«Фэй, Фэй, Фэй! – кричал Пэдди. – Почему ты не улетела с этой треклятой планеты, когда у тебя была такая возможность?»

Она бледно улыбнулась: «Пэдди, я не могла оставить тебя здесь. Знаю, мне нужно было улететь. Знаю – моя жизнь важнее для Земли, чем для тебя. Знаю все, что Агентство вбило мне в голову – но я все равно не могла улететь, не могла не попытаться тебе помочь. И они захватили звездолет».

Они стояли в обширном бетонном зале стометровой длины, с высоким потолком, освещенном заревом синим и белым одновременно, как яркий лунный свет.

Пэдди озирался: «Они нас слышат?»

Фэй глухо ответила: «Каждое наше слово, надо полагать, усиливается и регистрируется».

Пэдди подошел вплотную к ней и прошептал ей на ухо: «Они хотят получить секрет в обмен на нашу жизнь».

Она взглянула на него, широко раскрыв глаза, почти с ужасом: «Пэдди… я хочу жить!»

Пэдди процедил сквозь зубы: «Я тоже хочу, чтобы ты не умерла, Фэй – и жила вместе со мной».

Фэй с отчаянием воскликнула: «Пэдди, я долго думала об этом. И я не вижу, чтó мы выиграем от того, что будем держать язык за зубами. Котоны получат секрет двигателя – и что дальше? Земле он не достанется в любом случае, так как у нас – только четыре пятых информации. А эти четыре пятых, – она нагнулся к нему и прошептала так тихо, что даже он ее едва расслышал, – я помню наизусть».

«Ты…»

«Да. Я же тебе говорила – меня этому научили».

«Гмм!»

Фэй тихо сказала: «Если бы мы могли хранить молчание, сверхсветовой двигатель не достался бы никому. Через десять лет межзвездные полеты прекратились бы. С другой стороны, если мы все расскажем – и при этом сможем вернуться на Землю – на Земле будут знать столько же, сколько знаем мы».

«Что равносильно ничему, – с горечью отозвался Пэдди. – Из тридцати чисел ты помнишь только двадцать четыре. Двадцать четыре положения циферблатных регуляторов…»

Он прервался, моргнул. Перед его внутренним взором возникла картина из прошлого – картина, казавшаяся древней, как египетский саркофаг. Он вспомнил внутренность подземного хранилища на Ахабаце – куда, как он теперь понимал, пять Сыновей Лэнгтри приходили, чтобы заряжать энергией вольфрамовые цилиндры двигателей. Пять сегментов панели управления, по три циферблата на каждом.

«Фэй! – выдавил Пэдди. – Мне не нужно было родиться на свет».

Она тревожно взглянула на него: «В чем дело?»

Пэдди медленно ответил: «Теперь я вижу… теперь все ясно. Мы с тобой – кошмарные идиоты. Особенно я. По поводу инструкций…» Тут он наклонился к ней и прошептал: «Значения дублируются – помнишь?»

«О! Пэдди?»

«Когда я вломился в хранилище на Ахабаце, – продолжал он, – я проник туда, где у них стояла машина, сворачивающая пространство-время. И на пульте управления этой машины были пятнадцать циферблатных регуляторов. Инструкции содержат по шесть числовых значений на каждой, всего тридцать значений. Это тебе о чем-нибудь говорит?»

Фэй кивнула: «Значения дублируются. У нас в руках был весь секрет!»

«Весь! – повторил Пэдди. – Нам не нужно было соваться к котонам. Мы могли бы с тем же успехом лететь к Южному Кресту».

Фэй поморщилась.

«Нам нужно сбежать отсюда, – с огромным убеждением заявил Пэдди. – Каким-то образом. Потому что в твоей маленькой черепушке – секрет сверхсветового двигателя».

Фэй печально покачала головой: «Нас не отпустят, Пэдди. Даже если мы им все расскажем, нас все равно убьют».

«Не убьют – раньше у них перегорят предохранители во всех нейросбруях!»

«О, Пэдди! Давай подумаем – подумаем!»

