Это краткий справочник, где содержатся базовые существительные и глаголы, главные выражения из каждой главы, слова и фразы, которые часто повторяются в книге, и объяснения некоторых понятий, которые читатель, возможно, захочет найти в словаре.

авеклейгн дем татн — «положить папу», т. е. поставить подпись

азой — так, таким образом

айнгемаринирт — замаринованный; айнгемаринирт ин эсик ун ѓоник — букв. «замаринованный в меду и уксусе», разодетый в пух и прах

айнредн а кинд ин бойх — «разговорами сделать ребенка», т. е. убедить кого-то в несуразице

алие — выход к Торе (т. е. для чтения Торы в синагоге)

алт — старый

амхо — простой люд; еврейский народ

афикоймен — кусок мацы, который съедают в завершение седера; ибергегесн мит афикойменс — «переел афикойменов», т. е. умер от старости

афцелахес — назло

ахцн ун драйцн — восемнадцать плюс тринадцать; редн фу нахцн ун драйцн — говорить о щекотливом деле, говорить о деньгах

ашер йоцер — «Тот, Кто Создал» (благословение, которое произносят, справив нужду); ашер йоцер папир — туалетная бумага

аширес — богатство

багегениш — встреча

багробн — похоронить

балебосте — хозяйка; домовладелица; начальница

банкес — банки (медицинские); ѓелфн ви а тойтн банкес — помогать как мертвому припарки

барменен — труп

барот — опека; аф готе барот — брошенный на произвол судьбы

бацолн — платить; бацолн ребе-гелт — «заплатить учительскими деньгами», узнать на собственной шкуре

башерт — предназначенный, предопределенный; башерте(р) — суженая (-ый)

беѓейме — животное; корова

бейз — злой; дурной; сердитый

бейс-медреш — молельный дом; помещение для изучения Торы

берие — дока; хорошая хозяйка

бесойлем — кладбище

бетн — просить; молиться

битер — горький; битерер тропн — «горькая» (как в «пить горькую»)

блинце — блин

блоте — грязь

бобе — бабушка; бобе-майсе — россказни

бобкес — чушь; дырка от бублика

бойх — живот

борех ѓа-шем — благословен Господь

борех даян эмес (в ашкеназском иврите — борух, в идише борех) — «благословен праведный судья»: так говорят, узнав о смерти достойного человека

бренен — гореть; золст бренен он страховке — чтоб ты сгорел без страховки

брис — обрезание

бохер — юноша; холостяк

бубе — см. бобе

бупкес — см. бобкес

вайзусе — пенис; мудила

вейнен — плакать

вейник — мало

вер — кто; стань (повелительное наклонение от глагола верн, становиться); вер дершохтн — чтоб тебя закололи; вер дерштикт — чтоб ты задохнулся; вер дерворгн — чтоб ты поперхнулся; вер геѓаргет — чтоб ты сдох; вер цезест — чтоб ты лопнул

винчн — желать

висн — знать

вист — мрачный, унылый

войнен — проживать

галех — католический священник

галицьянер — еврей из Галиции

ганев — вор

ганейдн — рай, Эдемский сад

ганц — целый; ин ганцн — полностью, совершенно

гевис — точно

гедахт: ништ фар айх/кейн йидн гедахт — не про вас/какого-либо еврея будь сказано

гей ин др’эрд — «иди в землю», иди к черту

гезогт: аф але йидише киндер гезогт — чтоб всем евреям так повезло

гезунт — здоровье; здоровый

гелт — деньги

гешефт — бизнес

гешмат — см. шмадн зих

гет — развод

гих — быстро; быстрый

глик — счастье

гломп — капустная кочерыжка; глупец

голес — изгнание

горни(ш)т — ничего

гот — Бог

гой (прил. гойиш) — нееврей

гойе — нееврейка

гройс — большой; великий

гут/гит — хороший

ѓавдоле — «разделение»; церемония, знаменующая конец субботы или праздника

ѓагоде — буквально «повествование»; собрание молитв, песен и историй, которые звучат во время пасхальной трапезы

ѓадлоке — зажигание свечей в субботу и на праздники

ѓалевай — «ах, если бы…»

