Я сижу на столе, чтобы Нарлитару было удобнее и кусаю губу от боли. Он без особых церемоний обрабатывает мое разбитое колено и что-то бормочет насчет глупых девок. Но я прекрасно знаю: это лишь злость на все произошедшее. Не сбей я с ног оборотня, пострадали бы девочки. Вероятнее всего, мы с Мэй. Я не тешу себя иллюзиями: мне просто повезло. Сыграла роль внезапность удара, вспышка, которую я достаточно неплохо исполнила и быстрый приход Дарстеда, который, очевидно, и спугнул зверя.

Мне неловко из-за наряда. В суете, которая поднялась, едва Нарлитар появился в спальне, не позволила мне накинуть халат. И жутко короткая сорочка, которая не закрывала ни бедра, ни грудь, стала еще одной причиной, по которой я сижу тихо-тихо и никак не реагирую на реплики Нарлитара.

И чтобы быть честной хотя бы с собой: я вздрагиваю не только от боли, но и от прикосновений мужчины. Он без рубашки, в одних штанах и выглядит…впечатляюще. Шрам на плече, достаточно длинный и глубокий, не дает мне покоя. Во-первых, хочется знать, откуда он, а во-вторых почему-то хочется прикоснуться.

Нарлитар наверняка все чувствует. И мою скованность. И смущение. Потому что его рука, которой он будто бы удерживает меня от движения, поднимается выше, и пальцы осторожно проводят у самого края сорочки, в месте, где особенно чувствительная кожа. Я не удерживаюсь и с шумом вдыхаю воздух. Или мне кажется, или по губам Нарлитара скользит удовлетворенная улыбка. Но рука остается там, хотя и прекращает поглаживающие движения.

Распахивается дверь. Я все-таки дергаюсь от неожиданности, и перекись попадает на рану. Нарлитар ругается, а у меня на глазах выступают слезы.

— И все-таки, Нар, — это Дарстед и он уже в домашних штанах и рубашке. — Я не понимаю.

Ему очень идет. Гибкое молодое тело, как в противовес поставленное мощному и сильному Нарлитару.

— И чего ты не понимаешь? — спрашивается Нарлитар, не отрываясь от моей коленки.

— Что у вас здесь происходит. Подумай сам: оборотень — а они очень сильные звери — вдруг убивает служанку, а через неделю едва не проникает в спальню. Да он бы разорвал всех, если бы не Ани!

Я чувствую, как краска приливает к лицу. И отмечаю удивление, появляющееся на лице Нарлитара.

— Ани? — спрашивает он.

— Ну да, Ани, — Дарстед мне улыбается. — Храбрая девочка. Но глупая. Впрочем, это спасло им жизнь…

— Ах, Ани, — Нарлитар как-то странно улыбается. — Она новенькая.

Я отвожу глаза и мечтаю куда-нибудь тотчас же провалиться. Почему он не выдает меня?! Что за игру затеял. Сам ведь, к слову, запретил говорить о том, что я принцесса. Уж не поэтому ли я так растерялась?

— Все, Ани, — Нарлитар намеренно делает ударение на моем «новом» имени. — Ничего страшного, всего лишь ссадины. Ты везучая девочка. И действительно, Дарстед прав, глупая. А теперь принеси нам чаю, хорошо?

Он откровенно наслаждается ситуацией. А я загнана по самое «не хочу». И деваться вроде некуда.

— Да милорд, — киваю я. — Только переоденусь.

— Да нам и так нравится, — продолжает играть Нарлитар. — Не волнуйся.

Дарстед с некоторым удивлением смотрит на меня, но, к счастью, ничего не говорит. Совсем пунцовая, я вылетаю за дверь и прислоняюсь лбом к холодной каменной стене. Чертов маг! Чертов Нарлитар! Чертовы его игры! Как теперь выкручиваться-то?

Я переодеваюсь, а Мэй, все еще бледная после пережитого, делает чай для хозяев.

— Лорд Дарстед любит черный, с лимоном и сахаром, — говорит она. — Это ему. А лорд Нарлитар — зеленый, без добавок. Горький шоколад тоже для Дарстеда. Сахар только коричневый. Зайдешь, поставишь на стол и уйдешь. Это правила подачи чая, ты ведь никогда раньше не подавала чай?

— Нет.

Мне кажется, Нарлитар не даст мне так просто уйти. Он не упустит возможность поиздеваться надо мной перед братом, раз уж все так удачно сложилось.

Я беру тяжелый поднос и, хромая, потому что разбитое колено нещадно ноет, бреду в малую гостиную, где и расположились хозяева. Мысленно сочувствую девочкам: я тащу лишь поднос с двумя чашками чая, а они таскают и обеды, и фрукты, и вино. Наверное, поэтому среди служанок нет полных девушек.

С пару секунд раздумываю, как мне изловчиться и постучать в дверь, потом вспоминаю про магию и…прислушиваюсь. Из-за двери доносятся тихие голоса Нарлитара и Дарстеда. Я различаю слово «Ани» и прислушиваюсь.

— Почему нет, Нар? — голос Дарстеда звучит расслабленно и лениво. — Симпатичная девушка, очень даже. Фигурка неплохая, личико милое.

— Она почти ребенок, — Нарлитар смеется. — Ну как ты себе это представляешь? Меня и ее. Она ж мелкая.

— Я бы не сказал, что она ребенок. Немного невинная…ну так все исправляется за пару часов. Ты ведь ее хочешь. Тебе же нравятся блондинки, Нар?

Нарлитар усмехается, и я слышу, как он наливает что-то в хрустальный бокал. Вино? Виски?

— Возможно. Но я не совращаю детей. А Ани по сравнению со мной — сущий ребенок. Давай лучше об Элене. Девушка ждет не дождется тебя. И меня. Недавно спрашивала, когда ты приедешь.

— Нет, Нар. Ты же знаешь, я женюсь. Пожалуй, развлечения с красоткой Эленой придется прекратить. Ванесса дью Рейн — не дочка князя, она принцесса и оскорблять ее связью перед самой свадьбой я не буду. Тем более, что о леди Ванессе говорят много и преимущественно — об ее красоте.

— Твоя правда, — хмыкает Нарлитар. — Принцесса очаровательная.

— Когда она приедет?

— Скоро. Совсем скоро вы увидитесь.

— Ну, значит, и тебе есть смысл потерпеть, верно? Ани — красотка, но моей свадьбы ждать интереснее, верно?

— Дарстед, — в голосе Нарлитара звучит предупреждение. — Не стоит обсуждать такие вещи, пока ты не муж принцессы. У стен есть уши.

Он подозревает, что я подслушиваю? Что ж, ежели так, то маг может не волноваться: я ровным счетом ничего не поняла из разговора. Кроме того, что мужчины говорили о девушках: обо мне и об Элене. И обо мне, как о Ванессе.

Мне понравились слова Дарстеда, что он не станет оскорблять меня связью с Эленой. И — чего таиться — понравились слова Нарлитара о том, что он меня хочет. Я постаралась успокоиться: заметит же! И поймет, что подслушивала. А тогда насмешки точно не избежать.

Я громко стучу.

— Чай, милорды, — и вхожу в гостиную, стараясь не уронить поднос.

Дарстед тут же вскакивает и забирает у меня тяжелую ношу.

— Садитесь с нами, Ани, вы сегодня героиня.

Я смущаюсь и безумно пугаюсь, потому что во взгляде Нарлитара сквозит неприкрытое веселье.

— Нет, спасибо, лорд Дарстед, — я пытаюсь ускользнуть.

— Садись, Ани, — в голосе Нарлитара звучит приказ. — Возьми мою чашку, я выпью лучше виски.

