Планета приключений

Вэнс Джек

Книга вторая

Слуги Ванкхов

 

 

Предварительная информация

В двухстах двенадцати световых годах от Земли висит затянутая туманностью желтая звезда Карина 4269 с обыкновенной планетой — Тскей. Прибывший в поисках источника таинственных радиосигналов разведывательный корабль «Исследователь 4» был уничтожен. Единственного выжившего космического разведчика Адама Рита спас Траз Самец — юноша-вождь кочевников Эмблем.

В первую очередь Адам Рит хотел вернуться на Землю с новостями о Тскейе и его странном населении. Во время поисков своей космической шлюпки к нему присоединился Траз, потом один Анкхе из афрама Анахо — беглец из Людей Дирдиров.

Тскей, как узнал Рит, был планетой, где издавна шли войны между тремя расами, повелевающими этой планетой: Дирдирами, Чашами и Ванкхами. Каждая раса имела свою территорию с обширными охотничьими угодьями, отданными кочевникам, беглецам-дезертирам, бандитам, отдельным феодалам и более или менее цивилизованным общинам людей. Туземцы Тскейя — расы, ведущие уединенное существование: Фанги и Пнумы — существа, живущие украдкой, обитающие в пещерах, туннелях и коридорах под разрушенными городами Тскейя.

Каждая из инопланетных рас связала договором или поработила людей, которые через тысячи лет эволюции стали напоминать своих хозяев. Ныне на Тскейе существуют Люди Дирдиров, Люди Чашей, Люди Ванкхов, Род Пнумов и еще много других человеческих рас.

Вначале Рит удивлялся присутствию человека на Тскейе. Однажды вечером в караван-сарае «Мертвая степь» Человек Дирдиров Анахо объяснил землянину:

— До прихода Чашей повсюду правили Пнумы. Они жили в деревнях небольшими общинами, но теперь об этом забыто. Ныне они прячутся по пещерам и темным местам. Жизнь их полна тайн. Даже Дирдиры считают, что беспокоить Пнумов — к несчастью.

— А Чаши пришли на Тскей до Дирдиров? — спросил Рит.

— Это всем хорошо известно, — сказал Анахо, удивляясь невежеству Рита. — Первыми появились Старые Чаши сотню тысяч лет назад. Через десять тысяч лет прилетели Синие Чаши. Они явились с планеты, которая была колонизирована в более ранний период истории Чашей. Старые Чаши несли большие потери, пока на планете в большом количестве не появились Дирдиры, а вместе с ними отряды Зеленых Чашей. Шестьдесят тысяч лет назад тут высадились Дирдиры. Они были сильны. Чаши гибли сотнями, пока у Дирдиров был значительный численный перевес, хоть сами по себе они были уязвимее, вследствие чего и стал возможен ныне существующий пат. Расы до сих пор враждовали. Они почти не торговали друг с другом. Сравнительно недавно, десять тысяч лет назад, началась космическая война между Дирдирами и Ванкхами. Она докатилась до Тскейя; Ванкхи построили крепости на Ракхе и в южной части Кичана. Последнюю тысячу лет не было никаких сражений, если не считать мелкие стычки и засады. Каждая раса боится всех остальных и выжидает. Пнумы нейтральны и в войнах участия не принимают, хотя с интересом наблюдают за всем происходящим и хранят записи своей великой истории.

— А как же люди? — осторожно спросил Рит. — Когда они появились на Тскейе?

— Люди появились на Сиботе и прибыли на Тскей вместе с Дирдирами. Люди мягки как воск. Они преобразились, сначала в людей болот, потом, двадцать тысяч лет назад, в такой вид. — Тут Анахо показал на Траза, который сердито отвернулся. — Другие рабы стали Людьми Чашей, Родом Пнумов, Людьми Ванкхов. Существует еще дюжина ублюдочных и причудливых рас. Различия существуют даже между Людьми Дирдиров. Безупречные, на самом деле, только Дирдиры. Другие менее утонченные. В этом и сокрыта подоплека моего преступления. Я не получил привилегии, которые полагались мне и которые я должен был получить по происхождению в любом случае…

Анахо говорил, описывая собственные трудности, но Рита отвлекся. Теперь землянину стало понятно, как люди попали на Тскей. Дирдиры знали космические путешествия больше семидесяти тысяч лет. За это время они, по крайней мере дважды, побывали на Земле. В первое свое посещение она захватили племя кочевников протомонголоидов — явных предков людей болот, о чем напрямую объявил Анахо. При втором посещении — двадцать тысяч лет назад, если верить Анахо, — они забрали племена протокавказцев. Две эти группы в особых условиях Тскейя мутировали, приспособились, заново мутировали и заново приспособились, превратившись в безумный конгломерат человеческих племен, ныне обитающих на планете.

Вместе с караваном через Мертвую степь ехали Жрицы Женского Таинства и их пленница — Цветок Ката (так звучало ее официальное имя), или Юлин-Юлан (ее цветочное имя), или Дерл (ее имя для друзей). Она была девушкой необыкновенной красоты, среднего роста, изысканного, утонченного телосложения, с темными длинными волосами, немного похожими на густой взбитый крем. Ее лицо казалось задумчивым, и меланхоличным, словно приключения навевали на нее печаль, сколь захватывающими они бы ни были. С первого взгляда Рит оказался очарован, со второго — он впал в состояние транса. Он взял девушку под свою защиту и пообещал в полной целости и сохранности вернуть ее домой.

Из Ката, как теперь он узнал, и были посланы те радиосигналы, которые привели «Исследователь 4» на Тскей. Торпеды разрушили города Ката — Сеттру и Балисидру, откуда посылались радиосигналы. Торпеда уничтожила «Исследователь 4». Кто посылал торпеды? Что за создания? Какой расы? Никто не знал.

В Кате Рит надеялся найти материалы для того, чтобы построить маленькое космическое судно. Добыв небесный плот в Пере — городе Потерянных Душ, Рит отправился на восток в компании Траза, Анахо — Человека Дирдиров и Цветка Ката.

 

Глава первая

В двух тысячах миль от Перы, в сердце Мертвой степи, покачивался небесный плот. Мгновение он плыл ровно, а потом неожиданно начал дергаться и брыкаться в самой зловещей манере. Адам Рит мрачно посмотрел на корму, потом пробежал к пульту управления на бельведере. Подняв спиральный бронзовый кожух, он перебрал свитки, покрытые разноцветными штрихами — насмешливыми каракулями, словно назло маскирующими схему машины . Потом Рит присоединился к Человеку Дирдиров — Анкхе из афрама Анахо.

Рит спросил:

— Ты знаешь, что тут не так?

Анахо ущипнул себя за бледный нос, пробормотал что-то вроде «старомодное устройство Чашей» и «вот с чего начинается безумная экспедиция». Рит, привыкший к слабостям Человека Дирдиров, решил, что он слишком тщеславен, чтобы признаться в собственном невежестве, слишком презрителен, словно избегает столь грубых знаний.

Плот снова задрожал. Одновременно из четырехугольного ящика черного дерева сбоку от машинного отсека послышался тихий, режущий ухо шум. Анахо надменно легонько постучал по нему пальцами. Скрип и дрожь исчезли.

— Коррозия, — сказал Анахо. — Электромотору сотни лет, или даже больше. Я думаю, что он копия, изготовленная в несчастном Хейзакиме Барсе, который Дирдиры покинули две сотни лет назад.

— Может, мы сумеем отремонтировать мотор?

— Откуда я знаю? Хотя я бы решился попробовать.

Они постояли прислушиваясь. Теперь машина пыхтела без перебоев. Наконец Рит поставил кожух на место И землянин и человек Дирдиров повернулись, глядя вперед по курсу летающего плота.

Отстояв ночную вахту, Траз свернулся на небольшом диванчике. На сидении из зеленых упругих подушек под витиеватым носовым фонарем замерла Цветок Ката, закинув ногу на ногу, подперев голову рукой. Она смотрела на восток, в сторону Ката. Так она сидела часами. Волосы ее развевались по ветру. Она ни с кем не разговаривала. Рит обнаружил, что девушка ведет себя довольно странно. В Пере она тосковала по Кату. Она не могла больше ни о чем говорить, только легко и грациозно щебетала о Синем Нефритовом Дворце, о благодарности своего отца, если только Рит сумеет доставить ее домой. Она описывала удивительные балы, буффонады, водные праздники, маскарады, приуроченные к завершению «цикла». (««Цикла»? Что ты имеешь в виду, говоря «цикл»», — спросил у нее Рит. Юлин-Юлан — Цветок Ката возбужденно рассмеялась: «Это путь вещей, по которому все проходят! Каждый должен об этом знать, а те, кто половчее, предчувствовать! Это все так здорово!») Теперь же, когда путешествие в Кат началось, настроение Цветка стало тревожить Рита. Девушка стала задумчивой, предпочитала одиночество и избегала всех вопросов, касающихся источника ее плохого настроения. Устав от бесплодных расспросов, Рит пожал плечами и повернул назад. Их близость закончилась. «И к лучшему» — так Рит сказал себе. Но до сих пор его изводил вопрос: почему? Его желание отправиться в Кат выросло вдвое: во-первых, он должен был исполнить то, что обещал девушке; во-вторых, хотел или надеялся обнаружить техническую базу, которая поможет ему построить космический корабль, неважно, пусть тот будет маленьким и грубым, и быть может, он сумеет заручиться поддержкой Синего Нефритового Повелителя. На самом деле такая поддержка была необходима.

Путь в Кат пролегал над Мертвой Степью, над южными отрогами Оджзаналийских гор, на северо-восток вдоль степи Лок Лу, через Зхааркен, или Дикую степь, над проливом Аченкин к городу Нерву, а оттуда на юг вдоль побережья Чарчана к Кату. Плот оказался не в состоянии долететь без остановки даже до Нерва, лежащего примерно на полпути. Словно предавая особое значение этой мысли, плот сделал маленький рывок, а потом снова полетел ровно.

Был день. Внизу простиралась Мертвая степь, серовато-коричневая и серая в бледном свете Карины 4269. На закате путешественники пересекли великую реку Юатл и всю ночь летели над равниной, залитой лучами розовой луны Аз и синей луны Браз. Утром впереди показалась линяя низких холмов, вытянутая на север, которая, поднимаясь все выше, достигла достаточной высоты, превращаясь в Оджзаналийские горы.

Поздним утром путешественники приземлились возле маленького озера и заново наполнили водяные баки. Траз был встревожен.

— Поблизости Зеленые Чаши. — Он показал на лес в миле к югу. — Они прячутся там и наблюдают за нами.

Раньше, чем баки были наполнены, банда из сорока Зеленых Чашей на прыгающих лошадях появилась со стороны леса. Юлин-Юлан закапризничала было, не желая подниматься на борт судна. Тогда Рит затащил ее на летающий плот. Анахо резко потянул рычаг подъема, возможно, чересчур поспешно. Машина зашипела: плот закачался и накренился.

Рит побежал на корму, поднял кожух, стал колотить ящик черного цвета. Шипение прекратилось. Судно поднялось на несколько ярдов над высоко подпрыгивающими воинами, которые размахивали десятифутовыми мечами. Прыгающие лошади скользнули в сторону, воины подняли арбалеты, и воздух наполнился длинными стальными стрелами. Но плот уже был на высоте в пять сотен футов. Одна или две стрелы ударили в корпус в пике траектории и упали назад.

Плот, спазматически дрожа, летел на восток. Зеленые Чаши не стали преследовать путешественников. Плот, шипя, раскачиваясь, постанывая и то и дело зарываясь носом на тошнотворный манер, оставил их позади.

Вибрация стала невыносимой, и Рит снова и снова бил по ящику черного цвета, но без какого-либо ощутимого эффекта.

— Мы должны отремонтировать мотор, — сказал он Анахо.

— Можем попытаться. Но сначала мы должны приземлиться.

— В степи? Когда неподалеку Зеленые Чаши?

— Мы не можем так лететь дальше.

Траз показал на север, на гряду, превратившуюся в отдельные холмы с отвесными склонами и плоскими вершинами.

— Лучше мы приземлимся на плоскую вершину одного из этих холмов.

Анахо развернул судно чуть к северу, досадуя на качку, все больше тревожившую его. Нос судна качался, словно эксцентричная игрушка.

— Подправь курс! — закричал Рит.

— Я сомневаюсь, что мы долетим до холмов, — пробормотал Анахо.

— Попытаемся сесть на вершину ближайшего! — взвыл Траз. Рит увидел, что второй холм с отвесными вертикальными стенами был чуть выше первого… если только судно сможет пробыть в воздухе так долго.

Анахо уменьшил скорость. Плот, заваливаясь, скользнул через пространство, разделяющее первый и второй холм, и приземлился. Отсутствие вибрации поразило путешественников, словно тишина после шума.

Люди сошли с плота. Их мускулы были напряжены. Рит с опаской осмотрел горизонт: трудно было вообразить себе более уединенное место, чем это, расположенное в четырех сотнях футов над равниной посреди Мертвой степи. Ах, как напрасно надеялся Рит на то, что путешествие в Кат пройдет без всяких осложнений.

Траз подошел к краю плато, посмотрел вниз:

— Мы даже спуститься отсюда не сможем.

Пакет с предметами первой необходимости, который Рит спас, забрав из разрушенного разведывательного корабля, включал пистолет, стреляющий пулями, энергетическую батарею, электронный телескоп, нож, антисептики, зеркало и тысячу футов крепкого троса.

— Мы сможем спуститься, — сказал Рит. — Но я предпочитаю улететь. — Он повернулся к Анахо, который стоял, мрачно рассматривая небесный плот: — Думаешь, мы сможем его починить?

Анахо неприятно потер свои длинные белые руки:

— Ты должен понимать, что я не так уж хорошо знаю устройство таких штук.

— Покажи мне, где поломка, — попросил Рит. — Возможно, я смогу исправить ее.

Забавное лицо Анахо еще больше вытянулось. Рит казался живым опровержением самых важных жизненных аксиом Анахо. Согласно ортодоксальной доктрине Дирдиров, Дирдиры и Люди Дирдиров вместе развивались из Первородного яйца в родном мире Дирдиров, на Сиботе; единственными настоящими людьми были Люди Дирдиров; все остальные были уродами. Анахо обнаружил, что ему трудно примирить познания Рита со своим предвзятым мнением, и его отношение к Риту превратилось в любопытное сочетание завистливого неодобрения, недовольного восхищения, неохотной верности. Сейчас, чтобы не предоставить Риту возможность превзойти себя еще в одном, Анахо поторопился на корму небесного плота и засунул свое вытянутое лицо клоуна под кожух.

Ровная площадка на вершине холма оказалась совершенно лишенной растительности, тут и там были неглубокие стоки, наполовину засыпанные крупным песком. Юлин-Юлан уныло бродила по каменной площадке. Она была одета в серые штаны обитателей степи и блузку, черный вельветовый жакет. «Ее ножки в черных комнатных туфлях, возможно, были первыми, ступившими на эту грубую серую скалу», — подумал Рит… Траз стоял, глядя на запад. Рит подошел к нему, замершему на краю обрыва, и стал изучать мрачную степь, но ничего не увидел.

— Зеленые Чаши, — сказал Траз. — Они знают, что мы здесь.