ѓалохе — Галоха, еврейский закон

ѓа-мойце — благословение, произносимое над хлебом

ѓакн — рубить; рассекать; стучать трахать (вульг.) ѓакн а чайник — «стучать по чайнику», непрерывно талдычить; ѓак мир ништ кейн чайник — не доставай меня, прекрати повторять одно и то же

ѓайнт — сегодня

ѓейсн — зваться, называться

ѓелфн — помогать

ѓефкер — ничей; беззаконный

ѓехт — щука; простофиля

ѓойшане — ивовый прутик, используемый во время праздника Сукес

ѓон — петух

ѓошана раба — седьмой день праздника Сукес, когда берут ѓойшанес и хлещут ими о пол и скамьи в синагоге

ѓун — курица

ѓундерт ун цванцик — сто двадцать (оптимальная продолжительность жизни)

ѓунт — собака

давенен — молиться (слово относится только к иудейской молитве)

далеc — бедность

дарфн — быть должным [сделать что-то]; нуждаться в; дарфн ви а лох ин коп — нуждаться [в чём-л.] как в дырке в голове

дахтн — казаться; упоминать

дерлебн — дожить до

дерманен/дермонен — упоминать, напоминать

дибек (мн.ч. дибуким) — демон или дух умершего человека, завладевший телом живого

дибук — см. дибек

довер ахер — «нечто другое»; свинья

дрейен — крутить(ся)

ейне велт — мир иной

ейнике, ди — «те, другие», т. е. нечисть

ейцер ѓоре — дурной порыв; ейцер ѓоре блетерл — засос; ейцер тов — благой порыв

енцн (вульг.) — е…ть

зайн — быть

зах — вещь; влагалище (вульг.)

зец — удар

зинген — петь

зицн — сидеть

зогн — говорить

зол лебн — чтоб он/она жил (а)

золн — следовать, долженствовать

зохн — болеть (пренебреж.)

ивре — иврит как древний язык учения и молитв; ивре бе-лой — использование ивритских слов при гое, который понимает идиш

иньен — предмет; тема; вещь

ицт — сейчас

йид — еврей

йидене — еврейка (сейчас слово имеет пренебреж. оттенок: «глупая баба»)

йидиш — еврейский; по-еврейски

йидишкайт — иудаизм; еврейство; еврейская культура

йидишн — делать обрезание

йингл — мальчик, юноша

йойз — распятие; брюзга

йолд — олух

йонтев (мн.ч. йонтойвим) — еврейский религиозный праздник

йор — год; айх цу ленгере йор — чтоб вы долго жили

йорцайт — годовщина смерти

кадиш — молитва, которую читают в память об умершем родственнике; слово также может означать «мой сын»

кадохес — лихорадка

казарме — казарма; а казарме зол аф дир айнфалн — чтоб на тебя казарма обвалилась

кал ве-хоймер — и уж тем более (переход от менее убедительного довода к более убедительному)

кале — невеста

капореник — нееврей

капоренице — курица

капорес — жертвенный петух; шлогн капорес — «бить жертвенного петуха» (церемония, совершаемая в канун Йом Кипура: курицу или петуха вертят над головой); а шейне рейне капоре — туда ему и дорога (так говорят об умерших)

капцн — бедняк

кацев — мясник

каше — 1) трупный вопрос; 2) каша, чаще всего — гречневая

кашрес — кашрут, свод правил, определяющих ритуальную чистоту еды

квечн — нажимать; жаловаться

квуре — похороны

кейвер — могила

кейле — сосуд; инструмент

кейн йирбу — да умножатся…

кейнеѓоре — чтоб не сглазить

кецеле/кеценю/кецл — «котеночек» (ласковое обращение к человеку)

кидеш ѓа-шем — «освящение Имени»; штарбн аф кидеш ѓа-шем — погибнуть смертью мученика (так говорят о евреях, погибших из-за своей национальности)

кимпет — роды

кишке — кишка (блюдо)

кишкес — кишки, внутренности

клал — правило, стандарт; клал исроэл — еврейский народ; клал-шпрах — стандартизованный идиш