— А я алкоголь, пожалуй, не буду, — весело отвечает его брат. — Устал с дороги, боюсь, отрублюсь прямо здесь. Ани, садитесь же!

Единственное свободное место — рядом с Нарлитаром, на диване. Сажусь и злюсь на чересчур короткое платье. Уж лучше с оборотнем в саду, право, чем рядом с будущим мужем, который видит в тебе прислугу и его братом, который не прочь меня…ну, в общем, попробовать. И почему я парнем не родилась?

Нарлитар вручает мне чашку. Да, это действительно то, что нужно. Мне обработали ссадины, но не дали толком успокоиться. И от пара, идущего из чашки, от запаха первосортного зеленого чая, от уютно потрескивающего камина, я окончательно расслабляюсь. И преграда, которая держала мои чувства до этого, разрушается, оставляя внутри странную опустошенность. Чашка дрожит в моих руках, и горячая жидкость проливается прямо на разбитую коленку. Я вскрикиваю и слышу звон разбитого фарфора. Только потом понимаю, что это моя чашка.

— Ани! — вскрикивает Дарстед.

У меня на глазах выступают слезы, хотя боль еще не добралась до сознания.

— Ну, тихо, — Нарлитар, к моему удивлению, обнимает меня. — Перепугалась что ли? Ани?

Не забывает об игре.

А мне просто хорошо рядом с ним. Тепло. Безопасно. И я глубоко дышу, вдыхая приятный свежий запах, чувствуя крепкие объятия.

— Запоздалая у тебя реакция, — говорит Нарлитар и улыбается. — Все же кончилось уже. Чего реветь?

Я действительно плачу.

— Оставлю вас, — говорит Дарстед. — Уложил бы ты ее спать и дал выходной. Считай, спасла жизнь толпе девчонок. Я бы еще премию выписал… Ну, Ани, увидимся! Ты умничка!

Я улыбаюсь, глядя, как Дарстед насвистывает что-то веселое и уходит.

— Ванесса, — улыбается Нарлитар, — честно слово, я ни минуты не жалел, что взял тебя учиться. Ты ежедневно влипаешь в какие-то истории. Тихо ты, не дергайся, ногу-то дай, еще и кипятком обожгла.

Он касается раны, и я вздрагиваю. Но потом приходит долгожданная прохлада и боль уходит. Я словно в стальных объятиях: одна рука Нарлитара лежит на здоровом колене, вторая обнимает за плечи.

— Ванесса, — вкрадчивый хриплый шепот. — Ты заставляешь меня волноваться.

Я сглатываю, чувствуя, как сладко отзывается низ живота.

— Простите, — лепечу, с одной стороны мечтая, чтобы он отпустил меня, с другой — чтобы это не кончалось.

Губы осторожно, почти невесомо касаются моего уха, и дыхание заставляет закусывать губу. Ой, мамочки! Куда уж мне выстоять против этого мужчины-то?

— Нет, не прощу, — он заставляет меня откинуться на спинку дивана, и нависает сверху. — Почему ты толкнула его, Ванесса? Почему не убежала?

— Не знаю, — шепчу я, зачарованная взглядом.

— Ты думала о том, чтобы убежать, девочка?

— Нет, — шепчу я.

Облизываю нижнюю губу. И, видя веселье Нарлитара, краснею (в который раз?).

— Ты меня поражаешь, Ванесса, — говорит он.

Я чувствую, как горячая ладонь мужчины поднимается выше, по ноге, осторожно проникая под ткань платья, и замирает, поглаживая. Губы исследуют шею.

— Ты засыпаешь, — шепчет Нарлитар. — Устала, принцесска.

— Немного, — я жалею, что он остановился. — Что происходит? Я ведь замуж выхожу, зачем вы это делаете? Это предательство по отношению к нему!

— Тебе понравился Дарстед? — вдруг спрашивает Нарлитар. — Понравился ведь?

— Он показался мне порядочным. И красивым. Я его совсем не знаю.

— Он будет хорошим мужем, Ванесса, я тебя уверяю. Ты не пожалеешь ни об одной минуте, проведенной с ним.

— Я запомню ваши слова. Вы мне их повторите, когда я попрошу.

— Хорошо, — серьезно соглашается Нарлитар. — Тебе нужно спать. Ты устала. И действительно заслужила выходной. Завтра занятий не будет.

— Зато будет работа, — шепчу я.

Чувствую, как закрываются глаза и постепенно мной овладевает приятная дремота.

— Ну, тут уж я ничего не сделаю, — отвечает Нарлитар.

И произносит что-то непонятное. Вернее, поначалу непонятное, потому что спустя пару секунд я все же вспоминаю, что это значит. Но не успеваю возмутиться: усыпленная заклинанием, отключаюсь.

* * *

— Ванесса! — меня будит Мэй. — Скоро обед, вставай.

Обед? Я испуганно вскакиваю, понимая, что проспала всю утреннюю работу и теперь наверняка получу от Нарлитара. Охаю от боли в колене: ссадины с едва образовавшейся корочкой снова начали болеть.

— Тихо, — улыбается подруга. — Лорд сказал не будить тебя, пока сама не проснешься. Работой займешься после обеда. Спальню Нарлитара убрала я, Элена взяла одну гостевую, так что тебе осталась всего одна комната — она была заперта, там остановился Дарстед. И сад, но в сад пока никого не пускают. Считай, отдыхаешь. Если плохо себя чувствуешь, не ходи и к Дарстеду, я сама, как освобожусь.

— Нет, все хорошо.

Мне не хочется, чтобы девчонки, которые и так работают больше меня, напрягались.

— Спасибо, — но мне очень приятно, что Мэй так заботится обо мне.

— Оборотня не нашли? — спрашиваю я.

— Нет. Я так поняла, Дарстед из-за этого и приехал: чтобы помочь с расследованием. Вроде как он раньше имел дела с оборотнями и ему проще его обнаружить. А почему они называют тебя Ани, кстати? Это твое домашнее имя?

Приходится рассказать Мэй о лжи, в которую я невольно оказалась втянутой. Подруга долго смеется, находя во всем этом что-то забавное. А мне совсем не до смеха: я вспоминаю вечер, Нарлитара, его слова и поступки. Чувствую себя отвратительней некуда. Этот маг заставляет меня постоянно думать о нем, несмотря на то, что я выхожу замуж за его брата. Это невыносимо и медленно меня убивает. Не хватало еще влюбиться в учителя, который старше тебя на…черт знает сколько лет, в то время, как рядом его молодой, красивый и добрый брат, который не стремится каждую минуту издеваться над тобой.

Когда я прихожу в столовую, мне кажется, будто всю прислугу разом сменили, настолько меняется отношение ко мне. Марта улыбается, девчонки тоже, меня усаживают за стол и наперебой хвалят и благодарят. От такого внимания я смущаюсь, хотя принцессе и не пристало вроде как быть застенчивой. Даже Элиза, во взгляде которой всегда присутствовал неизменный холодок, смотрит на меня с уважением.

— Ванесса, тебе ножку или грудку? — спрашивает Марта.

— Клади обе, — командует Мэй. — Ванесса хочет есть.

Я пытаюсь возражать, но, видно, всем им так хочется сделать мне приятное, что доводы становятся бесполезными. Тем более что поесть не мешает.

— Ты точно не хочешь, чтобы я отнесла Дарстеду кофе? — спрашивает Мэй.

— Точно, — я уже не чувствую ни малейшей слабости. — Мэй, я ввязалась в это дело, мне и выпутываться. Рано или поздно рассказать придется. Да что там рассказать? Замуж выйти придется!