Рит еще раз осмотрел степь, от низких холмов на севере, до полосы тумана на юге. Он не смог заметить никакого движения, ни столба пыли. Достав сканоскоп — бинокулярный фотоумножитель — он стал изучать серо-коричневый мрак. Теперь он увидел черные точки, прыгающие, словно блохи.

— Точно, они там.

Траз кивнул без особого интереса. Рит усмехнулся, как всегда удивляясь мрачной мудрости юноши, и вернулся к небесному плоту:

— Как идет ремонт?

В ответ Анахо раздраженно развел руками:

— Посмотри сам.

Рит стал разглядывать ящичек черного цвета, который Анахо открыл, обнажив путаницу мелких компонентов.

— Всему виной коррозия и воздействие времени, — сказал Анахо. — Я надеюсь укрепить металл тут и там. — Он показал. — Но это сложно сделать без соответствующих инструментов.

— Нам придется провести тут всю ночь?

— Возможно, к утру будет все готово.

Рит по периметру обошел каменную площадку, протянувшуюся на три-четыре сотни ярдов, и немного успокоился. Со всех сторон стены были вертикальными. Казалось, нет места, где можно было бы легко взобраться на стену, к тому же Рит сомневался, что Зеленые Чаши станут прилагать столько усилий, чтобы доставить себе столь сомнительное удовольствие, как убийство нескольких людей.

Старое коричневое солнце висело низко на западе; тени Рита, Траза и Юлин-Юлан протянулись далеко-далеко. Девушка отвлеклась от созерцания восточной части горизонта. Мгновение она смотрела на Траза и Рита, потом медленно, почти не сопротивляясь, пересекла площадку подойдя к мужчинам:

— Что вы там высматриваете?

Рит показал.

Зеленые Чаши на прыгающих лошадях теперь были видны невооруженным глазом: темные точки подпрыгивали, приближаясь сотрясающими кости прыжками.

Юлин-Юлан затаила дыхание:

— Они едут к нам?

— Я представляю себе именно так.

— А мы сможем победить их? Какое у нас оружие?

— На плоту есть пескоструи . Если они полезут на утесы после наступления темноты, то могут доставить нам много неприятностей. Пока солнце не село, мы можем не беспокоиться.

Губы Юлин-Юлан дрожали. Она заговорила почти неслышно:

— Если я когда-нибудь вернусь в Кат, я спрячусь в самом дальнем гроте Синего Нефритового Сада и никогда не выйду оттуда. Если только я вернусь.

Рит обнял девушку за талию, но она была напряжена и неподатлива.

— Конечно, ты вернешься и проведешь жизнь так, как пожелаешь.

— Нет. Кто-то другой мог за это время стать Цветком Ката. Она обрадуется… И она уже выбрала других, а не Юлин-Юлан в свой букет.

Пессимизм девушки озадачил Рита. Предыдущие испытания Юлин-Юлан стойко вынесла, теперь же, когда появилась реальная надежда на возвращение домой, она стала угрюмой. Рит тяжело вздохнул и отвернулся.

Зеленые Чаши находились на расстоянии не больше мили. Рит и Траз отступили, решив не привлекать внимания на тот случай, если Чаши не подозревают об их присутствии. Но эта надежда вскоре была развеяна. Зеленые Чаши прискакали к подножию холма, потом, спешившись, встали, глядя вверх вдоль поверхности утеса. Рит насчитал сорок воинов. Они были семи-восьми футов высотой, массивные, с толстыми конечностями, с чешуйчатой металлическо-зеленой кожей, как у ящеров. Под выступающим куполом-черепом прятались маленькие личики, с точки зрения Рита, похожие на увеличенные лики ядовитых насекомых. Носили Чаши кожаные фартуки и всевозможные ремни; их оружием были мечи, которые, как и все мечи Тскейя, казались длинными и громоздкими. Они достигали восьми или десяти футов длиной, или даже больше. Некоторые из Чашей были вооружены арбалетами. Рит отошел от края, чтобы не стать мишенью для стрел. Он оглядел вершину холма в поисках валунов, которые можно было бы обрушить на голову противника, но ничего такого не нашел.

Большая часть Чашей объехала холм, изучая стены. Траз обошел площадку по периметру, внимательно наблюдая за ними.

Все Чаши вернулись к главной группе и стали перешептываться, ворчать. Рит решил, что их не сильно заинтересовала перспектива штурма. Разбив лагерь, Чаши привязали прыгающих лошадей, стали кормить их кусками темного вонючего вещества. Чаши развели три костра, на которых они прокипятили куски того же вещества, которым кормили прыгающих лошадей, и, сгорбившись на жабообразных возвышениях, безрадостно опустошили свои котлы. Солнце померцало над западным горизонтом и исчезло. Янтарные сумерки опустились на степь. Анахо отошел от плота и стал разглядывать в Зеленых Чашей.

— Малый Зант, — объявил он. — Никаких протуберанцев вокруг головы? Они очень отличаются от Великих Зантов и других племен. Хотя большой разницы нет.

— Для меня все Чаши выглядят одинаково, — сказал Рит.

Траз сделал неожиданное движение, показав куда-то. В одной из щелей, между обломками скал стояла высокая темная тень.

— Фанг.

Рит взглянул через сканоскоп и убедился, что тень и в самом деле Фанг. Откуда он тут взялся, понять было невозможно.

Фанг был восьми футов высотой, в мягкой черной шляпе и черном плаще, словно гигантский кузнечик в одежде судьи.

Рит изучал лицо, глядя на медленно двигающиеся хитиновые пластины вокруг грубой нижней части лица. Существо смотрело на Зеленых Чашей, словно размышляя, пока те сидели скорчившись над своими горшками в десяти ярдах от него.

— Безумная тварь, — прошептал Траз. Его глаза сверкали. — Посмотрим, какой фокус он собрался выкинуть!

Фанг вытянул длинные тонкие руки, поднял маленький камешек и подбросил его высоко в воздух. Камень упал среди Чашей, острым углом прямо на чью-то согнутую спину.

Зеленый Чаш вскочил, и внимательно посмотрел на вершину холма. Фанг стоял спокойно, спрятавшись среди теней. Лицо Чаша, которого ударили, снова стало равнодушным. Он сделал несколько порывистых движений руками и ногами.

Фанг осторожно поднял большой обломок скалы, снова подбросил его вверх, но в этот раз Чащ заметил движение. Завизжав от ярости, Чаши схватили мечи и бросились вперед. Фанг спокойно шагнул в сторону, потом махнул плащом, выхватив меч, который был у него тонким, словно зубочистка. Он рубил, танцуя, крутясь, дико нанося удары, очевидно, без всякой цели. Чаши рассыпались. Некоторые остались лежать на траве, а Фанг прыгал туда-сюда, рубя с плеч, хлеща мечом по костру, по воздуху, словно механическая игрушка, вышедшая из-под контроля.

Приседая, Зеленые Чаши стали неуклюже подбираться к нему. Фанг отбросил меч, словно тот стал раскаленным, и клинок разлетелся на куски. Голова Фанга слетела с шеи, приземлившись в десяти футах от костров, но мягкая шляпа по-прежнему оставалась на своем месте. Рит посмотрел на нее в сканоскоп. Голова казалась живой. Глаза смотрели на огонь; челюсти медленно двигались.

— Она будет жить еще много дней, пока не высохнет, — хрипло сказал Траз. — Постепенно голова затвердеет.

Чаши больше не обращали внимания на существо, но приготовили своих прыгающих лошадей. Потом они погрузили пожитки, и через пять минут их отряд растаял в темноте. Казалось, голова Фанга придается размышлениям, глядя на игру пламени.

Некоторое время люди сидели на корточках на краю пропасти, глядя на степь. Траз и Анахо затеяли спор относительно природы Фангов, Траз провозгласил их продуктом сверхъестественной связи между Родом Пнумов и трупами Пнумов.

— Семя растет в гнили, словно опарыш, и потом вырывается на свободу через кожу трупа — так и появляются на свет молодые Фанги, чем-то похожие на ночных гончих.

— Явная глупость! — воскликнул Анахо с легким снисхождением. — Их растят Пнумы. Процесс ужасный сам по себе, если то, что я слышал, правильно.

Траз, не менее гордый собой, чем Человек Дирдиров, набросился на Анахо:

— Как ты можешь говорить так самоуверенно? Ты наблюдал процесс? Ты видел рождение Фангов или охранял их детенышей? — Он изогнул губы в усмешке. — Нет! Они бродят по всей планете и слишком безумны, чтобы размножаться!

Анахо сделал пальцами восхищенное движение, присущее тем, кто склонен к поучениям:

— Пнумы не ходят группами. Даже по одиночке мы видим Пнумов очень редко. Конечно, они процветают на свой особый манер. Тошнотворные и подозрительные. После стольких лет, проведенных на Тскейе, мы так мало знаем о Фангах и Пнумах.

Траз промычал что-то нечленораздельное, слишком невразумительное, чтобы опровергнуть логику Анахо, чересчур гордый, чтобы отступиться от своей точки зрения. И Анахо, в свою очередь, не пытался воспользоваться явным преимуществом. «Со временем эти двое могут даже научиться уважать друг друга», — подумал Траз.

Утром Анахо снова стал лудить машину, в то время как остальные дрожали на холодном северном ветру. Траз мрачно предсказал дождь, и тут же на небе стали собираться облака, на севере над вершинами холмов поднялся туман.

Наконец Анахо печально и с отвращением опустил инструменты.

— Я сделал все, что мог. Плот может лететь, но это ненадолго.

— Как далеко мы улетим, по твоему мнению? — спросил Рит, озабоченный тем, что Юлин-Юлан, прислушиваясь, повернулась к ним. — До Ката дотянет?

Анахо хлопнул в ладоши, расставив пальцы в непостижимом жесте Дирдиров.

— До Ката по выбранному тобой маршруту… невозможно. Машина разваливается, превращаясь в пыль.

Юлин-Юлан глядела в другую сторону, разглядывая свои сцепленные руки.

— Полетев на юг, мы сможем достичь побережья Дван Зхир, — продолжал Анахо. — И там мы найдем способ добраться до Дарчада. Такой маршрут длиннее и займет больше времени… но так мы, видимо, достигнем Ката.

— Кажется, у нас нет выбора, — сказал Рит.

 

Глава вторая

Некоторое время они двигались на юг вдоль реки Набиги, держась в нескольких футах над водной гладью. При таком режиме работы от испорченного механизма требовались минимальные усилия. Набига свернула на восток, отделяя Мертвую степь от Степи Человека, а плот продолжал лететь на юг через необитаемую местность, поросшую мрачными лесами, болотами и трясинами. Через день они снова очутились над степью. Один раз они увидели вдали караван — колонну повозок с высокими колесами и дома-фургоны. В другой раз они натолкнулись на банду кочевников, носивших красные головные уборы из перьев. Разбойники неистово скакали по степи наперехват путешественникам, но быстро отстали.

Ближе к полудню путешественники с трудом перевалили через гряду коричнево-черных холмов. Плот скрипел и стонал. Механизм под кожухом черного цвета испускал зловещие, скрежещущие звуки. Рит вел плот низко, задевая вершины черных деревьев-папоротников. Скользнув через гряду холмов, плот на низкой высоте пролетел над лагерем прыгающих существ, одетых в белые робы, — определенно людей. Вначале они попадали на землю, потом, выкрикивая оскорбления, выстрелили из мушкетов вслед плоту.

Всю ночь путешественники летели над густым лесом, но только утром смогли его рассмотреть: черно-зелено-коричневый ковер покрывал Степь Человека до самого горизонта. Траз провозгласил, что степь заканчивается за холмами. Лес, что простирался сейчас под ними, назывался Великим лесом Дадуз. Анахо снизошел решить спорный вопрос и, проведя по карте, составленной различными топографами, длинным белым пальцем, доказал свою точку зрения.

Траз стал печальным и угрюмым.

— Это Великий лес Дадуз. В те времена, когда я носил Самца среди Эмблем , я дважды водил племя сюда для сбора трав и красок.

Анахо отложил карту.

— Все едино, — заметил он. — Лес или степь, но мы должны их миновать. — Прислушавшись к звукам работы машины, он критически посмотрел вперед по курсу. — Я верю, что мы достигнем окраин Коада, но ни мили дальше не протянем, а когда поднимем чехол, то обнаружим только гору пыли.

— Но мы достигнем Коада? — спросила Юлин-Юлан бесцветным голосом.

— Я верю в это. Осталось всего две сотни миль. Казалось, Юлин-Юлан чуть приободрилась.

— Сейчас все по-другому, — сказала она. — Когда-то я приехала в Коад как пленница жриц! — Это воспоминание расстроило ее, и она стала еще задумчивей.

Приближалась ночь. Коад уже находился на расстоянии в сотню миль. Лес стал не таким густым и состоял преимущественно из черных и золотых деревьев, перемежающихся торфяными участками, на которых паслись приземистые шестиногие звери, ощетинившиеся костяными щитками и рогами. Приземлиться на ночь было совершенно необходимо. Рит не хотел прибыть в Коад ночью. Анахо был полностью согласен с ним. Они остановили плот, зацепились за вершину дерева и всю ночь парили над землей.

После того как они поужинали, Цветок Ката отправилась в свою каюту за салоном. Траз, осмотрев небо и прислушавшись к реву зверей внизу, завернулся в полотнище? Гвытянулся на одном из небольших диванчиков.

Рит, облокотившись на перила, смотрел на розовую луну Аз, достигшую зенита, в то время как синяя луна Браз пряталась за листвой самого высокого дерева.

Анахо присоединился к нему:

— Прикидываешь, как все сложится завтра?

— Я ничего не знаю о Коаде. Думаю, мы просто спросим у местных жителей, как нам пересечь Драчад.

— Ты в самом деле намерен провожать эту женщину до Ката?

— Конечно, — сказал Рит, слегка удивленный.

Анахо зашипел сквозь сжатые зубы:

— Ты должен всего лишь посадить женщину из Ката на корабль. Тебе не нужно плыть туда самому.

— Правильно. Но я не собираюсь остаться в Коаде.

— Почему нет? Это город, который даже Дирдиры время от времени посещают. Если у тебя есть деньги, то в Коаде найдется способ разбогатеть. Ты сможешь купить себе, что пожелаешь!

— Даже космический корабль?

— Едва ли… Кажется, ты упорствуешь в своей мании.

Рит засмеялся:

— Так как насчет космического корабля?

— Допускаю, что это затруднительно… — Анахо подошел еще ближе. — Я убежден, рано или поздно ты признаешь, что у тебя просто амнезия и ты подсознательно придумал сказку относительно своего прошлого существования, а потом уверовал, что это правда.

— Разумное предположение, — согласился Рит.

— Правда, остались один или два странных факта, — задумчиво продолжал Анахо. — Ты таскаешь с собой замечательные вещи: электронный телескоп, энергетическое оружие, другие непонятные вещи. Я не могу разобрать, кем они сделаны, хотя они лучше оборудования Дирдиров. Я уверен, они с родной планеты Ванкхов, я прав?

— Если у меня амнезия, откуда я могу знать?

Анахо сухо захихикал.

— И ты хочешь отправиться в Кат?

— Конечно. А ты? Анахо пожал плечами.

— Это место, с моей точки зрения, столь же хорошо, как любое другое. Но я сомневаюсь, что ты представляешь, что ожидает тебя в Кате.

— Я ничего не знаю о Кате, кроме того, что я слышал от Юлин-Юлан. Там люди живут своей жизнью, — сказал Рит.

