Заступник Смотрины Баркван Блаздель, его супруга и шесть его дочерей занимали обособленный плавучий островок к северу от основного плота Смотрины. Это был, пожалуй, самый изысканный, самый приятный островок комплекса Смотрины, расположенный так, чтобы Блаздель мог считывать сообщения сигнальных башен Смотрины, Четырехлистника и Полосчатого плота на востоке, а также Гранольта на западе. На островке Блазделя радовали глаз цветущие насаждения всевозможных кустов и лоз; на одних вызревали смолистые стручки, на других — семенные коробочки, полные ароматного сока, хрустящие съедобные усики и побеги. Иные кустарники позволяли получать красители и пигменты; эпифит с багровой листвой содержал сочную питательную мякоть. Другие насаждения носили чисто декоративный характер, что нельзя было назвать обычным явлением на плотах, где свободного пространства всегда было мало и все, что на них росло, оценивалось в первую очередь с точки зрения практической полезности. Немногие участки архипелага могли сравниться красотой, разнообразием растительности, изолированностью и безмятежным покоем с островком Барквана Блазделя.
Поздно вечером на второй день после Собора Блаздель вернулся к себе. Набросив фалинь коракла на причальный столбик из резной кости, он задумчиво смотрел на запад. Солнце только что зашло, небо разгорелось закатными сполохами — лучезарно-зелеными и голубыми, а в зените — утонченно-сиреневыми. Океан, покрытый первой робкой рябью вечернего бриза, отражал небеса. Блаздель ощущал себя купающимся в оттенках, погруженным в спектр...
Он отвернулся и, посвистывая сквозь зубы, прошествовал к своим пенатам. В лагуне Смотрины собрались пятьсот — или даже шестьсот — кораклов, нагруженных утварью и материалами: имуществом самых крамольных, самых подстрекательских элементов сообщества. Завтра они должны были отплыть — никто о них больше ничего не узнает. Никогда. Насвистывание Блазделя стало медленным и слегка тоскливым.
Несмотря на то, что жизнь, казалось, шла своим чередом, заступник Смотрины ощущал общую атмосферу беспокойства и неудовлетворенности, проявлявшуюся в сотнях различных признаков. Барквана Блазделя вовсе не так потрясло и удивило покушение на жизнь Царя-Крагена, как он старался внушить другим — для него неожиданностью стало скорее то, что покушение почти удалось. Лукавый, неразборчивый в средствах субъект, этот Скляр Хаст! Упрямый, непокорный, скептически настроенный и чрезвычайно энергичный человек. Блаздель с нетерпением ждал той минуты, когда наконец избавится от него.
Все было к лучшему, однако. Действительно, что могло быть лучше? Проблема решалась сама собой спокойно и бескровно — он сам не смог бы спланировать более удачный поворот событий! В одночасье все недовольные, все вечные неудачники, все скрытные и откровенные выскочки и нахалы — все они исчезнут одним махом и никогда больше не будут угрожать устоявшемуся, традиционному, спокойному укладу жизни!
Баркван Блаздель почти жизнерадостно шагал по тропе, ведущей к его жилищу: группе из пяти почти раздельных хижин, прикрытых садом со стороны главного плота, что создавало ощущение полной уединенности существования Блазделя, его жены и их шести дочерей. Блаздель остановился. На скамье у входной двери сидел человек. В сумерках трудно было разглядеть его лицо. Блаздель нахмурился, присмотрелся. Он не приветствовал чужаков на своем частном островке.
Блаздель сделал несколько решительных шагов вперед. Ожидавший его человек поднялся со скамьи и поклонился — это был Файрал Бервик, арбитр Смотрины.
«Добрый вечер! — сказал Бервик. — Надеюсь, я тебя не слишком побеспокоил».
«Никоим образом!» — суховато отозвался Блаздель. Ранг Бервика не уступал рангу заступника — его невозможно было игнорировать, хотя на двух последних Соборах двусмысленное поведение Бервика выходило из ряда вон, и Блаздель не мог заставить себя проявить более чем формальную вежливость. Он сказал: «К сожалению, я не ожидал посетителей и не могу предложить никаких закусок или напитков».