— Но тебе он хоть понравился? — спрашивает Мэй.

Я некоторое время думаю.

— Понравился, — вздыхаю. — Но все это так не вовремя. И сложно. В общем, не волнуйся. Выкручусь как-нибудь.

Если бы я сама была в этом уверена. Но почему-то ощущение, что не я буду выкручиваться, а меня будет выпутывать Нарлитар, не покидает меня всю дорогу до гостевой спальни.

Я стучу, и приятный голос Дарстеда озвучивает его разрешение.

— Ваш кофе, милорд, — говорю я и ставлю поднос на столик. — Можно мне прибрать здесь?

— Конечно, Ани, — Дарстед тепло мне улыбается. — Как ты себя чувствуешь? Я велел не будить тебя.

— Вы? — удивляюсь я. — Я думала, это Нарлитар…

— Ани, мой брат излишне строг к персоналу. Он считает, что ты пострадала, во-первых, по собственной глупости, во-вторых, не серьезно. Прости ему эти слабости, он не привык к послаблениям.

— Если бы я не пострадала, пострадали бы другие, — бормочу я.

— Знаю, — Дарстед снова мне улыбается. — И поэтому ты сегодня спишь. Это и мой дом тоже.

— Спасибо, — бормочу я.

Заправляю кровать, поливаю цветы, которыми заставлен весь подоконник, убираю мелкий мусор и, с позволения лорда, вешаю в шкаф его пиджак, небрежно брошенный на кресло.

Вытирая пыль с полок, я замечаю, как опасно накренилась ваза, грозя вот-вот упасть с полки. Я слишком неудачно подаюсь в сторону и теряю равновесие. Моментально проносится мысль, что упаду я на больное колено и, наверное, громко взвою от боли. Но сильные руки Дарстеда подхватывают меня и ставят на ноги.

— Ани, осторожно, — в его голосе звучит явное и искреннее беспокойство. — Может, вам лучше еще пару дней отдыхать?

— Нет, простите, я лишь споткнулась, — бормочу я. — Все хорошо, спасибо.

Он смотрит мне в глаза, словно пытается понять, правду ли я говорю. Как же неуловимо похож на брата…и глаза добрые, светятся теплом. И улыбка приятная. Я против воли тоже начинаю улыбаться.

А потом…потом наши губы встречаются. Совершенно неожиданно и быстро, Дарстед целует меня. Я, ошеломленная непривычным ощущением и странной, доселе незнакомой нежностью, замираю. И не решаюсь оттолкнуть. Он ведь будет моим мужем…

— Ани! — в глазах Дарстеда мелькает сожаление. — Прости меня, пожалуйста!

— Что? — я хмурюсь, не понимая, почему он так расстроен.

— Я не должен был тебя целовать. У меня есть невеста, Ванесса дью Рейн. Это некрасиво и по отношению к ней, и по отношению к тебе. Прости.

Я против воли улыбаюсь, радуясь, что он такой. Будь на месте Ани другая девушка — да та же Элена, или Мэй — я бы, как Ванесса, не хотела, чтоб Дарстед целовал ее, будучи помолвленным со мной. Запутаться можно с этим дурдомом!

— Почему вы…согласились на этот брак? — спрашиваю я.

Мне действительно интересно это.

— Нарлитар уговорил. Король, отдавая принцессу ему в ученицы, поставил условие, чтобы Нарлитар нашел ей мужа. Самым достойным кандидатом в глазах брата оказался я. Да и он давно мечтает женить меня, если честно. С самой смерти родителей, а уж пять лет прошло. Я подумал и решил, что да, пора уже завести семью. Тем более, это принцесса и оскорблять отказом…в общем, Ани, я безнадежно семейный человек теперь. Прости за этот поцелуй, ладно?

— Ничего, — я улыбаюсь. — Ей повезло.

— Думаешь? — Дарстед вскидывает голову и смеется. — Хотелось бы, Ани, хотелось бы. Девушка, говорят, не в восторге от перспективы.

— Нет! Она…должна быть счастлива, — я краснею от того, что чуть не проговорилась. — Вы — достойный жених.

— Что ж, я счастлив, — лорд садится за стол. — Ты уверена, что здорова? Не бойся Нарлитара, он против моего слова не пойдет. А то вдруг я начну реветь и пожалуюсь маме?

Он подмигивает, и мы смеемся.

— Наша разница — семнадцать лет, так что мне никогда не доставалось от него. А вот бедный братик хлебнул горя, когда его заставляли со мной возиться. Мама считала, что общение с ребенком пойдет на пользу старшенькому, и он быстро заведет свою семью. Увы, Нарлитар удивительно уперт в этом плане.

— Почему?

По сути, я ничего не знаю о Нарлитаре. Ни о его прошлом, ни о его семье. Но хочу узнать, и Дарстед представляется мне наиболее приемлемым способом.

— Он одиночка. Не любит привязываться, не любит заботиться о ком-то. Ни одна его девушка не спала в его постели. Это нечто. Я уже лет десять пытаюсь выковырять его из панциря, но только что и набиваю шишки: когда Нарлитар зол, его светлость изволит тренировать меня на мечах. А это больно, знаешь ли. Я вообще-то ученый, а не наемник.

Он смешно хмурится, даже несколько обиженно.

— Зато с таким братом можно выпендриваться. Меня никогда никто не трогал. А кто пытался — получал по ушам. Несмотря на разницу в возрасте, мы выросли достаточно сплоченной семьей. И многое делили поровну даже тогда, когда одному доставалось все, а второму — ничего.

— Это здорово, — поражаюсь я. — Действительно здорово, мне о таком остается только мечтать.

— У тебя есть братья? — спрашивает Дарстед.

— Да, есть. У нас не очень хорошие отношения. Соперничество. А с тех пор, как я уехала к лорду Нарлитару мы совсем не общались.

Здесь я сказала чистую правду. Пусть и с учетом того, что я — принцесса, а они — принцы.

— Ты ведь недавно у него работаешь? Сколько?

— Точно не помню. Несколько месяцев.

— Тебя все устраивает? Зарплата? Коллектив? Отношение?

— Да, милорд, — меня только брат твой не устраивает. — Это лучшее место работы из всех, что имеются.

Дарстед снова смеется.

— Что ж, приятно слышать. Ани, я…

Мы слышим стук в дверь. Заглядывает вконец смущенная Мэй и говорит:

— В…Ани, там тебя лорд Нарлитар просил привести. Срочно.

— Ступай, — кивает Дарстед.

Я иду вслед за Мэй, недоумевая. И зачем я понадобилась Нарлитару? Надеюсь, он не хочет поговорить о вчерашнем, потому что я говорить об этом совершенно не готова. И свалились же на мою голову два брата! И эта идиотская ложь…кто, ну кто учил Нарлитара так воспитывать своих учениц? Я как Дарстеду-то покажусь, когда придет время знакомиться ему с невестой?

— Ты не знаешь, чего хотел Нарлитар? — спрашиваю я Мэй, которая выглядит обеспокоенной.

— А? Нет, не знаю. Но он не показался мне злым или взволнованным. Возможно, хочет расспросить об оборотне. Вдруг какие-то приметы скажешь?

— Возможно, — с сомнением откликаюсь я.

Нарлитар сидит за столом и что-то быстро строчит в большой блокнот. Я, не спросив разрешения, сажусь в кресло напротив и жду. Мужчина нарочит медленно поднимает голову. Я жду, что меня опять отчитают за несоблюдение правил этикета, но Нарлитар говорит совершенно другое:

— Хорошо, что ты пришла, Ванесса. Спектакль с горничной в главной роли был интересным, но его пора прекратить.