Они подумали. Пэдди сказал: «Он торопится, этот Жре-Хаинга, он что-то знает, что-то почуял. Почему он торопится? Скорее всего, на другие планеты уже донесли, что он нас поймал. Все шпионы, все агенты, все секретные службы засучили рукава и готовы нас перехватить. Он не может допустить, чтобы мы молчали, пока до нас не доберутся другие».

На несколько секунд наступило молчание. «Думай!» – прошептала Фэй.

«Послушай! – встрепенулся Пэдди. – Мы ему скажем, что ты полетишь за инструкциями, а я останусь заложником. Потом ты вернешься на Землю и заявишь, что нам известно все, что нужно знать о сверхсветовом двигателе. И выкупишь меня – скажем, обменяешь на двадцать двигателей».

«По текущим расценкам, – сухо заметила Фэй, – это двадцать миллионов марок. Ты уверен, что не набиваешь себе цену?»

«Это все, что я могу придумать, – развел руками Пэдди. – Другого способа выжить и вернуться на Землю у нас нет».

«Жре-Хаинге это не понравится, – сказала Фэй. – Он хочет, чтобы мы ему доверили секрет. Он нас отпустит только после того, как получит инструкции».

«Хотел бы я знать…» – пробормотал Пэдди.

«Что?»

«Может быть, он согласится полететь за инструкциями вместе с нами? Мы привезем его туда – ты знаешь, куда – и там совершим обмен».

Фэй выдохнула: «Это было бы справедливо! Причем он сразу получил бы то, что хочет получить, а он торопится. Давай спросим».

Пэдди и Фэй осторожно миновали выстроившуюся как на параде команду и, провожаемые множеством перламутровых глаз, зашли в знакомую кабину, где они провели столько времени, путешествуя вдвоем.

Жре-Хаинга последовал за ними. Люк захлопнулся, и маленький звездолет отчалил от материнского корабля котонов. Пэдди и Фэй напряженно, молча стояли у пульта управления; Жре-Хаинга удобно устроился на сиденье в глубине кабины.

«Как видите, – сказал он, – я в точности соблюдаю ваши условия. Вот ваш звездолет, мы одни. Отвезите меня к тайнику. я вызову туда свой корабль – и вы можете лететь куда хотите, вас никто не тронет. Я выполнил свою часть договора – теперь очередь за вами».

С сомнением потирая нос, Пэдди взглянул на Фэй: «Ну, по правде говоря, мы хотели бы проверить корабль. Кое-кто из ваших людей – по случайности, разумеется – мог заснуть в трюме или, скажем, застрять в носовом шкафу, укладывая запасы».

Жре-Хаинга кивнул: «Разумеется, проверяйте – сколько хотите». Повернувшись к Фэй, он прибавил: «Тем временем, может быть, вы могли бы направить корабль по курсу».

Не говоря ни слова, Фэй заняла пилотское сиденье и включила сверхсветовой двигатель – корабль, доставивший их на орбиту Котó, исчез, блеснув напоследок на огромном расстоянии за кормой.

Пэдди вернулся. «Никого, – проворчал он. – Ни души ни в трюме, ни в камбузе».

Жре-Хаинга иронически наклонил голову набок: «Вас беспокоит то, что я добросовестно соблюдаю условия сделки?»

Пэдди что-то неразборчиво пробормотал. Фэй сидела, глядя в пустоту через иллюминатор. Внезапно она потянула на себя рычаг, выключив двигатель. Корабль вздрогнул, слегка загудел и вернулся в нормальное пространство-время.

«Взгляни наружу, Пэдди, – сказала она. – Под днище корпуса тоже».

«Само собой», – отозвался Пэдди. Он снял с вешалки скафандр, надел его, застегнул и защелкнул шлем на воротнике. Жре-Хаинга молча наблюдал за происходящим.

Пэдди прошел в шлюз и исчез за бортом. Фэй ждала за пультом управления, краем глаза поглядывая на котона и пытаясь угадать, какие махинации и планы скрывались под его бритым черепом.

