Мне начинает надоедать чувство вины оттого, что я не делаю записи каждый день… Может, мне писать сразу за месяц или за два, как бы подводить итог, концентрируя внимание на лучших моментах… хм… Не знаю только, как решать, какие моменты наиболее достойны внимания. «Лучшие моменты» — смех, да и только, скорее «не такие банальные и дурацкие, как остальные моменты моей жизни».

Сегодня состоялось итоговое совещание с мистером Бауэром, совещались мы вдвоем — он и я… Я боялась, что Энди может почувствовать себя обойденным и отомстит мне, отменив приглашение на ланч. Поэтому я подождала, чтобы мистер Бауэр прошел в комнату заседаний первым, а потом через пару секунд проскользнула в другую дверь, которая не была видна из кабинета Энди, чтобы он не подумал, что мы сговорились за его спиной. Мистер Бауэр сказал, что Карло Поцци и его коллеги с нетерпением ожидают первой конференции (до нее остался всего один месяц — девятого апреля в Глазго) и что на сегодняшний день все они очень довольны тем, как идет подготовка. Он предложил мне в течение предстоящей пары недель съездить на день в Глазго, чтобы проверить все на месте, поскольку это первое мероприятие и необходимо, чтобы оно прошло блестяще. А еще он сказал, что Энди тоже должен поехать. Бауэр предоставил мне самой сказать ему это. О боже, как мне сообщить об этом Энди, не покраснев как помидор?! Знаю, формально это его работа, старшему по маркетингу тоже положено там быть, но вдруг он подумает, что это я попросила за него начальство? Может, послать ему неформальную служебную записку? Короткую, деловую, в рабочем тоне, о том, что нам предстоит провести вдвоем… вместе целый день… что-нибудь в этом роде.

Служебная записка

Кому: Энди Кэнфилду, отдел маркетинга

От кого: Жаклин Пейн, старшего организатора конференций

По вопросу: серии конференций Поцци

На совещании с мистером Бауэром, старшим менеджером, принято решение послать нас с тобой в Глазго на день, только меня и тебя, вдвоем. Цель: мы как команда должны проверить все на месте и завершить подготовку к 9 апреля. Возможно, придется остаться на ночь… не со мной… нет, разумеется, со мной, но в разных номерах отеля, то есть не в этом смысле. Должна сообщить, что решение принимал исключительно мистер Бауэр, я тут ни при чем… На самом деле я узнала об этом на том совещании, на которое тебя не пригласили лишь потому, что мы должны были обсудить и ряд других вопросов.

Ну как? Быть может, слишком большой акцент на то, что, мол, «вдвоем», «одни», «команда», и он все неправильно, вернее, «правильно» поймет, но я не хочу, чтобы он понял так, будто я думаю неправильно, все должны считать, что я думаю правильно… Надо сделать так, чтобы записка прошла по всем отделам.

Если я попрошу Новую Секретаршу распечатать ее и передать Энди, это будет выглядеть так, словно я жутко занята и перспектива целого дня вдвоем с ним меня вовсе не волнует, так что я даже не нашла времени передать ему эту памятку мимоходом. Кроме того, я тем самым лишний раз подчеркну, что Энди не представляет для меня никакого интереса. Ведь после того номера, что я выкинула у него в кабинете, я не смела и взглянуть на нее. Если она придет сюда взять эту записку, я скажу, будто у меня синдром Туретта, такой особый тик, при котором можно неожиданно послать кого угодно подальше или обозвать «жопой»… хм… Скажу, что у меня редкая разновидность этой болезни и в момент приступа я набрасываюсь с абсолютно необоснованными, выдуманными обвинениями и, главное, на тех, кто не имеет ко мне никакого отношения и кто меня вовсе не интересует. Нужно бы еще добавить, что я делюсь с ней по секрету, а иначе она решит, что это и без нее все знают, и может брякнуть мистеру Бауэру, Тощей Кларе или Энди. А неплохо, если и Энди узнает про эту болезнь, ведь если у нас будет связь и если даже не будет, каждый раз, когда на меня накатит истерика, я смогу сослаться на этот синдром.

NB. Спросить Красавчика Дэна, что, по его мнению, менее привлекательно в ПНП (потенциальной новой подружке): а) непредсказуемые словоизвержения или б) когда бойфренд ее лучшей подруги считает, что ты — гей.