— Что? — я даже привстаю от удивления. — Почему?

— Понравилось? — усмехается Нарлитар. — Как-нибудь повторим. Это платье на тебе не дает мне покоя.

Я краснею и сажусь обратно.

— Но шутки шутками, а правда такова: скоро приедет твой отец.

От этого заявления я бы упала, если б уже не имела опоры. Отец? На кой черт сюда приезжать отцу?!

— З-зачем?

— Твоя свадьба, — напоминает Нарлитар. — Обстановка…накаляется. И король решил, что ты должна выйти замуж как можно скорее. Не скажу, что мне эта идея нравится, но с Его Величеством не спорят. Как только он приедет, будет организована церемония, и ты выйдешь замуж за Дарстеда.

Я ошеломленно умолкаю. И пытаюсь обдумать слова учителя. Свадьба с Дарстедом…

Нет, я знала, что рано или поздно мне придется выйти замуж, но чтобы так скоро? Это известие пробудило во мне целую бурю эмоций. с одной стороны — Дарстед мне нравился, но…но как быть с Нарлитаром? И тем, что он делал, явно пытаясь добиться от меня какого-то влечения? Эти-то чувства нужно куда-то девать.

— И когда приедет отец? — я нахожу в себе силы, чтобы задать интересующий вопрос.

— Через неделю.

Вот так вот. Неделя на то, чтобы разобраться в себе.

— Хорошо, учитель. Я поняла.

— Мне без разницы, как ты станешь признаваться. Хочешь — скажи Дарстеду до встречи. Хочешь — прямо на ней.

Он касается груди, как тогда, утром после бессонной ночи и вновь возникает сияние.

— Запрет снят, Ванесса, — говорит он.

Я чувствую разочарование, вызванное этим его поступком. Но не позволяю себе об этом думать, загоняю чувства глубоко и не даю высовываться. Потому что думать о Нарлитаре, когда собираешься замуж за его брата, нельзя. Это неправильно, противоестественно. И некрасиво по отношению к Дарстеду, который с таким уважением относится к невесте.

— Лорд Нарлитар, — я решаюсь спросить, — зачем вы меня целовали? Вы ведь с самого начала знали, что я невеста вашего брата. И зачем все это?

Он смотрит так, что мне становится нехорошо. Резко встает и в мгновение ока оказывается подле меня. Пальцы крепко держат мой подбородок, заставляя запрокидывать голову вверх.

— Милорд? — я сглатываю.

— Я делаю то, что считаю нужным, Ванесса, — говорит он. — Не забывай свое место, девочка. И не перечь мне.

Злость полыхает жарким пламенем внутри меня. Но что-то подсказывает, что нужно сдерживаться. И я жалею, что задала вопрос. Потому что может быть хуже, намного хуже.

— Простите. Мне просто было интересно, — я жду, пытаясь успокоить быстро бьющееся сердце.

Он вдруг наклоняется и — словно желает подчеркнуть контраст — очень нежно целует меня. Я знаю, что потом придут обязательные минуты стыда. Обязательное раскаяние. Но ничего не могу с собой поделать: послушно размыкаю губы, позволяя целовать совсем уж откровенно. И наслаждаюсь этим ощущением его власти.

— Нарлитар…ой, простите.

Нарлитар разрешает мне отстраниться только тогда, когда нужно ему. А я от смущения и стыда вся горю и мечтаю куда-нибудь провалиться. Да, я слышала их разговор и знаю, что Дарстед считает, будто мы с Нарлитаром…но что будет, когда он узнает, кто я?

Будь проклят Нарлитар! Он откровенно веселится, наблюдая за моей реакцией.

— Неловко прерывать, но у меня срочное дело, брат. Ани, ты нас не оставишь?

— Конечно, — бормочу я и вылетаю за дверь.

Вслед мне летит тихий смех. Кажется, смеются они оба…

* * *

— Ванесса, ты в порядке? — вместо того, чтобы ругать меня за то, что я сбила ее с ног, Элена смотрит обеспокоенно.

— Нет, — я мало что могу ей сказать, ибо и сама не до конца поняла, все ли хорошо.

— Это связано с приездом Дарстеда?

Я молчу, но, наверное, по моим глазам и так все понятно, потому что Элена хватает меня за руку и тащит на кухню, забыв про все насущные дела. Мы усаживаемся за стол, уплетая вкусные булочки Марты и пьем ароматный кофе, щедро политый взбитыми сливками. Элена внимательно слушает рассказ обо всем, что произошло в последнее время.

— Так тебе понравился Дарстед? Ты не против свадьбы с ним?

Мне почему-то ясно, что нужно отвечать максимально честно. И я медлю.

— Да, нравится, — наконец, киваю. — Он хороший вроде бы, хотя мы совсем мало общались. Я имею в виду…когда я думала о свадьбе, я, с одной стороны, мечтала о пышной церемонии и о прекрасном принце. И о большой любви. А с другой — в глубине души знала, что отец сам выберет мне мужа и придется терпеть или старого, или какого-нибудь…как это…повесу? В общем, Дарстед, в какой-то мере, отражает мои мечты о прекрасном принце. И, хотя свадьба, судя по всему, будет чисто формальной, без всяких праздников и церемоний, я не против.

— Но ты любишь Нарлитара, — говорит Элена.

Я смотрю в окно, где уже сгущаются сумерки. Люблю ли? Вряд ли это можно назвать любовью. Он вдвое старше и, несомненно, повидал куда больше, чем я. Нарлитару ли не знать о любви? Если б он заметил ее во мне, вряд ли позволил бы выйти замуж за брата. И я говорю не об его заботе относительно меня, а об его любви к младшему брату, которую, как бы он ни пытался скрыть, видно очень хорошо.

— У нас были моменты, — осторожно говорю я, — когда я пошла бы за ним куда угодно. И сделала бы все, что Нарлитар ни попросил. Но…я не знаю, люблю ли. Как это определить? И можно ли…можно ли любить двоих, не имея сил выбрать? Я действительно не хочу выбирать между Нарлитаром и Дарстедом! Я хочу…хочу спокойствия. И времени. Больше времени на размышления. Но совсем скоро приезжает отец. И времени нет, Элена. Я выйду замуж за Дарстеда и заглушу все, что чувствую к Нарлитару.

— Любить двоих можно, Ванесса, — улыбается Элен. — Это проще: в одном человеке тебе никогда не найти идеальное сочетание качеств. Я понимаю тебя. Дарстед — веселый парень, добрый и нежный. Нарлитар — надежный, властный. От присутствия таких мужчин у кого хочешь голову снесет.

Ее взгляд вдруг тяжелеет, а с лица исчезает улыбка:

— Но будь осторожна, Ванесса. Чувства, которые ты испытаешь, могут не только приносить удовольствие. Они могут убить.

Я чувствую прикосновение холодной руки к своей.

— Подумай. Прежде чем что-то сделать, хорошенько подумай, Ванесса. Прежде всего береги душу. Любовь может прийти дважды. Душа умирает всего раз.

Она вдруг смущается, подскакивает, и убегает. В проеме я вижу Дарстеда, который, не отрываясь, смотрит на меня. Я не знаю, слышал ли он что-то из нашего разговора, и если да, то что. Но спустя миг мои сомнения развеиваются: он совершенно спокойно наливает в бокал воду из графина и жадно пьет.

Любить двоих? Если разобраться в своих чувствах и разложить все по полочкам, то это не проблема.

Проблема лишь в том, кто из этих двоих будет любить тебя.