«В данный момент это несущественно, — заявил Бервик. — Мне не нужны ни закуски, ни напитки». Он обвел взмахом руки личный островок Блазделя: «Ты живешь в красивом месте, Баркван Блаздель. Многие тебе завидуют».
Блаздель пожал плечами: «Я строго соблюдаю традиции. Это защищает меня от недоброжелателей. Но какое срочное дело привело тебя сюда? Боюсь, сегодня я вынужден обойтись без предварительных любезностей: мне скоро предстоит подняться на сигнальную башню, чтобы принять участие в кодированном совещании заступников плотов».
Бервик ответил успокоительным жестом: «Мое дело не имеет большого значения. Но я не хотел бы задерживать тебя снаружи в сумерках. Не зайти ли нам внутрь?»
Блаздель недовольно хмыкнул, но открыл дверь и позволил Бервику пройти в хижину. Заступник достал из стенного шкафа люминесцентное волокно, скрутил его, чтобы оно засветилось, и установил на подставке. Покосившись на Бервика, он сказал: «Откровенно говоря, я порядком удивился, увидев тебя здесь. Насколько я помню, ты пламенно поддерживал инакомыслящих, задумавших исход».
«Могло возникнуть такое впечатление, — согласился Бервик. — Но ты должен понимать, что мнение, выраженное в пылу спора, когда накалились эмоции, впоследствии иногда приходится в какой-то мере пересматривать с трезвой, разумной точки зрения».
Блаздель коротко кивнул: «Верно. Подозреваю, что многие другие неблагодарные отступники дважды подумают, прежде чем присоединиться к опрометчивой экспедиции Хаста». На самом деле Блаздель надеялся на поголовный исход диссидентов.
«В частности, именно поэтому я к тебе пришел», — сказал Бервик. Он посмотрел вокруг: «Любопытное помещение! Тебе принадлежат десятки ценных экспонатов. Где же вся твоя семья?»
«В жилых постройках. Здесь — мое уединенное убежище, мой рабочий кабинет, здесь я размышляю».
«В самом деле! — Бервик рассматривал стены. — Действительно, любопытно! Кажется, я узнаю кое-какие из реликвий, оставшихся от предков!»
«Так оно и есть, — подтвердил Блаздель. — Этот небольшой плоский предмет сделан из материала, называемого «металлом», он очень крепкий и твердый. Самый острый костяной нож не может его поцарапать. Назначение металлического предмета остается загадкой. Я получил его в наследство. Эти книги — точные копии Мемуаров. Увы! В Мемуарах для меня тоже много загадочного. Больше здесь нет ничего особенно интересного. На полке — мои церемониальные головные уборы, ты их уже видел. Вот телескоп. Он очень старый, корпус покоробился, линзы из смолы выгнулись и потрескались. Смола не была достаточно доброкачественной с самого начала; но мне редко требуется более совершенный инструмент. У меня не так уж много имущества. В отличие от некоторых заступников и арбитров, — тот он бросил на Файрала Бервика многозначительный взгляд, — я не окружаю себя, как сибарит, мягкими подушками и корзинками со сладостями».
Бервик горько рассмеялся: «Ты наступил на больную мозоль. Возможно, страх голода и других лишений заставляет меня слишком беспокоиться об удобствах».
«Ха-ха! — к Блазделю вернулось благодушие. — Начинаю тебя понимать. Прохвосты, собравшиеся бежать на дикие плоты, не могут ожидать ничего, кроме тягот и лишений: дикая рыба, ороговевшие губки, не желающий сгущаться водянистый лак... Короче говоря, им придется вернуться к жизни дикарей. Им придется терпеть ограбления и нападения со стороны бродячих крагенов — разбойники быстро соберутся туда, где можно найти пропитание. Может быть, со временем...» Голос заступника замер, на лице его появилось задумчивое выражение.
«Ты что-то хотел сказать?» — Файрал Бервик хотел бы услышать продолжение.
Блаздель отозвался ни к чему не обязывающим смехом: «Мне пришла в голову забавная, но притянутая за уши фантазия. Возможно, со временем один из бродячих крагенов-разбойников победит и выгонит остальных. Когда это произойдет, у тех, кто бежал от нашего Царя-Крагена, будет свой собственный повелитель, который в конечном счете...» Блаздель снова замолчал.
