было. Чип обязан был ретранслировать приказы всем остальным телохранителям через встроенные приемники их собственных шлемов. Отсутствие шлема означало лишь то, что связь будет односторонней, однако это не помешало Панеру представить, как, должно быть, сейчас бранится старший сержант Косутик.

— Это называется “мексиканской вендеттой”, — продолжал он. — Вы пытаетесь нас убить, а мы в ответ сжигаем ваш город дотла. Но лично вам, ваше величество, не стоит беспокоиться, потому что вы умрете прямо здесь и сейчас.

— Я так не думаю, — прохрюкал король, в то время как стражники закрыли его телами со всех сторон. — К тому же я не собирался сегодня убивать людей. Вовсе нет. У меня и в мыслях не было.

— А вы не допускаете, что мы в этом сильно сомневаемся? — спросил Роджер, опустив пистолет и несколько расслабившись. — Да и к тому же, — добавил он, кивнув в сторону стражников, сгрудившихся вокруг монарха, — вы напрасно рассчитываете, что эта стена из живого мяса вас спасет. Мы разнесем ваших стражников, как карточный домик.

— Это займет у вас некоторое время, да и, кроме того, не сможете же вы справиться со всеми остальными моими охранниками, которые наверняка вас убьют, — сказал король. — Но опять же повторяю: у меня сегодня не было намерения вас убивать.

— Спросите, в чем же состоит его план, — прошипела О'Кейси, почувствовавшая себя в относительной безопасности, спрятавшись за грузными телами Панера и Роджера. Элеонора привыкла к мирному решению вопросов, однако сложившиеся условия явно не предоставляли для этого никакой возможности. От страха во рту у нее пересохло, ее трясло. И как это Роджер с Панером умудряются оставаться хладнокровными?

— Хорошо, допустим, король. Ну, и какой же у вас план? — спросил Роджер, стараясь не сглатывать, — у него во рту было так же сухо, как на поверхности соляного озера, на которое они приземлились.

— У меня, естественно, есть определенные желания, — сказал король, опять самодовольно захрюкав. — Вы тоже чего-то хотите. Я думаю, что мы могли бы прийти к взаимовыгодному соглашению.

— Замечательно, — сурово сказал Панер. — Это я могу понять. Но зачем вам тогда понадобилось устраивать этот странный банкет?

— Ну, — ответил король, и на сей раз его хрюканье завершилось звонким смехом. — Вам необходимы продукты, ресурсы и оружие. К несчастью, Маршад не может обеспечить вас всем необходимым. Я, с другой стороны, собираюсь завоевать Пасул, в котором как раз есть все, что вам нужно. Я, разумеется, прекрасно понимал, что вы не станете захватывать для меня этот город, и мне показалось разумным дать вам стимул, чтобы… поощрить вас.

— Стимул, значит? — бесстрастно повторил Панер.

— Точно. Я почувствовал уверенность, что вы завоюете для меня этот город, если я сообщу пасульцам, что в противном случае умерщвлю их главарей.

— Хорошо, хорошо, ребята, — сказала Косутик, призывая к тишине. — Пока оставайтесь здесь и сохраняйте спокойствие.

— Мы должны вытащить их оттуда немедленно, — горячился Яско. — Я знаю, что приказов пока не поступало, но если люди в опасности, то приказы…

— Конечно, сэр, — прервала его Косутик. — Скажите это капитану.

— Но…

Диалог происходил на третьем этаже, в офицерском помещении. Тусклая желтоватая комната, в которой принц готовился к роковой обеденной аудиенции, была сейчас заполнена членами временной командной группы.

— Лейтенант, — сказал Джулиан, что-то записывая в свой электронный блокнот. — На улице, за пределами этого здания, засели пенистые — их там батальон или даже больше. В их руках, кстати, наши флер-та. Придется пробиваться сквозь них.

— Капитан совершенно прав, лейтенант Яско, — заметила старший сержант. — Мы оттягиваем время, ловя благоприятный момент. Мы должны дождаться, чтобы перевес был в нашу пользу, другого варианта у нас нет.

— Но это неправильно! — вскипел Яско. — Мы должны взять трон немедленно. Ведь там же член императорской фамилии!

— Я понимаю, — спокойно заметила Косутик. — Все это так. Однако пока слишком опасно.

Роджер невозмутимо прислушивался к кровожадным заявлениям новоиспеченного командира стражников, предупреждавшего о том, чем грозит чужестранцам неисполнение приказов. Этот вооруженный до зубов мардуканец выступал довольно долго, и, когда он закончил, Роджер не сдержался и зловеще улыбнулся.

— Что же, вы следующий, — весело сказал он.

Капитан стражи мельком взглянул на принца и, не дожидаясь ответного взгляда, быстро ретировался и закрыл за собой дверь.

Отвернувшись от двери, Роджер огляделся. Зал был довольно просторным. Несколько окон выходили на заднюю сторону дворца. Дальняя стена была сплошь усеяна стражниками с горящими факелами, готовыми пресечь любую попытку к бегству.

На полу везде валялись подушки и стояли невысокие столы. Также можно было заметить несколько мусорных ведер. Внешне все выглядело довольно милым и продуманным.

— Надо выбираться отсюда, — пробормотал принц.

— И как вы собираетесь это сделать? — спросил Панер, возвращая Диспреукс позаимствованный у нее шлемофон.

— Ну, я бы взял ружье и стал бы по ним стрелять хоть целый час, до тех пор пока они не дадут нам пройти или вообще не “скроются в туман”, — не унимался принц, поглядывая на пенистых, оккупировавших стену.

— Это вызовет лишь яростное ответное сопротивление, — холодно возразил капитан. — В создавшейся ситуации нам нужно маневрировать, чтобы захватить побольше пространства. Применение силы на данной стадии только ограничит нашу свободу действий.

— У вас есть конкретный план? —спросила О'Кейси. — Такое ощущение, что есть.

— Не то чтобы план, — ответил Панер, поглядев через окно. Уже давно стемнело. Малая луна, Шарма, поднявшись над горизонтом, тускло светила в комнату. — Просто из опыта я знаю, что часто лучше бывает дождаться конкретных шагов противника и сыграть на его слабостях.