клап — удар

клафте — сучка

клейнер: дер клейнер — малыш; мальчуган; половой член

клипе — «скорлупа»: злой дух; стерва; надоедливый ребенок

клоле — проклятие

клоц — деревянный брус; болван

клоц-каше — тупой вопрос

книп — щипок

койех — сила

койлен — закалывать, убивать (некошерным способом)

койфн — покупать

кранк — больной

крапирн — подыхать

кренк — болезнь

крехц — стон

крепл (мн.ч. креплех) — клецка

крихн — ползти

кугл/кигл — запеканка из картофеля или лапши

кукн — смотреть; кукн ви а ѓон ин бней-одем — смотреть как баран на новые ворота

кумен — приходить; приезжать

куперн — медный; купернер ейцер ѓоре — непреодолимое сексуальное влечение

купл — ермолка

кушн — целовать

лайт — народ; уважаемые люди

лахн мит ящеркес — «смеяться от ящериц», т. е. смеяться, превозмогая боль

левайе — похороны

левоне — луна

леѓавдл — извините за выражение (слово, отделяющее в разговоре имена высокочтимых людей или названия священных предметов — от нечестивых)

лейгн — класть

лейнен — читать

лигн — 1) ложь; 2) лежать; лигн ин др’эрд ун бакн бейгл — «лежать в земле и печь бублики», т. е. быть покойником

линк — левый

литвак — литовский еврей

литвиш — литовско-белорусский диалект идиша

локшн — лапша

лой алейхем — да не случится такого с тобой

лой олейну — да не случится такого с нами

маалегейрен — жевать жвачку

мазик (мн.ч. мазиким) — бес

мазл — созвездие; везение; мазл тов — поздравляю

майсе — история; деяние; влагалище (вульг)

маке — чума

малех — ангел; малех ѓа-мовес — ангел смерти

маме-лошн — родной язык, т. е. идиш

мамошес — сущность; суть; вещественность

марк-йидене — базарная баба

махле — болезнь

маце — маца, бездрожжевая лепешка

мацейве — надгробие

меѓуме — бунт; заваруха

мейдл — девушка

меламед — учитель в хейдере

менч — человек; личность; уважаемый, порядочный человек

мер — 1) больше; 2) морковь

мерн зих — увеличиваться

мес — труп

мехице — перегородка, разделяющая женское и мужское помещения в синагоге

мехутн — сват (отец одного из новобрачных по отношению к родителям второго новобрачного)

мехутенесте — сватья

мешиех — Мессия; мешиехс цайтн — времена Мессии (восклицание, означающее: «Да быть того не может! это слишком хорошо, чтобы быть правдой!»)

мешуге/мешиге — сумасшедший (прил.)

мешугенер/мешигенер — сумасшедший (сущ.)

мешумад — еврей, перешедший в другое вероисповедание

миес — некрасивый

микве — купальня для ритуальных омовений

милхик — молочный; милхике ойгн — «молочные глаза» (умиленные, влюбленные глаза)

миньен — миньян, кворум из десяти людей, необходимый для общинной молитвы

мисе-мешуне — «странная смерть», т. е. насильственная смерть

мицве — заповедь Торы; добрый поступок

мойд — девка; грубая сварливая баба; алте мойд — старая дева

мойел — человек, совершающий обрезание

мойхл зайн — прощать, извинять; дер зайтс мир мойхл — задница

мойше ве-арендлех: шейне мойше ве-арендлех — «красивые моисейчики и аарончики», т. е. симпатичные «буфера»

нахес — удовольствие, радость

нахт — ночь

нар — дурак

нехтикер тог — «вчерашний день», чепуха

нехтн — вчера

нешоме — душа; ойсѓойхн ди нешоме — испустить дух

невейле — труп; туша животного, убитого некошерным способом; сволочь

ниде — менструация; женщина в менструальный период

нитл — Рождество

нифтер верн — скончаться

нихпе — эпилепсия

нишкоше — «ничего», «терпимо», «потихонечку»

ништ гештойгн ун ништ гефлойгн — «не залезло и не взлетело» (говорят о неубедительной истории или оправдании)