«Который в конечном счете может стать соперником Царя-Крагена, достаточно большим и сильным? Вполне разумная гипотеза — хотя Царь-Краген уже достиг чудовищных размеров благодаря обильному кормлению, и нет никаких признаков того, что его рост когда-нибудь прекратится».
Пол хижины едва заметно задрожал. Блаздель подошел к двери и выглянул наружу: «Мне показалось, что причалил коракл».
«Может быть, это просто порыв ветра, — сказал Бервик. — Но перейдем к делу. Как ты уже, наверное, догадался, я пришел не любоваться реликвиями и не высказывать замечания по поводу твоего коттеджа. Дело вот в чем. Больше двух тысяч диссидентов покидают Родные плоты, и мне кажется, что никто, даже самый фанатичный, самый бешеный заступник не хотел бы, чтобы эмигранты повстречались с Царем-Крагеном посреди океана. Как тебе известно, Царь-Краген раздражается, даже гневается, когда замечает людей, плывущих в открытом море. А теперь он раздражительнее, чем когда-либо. Возможно, он опасается появления второго Царя-Крагена — как раз того, о чем мы только что говорили. Поэтому я пришел поинтересоваться нынешним местонахождением Царя-Крагена. Вечером ветер дует с востока, то есть скорее всего Царь-Краген плавает где-то поблизости от Транка или Тразнека?»
Блаздель многозначительно кивнул: «Все это, конечно, зависит от случая и удачи — несомненно, мигрантам придется испытать судьбу. Если завтра вечером Царь-Краген будет поджидать их на западе и заметит их флотилию, он действительно может разгневаться, что поставит под вопрос успех всей экспедиции».
«А где Царя видели в последний раз?» — спросил Бервик.
Баркван Блаздель нахмурил мохнатые черные брови: «Насколько я помню, передавали сообщения о том, что его видели к востоку от Эдельвайна, плывущим к Самберу. Впрочем, я мог ошибиться, считывая символы — заметил их всего лишь краем глаза — но у меня возникло такое впечатление».
«Превосходно! — заявил Бервик. — Хорошие новости. Значит, эмигранты смогут отплыть безопасно и беспрепятственно».
«Надеюсь! — отозвался Блаздель. — Но Царь-Краген, разумеется, подвержен непредсказуемым капризам и причудам».
Бервик дал понять знаком, что собирается сказать нечто по секрету: «Иногда — ходят такие слухи — он отзывается на сигналы, таинственным способом переданные заступниками. Скажи мне, Баркван Блаздель: так ли это? Мы оба пользуемся высокой репутацией и разделяем ответственность за благополучие Смотрины. Следует ли доверять слухам? Правда ли, что заступники сообщаются с Царем-Крагеном?»
«Послушай, арбитр Бервик! — сказал Блаздель. — Вряд ли подобает задавать такие вопросы. Если я отвечу «да», тем самым меня можно будет обвинить в разглашении секрета гильдии. Если я отвечу «нет», возникнет впечатление, что заступники похваляются несуществующей способностью. Так что тебе придется довольствоваться гипотезами, которые ты считаешь самыми удобными».
«Вполне справедливый ответ, — согласился Бервик. — Тем не менее — исключительно между нами — должен сообщить об одном любопытном обстоятельстве. Как тебе известно, на обоих последних Соборах я в какой-то мере поддерживал позицию Скляра Хаста и его сообщников. Поэтому меня допустили на их тайные совещания. У меня есть все основания уведомить тебя... Но могу ли я рассчитывать на твое молчание? Ни в коем случае не хотел бы предавать Хаста или поставить под угрозу его экспедицию!»
«Конечно, разумеется. Я закрою рот так, словно он заклеен четырнадцатилетним лаком».
«Ты ни в каких обстоятельствах не разболтаешь, не сообщишь, не намекнешь и даже не будешь подразумевать в присутствии любого другого человека ничего из того, что я тебе скажу — в том числе в письменном виде, с помощью башенных символов или каким-либо иным способом?»
Баркван Блаздель отозвался смущенным высоким смешком — почти хихикнул: «Твои условия не только на удивление тщательно сформулированы — они в высшей степени чреваты неприятными последствиями».