Анахо пожал плечами:

— Они — Юао, пылкая раса, соблюдающая ритуалы и буффонады, склонная к излишней темпераментности. Ты обнаружишь, что лабиринты науки Ката слишком трудны.

Рит нахмурился:

— Я надеюсь, в этом не будет необходимости. Отец девушки непременно поможет нам.

— Формальные благодарности будут соблюдены. Я в этом уверен.

— Формальные? Не реальная помощь?

— То, что ты и девушка образовали эротический союз, все усложняет.

Рит горько улыбнулся:

— «Эротический союз» рухнул с того момента, как мы взяли курс на Кат. — Он мельком бросил взгляд в сторону кубрика. — Если говорить искренне, я не понимаю девушки. Она, кажется, обеспокоена перспективой возвращения домой.

Анахо внимательно вглядывался во тьму:

— Ты столь наивен? Ясно, что она боится того момента, когда ей придется представить нашу троицу обществу Ката. Она была бы очень рада, если бы ты послал ее домой одну.

Рит горько усмехнулся:

— В Пере она пела по-другому. Она просила, чтобы мы отправились в Кат.

— Тогда перспектива возвращения казалась далекой. Теперь ей предстоит иметь дело с реальностью.

— Но это абсурд! Траз такой, как он есть. Ты из Людей Дирдиров, и никто тебя за это не порицает.

— В этом случае, это не важно, — заявил Человек Дирдиров, элегантно щелкнув пальцами. — Наши роли неизменны. Но вот ты сам… Может, лучше будет для всех, если девушка поедет домой одна.

Рит стоял, глядя на море вершин деревьев, залитых лунным светом. Перед землянином стояла дилемма. Избегать Кат означало отказаться от реальной возможности построить космический корабль. Единственным выходом было украсть космический корабль или у Дирдиров, или у Ванкхов, или, в конце концов, обратиться к Синим Чашам — совершенно неприятная перспектива. Рит спросил:

— Почему я не столь желанен, как ты или Траз? Потому что у меня с Юлин-Юлан был «эротический союз»?

— Естественно, нет. Юао очень своеобразный народ. Я удивлен, что ты никак не поймешь этого.

— Свалим все на амнезию, — сказал Рит.

Анахо пожал плечами:

— В первую очередь (возможно, из-за своей амнезии), ты не имеешь роли, которая определила бы твое положение в обществе Ката. Как у человека с неопределенным статусом, твое положение будет то же, что и у зизула-зверя в зале для балов. Второе и более важное, с твоей точки зрения, — тебя плохо встретят в современном Кате.

— Ты имеешь в виду мою «манию»?

— Неудачно, но твоя мания — всего лишь гипотеза, которая получила широкое распространение в предыдущем «круговом» цикле Сто пятьдесят лет назад избранные из Людей, Дирдиров были исключены из академий Элиасира и Анисма за преступление — опубликование фантазий. Они перебрались в Кат и создали Науку Изучения Тенденциозности, или «культ». Те, кто верует, игнорирует факты. Ими было установлено, что все люди — Люди Дирдиров и все похожие на обитателей степей — эмигранты с далекой планеты в созвездии Клари — рая, где реализовывались все надежды людей. Энтузиазм «культа» оживил Кат; были сконструированы радиопередатчики, и верующие послали сигналы в созвездие Клари. Такая активность у кого-то вызвала чувство обиды; кто-то пустил торпеды, которые опустошили Сеттру и Балисидру. По общему мнению, вся ответственность за это легла на плечи Дирдиров, но это — абсурд. Почему такая ерунда должна их беспокоить? Уверяю, что города Юао обстреляли не они; они в этом слишком незаинтересованны. Тем не менее Сеттра и Балисидра оказались разрушены, «культ» дискредитирован, Люди Дирдиров изгнаны. Общество отвергло ортодокс. Теперь даже воспоминание о «культе» расценивается как вульгарность. Вот мы и подошли к твоему случаю Выглядит все так, словно ты столкнулся с «культом» и ассимилировал его догмы; что само собой очевидно из твоих рассказов. Ты выглядишь не способным отличить факт от фантазии. Говоря прямо, ты запутался в своих фантазиях.

Рит закрыл рот, пытаясь удержаться от приступа дикого смеха, который мог только усилить сомнение Анахо и его печаль. Дюжина замечаний готова была сорваться с языка Рита, но он сдержался. Наконец он сказал:

— Если отбросить смысл того, что ты говоришь, я ценю твою прямоту.

— Не совсем, — спокойно возразил Человек Дирдиров. — Мне кажется, что я прояснил природу опасений девушки.

— Да, — сказал Рит. — Как и ты, она считает, что я не в своем уме.

Человек Дирдиров моргая посмотрел на розовую луну Аз.

— Пока Юлин находилась вне «общества», в Пере или где-то еще, она относилась к этому по-другому. Но теперь, возвращаясь на Кат, она неминуемо… — Больше он ничего не сказал, а пошел к своему диванчику в кубрике.

Рит отправился в носовую кабину под огромным фонарем. Холодный воздушный поток овеял его лицо. Плот лениво дрейфовал над вершиной дерева. Снизу послышался легкий шорох шагов. Рит прислушался. Шаги замерли, потом возобновились и смолкли среди деревьев. Рит посмотрел на небо, где покачивались розовый Аз и синий Браз. Он посмотрел назад на кубрик, где спала его команда: юноша из кочевников Эмблем, человек с лицом клоуна из народа, в своей эволюции приблизившегося к расе тощих инопланетян; красавица из Юао, которая считала его безумным. Внизу снова зашуршали тихие шаги. Может, он и в самом деле безумен…

Утром к Риту вернулось прежнее хладнокровие, и он даже сумел оценить весь гротеск создавшейся ситуации. Не было веской причины, чтобы изменять планы, и летающий плот, как и раньше, потащился на юг. Лес сменил кустарник перемежающийся с отдельно стоящими деревьями, а потом пошли огражденные посадки, пастбища для скота, сараи в поле, сторожевые башни, откуда должен был быть подан сигнал тревоги в случае появления кочевников, изрезанная колеями дорога. Мотор плота работал все хуже, постоянно проседала корма. Чуть позже, тем же утром впереди замаячил ряд низких холмов, и плот отказался подниматься на несколько сотен футов, чтобы преодолеть цепь холмов. Чуть в стороне от намеченного курса виднелось ущелье, через которое плот пролетел, покачиваясь в десяти футах от земли.

Впереди лежал Дван Зхир и Коад — компактный городок, выглядевший оплотом старины. Дома были построены из темных бревен. У них были ненормально высокие крыши и множество скошенных фронтонов, странных остроконечных крыш, слуховых окон, высоких труб. Дюжина кораблей двигалась у входа в залив; намного больше стояло у причалов, вдоль которых высились конторы посредников. К северу от города, рядом с большим нагромождением общежитий, таверн, складов для товаров находилась конечная стоянка караванов. Эта мешанина зданий выглядела подходящим местом для того, чтобы посадить судно, но Рит сомневался, что оно сможет продержаться в воздухе еще десять миль.

Сначала судно опустило корму. Отражатели взвыли. А потом наступила многозначительная тишина.

— Итак, — сказал Рит, — я рад, что мы прибыли.

Путешественники собрали скудный багаж, спустились на землю и оставили плот там, где он приземлился.

Оказавшись на краю лабиринта строений, Анахо справился у торговца навозом и узнал направление к «Гранд Континенталю», лучшей из гостиниц города.

Коад выглядел оживленным городом. Вдоль кривых улиц в солнечных лучах цвета светлого пива и в тени двигались мужчины и женщины многих оттенков и цветов кожи: желтые и черные островитяне, хорасины — торговцы корой, закутанные в серые одежды; такие же, как Траз, кавказцы из Степи Человека; Люди Дирдиров и их гибриды; карликовые Сепы с восточных склонов Оджзаналийских гор, которые музицировали на улицах; несколько плосколицых белых людей с крайнего юга Кислована. Местные, или Таны, были приветливым народом с лисьими личиками, широкими скулами, острыми подбородками, красновато-коричневыми или темно-коричневыми волосами, подрезанными лесенкой вокруг ушей и лба. Большая часть горожан носила бриджи длиной до колена, вышитые жилеты, круглые черные шляпы с узкими полями. На улицах не счесть было паланкинов, которые носили низкорослые, кривоногие люди со странно длинными носами и волокнистыми белыми волосами, явно принадлежавшие к расе, которую Рит никогда не видел. Позже он узнал, что этот народ Грини обитает на мысу Дван Зхир.

Риту показалось, что на одном из балконов он мельком заметил Дирдира, но уверен он не был. Один раз Траз сжал его локоть и показал на пару тощих людей в широких черных штанах, черных плащах с высокими воротниками, закрывающими их лица, мягких черных цилиндрических шляпах с широкими краями — карикатуры на тайны и интриги.

— Люди Рода Пнумов! — прошипел Траз, то ли оскорбленный, то ли глубоко потрясенный. — Посмотри на них! Они ходят среди людей и не смотрят по сторонам, а их головы полны странных мыслей!

Путешественники добрались до гостиницы, бесформенного трехэтажного здания, с кафе на веранде, рестораном в огромном флигеле, украшенном деревом и с балконами, выходящими на улицу. Служащий за окошечком взял у них деньги, выдал причудливые ключи из черного железа размером с руку человека и потом проводил до их комнат.

— Мы прибыли издалека и сильно пропылились, — сказал Анахо. — Нам требуется выкупаться, нам нужны мази хорошего качества, свежее белье, а потом подайте нам обед.

— Все будет исполнено.

Час спустя, чистые и освеженные, четверо путешественников встретились в вестибюле внизу. Здесь они обратились к темноволосому, темноглазому человеку с крайне меланхоличным лицом. Он заговорил нежным голосом:

— Вы недавно прибыли в Коад?

Анахо, немедленно заподозривший подвох, отступил назад:

— Не все. Мы хорошо осведомлены, и нам ничего не надо.

— Я представляю Гильдию по поимке рабов и по достоинству оценил вашу группу. Девушка представляет собой ценность, юноша более или менее тоже. Рабы из Людей Дирдиров в основном считаются ничего не стоящими, если не работают в канцеляриях или в администрации. Они никому не нужны. Его могут оценить как сборщика моллюсков или чистильщика орехов, не большей ценности. Этот человек, кем бы он ни был, может работать, поэтому пойдет по обычной цене. Принимая во внимание все это, ваша страховка будет — десять цехинов в неделю.

— Страховка от чего? — потребовал ответа Рит.

— От побега или кражи, — пробормотал агент. — Это тяжелое требование для конкурирующих торговцев. Но всего десять цехинов в неделю, — провозгласил он триумфально. — Вы сможете ходить по улицам Коада и ночью и днем, уверенные в себе так, словно демон Хараси едет у вас за спиной! Вы сможете удалиться без препятствий со стороны торговцев Гильдии и свободно реализуете свой товар.

Рит стоял сзади, забавляясь и чувствуя отвращение одновременно. Наконец Анахо заговорил своим самым гнусавым голосом:

— Покажи мне свои верительные грамоты.

— Верительные грамоты? — спросил представитель. Его голова поникла.

— Покажи нам документ, герб, патент… Что? У тебя их нет? Ты принимаешь нас за дураков? Убирайся!

Человек печально отошел. Рит спросил:

— Он и в самом деле мошенник?

— Никто не знает, но нужно же иметь какие-то гарантии, если платишь. Давайте поедим: у меня хороший аппетит после бобов и растений пилигримов.

Они расселись в столовой — обширной беседке со стеклянным потолком, через который падал бледный свет цвета слоновой кости. Черные лозы оплели стены; в углах стояли пурпурные и бледно-синие папоротники. День выдался тихий. В дальнем конце комнаты открывался вид на Дван Зхир и бурлящий фронт кучевых облаков у горизонта.

Столовая была полупуста. Пищу подавали в тарелках и горшочках из черного дерева и глины. Посетители разговаривали тихими голосами, поглядывая на людей за соседними столиками с тайным любопытством. Траз угрюмо насупился. Он не одобрял такой роскоши. Несомненно, его реакция на первое столкновением с тем, что должно было казаться причудливым и сверхосложненным, не ускользнула от Рита.

Он заметил как Юлин-Юлан осмотрела комнату и была очень удивлена тем, что увидела. Почти немедленно она потупила взор, словно ей снова стало неудобно. Девушка смутилась. Рит проследил за ее взглядом, но не увидел ничего необычного. Он решил получше разобраться от чего Юлин-Юлан пришла в смятение, чтобы не рассориться с ней окончательно. Рит усмехнулся, почувствовав себя в неудобном положении. Все выглядело так, словно девушке неприятно было находиться рядом с ним! Конечно, все совершенно ясно, если предположение Анахо правильное. Его размышления относительно волнений девушки прервал насмешливый Человек Дирдиров.

— Посмотри на парня за дальним столом, — пробормотал Анахо. — Он в зелено-пурпурной одежде.

Повернув голову, Рит увидел красивого франта с аккуратно прилизанными волосами и густыми золотистыми усами. Незнакомец носил элегантные одежды, слегка мятые, но аккуратные: жакет из мягких кожаных полос, раскрашенные в зеленое и пурпурное желтые бриджи в складках, с застегнутыми пряжками на коленях и лодыжках с брошками в форме фантастических насекомых. Квадратная шапка мягкого меха, украшенная бахромой с двухдюймовыми подвесками из золотых бусинок, протянувшихся по его голове; экстравагантное кольцо золотой филиграни висело у него в ноздре. Анахо прошептал:

— Посмотри на него. Мы его не интересуем, но он обратил внимание на девушку.

— Но кто он?

Анахо раздраженно крутанул пальцами:

— Его имя? Я не знаю. Его положение — высокородный дворянин, или, по крайней мере, он таковым считает себя. Он — кавалер Юао.

Рит обратил внимание на Юлин-Юлан, которая следила за молодым человеком уголком глаза. Удивительно, как изменилось ее настроение! Она ожила, хотя едва не дергалась от нервозности и нерешительности. Моргая посмотрела она на Рита и, обнаружив, что землянин смотрит на нее, покраснела. Наклонив голову, она с аппетитом занялась едой: тарелка с серым виноградом, бисквиты, дымящиеся морские насекомые, засоленные листья папоротника. Рит разглядывал кавалера, который обедал без всякого энтузиазма булочкой из черных семян и каким-то маринадом. Его взгляд был устремлен на море. Неожиданно он печально пожал плечами, словно озадаченный собственными мыслями, и изменил позу. Он увидел Цветок Ката, которая безыскусно притворилась, что поглощена обедом. Кавалер в изумлении подался вперед. Он вскочил на ноги с таким пылом, что едва не перевернул стол, за которым сидел. Тремя широкими шагами он пересек комнату и приклонил колено в неудержимом салюте, неловким движением руки опрокинув чашку, стоявшую на краю стола, в лицо Траза.

— Принцесса Синего Нефрита! Я — ваш слуга Дордолио. Я выиграл приз.

Цветок качнула головой, едва сдерживаясь и приятно улыбаясь.

— Приятно, что и в дальних землях есть шанс встретить кавалера Ката, — пробормотала она.

— «Шанс» — неправильное слово! Я один из дюжины тех, кто отправился разыскивать вас, чтобы снискать милость вашего отца и честь в наших дворцах. Плетение Первого дьявола Пнумов помогло мне обнаружить вас!