* * *

Если кто-то говорит, что неделя — достаточный срок для того, чтобы решить любое внутреннее противоречие, то это сущая ерунда. Неделя перед приездом отца пролетела, словно один день.

Я больше не работала горничной, но и не училась у Нарлитара: он, во-первых, был занят расследованием. Во-вторых, милостиво дал возможность подготовиться к свадьбе. И, честно говоря, я была этому дико рада. Потому как если бы тратила время еще и на учебу, ничерта бы не успела.

Нет, мне не готовили платье. И не спрашивали о том, какое канапэ я хочу видеть на столе. Пришло письмо от отца, в котором сообщалось, что церемония будет тайной, и я должна быть осторожна. Это не вызвало особенного удивления: все знали, в какой опасности королевские отпрыски в свете разгулявшейся нечисти. Если бы эта нечисть была б хотя бы аполитичной…но у вампиров ныне даже свой представитель в Совете был. Так что о мирных временах оставалось лишь мечтать.

Я читала брачный контракт. Только на это ушло три дня: вроде как типовая бумага, а занудная до ужаса. Потом читала приложения к контракту на вроде тех, где уточнялось, что жену нельзя бить рукой, ногой, головой, ремнем, палкой, плетью, камнем и прочими подручными средствами. И так папок пять, наверное, с перечислением всего, что нельзя делать с принцессой. Когда я закончила это читать, голова раскалывалась с такой силой, что пришлось еще сутки лежать в постели, отпаиваясь отваром.

Потом мы в комплекте со служанками собирали чемоданы: вскоре день после свадьбы мы с Дарстедом должны были уехать в его новое имение, которое только-только отстроили. Горничные могли бы и сами собрать мои сумки, но и Мэй, и другая девушка, работавшая у меня, наотрез отказались разбираться в многочисленных дневниках, тетрадях и записях, мотивируя это тем, что боятся выбросить что-то нужное. И Нарлитар, довольно посмеиваясь, заставил меня укладывать книги и свитки самой.

А еще мне удавалось избежать Дарстеда. Не к моей чести будет сказано: он жутко много работал. Уж не знаю, над чем. То ли над оборотнем, то ли над своими исследованиями. Но Мэй говорила, что молодой лорд до рассвета поднимается и после заката ложится, просиживая весь день за книгами, подчас забывая пообедать. Так что, как-то так вышло, и правду обо мне Дарстед узнает лишь много позже, когда приедет король.

Хотя это мое «много позже» внезапно и резко наступает в понедельник. Экипаж приезжает вместе с рассветом и меня, сонную и злую, Мэй быстро собирает на встречу к отцу и…лорду Дарстеду.

Платье красное. Так у нас прощаются с невестой. Женщины, конечно, мужчинам невдомек, что есть традиции и обычаи, им лишь бы политика, да выпивка. Невесту оплакивают всем родом, всей семьей, считая мертвой. И на утро после брачной ночи все веселятся. Умерла девушка — родилась женщина. Красота прощания с невинностью воспевается в свадебной песне и подчеркивается платьями. Красным — до свадьбы. Белым — на свадьбе. Черным — после свадьбы.

Бред какой-то.

— Миледи, вы готовы? — хихикает Мэй, завязывая мне на волосах бант.

— Очень смешно, — я корчу ей рожу. — Сейчас что-то будет, Мэй, и это что-то: конец.

— Брось, Ванесса. Дарстед не станет сердиться из-за…ну, розыгрыша. Нарлитар все объяснит, я уверена.

— Объяснит?! — я ненавижу это огромное количество пышных юбок и едва не падаю, оступившись. — Он рассмеется мне в лицо, когда Дарстед скажет, что не желает жениться на лгунье! И сделает своей любовницей, потому что после того, как от принцессы сбежит жених, она никому не будет нужна!

Я так сильно сжимаю стакан с минералкой, что тот трескается и прозрачные капельки воды попадают на платье.

— Так вот, что тебя беспокоит? — Мэй садится на кровать. — Нет, Ванесса! Лорд Нарлитар не такой! Он любит тебя. Как ученицу, или даже как дочь! Он, конечно, маг, причем очень сильный. И преподаватель. У него жесткие методы и, возможно, иногда он слишком грубо играет, но он любит тебя и не даст в обиду! И Дарстед не способен отказаться от свадьбы! Во-первых, его убьет король, а во-вторых, ты нравишься ему как Ани, понравишься и как Ванесса!

— А если я не хочу замуж за Дарстеда? — наконец я решаюсь спросить. — Что, если мне хочется быть не ученицей Нарлитара, а…

— А кем? — мы вздрагиваем от звучного голоса, доносящегося из коридора.

Я вскакиваю и кланяюсь отцу, но тот даже не замечает меня.

— Кем, Ванесса? Женой?! Хочешь быть женой мужчине, который старше тебя вдвое?! Этого ты хочешь?! Отвечай!

— Нет, папа, — я едва удерживаюсь, чтобы не зажмуриться. — Я не то хотела сказать.

— Я прекрасно слышал, что ты сказала, Ванесса, — он даже краснее от гнева. — Моя дочь спуталась с собственным учителем! Позор для всей семьи!

Я вскидываю голову и чувствую, как на глазах вскипают слезы.

— Ты не смеешь! — кричу.

И чувствую пощечину. Боль врывается в сознание мгновенно, я падаю на пол, все-таки запутавшись в юбках. Сижу на полу, не двигаясь, прекрасно зная норов отца. Щека пылает от боли и ссадины не миновать, но ему без разницы. Раньше все оправдывалось проделками с братьями и друзьями. А сейчас? Тяжелая учеба, практика, помолвка?

— Ты сейчас, — отец говорит ровно, но я чувствую, как звенит его голос, — выйдешь ко всем. И будешь улыбаться жениху. А завтра выйдешь замуж и уедешь навсегда. Чтобы я не видел тебя, маленькая шлюха, в пределах своего дворца. Ты меня поняла?

— Да, — говорю я. — Да, поняла.

— Тогда приведи себя в порядок.

Я не смотрю, но слышу шаги и грохот захлопнувшейся двери. Мэй вскрикивает и кидается ко мне, но замирает, повинуясь движению руки.

— Все нормально, Мэй. Не надо.

Кое-как поднимаюсь и вижу в зеркале, как в глазах снова появляется абсолютное безразличие, а на губах вежливая улыбка. Нарлитару долго пришлось работать, чтобы согнать с моего лица это выражение.

— Замажь ссадину, — бросаю я служанке.

И спустя пятнадцать минут стою перед большой гостиной, готовая выйти к гостям, которых не так уж много.

— Принцесса Ванесса дью Рейн, невеста лорда Дарстеда Риторна!

Массивные двери распахиваются, и я вижу их. Отца, с неизменно одухотворенным выражением морды, Нарлитара, как всегда чуть усмехающегося. И Дарстеда, с лица которого медленно спадает улыбка.

— Ани? — выдыхает он.

Я замираю у порога, не в силах сделать хоть шаг.

— Ани, что это значит?

Он переводит взгляд на Нарлитара и тот смеется, искренне и как-то по-доброму. Тиски, что сжали сердце с приходом отца, немного расслабляются.

— Лорд Дарстед, — я пытаюсь улыбнуться. — Простите. Все так вышло…

— Нарлитар, почему ты смеешься?! — Дарстед поворачивается к брату. — Ты считаешь, это смешно?!

— Ну, я считаю, что смешно, — он не прекращает смеяться. — Вы такие забавные.

— Может, объяснишь?

— Я отправил Ванессу на кухню в наказание за несделанную работу. А ты приехал раньше без предупреждения. Дальше — целиком и полностью ее инициатива.