«Но ты согласен соблюдать такие условия?»
«Несомненно! Я уже заверил тебя в моей сдержанности!»
«Хорошо, поверю на слово. Вот в чем заключается любопытная тактика Скляра Хаста: он устроил дело так, чтобы его группу сопровождали несколько влиятельных заступников. Если все пойдет хорошо, заступников оставят в живых. Если нет, они — так же, как остальные — будут разорваны на куски жвалами Царя-Крагена». Отступив на шаг, Файрал Бервик внимательно наблюдал за реакцией Блазделя: «Что ты об этом думаешь?»
Блаздель напрягся, поглаживая пальцами черную бороду, бросил на Бервика быстрый взгляд: «Кого из заступников похитят?»
«Ага! — отозвался Бервик. — Это — так же, как ответ на мой вопрос, заданный тебе — секрет гильдии. Сомневаюсь, что эмигранты захватят незначительных людей — если бы я был заступником Омержа, Самбера, Четырехлистника или даже Смотрины, думаю, у меня были бы основания принять меры предосторожности».
Блаздель неподвижно смотрел на Бервика — подозрения явно боролись в нем с беспокойством: «Ты предупреждаешь меня таким образом? Если так, я предпочел бы, чтобы ты выражался не столь неопределенно. Лично я не боюсь нападения. Не далее, чем в тридцати метрах отсюда три крепких парня испытывают моих старших дочерей. Кроме того, громкий окрик немедленно привлечет помощь с главного плота — из сада до него можно добросить палку».
Бервик понимающе кивнул: «Таким образом, по-видимому, ты в полной безопасности».
«Мне пора спешить, однако, — сказал Блаздель. — Меня ждут на сигнальной башне — предстоит совещание заступников всех плотов, а я уже запозднился».
Бервик поклонился и отступил в сторону: «Само собой, ты не забудешь, что поклялся никому не сообщать того, что я тебе рассказал — даже не намекать на это косвенно, никак не подразумевать этого — по сути дела, не ссылаться на это никоим образом».
Блаздель нетерпеливо отмахнулся: «Не скажу ничего, кроме того, что собирался сказать сначала — а именно, что Скляр Хаст не имеет никакого представления об умеренности и сдержанности, и что влиятельным людям и мастерам-ремесленникам следует принять меры предосторожности, чтобы оградить себя от попыток диссидентов отомстить им в последний момент».
Бервик нахмурился: «Не думаю, что следует заходить так далеко. Пожалуй, можно было бы выразить это по-другому. Примерно таким образом: «Скляр Хаст и его верные помощники отплывают сегодня утром. Желающие могут к ним присоединиться; тем не менее, надеюсь, что заступники останутся на своих постах»».
«Вот еще! — возмутился Баркван Блаздель. — Тогда я не смогу никого ни о чем предупредить! Скажу, что Хаст — отчаянный человек, и что, если он решит захватить заложников, заблуждения извращенного ума заставят его выбрать похищение заступников как самый удачный вариант!».
Бервик никак не мог согласиться: «По-моему, это нарушило бы условия, которые я поставил. Я поручился честью и не позволю тебе делать заявления, изображающие возможность как неизбежность. Если ты всего лишь шутливо посоветуешь не слишком многим заступникам присоединяться к эмигрантам, все будет хорошо. Это посеет в умах подозрение — ты выполнишь свой долг и в то же время это не приведет к нарушению каких-либо обязательств».
«Ладно, ладно! — воскликнул Блаздель. — Согласен, целиком и полностью. Но мне пора на сигнальную башню, время не ждет. Пока мы тут спорим, Скляр Хаст и его бандиты захватывают заступников в заложники!»
«А чем это плохо? — тихо спросил Бервик. — Ты сам сказал, что Царя-Крагена видели плывущим на запад мимо Эдельвайна. Значит, заступникам не угрожает опасность, и Хаст, надо полагать, позволит им вернуться, когда убедится в том, что Царь-Краген не нападет на эмигрантов. В противном случае, если заступники предадут Хаста и сообщат о флотилии Царю-Крагену, чтобы тот ожидал эмигрантов далеко к западу от Сционы, они заслужат смерть вместе с остальными. По всей справедливости, здесь должно существовать незыблемое равновесие».