Анахо заговорил вежливым голосом:

— Значит, вы искали повсюду?

Дордолио распрямился, с любопытством осмотрел Анахо, Рита и Траза и три раза слегка поклонился. Цветок беззаботно махнула рукой, так, словно все трое — случайно собрались на пикник.

— Мои приверженцы. Они оказали мне неоценимую помощь. Сомневаюсь, что я была бы сейчас жива.

— В таком случае, — заявил кавалер, — они всегда могут полагаться на Дордолио, Золотого и Желтоватого. Они могут пользоваться моим полевым именем — Алтурин Золотая Звезда. — Он отдал салют всем троим, потом, щелкнув пальцами, подозвал девушку, обслуживающую столы. — Стул, если вам не трудно. Я буду обедать за этим столом.

Служанка притащила откуда-то стул. Дордолио уселся, обратив все свое внимание на Цветок.

— Но какие приключения выпали на вашу долю? Я выслушаю обо всем, испытывая вместе с вами душевные муки. Ваше появление столь же неожиданно, как… приятный сюрприз.

Цветок рассмеялась:

— В этих одеждах обитателей пустыни? Но я, конечно, ничуть не изменилась. Я должна была бы купить массу необходимых вещей, прежде чем разрешить вам смотреть на меня.

Осмотрев ее серые одежды, Дордолио сделал небрежный жест:

— Я ничего не заметил. Вы такая же, как всегда. Но если вы пожелаете, мы вместе отправимся по магазинам; базар на Коаде очаровательный.

— Конечно! Расскажите мне о себе. Вы сказали, что мой отец выпустил повеление?

— Он именно так и сделал, поклялся оказать милости тому, кто вас спасет. Самые галантные благодарности. Мы следовали по вашим следам до Спранга, где узнали, что похитили вас — Жрицы Женского Таинства. Многие отступились от поисков, но не я. И мое упорство было вознаграждено! С триумфом мы вернемся в Сеттру!

Юлин-Юлан, насмешливо улыбаясь, повернулась к Риту:

— Я страстно желаю вернуться домой. Какая удача, что я встретила Дордолио здесь, в Коаде!

— Замечательная удача, — сухо сказал Рит. — Мы только час назад прилетели из Перы.

— Пера? Я не знаю такого места.

— Она находится далеко на западе в Мертвой степи.

Дордолио некоторое время глупо молчал, а потом снова обратился к Цветку:

— Какие лишения вы, должно быть, испытали! Но теперь вы под защитой Дордолио. Мы тотчас вернемся в Сеттру.

Обед продолжался. Дордолио и Юлин-Юлан оживленно беседовали. Траз, поглощенный борьбой непривычными столовыми принадлежностями, бросал на всех кислые взгляды, словно подозревал, что все в тайне над ним посмеиваются. Анахо не обращал внимания на парочку. Рит ел молча. Наконец Дордолио откинулся на спинку своего стула:

— Теперь о деле: судно «Яазилиса» отплывает утром. Оно направится прямо к Верводею. Грустно оставлять ваших друзей, по всему видно, хороших ребят. Но нам нужно отправляться домой.

Тогда Рит заговорил ровным голосом:

— Мы все отправимся в Кат.

Дордолио удостоил его бессмысленным, вопросительным взглядом, словно Рит говорил на непонятном языке.

Дворянин Ката поднялся, помог Юлин-Юлан встать, и вдвоем они вышли на террасу за беседкой. Служанка принесла счет:

— Пять цехинов, пожалуйста, за пять обедов.

— Пять?

— Юао ел за вашим столом.

Рит заплатил пять цехинов из своего кармана. Анахо с изумлением посмотрел на землянина:

— Присутствие Юао имеет некоторые преимущества. Когда вы появитесь в Сеттре, на вас не станут обращать чересчур много внимания.

— Возможно, — сказал Рит. — С другой стороны, я надеюсь на благодарность отца девушки Я нуждаюсь в друзьях, кого только смогу найти.

— События, однако, развиваются сами по себе, — заметил Анахо. — Теологи Дирдиров заинтересуются твоими рассказами. Я помню, как они анализировали совпадения… между прочим даже не Дирдиры, а Безупречные Люди Дирдиров… — проговорил Анахо. Траз вышел на террасу, осматривая крыши Коада. Дордолио и Юлин-Юлан медленно отошли назад, игнорируя его присутствие. Кипя от оскорбления, Траз повернулся к Риту и Анахо:

— Этот повеса Юао вынудил ее не замечать нас. Она смотрит на нас, как на кочевников — ублюдков, как на верных слуг.

— Не важно, — сказал Рит. — Ее судьба — не наша судьба.

— Но ты же поступаешь наоборот! Мы могли не покидать Перу или отправиться на Счастливые острова. В самом деле… — Он поднял руки в отвращении.

— Результат оказался не тот, на который я надеялся, — признался Рит. — Кто знал? Все могло сложиться совсем не так. В любом случае, Анахо предупреждал меня. Ты не мог бы подойти и позвать ее сюда?

Траз пошел выполнить поручение, но вернулся один:

— Она и Юао отправляются купить подходящие одежды? Что за фарс! Я ношу одежды жителя пустыни всю свою жизнь! Одежда подходящая и удобная.

— Конечно, — сказал Рит. — Ладно, пусть поступают так, как хотят. Возможно, нам тоже стоит изменить свой облик.

Недалеко от доков располагался базар; здесь Рит, Анахо и Траз сменили одежду на более изысканную: рубашки из мягкого светлого льна, фуфайки с короткими рукавами, свободные черные бриджи с пряжками на лодыжках; туфли из простой серой кожи.

Доки находились в нескольких шагах. Путешественники осмотрели корабли, и «Яазилиса» немедленно завладела их вниманием. Это был трехмачтовый корабль более трех сотен футов в длину, с каютами для пассажиров в высокой кормовой надстройке со множеством окон и рядом кабин между палубами в середине судна. На палубе царил грохот погрузки; на борт поднимались кипы товаров. Раскачиваясь, тюки поднимались вверх, а потом опускались в трюмы.

Вскарабкавшись на трап, они обнаружили суперкарго, который подтвердил, что «Яазилиса», проплавав три дня, зайдет в порты Грини и Хорасин, потом, пополнив запасы пищи, отправится к Дао Чода — Острову Облака, Тусе Туле на мысе Гайз, а оттуда на запад мимо Кичана, в Верводей в Кате. Путешествие займет шестьдесят или семьдесят дней.

Спросив об удобствах, Рит узнал, что все каюты первого класса заняты до Тусы Тулы… все, кроме одной каюты между палубами. Однако не было никаких ограничений для тех, кто согласится плыть, расположившись просто на палубе, что, по уверениям суперкарго, не имело никаких неудобств, если исключить длительные экваториальные дожди. Суперкарго несколько раз повторил это.

— Не пойдет, — сказал Рит. — Самое малое, что мы хотим, — это четыре каюты второго класса.

— Неприятно, но я не могу предоставить вам каюты, если, конечно, кто-нибудь не откажется ехать.

— Очень хорошо; я — Адам Рит. Вы сможете найти меня в гостинице «Гранд Континенталь».

Суперкарго с удивлением посмотрел на них.

— Адам Рит? Вы и ваша группа уже занесена в пассажирский лист.

— Боюсь, что нет, — сказал Рит. — Только сегодня утром мы прибыли в Коад.

— Но всего час назад, а может меньше, пара Юао поднялась на борт: кавалер и дворянка. Они сняли каюту на имя Адама Рита; большое помещение на корме (две комнаты с отдельным баром) и три места на палубе. Я попросил задаток. Они сказали, что Адам Рит зайдет и сам заплатит всю сумму, которая составляет две тысячи триста цехинов. Значит, вы и есть Адам Рит?

— Я и есть Адам Рит, но я не собираюсь платить две тысячи триста цехинов. Пока я собираюсь сделать все, чтобы меня вычеркнули из листа пассажиров.

— Что за дурацкие шутки? — возмутился суперкарго. — Я не склонен к такому легкомыслию.

— Я тоже не склонен путешествовать через Дарчадский океан под дождем, — заявил Рит. — Если хотите разъяснений, то ищите Юао.

— Не указывай мне, что делать, — проревел суперкарго. — Ладно, пусть так и будет. Если вы удовольствуетесь меньшей роскошью, то отправляйтесь на борт «Варгаза». Вон того кога. Он через день или что-то около того отправляется в Кат, и там, без сомнения, смогут найти для вас каюты.

— Спасибо за помощь. — Рит и его товарищи прошли к «Варгазу» — небольшому кораблю с высокой кормой, крутыми бортами и длинным бушпритом. Две мачты поддерживали пару треугольных парусов, закрепленных на концах, в то время как команда пришивала заплаты из новой парусины.

Рит с сомнением осмотрел ког, потом пожал плечами и поднялся на борт. В тени кормовой надстройки за столом, в беспорядке заваленном бумагами, баночками с чернилами, печатями, резинками, сидели два человека. Кроме того, там стоял кувшин вина. Большее впечатление производил обнаженный по пояс дородный мужчина, грудь которого украшали густые поросли черной шерсти. Его кожа была коричневой, черты лица казались мелкими и суровыми на крупном неподвижном лице. Другой человек был тощим, почти хилым и носил свободные одежды из белого и желтого вельвета под цвет кожи. Длинные усы печально свисали по обе стороны рта. У него на поясе висела кривая сабля. «Очевидно, пара зловещих головорезов», — подумал Рит.

— Да, господин, чего вы хотите? — спросил дородный мужчина.

— Как можно более комфортное путешествие в Кат, — сказал Рит.

— Комфорта у нас нет. — Мужчина с усилием поднялся на ноги. — Я могу показать вам все, что мы можем вам предложить.

Рит заплатил задаток за две маленькие каюты для Анахо и Юлин-Юлан и за большую каюту, которую собирался разделить с Тразом. Каюты были очень тесными, не очень чистыми, но Рит решил, что все могло оказаться хуже.

— Когда вы отплываете? — спросил он дородного капитана.

— Завтра в полдень, во время прилива. Желательно, чтобы вы были на борту завтра утром — ровно в полдень я отплываю.

Втроем возвращались путешественники по извилистым улицам Коада в гостиницу. Ни Цветка, ни Дордолио там не оказалось. Позже они вернулись в носилках, за которыми следовали три дамы-носильщицы с узлами. Спустившись на землю, Дордолио помог выйти Юлин-Юлан. Они вошли в гостиницу следом за носильщиками.

Юлин-Юлан была в одеждах из темно-зеленого шелка с темно-синим лифом. Очаровательная маленькая шапочка из замороженного кристалла удерживала сложную прическу. Увидев Рита, она заколебалась, повернулась к Дордолио и сказала ему несколько слов. Дордолио, потягивая свои необычные золотые усы, направился к месту, где расположились Рит с Анахо и Тразом.

— Все в порядке, — заявил Дордолио. — Я договорился насчет мест на «Яазилисе», корабле с великолепной репутацией.

— Боюсь, ваши хлопоты оказались напрасными, — вежливо сказал Рит. — Я отдал другие распоряжения.

Дордолио в замешательстве отступил:

— Вы должны были посоветоваться со мной!

— Не могу представить почему, — ответил Рит.

— На каком корабле вы собираетесь плыть? — спросил Дордолио.

— На коге «Варгаз».

— «Варгаз»? Ба! Плавающий свинарник. Я не хочу плыть на «Варгазе».

— В этом нет необходимости, раз вы хотите плыть на «Яазилисе».

Дордолио подергал себя за ус:

— Принцесса Синего Нефрита также предпочитает путешествовать на борту «Яазилиса». Там ей будет лучше.

— Вы щедрый человек, если у вас есть средства заплатить за такую большую группу.

— Фактически я сделал только то, что мог, — признался Дордолио. — Так как вы отвечаете за финансы, я решил, что с суперкарго расплатитесь вы.

— Это значения не имеет, — сказал Рит. — Я ставлю вас в известность, что я заказал места на борту «Варгаза».

Дордолио раздражительно зашипел сквозь зубы:

— Невыносимая ситуация.

Носилыцицы товаров и люди, которые несли носилки, подошли ближе и поклонились Риту:

— Разрешите нам предложить вам счет.

Рей поднял брови. Существовал ли предел беззаботности Дордолио?

— Конечно, почему бы нет? Естественно, предложите тому, кто нанимал вас, — с этими словами он встал на ноги. Он направился к комнате Юлин-Юлан и постучал в раттановую дверь. Внутри не было слышно никакого движения. Девушка через глазок следила за происходящим. Верхняя панель двери легко скользнула назад.

Рит спросил:

— Можно мне войти?

— Но я одеваюсь.

— Раньше не было никакой разницы.

Дверь открылась. Юлин-Юлан понурясь стояла возле двери. Рит вошел. Повсюду лежали узлы, некоторые были распакованы, открывая одежды и кожи, газовые туфли, вышитые лифы, филигранные шапочки. Рит в изумлении оглядел все это.

— Твой друг невероятно щедр.

Цветок хотела что-то сказать, но потом поджала губы.

— Эти несколько вещей предназначены для моего путешествия домой. Я не могу прибыть в Верводей, одетая словно девочка-прислужница. — Она говорила с надменностью, которой Рит никогда раньше не слышал. — Они войдут в расходы на путешествие. Можешь сохранить счет, и мой отец все тебе возместит.

— Ты поставила меня в неприятное положение, когда мне неизбежно придется потерять собственное достоинство, — сказал Рит. — Если я заплачу, я буду деревенщиной и дураком; если я не заплачу, стану бессердечным скрягой. Или ты можешь определить ситуацию более тактично.

— Вопроса о такте тут не стоит, — сказала Цветок. — Я желаю иметь эти вещи. Я приказала, чтобы их доставили сюда.

Рит поморщился:

— Я не собираюсь спорить. Я пришел сказать тебе следующее: я заплатил за проезд в Кат на борту кога «Варгаз», который отправляется завтра. Это простой корабль; тебе будут нужны простые одежды.

Цветок в удивлении посмотрела на Рита:

— Но Дворянин Золотой и Желтоватый договорился о путешествии на борту «Яазилисы»!

— Если он решил путешествовать на борту «Яазилисы», пусть путешествует, если сможет заплатить. Я уведомил его, что не стану платить ни за носилки, ни за путешествие в Кат, ни… — Рит сделал обобщающий жест, — за великолепие, на которое он, очевидно, уговорил тебя.

Юлин-Юлан яростно вспыхнула:

— Я никак не ожидала, что ты окажешься скрягой.

— Ты ошибаешься. Дордолио…

— Это его имя для друга, — заявила Юлин-Юлан не терпящим возражения тоном. — Лучше используй его полевое имя или формальное имя: Дворянин Золотой и Желтоватый.

— Тем не менее дела обстоят именно так: ког «Варгаз» отплывает завтра. Ты можешь быть на борту утром или остаться в Коаде — по выбору.

Рит повернулся, чтобы уйти. Носильщики исчезли. Дордолио стоял на веранде гостиницы. Драгоценные пряжки, которыми были пристегнуты его бриджи на коленях, исчезли.

 

Глава третья

Крепко пришвартованный, широкий посередине, с высоким узким носом, и возвышающийся замком кормой ког «Варгаз», как и все остальное на Тскейе, выглядел чересчур важно, и немного драматично: линии корпуса изящны, бушприт воткнут в небо, паруса заштопаны на скорую руку.