ницн — использовать

номен — имя

нопл — пупок

нох — после; еще

нудник — зануда

овел — человек, носящий траур, скорбящий

ойг — глаз

ойлем ѓабе — грядущий мир

ойлем ѓазе — «сей мир»; чувственное наслаждение

ойсгематерт — измученный

ойсгемучет — измученный

ойсгепуцт ин эсик ун ѓоник — «наряженный в уксус и мед», разодетый в пух и прах

ойсгейн — угаснуть; умереть

ойсшейгецн — задать взбучку

ойсзен — выглядеть

ойсзен ви а ѓон нох ташмиш — «выглядеть как петух, потоптавший курочку», т. е. иметь изможденный вид

ойцер — сокровище

олевѓашолем/олеѓашолем — да покоится она/он с миром

опгешейт зол эр/зи зайн — да будет он/она отделен(а) от нас (говорят об умерших)

орел (мн.ч. арейлим) — необрезанный; нееврей

ореман — бедняк

оремкайт — бедность

парносе — заработок, средства к существованию

парве — еда, не относящаяся ни к мясному, ни к молочному

патш — шлепок; хлопок

пемпик — коренастый человечек

пейе (мн.ч. пейес) — пейс (ы)

пейгерн — подыхать, околевать

пейсах — еврейская Пасха

петрешке — петрушка

пгире — туша; смерть (животного)

пинтеле — точка; огласовка; пинтеле йид — еврейская сущность (которой обладает каждый еврей)

пирге — пирог; женский половой орган (вульг.)

пишер — маленький ребенок; молокосос

пишн — пи́сать

плацн — трескаться; лопаться

плейцес — плечи; спина

плойнесте — ироническое обозначение жены (что-то вроде «благоверная»)

пойер — крестьянин

пойершер коп — «крестьянская голова», болван

пойлиш — польский

полякн — поляки; польские евреи

поним — лицо

порец — барин, аристократ

посек — библейский стих; ви ин посек штейт — «как написано в стихе», как положено, честь по чести

потер верн фун — избавляться от

прост — простой

птире — кончина

пупик/пипик — пупок

рахмоне лицлан — Боже сохрани

Раше — Раши, великий толкователь Библии и Талмуда

реб — уважительное обращение к мужчине

ребе — учитель в хейдере; хасидский духовный лидер

редн — разговаривать

рейн — чистый

рефуэ — лекарство

рехт — правый

руф-номен — настоящее (древнееврейское) имя мужчины, которым его вызывают к Торе. Всегда имеет форму «X бен („сын“) Y»

руэх (мн.ч. рухес) — черт, демон, дух

сейфер тойре — свиток Торы

сейхл — рассудок, мозги

сибе — причина; происшествие

сием — конец; завершение курса учебы (и банкет в его честь)

сидер — молитвенник

ситре ахре — «другая сторона», нечистая сила

соф — конец

сойне (мн.ч. соним) — враг; аф майне соним гезогт — врагам моим такого желаю

схойре — товар

суде — пир; трапеза

суке — шалаш, который строят на праздник Кущей

сукес — Сукот, праздник Кущей

тайвл — дьявол

тайч — перевод (обычно — с лошн-койдеш на идиш); толкование

талес — молитвенная шаль

танцн — танцевать

тарфес — некошерная пища

тате — папа

тахлес — цель; истинный смысл; суть дела

тахрихим — саван; штарбн ин фремде тахрихим — «умереть в чужом саване», умереть по уши в долгах

ташлих — ритуал, совершаемый на Рош ѓа-Шана: евреи становятся на берегу реки и выворачивают карманы, как бы «ввергая грехи в глубины моря»

ташмиш (сокращение от ташмиш ѓа-мите, «пользование постелью») — половой акт

тише б’ов — девятое ава (дата разрушения обоих Храмов, самый скорбный день еврейского календаря)

тноим — «условия», брачный договор

тойгн — годиться, подходить

тойт — мертвый; тойте клолес — яростные проклятия

тойхехе — упрек, особенно библейские «главы упреков» (Левит 26 и Второзаконие 28); ойслозн ди ганце тойхехе аф… — обрушить град ругани на голову…