И вовсе то неправда. Он сам запретил мне говорить, что я принцесса и снял заклятье лишь неделю назад! Конечно, я могла отправить Дарстеда за разъяснениями к брату, но…соврала. И теперь, похоже, свадьба отменяется, а меня отправят в монастырь.

— Дарстед, простите, — тихо говорю я, чувствуя, что вот-вот расплачусь.

Разом наваливается все. Ненависть отца, которую можно пощупать рукой. Веселье Нарлитара, которому я не нужна, который радуется каким-то дурацким нелепостям. Шок Дарстеда, который явно не ожидал увидеть принцессу. Осознание того, насколько мне не хватает близких, бьет по голове, оглушая.

— Простите меня. Простите. Мне лучше уйти.

Я разворачиваюсь и бегу. Бегу от всего, что осталось в этом замке. Вслед мне летит полный ярости крик отца, строгий голос Нарлитара, оклик Мэй. Но я не могу остановиться, я словно выплескиваю все, что накопилось за эти недели и бегу, сама не зная, куда.

Врезаюсь в стену и сползаю вниз, понимая: это тупик. И ничто мне не поможет, сейчас придет отец. Быстрые шаги звучат где-то далеко, но постепенно приближаются, эхом отдаваясь у меня в голове. Я готова слышать вопль отца, но почему-то доносится совершенно другое.

Тихо, удивленное:

— Ванесса?

* * *

— Тебе нравится вода? — спрашивает Дарстед, когда мы сидим на берегу.

— Нравится. Она успокаивает. Расслабляет. Прочищает голову.

— Что есть, то есть, — усмехается мой жених. — Ванесса, почему ты решила, что я разорву помолвку?

— Я врала тебе, — пожимаю плечами. — Это веский повод.

— Ты нравилась мне, будучи Ани. Нравишься и в этом шикарном платье.

Он смотрит действительно ласково, и я улыбаюсь, несмотря на все, что творится внутри.

— Я не хотела врать. Я просто растерялась, и притом, была в таком виде…

— Мне нравилось, — смеется Дарстед и я легонько бью его в грудь.

— В общем, я решила, что тебе не нужна жена-лгунья. К тому же, ты видел, как я целовалась с твоим братом.

Он вздыхает и примерно с минуту смотрит вдаль.

— Ванесса…а, впрочем, можно, когда мы наедине, я буду называть тебя Ани?

Я киваю и чувствую, как становится легче. Действительно легче и манит новая жизнь, которую обещает свадьба. Жизнь вне дворца. Дальше от Нарлитара, которому я не нужна. Я как-то забываю, что мне еще у него учиться…

— Ани, в жизни бывает всякое. Я не могу похвастаться тем, что хранил верность будущей жене, когда жил на севере.

— Но ведь…ты был так благороден. Не целовал меня…Ани, когда думал, что я служанка, потому что был помолвлен.

— Ани, это разные вещи. Я знаю своего брата, поверь, он…всегда хотел то, что принадлежало мне. Он был воином и защитником, а я — его младшим смазливым братиком, которому все доставалось по мановению руки. Это нормально. Нарлитар знает грань.

Он вдруг прикасается к моему лицу и нажимает, стирая слой косметики. Щеку обжигает болью.

— Это твой отец, да? — говорит Дарстед.

Я молчу, но слова и не нужны. Он маг, он видит куда больше, чем обычные люди. Но более того — он хочет видеть.

— Я прекращу это, Ани, — вздыхает Дарстед. — Потерпи до завтра. Свадьба. Потом ты станешь свободной. Моей женой, счастливой принцессой.

Он заражает своим оптимизмом, заставляя поверить в сказку.

— Часто такое было?

Он кивает на ссадину.

— Да. Он ненавидит меня, Дарстед. Как и остальных своих детей. Всех, кроме того ребенка, что от него. Король не может доказать — и не имеет право — отсутствие у нас родства, но ненавидит нас всем сердцем. Если ты действительно мне поможешь, — я смотрю ему в глаза, затаив дыхание, жду ответа. — Если ты увезешь меня подальше от него, если дашь, пусть не любовь, но хотя бы нормальную жизнь, я буду бесконечно благодарна. Мне нечего дать взамен, я могу лишь…могу родить тебе детей. Много, они будут счастливыми. Могу быть твоей женой, по-настоящему, могу полюбить тебя. У меня нет ничего за душой, только то, что есть у отца, но…у меня есть магия! Я могу…

— Тише.

Дарстед прикладывает палец к моим губам и заставляет умолкнуть.

— Я помогу тебе. И тоже постараюсь быть хорошим мужем.

Мне кажется, что я плачу, когда он меня обнимает. Но все кажется неважным, пустячным. Потому что совсем скоро я уеду. Уеду от всего, что окружало меня в детстве, от всего, что делало такой. И начнется новая жизнь и новая любовь. Я уверена, что полюблю Дарстеда. Благороднее и добрее человека я еще не встречала.

Волны набегают на камни. Мне не хочется уходить, но…в жизни мы далеко не всегда делаем то, что нам хочется.

— Идем, — Дарстед поднимается и протягивает мне руку. — В замке все заждались. Не бойся, Ани. Я сумею тебя оградить ото всех.

И я доверяю ему — чувствую это. А потому, взглянув в последний раз вдаль, туда, где море сливается с закатом, поднимаюсь, готовая к последнему рывку на пути к свободе.

* * *

Сегодняшний день по праву можно назвать судьбоносным. А ночь — посланницей Провидения.

Я стою у окна, смотря вдаль, и ежусь от непонятно откуда взявшегося ветра. На мне лишь тонкий шелковый халат. Волосы я не расплетала: по традиции это должен сделать муж.

Вот и все. Первая брачная ночь с лордом Дарстедом.

Новая жизнь Ванессы дью Рейн.

В моих мечтах свадьба была не такой. Не сухое подписание договоренностей и белое платье, просто как дань традициям. Отец уехал, едва высохли чернила на контракте. Мое приданое выгружали из повозок, но свадьбы не было.

— Мы устроим ужин, Ани, — пообещал Дарстед. — Праздничный ужин. Только ты, я и брат.

— Когда мы уедем? — спросила я.

Мне не терпелось сбежать от всего этого.

— Совсем скоро. Но сначала мы хотим найти оборотня. Мы можем и не делать этого, но мне кажется, будет несправедливо уехать, оставив деревню на произвол зверя? Если ты скажешь, Ани…

— Нет! Вы…вы правы, его нужно поймать! Я буду ждать столько, сколько нужно!

— Хорошо, — улыбнулся теперь уже мой муж. — Ты удивительная, Ванесса. Сегодняшний день твой. Отпразднуй его с девочками, ладно? Зверя видели на восточных лугах. Мы отправимся туда и вернемся к вечеру. Я не оставлю тебя в первую ночь.

Он поцеловал меня и подмигнул, так весело, что я рассмеялась вслед Дарстеду.

— Будьте осторожны, — сказала я тогда.

А теперь стою и жду, когда вернется хоть один из них. И интуитивно знаю: все в порядке.

Счастье? Наверное, это оно.

Я слышу, как отворяется дверь, и успокаиваю дрожащие руки. Сердце бьется в предвкушении. Я поворачиваюсь к теперь уже мужу.

И вижу лорда Нарлитара.

Краска заливает мое лицо: халат слишком короткий, кружево на груди слишком многое открывает. Я пытаюсь запахнуться, и мысли лихорадочно скачут: что с Дарстедом? Почему он не пришел? Неужели что-то случилось…

Оборотень.

Я чувствую, как леденеют пальцы. Нет! Нет! Оборотень не мог убить моего мужа. Дарстед был сильным магом.