Цветок Ката на борт «Варгаза» молча сопровождали Рит, Траз и Анахо из Людей Дирдиров. Следом шел носильщик, который нес ее багаж.

Полчаса спустя на причале появился Дордолио. Мгновение или два он оценивающе рассматривал «Варгаз», потом поднялся по сходням. Он быстро переговорил с капитаном, бросил кошелек на стол. Капитан нахмурившись посмотрел из-под густых темных бровей, думая о чем-то своем, открыл кошель и, пересчитав цехины, обнаружил недостачу, на которую указал. Дордолио с тяжелым вздохом потянулся к своему поясу, нашел требуемую сумму, и капитан, ткнув пальцем, указал на кормовую надстройку.

Дордолио потянул себя за ус, воздев глаза к небу. Он подошел к сходням и сделал знак паре носильщиков, которые принесли его багаж. Потом, формально кивнув Цветку Ката, подошел и встал у дальних перил, мрачно глядя на Дван Зхир.

На борт поднялось еще пять пассажиров: маленький, жирный торговец в мрачном темном кафтане и высокой цилиндрической шляпе; человек с Острова Облака, с супругой и двумя дочерями — молодыми, хилыми девушками с бледной кожей и оранжевыми волосами.

За час до полудня «Варгаз» поднял паруса, отдал швартовы и отошел до причала. Крыши Коада превратились в темные коричневые прямоугольники на склоне холма. Команда устанавливала паруса, сматывала в бухты швартовы, потом вынесли грубое орудие и установили его на верхней палубе.

Рит спросил Анахо:

— Кого они боятся? Пиратов?

— Простая предосторожность. Пока орудие стоит на виду, пираты держатся в отдалении. Нам нечего бояться, пираты редко навещают Дарчад. Гораздо большая опасность подстерегает нас со стороны желудка. Сомневаюсь, что тут нас будут хорошо кормить…

Ког легко рассекал волны. Наступил туманный полдень. Дван Зхир выглядел угрюмым и казался жемчужно-глянцевым. Береговая линия растаяла на севере, и на море не было (видно других кораблей. Приближался закат. Бледный свет стал сизо-коричневым и темно-коричневым, и после того холодный бриз, хихикая, начал плескать воду в крутой нос корабля.

Ужин оказался простым, но вкусным: куски сухого мяса со специями, салат из сырых растений, паста из насекомых, маринады, мягкое белое вино из большой оплетенной бутыли зеленого стекла. Пассажиры ели в напряженной тишине; повсюду на Тскейе царила атмосфера подозрений. Капитан не имел таких комплексов. Он ел, пил со смаком и царствовал в компании, делясь остроумными воспоминаниями о предыдущих путешествиях, шутливо угадывая причины, по которым тот или иной пассажир предпринял это путешествие. Его монолог постепенно растопил атмосферу недоверия. Юлин-Юлан ела мало. Она оценивающе оглядела двух оранжевоволосых девушек и мрачно поинтересовалась о причине их вызывающей хрупкости. Дордолио сидел как-то в стороне, мало обращая внимания на монолог капитана, но время от времени поглядывал на двух девушек, прихорашивая усы. После трапезы он провел Юлин-Юлан на нос корабля, где они созерцали фосфоресцирующих морских угрей, быстро уплывающих из-под надвигающегося носа корабля. Остальные сидели на скамейках, установленных вдоль шканцев, вели себя осторожно, разговаривали, в то время как один за другим вставали розовый Аз и синий Браз, стеля по воде двойные тени.

Постепенно пассажиры разошлись по своим каютам. Корабль был оставлен на милость рулевого и впередсмотрящего.

Летели дни. Холодные утренние часы — море подернуто жемчужной дымкой. Полдни с Кариной 4269, горящей в зените; полдни, расцвеченные во всевозможные цвета и оттенки пива. Спокойные ночи.

«Варгаз» на короткое время заходил в два маленьких порта на побережье Хорасин — деревни, утонувшие в листве гигантских серо-зеленых деревьев. С «Варгаза» сгрузили инструменты из шкур и металла; на борт подняли тюки орехов, глыбы фруктового желе, большие бочки с прекрасными розами и бревна черного дерева.

Оставив Хорасин, «Варгаз» направился в Дарчад-ский океан, двигаясь на восток вдоль экватора, используя преимущества течений и избегая ненастий, которыми так славился север и юг.

Ветер был изменчивым; «Варгаз», лениво покачиваясь, скользил по легкой зыби.

Пассажиры разными способами развлекали себя. Девочки с оранжевыми волосами — Хейзара и Эдви — играли, бросая кольца в цель, и дразнили Траза, пока он не присоединился к ним.

Рит познакомил нескольких пассажиров с игрой в карты, и она была принята с энтузиазмом. Пало Барба, отец девочек, предложил свои услуги в качестве инструктора фехтования; он и Дордолио тренировались по часу каждый день. При этом Дордолио по пояс раздевался и повязывал черной ленточкой волосы. Он бравурно топал и вскрикивал в стаккато. Пало Барба фехтовал менее пышно, но с большой выразительностью демонстрировал традиционные приемы. Рит иногда наблюдал за схватками этой парочки, и не раз Пало Барба приглашал его скрестить клинки. Землянин находил рапиры несколько длинными и чересчур гибкими, но управлялся с ними уверенно. Он наблюдал, как Дордолио делает критические замечания Юлин-Юлан, а позже Траз, обладавший очень чутким слухом, рассказал ему, что Дордолио излагает свои технические познания и при этом достаточно эксцентричен.

На это Рит пожал плечами и улыбнулся. Дордолио был человеком, которого Рит не мог воспринимать серьезно.

Дважды вдалеке были замечены паруса других кораблей; а в третий раз длинная моторная галера зловеще изменила курс.

Рит осмотрел судно через сканоскоп. Дюжина высоких желтокожих мужчин, носивших черные тюрбаны усложненной формы, застыли вдоль борта, разглядывая «Варгаз». Рит рассказал об этом капитану, который беспомощно развел руками:

— Пираты. Они не нападут на нас, слишком рискованно.

Галера прошла милю к югу, потом повернула и исчезла на юго-западе.

Через два дня впереди показался остров. Высокие холмы заросли высокими деревьями.

— Гулсс — сказал капитан в ответ на вопрос Рита. — Мы пробудем там день или около того. Вы никогда не бывали на Гулссе?

— Никогда.

— На берегу вас ждет сюрприз. Или, если посмотреть с другой стороны, — здесь капитан наградил Рита внимательным взглядом, — может, и нет. Я не могу сказать точно, так как не разберу, из каких вы земель. Может, вы и сами этого не знаете? Я понимаю, у вас амнезия.

Рит сделал жест, словно возражая:

— Я никогда не спорю с другими людьми, когда речь заходит обо мне.

— Эксцентричная привычка, — заметил капитан. — Я, например, не могу решить, из какой вы страны. Вы кажитесь мне чужеземцем…

— Я — бродяга, — сказал Рит. — Кочевник, если так больше нравится.

— Для бродяги вы подозрительно несведущи. Ну ладно, впереди лежит Гулсс.

Остров становился все больше, поднимаясь на фоне неба. Глядя через сканоскоп, Рит смог разглядеть побережье: кое-где деревья были лишены листьев, и стволы их были отполированы. Каждое такое дерево поддерживало одну, две или три круглые хижины. Деревья эти росли на бесплодном сером песке. Нигде не валялось никаких отбросов. Анахо из Людей Дирдиров тоже оглядел деревню через сканоскоп:

— Этого я и ожидал.

— Ты знаком с Гозедом? Капитан очень загадочно говорил об этом месте.

— Тут нет никакой тайны. Жители острова в высшей степени религиозны; они поклоняются морским скорпионам, которыми кишат окрестные воды. Скорпионы размером с человека или чуть больше, — по крайней мере, так я слышал.

— Почему же хижины построены так высоко?

— Ночью скорпионы выходят из моря метать икру. Они ее мечут в яйцах, вводя их через жала в тела домашних животных; часто для этой цели на берегу оставляют женщину. Скорпионы вылупляются, и «Мать Богов» сжирает личинки. На последней стадии боль и религиозный экстаз приводят «Мать» в любопытное психологическое состояние. «Мать» бежит по берегу и бросается в море.

— Неприятная религия.

Человек Дирдиров согласился.

— Но люди Гулсса приспособились. Со временем они, конечно, могут изменить свои обычаи. Люди пустыни чересчур чувствительны к заблуждением такого сорта.

Рит не мог сдержать улыбку, и Анахо с удивлением посмотрел на него:

— Могу я спросить, отчего ты улыбаешься?

— Мне пришло на ум, что поклонение Людей Дирдиров Дирдирам чем-то напоминает отношения обитателей Гулсса к скорпионам.

— Я не в состоянии разглядеть аналогию, — грубо отрезал Анахо.

— Все просто те и другие — жертвы нечеловеческих существ, которые используют людей для своих нужд.

— Ба! — пробормотал Анахо. — Ты совершенно неправильно мыслишь. — Он поспешно отошел подальше от Рита и замер, глядя на море. «Если давить на Анахо, можно заставить его изменить точку зрения», — подумал Рит.

«Варгаз» осторожно приблизился к берегу и закачался за выступом старой, потертой морем скалы, бросил якорь. Капитан отправился на берег в катере; пассажиры увидели его разговаривающим с группой белокожих мужчин, с грубыми лицами. Мужчины были полностью обнажены, за исключением сандалий и лент, поддерживающих их длинные, по цвету, как железо, волосы.

Согласие было достигнуто. Капитан вернулся на «Варгаз». Полчаса спустя пара шаланд подошла к судну. Торговая операция прошла удачно; тюки волокна и бухты веревки подняли на борт; другие тюки и корзины спустили в шаланды. Через два часа после прибытия на Гулсс «Варгаз» поставил парус, поднял якорь и поплыл дальше через Дарчад.

После ужина пассажиры сидели на палубе на корме, там, где над головой раскачивался фонарь, и разговор у них шел об обитателях Гулсса и их религии. Вал Дал Барба — жена Пало Барбы, мать Хейзары — думала о ритуалах островитян как о несправедливых:

— Почему у них есть только «Матери Богов»? Почему эти грубые мужики не выйдут на берег и не станут «Отцами Богов»?

Капитан захихикал:

— Все самое возвышенное они оставили для дам.

— В Мургене дела никогда не будут вестись таким образом, — с теплом в голосе провозгласил торговец. — Мы платим десятину священникам, и они берут на себя всю ответственность за явления Бисма. У нас нет никаких неприятностей.

— Благоразумно, — согласился Пало Барба. — В этот год мы присоединились к Пансогматическому Гнозису. Эта религия имеет много достоинств.

— Мне она нравится больше, чем Тунсланик, — заметила Эдви. — Меньше декламируешь литании, и к тому же свободен целый день.

— Тунсланик — ужасно скучная религия, — согласилась Хейзара. — Все эти заучивания наизусть! И помнишь ужасный Коннаклав Душ, когда священники становились такими фамильярными? Мне намного больше нравится Пансогматический Гнозис.

Дордолио покровительственно усмехнулся:

— Вы не представляете, насколько религия может оказаться обременительной. Я сам предрасположен к религии. К доктрине Юао, конечно, и к некоторым направлениям синкретизма или, скажем точнее, ко всем окружающим аспектам Несказанности, дающей удобный случай проявить себя. Основная аксиома этого учения гласит, что мы движемся по кругу, переживая всевозможные теологии.

Анахо, до сих пор обижавшийся на Рита, смотрел в другую сторону.

— А что скажет Адам Рит, ученый этнолог? Какими теофизическими откровениями может он с нами поделиться?

— Никакими, — ответил Рит. — А точнее, очень немногими. Мне кажется, что человек и его религия — единая вещь. Но тут есть одна непонятная деталь. Каждый человек проецирует в окружающий его мир форму собственного мировоззрения. Он приписывает Создателю свою волю и позицию. Религиозный человек может сам себе все загадки Мироздания объяснить. Когда споришь с фанатиком, он чувствует угрозу своему убогому мирку, и от этого приходит в ярость.

— Интересно! — воскликнул жирный торговец. — А атеист?

— Он не проецирует образы на окружающий мир. Тайны вселенной он принимает как вещи сами собой разумеющиеся; он не чувствует необходимости в той или иной степени навешивать на них человеческие маски. В противном случае соотношение между человеком и формами, которые он придал непонятным ему явлениям, меняется, и придуманное человеком божество начинает с легкостью манипулировать им.

Капитан поднял кубок вина и залпом опорожнил его.

— Возможно, вы правы, но в таком случае никто не может изменить себя. Я знаю множество людей. Я бродил среди небоскребов Дирдиров, по садам Синих Чашей и бывал в замках Ванкхов. Я знаю людей и то, как они меняются. Я побывал на шести континентах Тскейя; помог тысячам мужчин, ласкал тысячи женщин, убил тысячу врагов. Я знаю Юао, бинтов, валэлюкианцев, счемоли, с одной стороны; с другой стороны, степных кочевников, жителей болот, островитян, каннибалов Ракха и Кислована. Я видел разные народы, видел и похожие. Все пытаются получить максимум преимуществ от своего существования, но в итоге все гибнут. Ни один из них не показал себя лучше другого. Мой бог? Добрый старый «Варгаз»! Конечно! Как утверждает Адам Рит, это — я сам. Когда в бурю «Варгаз» стонет под ударами волн, я дрожу, сжав зубы. Когда мы скользим по темной воде в свете розовой и синей лун, я играю на лютне, одеваю красную резинку на лоб, пью вино. Я и «Вар-газ» — мы служим друг другу, и в день, когда «Варгаз» уйдет на дно, я утону вместе с ним.

— Браво! — воскликнул Пало Барба — воин, который тоже выпил много вина. — Я придерживаюсь точно такого же вероучения! — Он выхватил меч, поднял его так высоко, что свет фонаря стал играть вверх-вниз по его клинку. — То, что для капитана «Варгаз», для меня — меч.

— Отец! — воскликнула его оранжевоволосая дочь Эдви. — А мы все время думали, что ты придерживаешься Пансогматизма!

— Пожалуйста, убери клинок, — попросила Вал Дал Барба. — А то ты разойдешься и еще отрежешь кому-нибудь ухо.

— Кто? Я? Воин-ветеран? Как могла ты вообразить такую вещь? Ладно, все, как ты пожелаешь. Я заработаю сталью еще не один кубок вина.

Разговор продолжался. Дордолио с важным видом прошелся по палубе и встал рядом с Ритом. Когда он заговорил, в его голосе зазвучала шутливая снисходительность.

— Удивительно, обнаружить кочевника — столь искушенного в дискуссиях и к тому же столь оригинального.

Рит усмехнулся Тразу:

— Кочевникам не нужно строить из себя шутов.

— Вы меня запутали, — объявил Дордолио. — Точно ли ваша родина степь? Какого вы племени?

— Моя степь далеко отсюда. Мое племя рассеяно по всей планете.

Дордолио задумчиво потянул себя за ус:

— Человек Дирдиров уверяет, что у вас амнезия. Согласно словам Принцессы Синего Нефрита, вы представляетесь как человек из другого мира. Юноша-кочевник, который знает вас лучше всего, ничего не говорит. Я допускаю, что это может быть очень любопытно…

— Любопытство — главное отличие живого ума, — заметил Рит.