тохтер — дочь

трейф — некошерный; запрещенный

трефн — случаться; встречать

тринкн — пить

трогедик — беременная

тухес — задница

умглик — несчастье

файер — огонь

файфн — свистеть; презирать

фардинен — зарабатывать; заслуживать

фаргесн — забывать

фаркренкн — тратить все деньги на лечение

фартайчн — толковать; переводить с иврита на идиш

фелн зих — недоставать; эр фелт зих — его нет в живых

фир кашес — четыре вопроса (которые задают на пасхальном седере)

флейшик — мясной

фотер — отец

фраге — вопрос

фрегн — спрашивать; фрег ништ — не спрашивай; любовник

фример — сравнительная степень прилагательного фрум, благочестивый

фус — нога

хад гадьё — «один козленок» (традиционная песня, завершающая пасхальный седер); тюрьма

хазер-фисл — «ножка свиньи»; аройсштелн а кошер хазер-фисл — выставлять напоказ только благопристойный «фасад» неблагопристойного дела

хазер — свинья

хале — хлеб из сдобного теста; немен хале — отделять халу (бросать кусочек теста в огонь)

халемойд — промежуточные дни праздников Пейсах и Сукес; половой член

хануке-гелт — деньги, которые раздают на Хануку

хапн — хватать

хасене — свадьба

хатейсим — буры

хет — грех

хейдер — традиционная еврейская школа

хейлек — часть

хицойним — злые духи

хойдеш — месяц

хомец — квасная, дрожжевая пища, запрещенная в Пейсах; контрабанда

хосн — жених

хохем — мудрец; идиот; хохем бе-лайле — «мудрец по ночам», т. е. дурак

хоч — хотя (бы)

хумеш — Пятикнижие

хупе — свадебный балдахин

хуцпе — наглость

цацке — безделушка, украшение; мелочь

цибеле — лук; золст ваксн ви а цибеле, митн коп ин др’эрд — чтоб ты рос как лук, головой в земле

цимес — блюдо из тушеных овощей или фруктов; суматоха, много шума из ничего

цицес — кисти из ниток (традиционная деталь одежды)

цоре — клал-шпрахное произношение слова цуре

цуре (мн.ч. цурес) — беда, тягота

цеброхн — сломанный

цевейнен зих — разрыдаться

чолнт — традиционное субботнее рагу

шабес — суббота

шадхн — сват, брачный агент

шалешидес — третья субботняя трапеза

шамес — служитель синагоги

швангер — беременная

шварц-йор — дьявол

швер — тяжелый; сложный; тесть; свекор

швицн — потеть

швуэс — Шавуот, праздник дарования Торы

шед (мн.ч. шейдим) — злой дух

шейн — красивый

шелтн — ругаться, проклинать

шехине — Божественное присутствие

шехтн — закалывать животное кошерным способом

шейтл — парик (который носят ортодоксальные еврейки)

шиве — семидневный траур по близкому родственнику

шидех — сватовство, подбор пары

шикер — пьяный

шикн — посылать

шиксе — нееврейская девушка

шкоц — непослушный мальчишка (еврей)

шлепн — плестись, волочить(ся)

шлехт — плохой

шлимазл — невезение; невезучий человек

шлимазлнице — плохая хозяйка

шлогн — бить

шлойшим — тридцатидневный траур по родственнику

шлумперке — грязнуля, плохая хозяйка

шмад — вероотступничество

шмадн зих — отречься от иудаизма

шмалц — смалец

шминесре — Восемнадцать Благословений (главная молитва литургии)

шо — час; ин а гутер шо — в добрый час

шойхет — кошерный резник

шойн — уже

шпрах — язык

шрайбн — писать

шрайен — кричать

штарбн — умирать

штарк — сильный; очень

штейен — стоять

штендик — всегда

штерн — звезда; лоб

штинкерке — см. шлумперке

штупн/штопн — набивать; фаршировать; трахать

шул — синагога

шхите — кошерный забой животного

эйвер — часть тела; пенис

эйфеле — младенец

эпес — что-то; в некоторой степени

эсн — есть

эфшер — может быть

юнг/йинг — молодой

яндес — наглость