«Я думаю, – сказал Жре-Хаинга, – о великих деяниях. Все воображаемые богатства станут моими. Я посвящу целый квадрант планеты равнине Арма-Гета – ее расширят. Горы сравняют с землей, равнину покроют черным стеклом. На этом зеркальном пространстве пребудут в молчании статуи моих предшественников – и среди них возвысится новый, внушающий благоговение монумент: мой облик, увеличенный в тысячу раз. Он останется там навечно, отмечая поворотный пункт истории – предмет поклонения всего живущего».

Фэй повернулась, глядя в боковой иллюминатор. Где было Солнце? Эта малозаметная звездочка? Может быть…

Пэдди вернулся через шлюз. За ним последовала другая фигура. Внутри прозрачного шлема Фэй заметила голову с огромными глазами – голову котона.

«Он привязался ремнями к корпусу, – сообщил Пэдди. – Вы все еще называете это соблюдением наших условий?»

Жре-Хаинга выпрямился в кресле: «Успокойся и помолчи, ничтожный человек! Кто ты такой, чтобы противиться моим желаниям? Ты должен бесконечно радоваться своему везению – тебе позволили добровольно раскрыть тайну, которую иначе насильно вырвали бы из твоих уст». Он снова откинулся на спинку кресла: «Но теперь мы все вынуждены соблюдать условия сделки».

Котон, зашедший в корабль вслед за Пэдди, стоял, не шевелясь. Жре-Хаинга пошевелил пальцами в воздухе: «Вон отсюда! Плыви в космосе, пропади в бездне пространства. Ты больше не нужен».

Котон колебался; взглянув на Фэй и снова на Сына Лэнгтри, он медленно повернулся и зашел в шлюз. Они видели, как он оттолкнулся от корпуса звездолета и стал постепенно удаляться – одинокий, потерявший всякую надежду.

«Теперь вы, наконец, довольны? – спросил Жре-Хаинга. – Мы одни. Отвезите меня к тайнику. И больше не задерживайтесь. Мне предстоит сделать много важных вещей в этой Вселенной. И не забывайте о лучемете у меня в руке – я не теряю бдительности».

Пэдди неторопливо присел рядом с Фэй за пульт управления: «Поехали! Задавай курс».

Дельта Треугольника сияла слева за бортом, холодная и далекая. Внизу раскинулась тускло-черная планета. Жре-Хаинга, стоявший у иллюминатора, произнес: «Вторая планета Дельты Треугольника, если не ошибаюсь?»

«Верно», – коротко ответил Пэдди.

«И теперь куда?»

«Увидите в свое время».

Жре-Хаинга промолчал и снова уселся в кресло.

Пэдди подошел к передатчику, настроился на частоту переговорного устройства шлема скафандра и сказал в микрофон: «Алло, алло!»

Все прислушались. Из приемника донесся едва слышный ответ: «Алло, алло!»

Жре-Хаинга тревожно пошевелился: «Там есть кто-то еще?»

«Нет, – успокоил его Пэдди. – Никого, кроме нас, тут нет. Ты засекла сигнал, Фэй?»

«Да».

Под кораблем плыла мертвая поверхность планеты – равнины, плоские и тусклые, как старый черный бархат, изборожденные кратерами сплетения горных хребтов, словно изрытые чудовищными кротами. Прямо впереди возвышался огромный каменный столб.

«Вот он, Злобный Дракон», – сказала Фэй.

Она опустила звездолет на черный песок равнины. Гул генератора смолк, корабль стоял неподвижно.

Пэдди сказал все еще сидящему в кресле Сыну Лэнгтри: «Теперь слушайте внимательно – и не пытайтесь нас обмануть, это не даст вам никакого преимущества. Вы можете расправиться с нами, но тогда вы не получите свои четыре инструкции».

Котон уставился на него немигающими перламутровыми глазами.

Пэдди продолжал: «Я туда пойду и возьму инструкции. Они хорошо спрятаны. Вы сами их никогда не найдете».