— Да… Да… Согласитесь с тем, что я слабо разбираюсь в абсурдных вопросах, — осторожно подъехал Дордолио к Риту с другой стороны. — Вы сами придумали, что вы из другого мира?

Рит засмеялся и не ответил. Вместо этого он сказал:

— Существует четыре возможности. Если я действительно из другого мира, я могу ответить только «да» и «нет». А если я не из другого мира, я могу также ответить «да» или «нет». В первом случае я попадаю в неудобное положение. Во втором и вовсе можно меня не уважать. Если же я не отвечу, то я буду выглядеть помешанным. Четвертый вариант представляет собой единственную ситуацию, когда вы не сочтете меня ненормальным. Следовательно, как вы понимаете, я заявляю, что ваш вопрос — абсурд.

Дордолио зло потянул себя за ус:

— Вы, в каком-то отдаленном роде, член «культа»?

— Скорее всего, нет. Хотя какой «культ» вы имеете в виду?

— Культ Изучающих Тенденциозности, служители которого привели к разрушению двух наших великолепных городов.

— Как я понимаю, неизвестные враги разбомбили города.

— Не совсем так. «Культ» подстрекал атакующих. «Культ» — причина.

Рит покачал головой:

— Непостижимо! Враг разрушил ваши города, а ваша озлобленность направлена не против этого врага, а против искренней и мыслящей группы соотечественников. Ненормальная ситуация.

Дордолио холодно оглядел Рита.

— Ваши выводы временами граничат с сарказмом.

Рит рассмеялся:

— Оставим… Я ничего не знаю о вашем «культе», так же как о своем происхождении, так что предпочитаю амнезию.

— Любопытная амнезия, когда во всех остальных отношениях вы кажетесь совершенно нормальным.

— Я удивляюсь, почему вас это так беспокоит, — задумался Рит. — Например, что вы скажите, если окажется, что я претендую на инопланетное происхождение?

Дордолио поджал губы, заморгал, глядя на фонарь:

— Мои мысли не идут так далеко. Но мы не стали бы преследовать отдельную личность. Опасная это мысль — древний мир людей!

— Опасная? С каких пор?

Дордолио печально усмехнулся:

— Это — темная сторона человеческой природы, которая словно камень, обросший мохом. Верхняя сторона, подставленная к солнцу и воздуху, — чистая; откатите камень и посмотрите вниз — навоз и ползающие насекомые… Мы, Юао, хорошо знаем это; ничто не бывает открыто с аваила. — Дордолио пожал плечами. И когда он подводил итог, какая-то снисходительность зазвучала в его голосе. — Вы стремитесь в Кат, что вы будете делать там?

— Не знаю. Я должен где-то жить. Почему бы не в Кате?

— Все не так просто, чужеземец, — сказал Дордолио. — Получить гражданство Ката сложно.

— Странно, что это говорите вы! Цветок Ката заявила, что ее отец будет рад принять нас в Синем Нефритовом Дворце.

— У него не будет нужды выказывать по отношению к вам формальную вежливость, да и вы сможете остановиться в Синем Нефритовом Дворце с той же легкостью, как на дне Дарчада, даже если рыбы пригласят вас поплавать.

— Что же помешает мне?

Дордолио пожал плечами:

— Не стройте из себя дурака. Во всем виноваты ваши манеры. Разве кочевник умеет себя вести?

На это Рит ничего не сказал.

— Тысячи деталей входят в правила поведения кавалера, — продолжал Дордолио. — В академии мы изучаем ступени адресов, сигналов, языковых конфигураций, в которых даже я делаю иногда промашки. Нас учат, как обращаться с мечом, принципам дуэли, генеалогии, геральдике; мы изучаем детали костюмов и сотни других вещей. Возможно, вы думаете, что это вещи совершенно ненужные?

Стоявший поблизости Анахо из Людей Дирдиров выбрал момент вставить слово:

— Слово «тривиальные» больше подходит…

Рит ожидал протеста, по крайней мере высокомерного взгляда, но Дордолио только равнодушно пожал плечами:

— Пусть так, но тогда выходит что ваша жизнь полна более глубоко содержания, чем жизнь торговца или наемника? Никогда не забывайте, что Юао — раса пессимистов! Аваил — всегда угроза. Возможно, мы более угрюмы, чем кажемся. Познавая суть, цель существования, мы возвышаем маленькие цели нашей жизни над главными, настаивая на соблюдении формальностей. Тривиальность? Разложение? Кто может судить нас?

— Хорошо, — продолжал Рит. — Но зачем же удовлетворять свой пессимизм? Почему не расширить горизонты? Ведь потом окажется, что вы принимаете разрушение ваших городов с удивляющим безразличием. Месть не самое благородное чувство, но смиренность еще хуже.

— Ба, — пробормотал Дордолио. — Как может варвар осознать бедствие и его последствия? Тенденциозники в огромном числе нашли убежище в аваиле; из-за их действий и искуплений наша планета в брожении. Нет сил что-то изменить. Будь вы из высшей касты, я вырезал бы ваше сердце за то, что вы позволили себе такую бестактность в этом вопросе.

Рит засмеялся:

— Значит, то, что я принадлежу низшей касте, спасает меня от возмездия. Ответьте мне на другой вопрос: что такое «аваил»?

Дордолио воздел руки к небу:

— Иметь амнезию так же хорошо, как и быть варваром! Я не могу разговаривать с вами! Спросите Человека Дирдиров; он бойкий на язык. — И Дордолио замолчал, отвернувшись.

— Безрассудное проявление эмоций, — заметил Рит. — Удивляюсь, в чем моя вина?

— Стыдно, — заметил Анахо. — Юао так же чувствительны к стыду, как глаза к грязи. Таинственные враги разрушили их города; они подозревают Дирдиров, но не смеют обратиться за помощью и вынуждены бороться с собственной беспомощной яростью и стыдом. Вот в чем их типичное определение и толкование «аваила».

— И?..

— Убийство. Огорченная личность (тот, кому стало стыдно) убивает столько людей, сколько сможет, занимается всевозможно извращенным сексом. Потом, когда сил убивать у него уже нет, он подавляет себя и становится апатичным. Его наказание ужасно и в высшей степени драматично. Каждая экзекуция имеет особый оттенок, стиль и свой драматический оттенок боли, так что даже жертва может получить определенное наслаждение. Это — основы жизни Ката. Из-за этого Дирдиры считают всех людей Юао преступниками.

Рит усмехнулся:

— Итак, раз мы, отправившись в Кат, мы рискуем, что нас убьют.

— Риск не велик. — Анахо оглядел палубу. — Но, кажется, час поздний. — Он пожелал Риту спокойной ночи и отправился на свою койку.

Рит, облокотившись о перила, посмотрел на воду. После кровопусканий в Перу, Кат казался небесами, цивилизованной страной, единственным местом, где землянин мог бы построить космическое судно. Эта перспектива выглядела все более отдаленной.

Кто-то подошел и встал рядом с ним: Это оказалась Хейзара, старшая из оранжевоволосых дочерей Пало Барбы.

— Вы выглядите таким меланхоличным. Что вас беспокоит?

Рит посмотрел вниз, на бледный овал лица девочки; лукавое, бесстыдное лицо, но живое, невинное (или не такое уж невинное?) и кокетливое. Рит сдержал слова, которые уже были готовы сорваться с его губ. Девочка вела себя вызывающе.

— Почему ты не в кровати вместе со своей сестрой Эдви?

— Все просто. Она тоже не спит. Она сидит с вашим другом Тразом на верхней палубе, обманутая и рассерженная, плачущая и разозленная. Эдви умеет флиртовать намного лучше, чем я.

«Бедный Траз», — подумал Рит и спросил:

— А как же ваши папа и мама? Их это не интересует?

— А им-то какое дело? Когда они были молодыми, они развлекались так же безумно как и все остальные; разве это не их право?

— Уверен, что так. Но обычаи меняются, как вы знаете.

— Что с вами? Неужели у вашего народа другие обычаи?

— Да. Они неопределеннее и путаннее, — ответил Рит. — Существует великое множество вариантов.

— Это как в случае с островитянами Острова Облака, — сказала Хейзара, пододвигаясь немного ближе. — Это не означает, что мы влюбчивы. Но бывают случаи, когда человек оказывается под властью определенного настроения, которое, как я верю, следствие зова природы.

— Это не аргумент, — поддавшись внезапному импульсу, Рит поцеловал пикантное личико. — Успокойся, я не собираюсь иметь проблемы с твоим отцом, природный это закон или нет. Кроме всего, он — воин.

— На этот счет нечего опасаться. Он уже спит.

— Я совершенно не знаю, что на это сказать, — заявил Рит. — Ладно, принимая во внимание все другие обстоятельства… — Вдвоем они прошли на нос судна и залезли по резной лестнице на носовую надстройку, глядя на юг, на море у горизонта. Аз висел низко на западе, посылая вдоль поверхности океана аметистовые лучи света. Девушка с оранжевыми волосами, пурпурная луна, необычный ког, плывущий в далеком океане: променяет ли он все это на возвращение на Землю? Ответ был: да. Но зачем отрицать привлекательность путешествий? Рит поцеловал девушку более страстно, чем раньше, и тотчас из тени возле якорного клюта выскочила и с поспешностью исчезла личность, до сих пор остававшаяся невидимой. В косых лучах лунного света Рит узнал Юлин-Юлан, Цветок Ката… Его пыл исчез, он печально оглядел носовую надстройку. Но почему он чувствует вину? Юлин-Юлан уже давно дала понять, что их отношениям пришел конец. Рит повернулся назад, к Хейзаре.

 

Глава четвертая

На заре ветра не было. Небо цветом напоминало скорлупу птичьего яйца — цвета беж и голубое и серое у горизонта, бледно-серо-синее в зените.

Завтрак, как обычно, состоял из грубого хлеба, соленой рыбы, консервированных фруктов и крепкого чая. Компания сидела молча, каждый предавался собственным мыслям.

Цветок Ката опоздала. Она молча скользнула в салон и заняла свое место, вежливо улыбнувшись налево и направо. Ела она, задумавшись о чем-то своем. Сбитый с толку, Дордолио наблюдал за ней.

С палубы в кают-компанию заглянул капитан:

— День спокойный. К ночи соберутся облака и будет гроза… Что будет завтра? Никто не может сказать. Необычная погода!

Рит чувствовал раздражение. Но причин для опасений не было. Он не изменился; изменилась Юлин-Юлан. Даже в то время, когда их отношения были самыми близкими, она все время словно прятала часть себя. Что она за человек, если представляется разными именами? Рит попытался выбросить ее из головы.

Юлин-Юлан не стала без пользы сидеть в салоне, а вышла на палубу, последовав за Дордолио. Они облокотились о перила. Юлин-Юлан заговорила с большим убеждением, Дордолио тянул себя за ус и от случая к случаю вставлял слово или два.

Моряк на корме внезапно крикнул и показал на воду. Выскочив из люка, Рит увидел темное существо с головой и узкими плечами, неприятно похожее на человека, плывущее рядом с кораблем. Существо то поднималось, то исчезало под водой. Рит повернулся к Анахо:

— Кто это?

— Пнум.

— Так далеко от земли?

— Почему нет? Они того же рода, что Фанги. Кто знает Фангов, чтобы разбираться в их делах?

— Но что Пнуму делать здесь, посреди океана?

— Возможно, ночью он всплыл на поверхность, чтобы посмотреть на луны.

День разгорался. Траз и две девушки играли, бросая кольца. Торговец размышлял, сидя с переплетенной в кожу книгой в руках. Пало Барба и Дордолио какое-то время фехтовали. Дордолио, как обычно цветущий, со свистом рассекал сталью воздух, топал ногами и размахивал руками.

Пало Барба выполнял спортивные упражнения. Дордолио стоял, размахивая рапирой. Юлин-Юлан сидела на люке. Кавалер повернулся к Риту:

— Подойдите, кочевник, возьмите рапиру, покажите мне искусство вашей степи.

Рит тут же насторожился:

— Я не слишком искусен в этом виде оружия; к тому же у меня не было практики. Возможно, в другой раз.

— Давайте, давайте, — закричал Дордолио. Глаза его блестели. — Я слышал о ваших подвигах. Вы не сможете отказаться продемонстрировать свое искусство.

— Вы должны извинить меня. У меня нет желания.

— Да, Адам Рит! — воскликнула Юлин-Юлан. — Сражайся! Ты разочаровываешь всех нас!

Рит повернул голову, долго смотрел на Цветок. Ее лицо, напряженное и бледное, дрожавшее от переполнявших чувств, было лицом совсем не той девушки, которую он знал в Пере. Она изменилась, и сейчас Рит смотрел в лицо незнакомки.

Рит переключил внимание назад, на Дордолио, которого, очевидно, подстрекала Цветок Ката. Однако они не все предусмотрели.

Вмешался Пало Барба.

— Пойдем, — сказал он Дордолио. — Оставь человека в покое. Я посражаюсь еще один сет, и ты отработаешь те упражнения, которые пожелаешь.

— Но я хочу позабавиться с этим парнем, — заметил Дордолио. — Его замечания раздражают меня. Я чувствую, что он должен быть посдержанней.

— Если вы хотите поссориться — это ваше личное дело, — холодно сказал Пало Барба.

— Не поссориться! — заявил Дордолио, бесстыдно и немного гнусаво. — Я хочу преподать ему урок, скажем, так. Парень, кажется, приравнивает касту Ката ко всем остальным. А разница существует, и я хотел бы это доказать.

Рит тяжело поднялся на ноги:

— Очень хорошо. Какое оружие желаете выбрать?

— Рапиры, мечи — по вашему выбору. Так как вы игнорируете рыцарские правила, начнем сразу же; просто — «начали» будет достаточно.

— А «хватит» тоже будет достаточно?

Дордолио усмехнулся в усы.

— Какие подробные предписания…

— Очень хорошо. — Рит повернулся к Пало Барбе. — Позвольте мне взглянуть на ваше оружие.

Пало Барба открыл коробку. Рит выбрал пару коротких легких клинков.

Дордолио смотрел внимательно. Его брови поползли вверх от отвращения.

— Детское оружие для путешествующих мальчиков!

Рит взвесил клинок, крутанул его в воздухе:

— Этот сгодится мне. Если вам не нравится, можете пользоваться любым клинком.

Дордолио неохотно взял легкий клинок.

— Он словно неживой; кончик не вибрирует и…

Рит махнул клинком, натянув Дордолио шляпу на глаза.

— Но послушный и прочный, как вы видите.

Дордолио без комментариев поправил шляпу, завернул манжеты своей белой, шелковой рубашки.

— Вы готовы?

— Как и вы.

Дордолио поднял свой клинок в абсурдном салюте, поклонился вправо и влево зрителям. Рит отступил.

— Я думал, вы планируете отказаться от церемоний.

Дордолио просто растянул уголки рта, показав зубы, и исполнил один из своих топающих выпадов. Рит парировал без труда, ложной атакой вывел Дордолио из равновесия и смахнул одну из застежек, которые поддерживали штаны Дордолио.

Дордолио отскочил, потом атаковал снова. Рычание срывалось с его губ. Он стремительно понесся на Рита, то так, то этак делая выпады, пробуя его защиту; Рит лениво отбивался. Дордолио сделал ложную атаку, отбил в сторону меч Рита, ударил. Рит просто отскочил; меч Дордолио ударил в пустое место. Рит же рубанул по застежке штанов, разломав ее окончательно.