— Лорд? — я слышу, как дрожит мой голос.

— Ванесса, что с тобой? — удивляется лорд Нарлитар. — Тебя кто-то напугал?

— Вы.

— Я? Что я сделал? Я ведь только зашел.

— Где мой муж? Что случилось?

— Твой муж, — лорд Нарлитар подходит ближе, — придет позже.

Слишком близко для брата моего мужа. Я бы и рада отступить, да некуда: спина упирается в холодную стену рядом с окном.

— Что это значит? Снова оборотень? Дар пошел с ним разбираться?

— Нет, не оборотень, — чуть помедлив, отвечает Нарлитар. — Просто он придет позже. Когда я объясню тебе все.

— Что объясните? И что вы делаете? Прекратите немедленно, я жена вашего брата!

— Хватит играть, Ванесса, — усмехается лорд Нарлитар.

И прижимается губами к моим. Я пытаюсь отстраниться, но куда уж там… Сильные руки не дают пошевелиться, а горячее дыхание сбивает с толку. Я знаю, что это неправильно: целоваться с братом мужа во время первой брачной ночи, но…не могу ничего поделать. Нарлитар слишком опытен, слишком взрослый для меня. Он раздвигает мои губы языком, углубляя поцелуй, и я задыхаюсь от непривычного ощущения. И теряю ориентацию в пространстве.

Не могу ни говорить. Ни дышать. Ни думать.

Его рука скользит по ноге вверх, поднимая халат и касаясь белья. Ныряет под черное кружево, и я снова дергаюсь, от смеси страха и удовольствия. Чувствовать его пальцы и губы одновременно — слишком для меня.

— Спокойно, Ванесса, — шепчет он, пожалуй, слишком грубо. — Я не сделаю тебе больно, не сопротивляйся.

— Я жена вашего брата! — шепчу я, пытаясь оттолкнуть руку.

— Точно, — вновь усмехается Нарлитар, не обращая внимания на мои жалкие попытки сопротивляться. — Только ты меня уже хочешь. А брат не будет возражать.

Он покрывает поцелуями шею, чуть прикусывает кожу, заставляя меня дышать глубже, потому что если еще хоть миг продлится эта пытка, я не выдержу. Или расплачусь, или закричу. Противоречий настолько много, что я теряю способность трезво оценивать ситуацию.

И сдаюсь под напором мага, расслабляюсь и просто наслаждаюсь ощущением тепла, разливающемуся по всему телу.

— Хорошая девочка, — говорит Нарлитар. — Умница. Ты всегда все быстро схватывала.

Он стягивает с меня халат, и плеч касается прохлада. Я снова краснею, потому что сорочка еще более откровенная. Мужчина поднимает мои руки и прижимает к стене, над головой. Прижимается и коленом разводит мои ноги в стороны. В такой позе я даже не могу попытаться сопротивляться. И просто жду, напряженно следя за действиями мага. А он медленно рассматривает мое тело и в глазах горит странный огонек, доселе я которого не замечала.

Все это странно, неправильно. Но очень возбуждает.

— Ты удивительно красивая, — говорит он. — Я боюсь, мы можем не дождаться Дара.

Трясу головой, пытаясь понять, о чем он говорит. И безумно хочу, чтобы он прикоснулся и снова поцеловал.

— Дождетесь, — раздается голос.

Это Дар. И сердце замирает на пару секунд, прежде чем начать биться безумно быстро. Я дергаюсь, но Нарлитар не дает мне вырваться и совершенно спокойно смотрит на брата.

— Все в порядке?

— Почти, — кивает тот. — Завтра посмотришь кое-какие бумаги. В целом положение лучше, чем мы думали. Как наша девочка?

— Ты не вовремя, — морщится Нарлитар. — Я немного увлекся и не успел с ней толком поговорить.

Дарстед притворно закатывает глаза и подходит ближе. Его взгляд скользит по моей фигуре и останавливается на чересчур открытой груди, которая, оттого что Нарлитар держит мои руки над головой, неприлично поднялась.

— Ну и отлично, — кивает Дар. — Поговорим вместе.

Он изменился. Неуловимо, так, что я не могу и сказать, что конкретно изменилось, но взгляд, поведение — все другое. Более привлекательное — приходится признаться мне.

Нарлитар обнимает меня, и я чувствую его желание, недвусмысленно упирающееся мне в бедро. Медленно доходит. И накатывает страх.

— Что…что происходит?!

Свободная рука мага успокаивающе гладит мой живот и, чуть дразня, забирается под белье. Но это лишь заставляет меня еще больше пугаться. Потому что Дарстед с каким-то ненормальным удовольствием смотрит, как меня ласкает его брат. И, кажется, совсем не возмущен.

— Не бойся, — шепчет Нарлитар. — Все будет хорошо.

— Отпустите меня! — я пытаюсь освободиться, но это приводит лишь к тому, что его пальцы опускаются ниже и касаются очень чувствительного места.

— Нар, ты неправильно себя ведешь, — говорит Дарстед и подходит ближе.

Он осторожно касается губами моей щеки.

— Ванесса, дорогая, не бойся ничего. Все будет хорошо, любимая.

— Что все это значит? — я пытаюсь говорить уверенно, но дыхание мужа на щеке и руки Нарлитара, которые никуда не убрались, не дают этого сделать.

— Это значит, — мурлыкает Дарстед, — что ты, моя любовь, настолько прекрасна, что очаровала сразу двоих мужчин. И они так и не решили, кто будет тобой обладать. А поскольку я совершенно не собственник, мы с братом рассудили, что ты слишком хороша…чтобы достаться одному.

Я не верю в это и не могу понять, как не заметила в Даре ничего противоестественного. Все это кажется мне…жутким, неправильным, страшным. Я чувствую, как страх превращается в отчаяние и на глазах вскипают слезы.

— Ну, — Дарстед замечает их и нежно целует меня в губы. — Что ты, Ванесса? Мы ведь все видим. Ты мучаешься, испытывая чувства и к мужу, и к учителю. Мы избавили тебя от этой проблемы, девочка. Не плачь. Доверься там.

— Ванесса, — говорит Нарлитар. — Не нужно бояться. Ведь тебе никогда не было плохо рядом с нами. Неужели ты думаешь, что мы причиним тебе боль? Ванесса, прислушайся к своим ощущениям, а не к тому, что тебе вбивали в голову на протяжении девятнадцати лет.

— Какая разница, — продолжает Дарстед, — что происходит в нашей спальне, если мы любим тебя? И ты любишь. Никто не узнает. Ты моя жена, Ванесса. Никто. Никогда. Не узнает.

Он касается груди через ткань, и я закусываю губу, потому что это прикосновение рождает сквозь страх желание. Нарлитар успокаивающе гладит мои волосы, что-то тихо говорит и этот голос действительно успокаивает. Дает ощущение безопасности.

Мои руки вдруг оказываются на свободе, и Дарстед обнимает меня, отодвигая от стены.

— Идем, мое счастье. Нам будет гораздо удобнее в кровати.

Странное чувство одолевает меня, не давая сопротивляться.

— Вы…вы этого не сделаете, — тихо говорю я.

И действительно не верю. Все еще думаю, что шутка. Глупая шутка братьев над новым членом семьи.

— Сделаем, Ванесса, — откликается Нарлитар. — Я вижу, что ты этого хочешь. И мы хотим. Какие проблемы, девочка? Если ты настолько закомплексована, то придется тебя заставить. Но зачем, милая?