«Я мог бы вызвать сто тысяч рабов и заставить их искать ваш тайник», – бесцветным тоном возразил котон.

Пэдди проигнорировал его слова: «Я возьму инструкции. Я положу их неподалеку, на этот плоский камень – видите? Фэй останется здесь, в корабле. Как только я положу инструкции на камень, вызывайте свой звездолет и прикажите его команде подобрать вас. После этого вы наденете скафандр и пойдете мне навстречу, а я оставлю инструкции на камне и стану возвращаться к кораблю. Когда мы будем проходить мимо друг друга, вы положите лучемет на землю и пойдете дальше. А я, не поднимая лучемет, вернусь на корабль, и мы улетим. Таким образом вы получите инструкции, и через день-другой звездолет доставит вас на Котó. Вы согласны?»

Жре-Хаинга сказал: «Я никак не могу вас обмануть. Но ты – сильный, натренированный человек. Когда я положу лучемет на землю, что помешает тебе напасть на меня?»

Пэдди рассмеялся: «Ядовитый хлыст, спрятанный у вас в рукаве – вот чего я боюсь. Что помешает вам напасть на меня?»

«Ты можешь успеть убежать от меня и вернуться в корабль. Но откуда я узнаю, что ты не подсунешь мне фальшивые инструкции?»

«У вас есть бинокль, – сказал Пэдди. – Я подниму инструкции так, чтобы вы могли их рассмотреть, и у вас на глазах положу их на камень. Их невозможно спутать с чем-нибудь другим – причем бинокль позволит вам прочесть каждую букву».

«Хорошо! – сказал котон. – Я согласен на такие условия».

Пэдди надел скафандр. Перед тем, как защелкнуть шлем, он повернулся к сидящему в кресле котону: «Предупреждаю еще раз – в последний раз. Не пытайтесь нас обмануть или застать нас врасплох. Знаю я вас, котонов! Вы – дьяволы, одержимые жаждой мести, вы обожаете пытки и ничто не заставит вас отказаться от самого гнусного предательства, если у вас появится такая возможность. Так что предупреждаю вас – будьте осторожны. Или все ваши надежды обернутся катастрофой».

«Что именно вы имеете в виду?» – поинтересовался котон.

«Неважно, – отозвался Пэдди. – Я пошел».

Он покинул корабль. Фэй и котон видели через прозрачный носовой купол, как он решительно направился по черному песку к пику Злобного Дракона. Его фигура исчезла в хаосе больших камней у основания столба.

Прошло несколько минут. Фигура Пэдди появилась снова; Фэй заметила у него в руке золотистый отблеск фольги.

Пэдди остановился у черного плоского камня и поднял инструкции, повернувшись лицом к кораблю. Жре-Хаинга схватил бинокль, приложил к огромным глазам напоминавшие воронки окуляры и внимательно рассмотрел блестящие листки.

Котон опустил бинокль.

«Все правильно?» – сухо спросила Фэй.

«Да, – ответил котон, – все правильно».

«Тогда вызывайте свой звездолет».

Жре-Хаинга медленно подошел к гиперпространственному передатчику, повернул переключатель и произнес несколько коротких фраз на языке, который Фэй не понимала.

«Теперь выходите! – Фэй почти не узнавала свой голос. – Выполняйте свое обещание – и мы выполним свое».

«Многое остается недосказанным, – пробормотал котон. – Ваша оскорбительная наглость заслуживает подробного обсуждения в пыточной камере…»

Фэй удивилась самой себе. Не задумываясь ни на мгновение, она прыгнула на Жре-Хаингу, выхватила лучемет у него из руки и – уже не так ловко – отскочила, одновременно подбросив лучемет дрожащими пальцами так, чтобы дуло было направлено на котона. Теперь она контролировала ситуацию! Жре-Хаинга ахнул, наклонился вперед и протянул к ней руку: у него из рукава вырвались два эластичных хлыста, почти доставшие до лица Фэй отравленными шариками на концах.

«Ах ты…! – закричала Фэй. – Убирайся отсюда – вон! Или я тебя сожгу на этом месте!»