Дордолио отступил, нахмурившись. Рит шагнул вперед, срезал другую застежку, и штаны Дордолио сползли до колен.

Дордолио отступил, покраснев. Он отшвырнул меч и подтянул штаны.

— Это нелепая штучка! Возьмите настоящий меч!

— Используйте любой клинок, по своему выбору. Я оставлю себе этот. Но сначала найдите что-то, чтобы поддерживать ваши штаны; иначе вы снова приведете всех нас в смущение.

Дордолио кивнул с ледяной холодной грацией. Он отошел с гордым видом, и подпоясал штаны ремнем.

— Я готов, и теперь я вас покараю. Я использую оружие, к которому более привычен.

— Как хотите.

Дордолио взял длинную, гибкую рапиру, сделал ею росчерк вокруг головы, так что клинок запел в воздухе, потом, кивнув Риту, бросился в атаку. Гибкое острие металось вправо и влево;. Рит отмел его и осторожно, почти как бы случайно процарапал щеку Дордолио кончиком своего клинка.

Дордолио заморгал и пустился скакать вокруг землянина. Рит ушел в защиту; Дордолио наступал, топал ногами, делал выпады, рубил во все стороны. Рит парировал и оставил след на другой щеке кавалера. Потом он отступил.

— Я совсем закрутился; может, достаточно упражнений на сегодня?

Глаза Дордолио сверкали, ноздри раздувались, грудь поднималась и опускалась. Он отвернулся, глядя на море. А потом тяжело вздохнув, повернулся назад к противнику.

— Да, — сказал он мрачным голосом. — Мы поупражнялись достаточно. — Он посмотрел вниз на свою украшенную драгоценностями рапиру и в какой-то момент был готов швырнуть ее в море. Но вместо этого он вложил ее в ножны и поклонился Риту. — Ваша техника фехтования безупречна. Я обязан вам за этот урок.

Пало Барба шагнул вперед:

— Хорошо сказано. Истинный кавалер Ката! Достаточно клинков и металла; давайте возьмем чаши утреннего вина.

Дордолио кивнул:

— Сейчас.

Он ушел в свою каюту. Цветок Ката сидела словно каменная статуя.

Хейзара принесла Риту чашу вина.

— У меня есть удивительная идея.

— Какая же?

— Вы должны сойти с корабля в Вунессе и поехать на холм Орхидеи, помочь моему отцу в академии фехтования. У вас будет легкая, беззаботная жизнь…

— Предложение заманчиво, — сказал Рит. — Я хотел бы… но у меня есть определенные обязательства.

— Забудьте о ней! Разве важны какие-то обязательства, когда человек может просто наслаждаться жизнью? Но не отвечайте. — Она прижала руку ко рту Рита. — Я знаю, что вы скажете. Вы — странный человек, Адам Рит, такой неумолимый и такой спокойный.

— Сам себе я странным не кажусь. Тскей — странная планета. А я совершенно обычный.

— Конечно нет! — засмеялась Хейзара. — Тскей… — Она сделала широкий жест. — Иногда тут ужасно… но странно? — Она поднялась на ноги. — Ладно, я налью вам еще вина и, возможно, выпью вместе с вами. Что еще делать в такой спокойный день?

Капитан, проходя мимо, остановился:

— Наслаждайтесь штилем. Скоро налетит ветер. Посмотрите на север.

Над горизонтом висел фронт черных облаков; море сверкало, словно медь. Даже сейчас путешественники чувствовали дыхание бури, странные холодные прикосновения ветра. Паруса «Варгаза» захлопали; оснастка затрещала.

Из каюты появился Дордолио. Он сменил одежду; теперь он одел костюм мрачного каштанового цвета, черные вельветовые туфли, нежную шляпу черного вельвета. Дордолио взглядом поискал Юлин-Юлан. Где она? Девушка стояла на носовой надстройке, облокотясь на перила, глядя в море. Дордолио заколебался, потом медленно отвернулся. Пало Барба поднес ему кубок вина. Дордолио молча присел под огромным медным фонарем.

Фронт облаков двигался на юг, там мелькали вспышки пурпурных молний, а потом низкие раскаты грома достигли «Варгаза».

Треугольные паруса были убраны, кроме маленького квадратного штормового паруса; ког медленно поплыл вперед.

Закат оказался сверхъестественно красивым, темно-коричневое солнце сияло под черными тучами. Цветок Ката поднялась на кормовую надстройку; она стояла совершенно нагая, то глядя вверх, на небо, то вниз, на удивленных пассажиров.

В одной руке она держала метающий дротики пистолет, в другой — кинжал. На ее лице играла улыбка. Рит, который видел ее при разных обстоятельствах, никогда не знал ее такой. Дордолио, невнятно замычав, выбежал вперед.

Цветок Ката направила на него пистолет. Дордолио метнулся в сторону. Дротик просвистел, пролетая мимо его головы. Цветок спустилась на палубу, высматривая Хейзару. Юлин-Юлан шла вперед, держа пистолет наготове. Хейзара закричала от страха и убежала, спрятавшись за главную мачту. Молнии били по морю из туч. В их пурпурном свете Дордолио прыгнул на Цветок. Та ударила дворянина кинжалом. Дордолио отступил. Кровь текла по его шее. Цветок нацелила на него пистолет, стреляющий дротиками, — и Дордолио нырнул в люк. Хейзара побежала к носовой надстройке; Цветок погналась за ней. Какой-то матрос неожиданно появился на пути Юао… он остановился от удивления. Цветок ударила его в лицо; матрос упал, покатившись вниз на трап.

Хейзара спряталась за мачтой. Молнии разрывали небо; почти непрерывно гремел гром.

Цветок ловко метнулась вокруг мачты. Оранжево-волосая девушка схватилась за бок и с удивленным лицом сделала несколько шагов вперед. Цветок подняла пистолет, стреляющий дротиками, но Пало Бар-ба ударом выбил его. Цветок ранила его, в то время как Рит, пытаясь схватить ее, побежал вверх по лестнице на нос, залез на шпринтов.

Ког поднялся на волне; шпринтов встал на дыбы и исчез в воде. Солнце утонуло в океане; Цветок повернулась, взглянув в ту сторону, держась за борт одной рукой.

Рит позвал ее:

— Назад, назад!

Она повернулась, посмотрела на него. Выражение ее лица было отстраненным.

— Дерл! — позвал Рит. — Юлин-Юлан! — Девушка и вида не подала, что слышит. Рит позвал ее по-другому: — Синий Нефритовый Цветок! — Потом он использовал ее придворное имя: — Шар Зарин!

Юлин-Юлан одарила его всего лишь улыбкой сожаления.

Рит стал упрашивать ее. Он воспользовался ее детским именем:

— Зори… Зори… вернись!

Лицо девушки изменилось. Она подошла ближе к подпорке, уцепилась за нее.

— Зори! Ты не хочешь поговорить со мной? Иди сюда, хорошая девочка.

Но мысли красавицы были далеко; она смотрела туда, где садится солнце.

Рит позвал ее секретным именем:

— Л’лае! Иди, иди сюда! Ктан зовет тебя, Л’лае!

Снова Юлин-Юлан покачала головой, не отводя взгляда от моря.

Рит назвал последнее имя, хотя оно казалось странным для его губ, — ее имя для любимого. Он позвал, но раскаты грома заглушили его голос, и девушка не услышала. Маленький кусочек солнца плыл по морю, словно творение античного искусства. Цветок шагнула с шпринтова и исчезла в шипящей волне пены. На мгновение Риту показалось, что он увидел, как среди волн мелькнули ее черные волосы, а потом она исчезла.

Позже, вечером, когда «Варгаз» то и дело вздымался на гигантских волнах и скатывался в бездны, Рит задал Анкхе из афрама Анахо, Человеку Дирдиров, вопрос:

— Она сошла с ума? Или это связанно с аваилой?

— С аваилой. Она спасалась от стыда.

— Но… — начал было Рит и смог лишь развести руками.

— Ты ухаживал за девушкой с Острова Облака. Ее защитник оказался хвастуном. Впереди ее ждало только унижение. Она убила бы нас всех, если бы смогла.

— Непостижимо, — пробормотал Рит.

— Естественно. Но не для Юао. Для Принцессы Синего Нефрита психологическое давление оказалось слишком сильным. Ей повезло. В Сеттре ее могли подвергнуть публичным пыткам.

Рит на ощупь шел по палубе. Медный фонарь скрипел на ветру. Рит смотрел на беснующееся море. Где-то там, далеко и глубоко во тьме, осталась Юлин-Юлан.

 

Глава пятая

Капризные ветры дули всю ночь. Заря принесла полный штиль, а когда взошло солнце, «Варгаз» покачивался на ровной глади моря.

В полдень ужасный шторм возобновился. Он швырял корабль, словно игрушку, унося его к югу, вздымая перед кораблем крутые валы. Пассажиры оставались в салоне или толпились на главной палубе. Хейзара, перевязанная и бледная, осталась в каюте, которую она делила с Эдви. Рит просидел с ней около часа. Она не могла ничего сказать, но ужасно переживала.

— Ну почему она сотворило такое ужасное злодейство?

— Видимо, Юао склонны к таким поступкам.

— Я все знаю. Но разве это может быть причиной?

— Человек Дирдиров сказал, что она обезумела от стыда.

— Какая глупость! И это женщина, такая прекрасная, как она? Что же могло так подействовать на нее?

— Не имею представления, — прошептал Рит.

Шквалы ветра вздымали гигантские валы, поднимая «Варгаз» в вышину, швыряясь хлопьями белой пены. Наконец следующим утром солнце вновь засияло на сизо-коричневом небе, очистившемся от облаков. Море упорствовало еще день, потом окончательно утихло, и ког поплыл дальше, поймав легкий бриз, дующий с запада.

Через три дня на юге замаячил мрачный черный остров. Капитан назвал этот остров обителью пиратов. Он отправил на вершину мачты дозорного, который внимательно наблюдал за морем, пока остров не растаял в вечерних сумерках.

Пошли дни, ничем не отличающиеся один от другого; залечивающие душу дни, затуманенные неопределенным будущим. Рит стал раздражительным и нервным. Как давно он покинул Перу? Тогда было такое наивное и сложное время! Кат казался землянину сливками цивилизованного общества Тскейя, и Рит был уверен, что Владыка Синего Нефрита из благодарности за спасение Юлин-Юлан поддержит его планы. Что за глупая надежда!

Ког приблизился к побережью Кичана, где капитан надеялся отыскать течение, несущее на север в Парапан.

Однажды утром, выйдя на палубу, Рит увидел странный остров, возвышающийся по правому борту; остров небольшого размера, менее четверти мили в диаметре, окруженный вдоль берега стеной из черного стекла в сотню футов высотой. За стеной поднималась дюжина массивных зданий различной высоты и странных пропорций.

Анахо из Людей Дирдиров подошел и встал рядом с Ритом. Его узкие плечи поникли, вытянутое лицо казалось кислым.

— Ты видишь крепость злой расы — Ванкхов.

— Злой? Это потому, что они воюют с Дирдирами?

— Потому что они не прекращают войну. Какая выгода Дирдирам или Ванкхам от такого противостояния? Дирдиры часто отказываются сражаться; Ванкхи отказываются от перемирия. Совершенно таинственные существа!

— Естественно. Но я ничего не знаю о них, — заметил Рит. — Почему остров окружает стена?

— Для устрашения Пнумов, которые шныряют по Тскейю, словно крысы. Ванкхи не общительный народ. Посмотри вон туда, в толщу вод.

Рит внимательнее присмотрелся и увидел в воде скользящую рядом с кораблем на глубине десяти или пятнадцати футов темную человекообразную фигуру с металлическим устройством, укрепленным посередине тела. Существо двигалось вперед без видимых усилий. Потом фигура изогнулась, скользнула прочь и растворилась во тьме.

— Ванкхи — раса амфибий, у них есть электрические реактивные подводные двигатели и они занимаются подводными видами спорта.

Рит снова достал сканоскоп. Башни Ванкхов, как и стены, были сложены из черного стекла. Круглые окна оказались забранные черными дисками; балконы из спиралей искривленных кристаллов вели к дальним постройкам. Рит заметил движение: пара Ванкхов? Приглядевшись внимательнее, он увидел, что это люди — два Человека Ванкхов (без всякого сомнения) с белой, словно припудренной кожей и черной шерстью там, где у нормальных людей растут волосы. Лица их казались плоскими, неподвижными, мрачными. Они носили одежду из цельного куска материи, подпоясанного кожаными ремнями, на которых висели маленькие инструменты и приборы. Когда они входили в здание, они взглянули на «Варгаз», и только тогда Рит хорошенько разглядел их лица. Он рывком убрал сканоскоп.

Анахо вопросительно посмотрел на него:

— В чем дело?

— Я увидел двух Людей Ванкхов… Даже вы — сверхъестественно мутировавшие уродцы — кажетесь обычными людьми по сравнению с ними.

Анахо насмешливо хихикнул:

— Они ничуть не похожи на типичных Людей Степи.

Рит не стал спорить; он не мог установить, от кого произошли эти существа с белыми лицами. Он посмотрел снова, но Люди Ванкхов исчезли. Дордолио вышел на палубу и с изумлением смотрел на сканоскоп:

— Что это за инструмент?

— Электронный оптический увеличитель, — сказал Рит равнодушно.

— Я никогда не видел ничего похожего. — Он посмотрел на Анахо: — Это механизм Дирдиров?

Анахо пожал плечами:

— Я не знаю.

Дордолио с удивлением взглянул на Рита:

— Работа Чашей или Ванкхов? — Он пригляделся к выгравированному клейму. — Что тут написано?

Анахо пожал плечами:

— Ничего не могу прочитать.

Тогда Дордолио спросил Рита:

— Можете вы это прочесть?

— Да, думаю, что могу, — поддавшись внезапному игривому настроению, Рит прочел:

«Федеральное Космическое Агентство.

Отделение Приборов и Инструментов.

Марка XI Фотометрический Бинокулярный Телескоп 1Х-10000х. Не включать в полной темноте. BAF-1303-K-29023 используйте только батареи Типа Д-5. В слабом свете включите компенсатор. Не смотрите на солнце или высокоинтенсивный источник света. В результате неожиданного падения заслонок возможно травмирование глаз».

Дордолио смотрел внимательно.

— Что это за язык?

— Один из многих диалектов людей.

— Но в каком регионе так говорят? Повсюду на Тскейе, как я понимаю, люди говорят на одном языке.

— Вместо того чтобы смущать вас, я предпочту ничего не сказать. Продолжайте считать, что у меня амнезия.

— Ты строишь из нас дураков? — проревел Дордолио. — Разве мы дети, чтобы на наши вопросы отвечать легкомысленными увертками?

— Иногда разумнее поддерживать общепринятое мнение, — сказал Анахо, ни к кому не обращаясь. — Слишком обширные знания становятся тяжким бременем.

Дордолио потянул себя за ус. Уголком глаза он внимательно посмотрел на сканоскоп, потом отвернулся и ушел.

Впереди показались еще три острова, которые круто поднимались из моря. Каждый был обнесен стеной и застроен эксцентричными черными зданиями. Вдали, у горизонта, появилась тонкая черная полоска — материк Кичан.