«В том-то и проблема, — пробормотал Блаздель, пытаясь пройти мимо Бервика к двери. — Не могу поручиться за молчание других заступников. Что, если кто-нибудь из них предупредит Царя-Крагена? Это приведет к огромной трагедии».
«Любопытно! Значит, ты на самом деле умеешь вызывать Царя-Крагена по желанию?»
«Да-да — но имей в виду, что это секрет. А теперь...»
«Значит, ты всегда можешь узнать, где находится Царь-Краген? Каким образом?»
«Объяснять нет времени — достаточно сказать, что существуют надлежащие средства».
«Здесь? В твоем рабочем кабинете?»
«Разумеется. А теперь отойди. После того, как я передам предупреждение, я все объясню. Отойди же наконец!»
Бервик пожал плечами и позволил Блазделю выйти из коттеджа — тот поспешил по садовой дорожке к краю плавучего островка.
У самой воды Блаздель резко остановился. Его коракл исчез. Причем там, где раньше на фоне сумеречного неба виднелись листва главного плота Смотрины и сигнальная башня, простирались открытое море и небо. Островок плыл в океане, подгоняемый вечерним восточным бризом; Смотрина давно осталась позади.
Блаздель издал нечленораздельный звук, полный ярости и отчаяния. Он обернулся — Бервик стоял у него за спиной.
«Что случилось?» — спросил Блаздель.
«По всей видимости, пока мы говорили, вымогатели разрубили стебель твоего острова. По меньшей мере, таково мое допущение».
«Да-да! — прохрипел Блаздель. — Это очевидно. Что еще ты можешь сказать?»
Бервик пожал плечами: «Возникает впечатление, что мы с тобой волей-неволей стали участниками великой миграции. Если это так, меня радует, что у тебя есть возможность определить местонахождение Царя-Крагена. Давай воспользуемся твоим средством и убедимся в том, что нам ничто не угрожает».
Блаздель хрипло, гортанно крякнул. Он пригнулся, словно приготовившись к прыжку; на мгновение казалось, что он собирается наброситься на Бервика. Из-под тенистой листвы появился еще один человек. Бервик указал на него: «Насколько я понимаю, это Скляр Хаст собственной персоной».
«Ты меня надул! — простонал сквозь зубы Баркван Блаздель. — Ты совершил бесстыдный поступок и пожалеешь об этом!»
«Я ничего подобного не делал, хотя, по всей видимости, ты мог неправильно понять мою точку зрения. Но сейчас не время для взаимных обвинений. Перед нами стоит одна и та же задача: необходимо избежать нападения Царя-Крагена. Предлагаю немедленно узнать, где он находится».
Блаздель без дальнейших слов повернулся, направился к коттеджу и зашел в рабочий кабинет; Бервик и Хаст следовали за ним по пятам. Блаздель прошел к противоположной входу стене и поднял панель — открылся проход во внутреннее помещение. Заступник принес туда дополнительные светильники; все зашли во второе помещение. В его полу, в толще островка, зияло сквозное отверстие, покрытое черным лаком, не позволявшим стенкам отверстия срастаться. Через отверстие в воду была спущена труба из крепкого желтого стебля, диаметром сантиметров десять.
«Под островом, — сухо сказал Блаздель, — подвешен горн определенной формы, тщательно изготовленный из особого материала. На раструб горна, больше метра в диаметре, натянута мембрана из выдержанной лакированной оболочки. Царь-Краген издает звук, с которым резонирует эта чрезвычайно чувствительная мембрана». Заступник подошел к трубе, приложил к ней ухо, прислушался, медленно повернул трубу вокруг оси: «Ничего не слышно. Это значит, что Царя-Крагена нет в радиусе как минимум пятнадцати километров. Если бы он был ближе, я услышал бы его. Сегодня рано утром он плыл на запад. Надо полагать, сейчас он где-то поблизости от Видмара или Лоймара — может быть, уже около Многолюдного Фонда».
Хаст тихо засмеялся: «Привлеченный туда заступниками?»
Блаздель угрюмо пожал плечами: «По этому поводу ничего не могу сказать».
«Как же ты вызываешь Царя-Крагена?»