— Тише, — Дар прижимает меня к своей груди. — Он шутит, Ванесса. Никто тебя не заставит. Если хочешь, разойдемся по покоям и все. Но…тебе ведь приятно, красавица. Скажи, тебе нравится, когда я тебя целую?

Он прошелся губами по моей шее, спускаясь на плечо.

— Скажи, Ванесса, что тебе не нравится, и я уйду.

Я молчу, закусив губу. Врать бессмысленно: Дарстед все видит по моей реакции.

— А когда тебя целую я? — усмехается Нарлитар и прикусывает зубами мою нижнюю губу, а потом крепко, с напором, целует.

— Скажи, Ванесса, — просит он, пристально смотря в мои глаза.

— Да, — шепчу я, не в силах отвести взгляд.

— Что «да»? — требует уточнений.

— Нравится.

— Вот видишь, — улыбается Дарстед. — Нар.

Нарлитар обнимает меня, прижимает к крепкому мужскому телу и целует еще раз, заставляя забыть обо всем. Ноги подкашиваются, но упасть мне не дают. Я чувствую, как он подхватывает меня и куда-то несет, не прерывая поцелуя.

— Я буду у тебя первым, — шепчет Нарлитар, укладывая меня на кровать. — Потому что я слишком долго ждал этого, моя любовь.

Где-то на краю сознания мелькает мысль, что все это неправильно. Но когда его губы спускаются ниже, а руки разрывают тонкую ткань сорочки, я окончательно утрачиваю способность думать.

Горячие губы прикасаются к правому соску, осторожный язык дразнит, заставляя меня тихо хныкать от волны эмоций. А меж тем Дарстед овладевает моими губами и это ощущение: когда тебя ласкают двое мужчин, сводит меня с ума.

Нарлитар целует живот, сминает грудь, причиняя сладкую боль, чуть прикусывает кожу на внутренней стороне бедра. Но не касается главного, а я уже чувствую, как внизу все пылает и каждое касание Нарлитара заставляет вздрагивать и сжиматься.

— Ты прелесть, — шепчет Дарстед мне на ухо. — Но будет больно, Ванесса. Совсем немного. Не бойся.

Нарлитар, наконец, касается меня там, где больше всего хочется и один палец проникает внутрь.

— Все хорошо, — удовлетворенно говорит он, поднимаясь. — Она вполне готова, Дар, мы не ошиблись в нашей девочке.

— Умница, Ванесса, — улыбается Дарстед. — Все у нас будет хорошо, веришь?

Я медленно киваю и перевожу взгляд на Нарлитара. Он разводит мои ноги в стороны максимально широко и смотрит непростительно долго, словно запоминая каждую клеточку моего тела. Дарстед осторожно гладит грудь, не давая забыть о том, что я делаю. Не давая окончательно расслабиться, но и заставляя мелко дрожать, ожидая самого главного.

Нарлитар уже раздет. А я и не заметила, когда это он успел.

Он наклоняется и целует меня, а я закрываю глаза. Я чувствую, как он медленно и осторожно входит, продвигаясь совсем по чуть-чуть. И это ощущение очень необычное, но безумно приятное. Одновременно Дарстед касается указательным пальцем чувствительного местечка внизу и чуть надавливает. Я вскрикиваю, а Нарлитар продвигается еще немного и хрипло стонет.

— Божественная девочка, — говорит он, запуская руки в мои волосы.

Наконец он останавливается, почувствовав преграду. Дарстед продолжает осторожно гладить меня, не давая сосредоточиться на боли, которая неизменно следует, когда Нарлитар одним мощным рывком входит в меня. Я кричу, но Дар поцелуем заглушает крик и вскоре боль утихает. А Нарлитар начинает двигаться, тяжело дыша.

Непривычное чувство заполненности немного отрезвляет, но с каждым новым толчком я чувствую нарастающее напряжение там, где касается палец Дарстеда. Чем быстрее двигается Нарлитар, тем более умело ласкает меня Дар, заставляя выгибаться навстречу собственному брату.

Наконец я кричу, удовольствие разливается внизу живота и сладко расползается по всему телу, заставляя сердце бешено биться, а дыхание сбиваться. Следом стонет Нарлитар и я чувствую, как меня заполняет теплая влага.

— Ванесса, — шепчет он, целуя меня. — Я так люблю тебя, мое счастье.

Он выходит, и я откидываюсь на подушки, будучи не в силах ни о чем думать. Мне просто хорошо и о том, что будет завтра, или даже спустя десять минут, я не думаю.

— Хороша? — усмехается Дарстед, продолжая поглаживать то место, где только что был Нарлитар.

Внизу все немного болит, но никаких особенных ощущений я не испытываю.

— Не то слово, — откликается Нарлитар. — Удивительная девушка. Ванесса, полежи немного спокойно.

Он что-то шепчет и по телу проходит холодок.

— В душ пойдешь утром, — говорит Дарстед.

Я открываю глаза. Следов потери невинности будто бы и не было. Тонкая магия, Нарлитар очень мастерски владеет собственной силой.

Перевожу взгляд на Дара. Он задумчиво смотрит на меня, ничего не делая.

— А ты…ты тоже сейчас…

Я не решаюсь задать вопрос, который меня мучает. За меня его задает Нарлитар.

— Будет ли он заниматься с тобой любовью, Ванесса? Не сегодня. Нужно подождать три-четыре дня, чтобы не повредить тебе.

Я с некоторым облегчением выдыхаю. Обо всем этом я подумаю позже, когда отдохну. Тело налилось тяжестью, глаза слипаются.

— Однако, — продолжает Нарлитар, — Драстед тоже должен получить капельку удовольствия, верно?

Я непонимающе смотрю на него. Дарстед быстро сбрасывает одежду.

— Иди сюда, — мягко говорит Нарлитар, — не бойся. Ты ведь любишь его, Ванесса. Все ведь хорошо? Все хорошо, девочка?

Я медленно киваю, завороженная видом обнаженного мужа. Он ложится на кровать.

— Иди сюда, — манит меня к себе.

Нарлитар собирает мои волосы в хвост, гладит по щеке и заставляет наклониться.

— Без зубов, Ванесса, — предупреждает он.

— Что…

— Просто возьми в ротик, и все, сама все поймешь, — ласково шепчет он.

Я осторожно касаюсь его языком и, осмелев, беру в рот, не зная, как действовать. Первую минуту мне кажется, что я совершенно неловкая и смешная, но едва я слышу стон Дара, все сомнения улетучиваются. Нарлитар осторожно подталкивает меня, заставляя заглатывать глубже, а потом и вовсе контролирует каждое движение.

— Носом-то дыши, — предупреждает он, видя, что я задыхаюсь. — Дыши, Ванесса.

Я получаю от этого действа некоторое извращенное удовольствие. С одной стороны от того, как стонет Дарстед, с другой, от того, как я, наверное, выгляжу со стороны. И…и от руки Нарлитала, которая подобралась к особенно чувствительному месту и начала там безобразничать, заставляя и меня чуть постанывать.

Спустя пару минут Дар поднимается и сам запускает руки в мои волосы, заставляет замереть. А потом изливается с коротким хриплым стоном. И тут же поднимает меня и крепко обнимает, нашептывая что-то ласковое. Мы падаем на кровать, будучи не в силах двигаться и что-то говорить. Я в смятении, все произошедшее не укладывается в голове.

— Отдыхай, Ванесса, — раздается голос Нарлитара. — Спи, мое счастье. Ты умница.

Меня укладывают, укутав одеялом, как маленькую девочку. И, засыпая, я слышу тихие голоса лорда Нарлитара и лорда Дарстеда. Моя жизнь окончательно и бесповоротно меняется в эту ночь.