Блаздель указал на торчащий в полу стержень, на верхнем конце которого была закреплена рукоятка: «Под водой подвешен барабан. Внутри барабана — колесо. Когда рукоятку вращают, колесо крутится в смоле и трется о барабан, испуская скрежет. Царь-Краген слышит этот звук на большом расстоянии — но опять же не больше пятнадцати километров. Например, если он находится около Санкстона, а его нужно вызвать к Биклу, заступник Полосчатого плота вызывает его, а когда Царь-Краген оказывается в шести-семи километрах от этого плота, его вызывает в свою очередь заступник Четырехлистника — и так далее, пока Царь-Краген не оказывается в радиусе действия барабана заступника Бикла».
«Понятно, — сказал Скляр Хаст. — Именно таким образом Семм Войдервег вызвал Царя-Крагена к Транку. После чего Царь-Краген разрушил наш плот — погибли сорок три человека».
«Так оно и было».
«И ты, лицемер, смеешь называть нас убийцами?»
Блаздель снова пожал плечами и промолчал.
Файрал Бервик сказал: «Возможно только к лучшему, что Семм Войдервег мертв. Его выбрали бы заложником, чтобы он сопровождал экспедицию, и его ожидала бы незавидная участь».
«Но это несправедливо! — страстно возмутился Баркван Блаздель. — Он добросовестно следовал своим убеждениям так же, как это делает Скляр Хаст! В конце концов, Войдервегу не доставило никакого удовольствия разрушение Транка. Там был его дом. Многие из погибших были его друзьями. Но он верой и правдой служил Царю-Крагену. А Царь-Краген его за это убил».
Хаст резко повернулся к заступнику: «Как насчет тебя?»
Блаздель скорбно покачал головой: «Я способен мыслить на многих уровнях».
Хаст с отвращением отвернулся и сказал Бервику: «Что мы сделаем с этими устройствами? Уничтожим? Или сохраним?»
Бервик задумался: «Время от времени полезно было бы подслушивать Царя-Крагена. Сомневаюсь, что мы когда-нибудь пожелаем его вызвать».
Скляр Хаст язвительно вскинул голову: «Кто знает? Может быть, мы позовем его, чтобы расправиться с ним». Он повернулся к Блазделю: «Сколько людей на твоем острове, не считая нас?»
«Моя жена — во второй по счету хижине отсюда. Три девочки плетут кружева к празднику Проклятия Звезд. Дочерей постарше испытывают три здоровяка. Все они даже не подозревают, что мой островок плывет в открытом море». Голос заступника задрожал: «Никто из них не хотел переселяться на далекие дикие плоты».
Хаст сказал: «Никто из нас тоже не хотел переселяться — нас заставили, у нас не осталось выбора. Мне нисколько не жаль ни их, ни тебя. У нас будет много работы — пригодится каждая пара рук. В самом деле! Мы могли бы сформировать новую гильдию — охотников на крагенов. Если доверять слухам, океан кишит крагенами».
Он вышел из хижины под ночное небо. Блаздель продолжал напряженно стоять, оглушенный внезапной переменой обстоятельств. Он медленно повернулся и смерил Файрала Бервика ненавидящим взором; тот хладнокровно встретился с ним глазами. Блаздель раздраженно фыркнул, понимая свою полную беспомощность. Он снова приложил ухо к трубе, соединенной с горном, после чего тоже вышел из хижины.
Бервик последовал за ним и опустил панель, скрывавшую внутреннее помещение. Оба они присоединились к Хасту на краю островка, где теперь пришвартовались несколько кораклов. В саду стояли человек двенадцать. Скляр Хаст повернулся к Блазделю: «Позови супругу, дочерей и тех, кто их испытывает. Объясни им ситуацию, соберите пожитки. Вечерний бриз относит нас к западу. Мы поплывем на восток».
Блаздель удалился в компании Бервика. Скляр Хаст и другие зашли в рабочий кабинет заступника и перенесли все сколько-нибудь полезное и ценное в кораклы — в том числе небольшую металлическую реликвию, шестьдесят один том Мемуаров, горн для подводного прослушивания и барабан, вызывающий Царя-Крагена. Затем все они отплыли на кораклах, покинув островок Барквана Блазделя, одиноко дрейфующий посреди океана.