В течение дня полоска стала шире. Появились скалы, вздымающиеся из моря. «Варгаз» поплыл вдоль берега на север, едва ли не в тени гор. Черные хищные птицы с изогнутыми крыльями, налетая на мачты, испускали печальные крики и щелкали челюстями. К конце дня горы исчезли, открыв залив. Невообразимый город расположился на южном берегу; с мыса к северу протянулась крепость Ванкхов, словно выросшая из неправильных черных кристаллов. Космический порт расположился на равнине к востоку. Там стояло несколько космических кораблей различной формы и размеров.

Через сканоскоп Рит изучал местность и горные склоны, спускающиеся к полю космодрома. «Интересно, — подумал Рит. — В самом деле интересно».

Капитан, выйдя последним, опознал порт как Ал Хидис — один из важнейших центров Ванкхов.

— Я не рассчитывал забраться так далеко на юг, но, раз мы здесь, я попытаюсь продать кожи и древесину Грини; потом я повезу химикалии Ванкхов в Кат. Хочу предупредить тех, кто собирается сойти на сушу: тут два города — сам Ал Хидис, город людей, и город Ванкхов с непроизносимым названием. В городе людей обитает несколько типов людей, включая Локхаров, но основная часть населения — Черные и Пурпурные. Они — не смешиваются, каждый придерживается своего рода. По улицам вы можете ходить без страха, можете покупать товар в любом магазине или лавке, которая открыта. Но не входите в закрытый магазин или таверну, пусть она принадлежит хоть Черным, хоть Пурпурным. Вы можете из нее не выйти. Тут нет публичных домов. Если вы купите товар в лавке Черных, не останавливайтесь с ним у лавки Пурпурных. Вас обидят, оскорбят, а может, и нападут. Противостояние поддерживается постоянно. В городе Ванкхов делать нечего, кроме как смотреть на Ванкхов, которые встретят вас радушно и возражать не будут. Все считают этот порт скучным местом. На берегу нет ничего удивительного.

«Варгаз» замер бок о бок с маленьким развевающимся пурпурным вымпелом.

— Мне покровительствовали Пурпурные, когда я последний раз заплывал сюда, — объяснил капитан Риту, который поднялся на верхнюю палубу. — Они хорошо работают за небольшую плату. Я не вижу причин менять партнеров.

Грузчики — круглолицые, круглоголовые люди с кожей сливового цвета — пришвартовали «Варгаз». Из соседнего дока за ними враждебно наблюдали Черные. Пурпурные выглядели как обычные люди, а серые лица Черных казались необычными для существ с угольно-черной кожей.

— Не знаю причину, — заметил капитан относительно цветового несоответствия. — Некоторые матери могут родить одного Черного, одного Пурпурного ребенка. Некоторые обвиняют в этом диету, другие наркотики, третьи утверждают, что гены материнского яйца подвергаются воздействию. Но рождаются Черные и Пурпурные, и каждый считает другого отверженным. Если Черные и Пурпурные хотят произвести потомство в совместном браке, их союз оказывается стерильным, — по крайней мере, так говорят. Мнение кланов друг о друге ужасно; они живут друг с другом, словно каждый считает противоположную сторону ночными гончими.

— А как они относятся к Людям Дирдиров? — спросил Рит. — Есть из-за чего беспокоиться?

— Ванкхи внимания не обращают на таких тривиальных существ. Синие Чаши — известные садисты. Дирдиров невозможно предсказать. А Ванкхи, по моему опыту, — самые равнодушные и уединенные существа на Тскейе. Они редко беспокоят людей. Возможно, они делают зло в тайне, как Пнумы, но никто этого точно не знает. Люди Ванкхов другого сорта — холодные, как призраки, и глупо было бы перебегать им дорогу. Ну вот мы и причалили. Вы идете на берег? Помните мое предупреждение: Ал Хидис — грубый город. Игнорируйте и Черных, и Пурпурных. Ни с кем не разговаривайте. Будьте ко всему равнодушны. Когда я был тут последний раз, я потерял моряка, который принес шаль, купленную в лавке Черных, в кабак Пурпурных, где потребовал вина. Когда он шатаясь поднялся на борт корабля, у него из носа шла пена.

Анахо решил остаться на борту «Варгаза». Рит отправился на берег вместе с Тразом. Миновав пристань, они оказались на широкой улице, вымощенной слюдяными плитами. Дома в городе были построены из необработанного камня, дерева и окружены кучами хлама. Несколько моторных подвод такого типа, каких Рит раньше не видел, катили по улицам. Рит предположил, что их собирали на заводах Ванкхов.

К северу от города, у берега возвышались башни Людей Ванкхов. Там же лежал космопорт.

Оказалось, что в городе нет общественного транспорта. Рит и Траз отправились к космопорту пешком. Хижины сменились какими-то более претенциозными домами, а потом путешественники вышли на площадь, со всех сторон окруженную магазинами и лавками. Половина людей тут были Черные, другая половина — Пурпурные. Никто ничего не покупал. Черные обслуживали Черных; Пурпурные магазины и лавки служили Пурпурным. Черные и Пурпурные то и дело сталкивались без всякого повода и причины. Напряжение висело в воздухе…

Рит и Траз пересекли площадь и отправились дальше на север по дороге, вымощенной бетоном, и тотчас же вышли к ограде из высоких стеклянных прутьев, окружающей поле космопорта. Рит остановился, осматривая то, что открылось их взору.

— Я не вор от природы, — сказал он Тразу. — И тут нет ни одного маленького космического корабля! Но я был бы рад украсть его прямо сейчас.

— Это — корабли Ванкхов. — Траз выглядел пессимистично. — Ты же не знаешь, как ими управлять.

Рит кивнул:

— Правильно. Но если бы у меня было время… неделя или около того… я бы научился. Космические корабли по необходимости просты в управлении.

— Подумай о чем-нибудь более практичном! — увещевал его Траз.

Рит скрыто усмехнулся. Траз иногда вспоминал о неумолимой личности Самца, — важной эмблемы, которую он носил до того, как впервые встретился с Ритом. Траз в сомнении покачал головой:

— Разве ценные экипажи, которые готовы взлететь в небо, оставляют без присмотра? Не похоже!

— Кажется, никого нет на борту вон того маленького корабля, — сказал Рит. Даже огромное грузовое судно выглядело пустым. — Почему это Ванкхи должны быть бдительными? Кто рискнет украсть звездолет, кроме человека вроде меня?

— Тогда, может, мы попытаемся проникнуть на корабль? — предложил Траз. — Но, боюсь, до того как ты разберешься, как управлять машиной, нас обнаружат и убьют.

— Нет вопросов, это — рискованный план, — согласился Рит.

Они вернулись в город, и «Варгаз», когда они уже были на борту, показался им небесами обетованными.

Трюм был разгружен и загружен заново в течение ночи. Утром со всеми пассажирами и всеми членами команды на борту «Варгаз» отплыл от причала, поднял парус и заскользил назад в Дарчадский океан.

«Варгаз» плыл на север вдоль побережья Кичана.

В первый день плавания перед кораблем появилась дюжина Ванкхов. Они проплыли вдоль левого борта и исчезли в тумане у горизонта. На второй день «Варгаз» проплыл мимо трех огромных фьордов. Из последнего неожиданно вынырнула огромная черная галера, оставлявшая в кильватере пенный след. Капитан немедленно послал двух человек к орудию. Галера прошла по мертвой зыби позади кога. Капитан приказал разрядить и зачехлить орудие. Галера уплыла, хотя с нее и доносились оскорбительные крики и насмешки.

Через неделю Дратан — первый из Островов Облака — появился прямо по курсу. На следующий день ког зашел в Вунессе, где Пало Барба, его супруга и дочери покинули корабль. Грустно смотрел Траз им вслед. Эдви повернулась и помахала на прощание; потом дружелюбное семейство растворилось среди желтых шелков и белых льняных плащей толпы, собравшейся в порту.

Два дня ког простоял в Вунессе, разгружаясь, загружаясь и ремонтируя паруса. Потом он снова вышел в море.

Свежий ветер с запада понес «Варгаз» в Парапан через залив, подернутый зыбью. Прошел день, ночь и еще день. Атмосфера на борту «Варгаза» становилась напряженной, все смотрели на восток, пытаясь разглядеть побережье Кичана. Наступил вечер, солнце село в угрюмую коричнево-серую и темно-оранжевую рябь. Вечерняя трапеза состояла из сухих фруктов и маринованной рыбы, которую никто не ел, предпочитая стоять у перил. Ночь прошла. Ветер стих. Один за другим разбрелись пассажиры по своим каютам. Рит остался один на палубе, размышляя о своей жизни. Шло время. С верней палубы донесся рокот приказов, матросы спустили главный парус, и «Варгаз» замер. Рит повернулся к перилам. Во тьме неясно мерцала линия огней — побережье Ката.

 

Глава шестая

На заре стал виден низкий берег, черный на фоне неба цвета сепии. Утренний бриз наполнил главный парус. «Варгаз» вошел в залив Верводей.

Поднялось солнце, омыв лучами спящий город. С севера на залив уставились высокие здания с плоским фасадом, на юге были расположены причалы и склады.

«Варгаз» встал на якорь. Убрали паруса. С катера бросили швартовы и подвели корабль к пристани. Официальные представители порта, поднимаясь на борт переговорить с капитаном, обменялись салютами с Дордолио и исчезли. Путешествие закончилось.

Рит сказал капитану «до свиданья» и вместе с Тразом и Анахо сошел на берег. Пока они стояли на пристани, появился Дордолио. Он заговорил покровительственным тоном:

— Сейчас я оставлю вас, так как мне немедленно нужно отправиться в Сеттру.

Настороженный и удивленный таким поведением Дордолио, Рит спросил:

— Синий Нефритовый Дворец в Сеттре?

— Да, конечно. — Дордолио потянул себя за ус. — Но вам самим этим заниматься не нужно, я сообщу необходимые новости Повелителю Синего Нефрита.

— Да, но вы многого не знаете, — сказал Рит. — Фактически вы ничего не знаете.

— Ваша информация большого значения не имеет, — грубо заметил Дордолио.

— Возможно, и так. Но я уверен, что послушать ее будет интересно.

Дордолио печально потряс головой:

— Безумный рыцарь. Вы же ничего не знаете о церемониях! Неужели вы считаете, что вот так, запросто подойдете к Повелителю и он выслушает ваш рассказ? Невежественные! Ваша одежда — не подходит, не говоря уже о мраморном Человеке Дирдиров и пареньке-кочевнике.

— Мы должны довериться учтивости и терпимости Повелителя Синего Нефрита, — сказал Рит.

— Ба, — пробормотал Дордолио. — У вас стыда нет. — Но он не уходил, хмуро поглядывая вдоль улицы. — Значит, вы все равно решили отправиться в Сеттру?

— Да. Конечно.

— Примите совет. На ночь остановитесь в одном из постоялых дворов — вон там «Дулван». Он отвечает вашим требованиям. Потом утром или на следующий день посетите продавца мужского платья с хорошей репутацией. Положитесь на него и, уже соответственно приодевшись, приезжайте в Сеттру. Постоялый двор Путешественников, тот, что стоит на Овале, предоставит вам соответствующее помещение. И еще… вы сможете сослужить мне достойную службу. Я, кажется, потерял часть своего состояния и попросил бы вас дать взаймы мне сто цехинов, чтобы я смог добраться до Сеттры.

— Точно, — согласился Рит. — Но давайте отправимся в Сеттру вместе.

Дордолио сделал раздражительный жест:

— Я тороплюсь. Ваши приготовления отнимут много времени.

— Не так уж много, — возразил Рит. — Мы готовы ехать прямо сейчас. В дорогу.

Дордолио осмотрел Траза с ног до головы:

— В конце концов, для нашего обоюдного удобства я могу подобрать вам респектабельную одежду. Пойдемте — Вдоль эспланады он направился с центр города. Рит, Траз и Анахо последовали за ним. Траз кипел от негодования:

— Почему мы должны терпеть его высокомерие?

— Юао — скользкий народ, — объяснил Анахо. — Без всякого повода они выходят из себя.

Подальше от доков город проявил свой характер. Широкие пустынные улицы протянулись между зданиями с плоским фасадом из сверкающего кирпича под островерхими крышами коричневой черепицы. Кое-где попадались ветхие строения, заявлявшие права на элегантность. Активности на улицах Коада не было: несколько человек бесцельно бродило по улицам, стараясь не привлекать к себе внимания. Некоторые носили сложные костюмы: белые льняные рубашки, галстуки, в комплекте с бахромой и бантами. Другие, определенно более низкого статуса, носили свободные штаны, зеленые или желтовато-коричневые, пиджаки и блузы различных пастельных цветов.

Дордолио повел путешественников прямо к большому магазину с открытой витриной, где несколько дюжин мужчин и женщин сидели и шили одежду. Сделав знак следующей за ним троице, Дордолио вошел в магазин. Рит, Анахо и Траз вошли следом и встали, ожидая. Тем временем Дордолио энергично говорил с лысым хозяином магазина.

Потом он подошел посовещаться с Ритом:

— Я описал все, что вам нужно. Одежды, из тех, что у него на складе, сгодятся вам, и стоят они недорого.

Появилось трое бледных юношей, которые прикатили вешалки с готовой одеждой. Продавец быстро перебрал товар и разложил его перед Ритом, Тразом и Анахо.

— Я считаю, что это подходящие костюмы для джентльменов. Если они хотят примерить немедленно, то примерочная вот она.

Рит критически осмотрел одежды. Выглядели они забавно; цвета казались слегка безвкусны. Рит посмотрел на Анахо, чья задумчивая улыбка подтвердила его собственную догадку. Тогда Рит обратился к Дордолио:

— Ваши одежды сильно поношенны. Почему бы вам не одеть такой костюм?

Дордолио отступил и брови его полезли на лоб.

— Я доволен тем, что ношу.

Рит положил одежды назад.

— Они не подходят, — сказал он продавцу. — Покажите каталог, или что у вас там еще есть готового.

— Как пожелаете, господин.

Рит с Анахо, хмурясь, осмотрели сотню или около того цветных эскизов. Наконец Рит показал на консервативный костюм темно-синего цвета:

— Как этот?

Дордолио издал равнодушный звук.

— Одежды богатого садовода могут иметь похоронный оттенок.

Рит выбрал другой костюм.

— А этот?

— Еще меньше подходит: праздные одежды старого философа в его деревенском поместье.

— Хм. — Тогда Рит обратился к продавцу: — Ладно, покажите мне одежды, приличествующие молодому философу безупречно хорошего вкуса, который собирается нанести визит в город.

Дордолио фыркнул. Он начал было говорить, но, подумав, просто отвернулся. Продавец отдал своим помощникам распоряжения. Рит оценивающе посмотрел на Анахо:

— Этому господину костюм путешествующего высокородного дворянина. — И, осмотрев Траза, добавил: — И обычную одежду для молодого господина.

Принесли новые одежды, и они заметно отличались от тех, что выбрал для них Дордолио. Трое путешественников переоделись. Продавец слегка подогнал костюмы, в то время как Дордолио стоял в стороне, крутя усы. Наконец он больше не смог сдержаться:

— Конечно, прекрасные одежды. Но разве они вам подходят? Вы поставите в тупик окружающих, когда ваше поведение окажется несоответствующим вашему внешнему виду.

На что Анахо насмешливо ответил:

— А вы хотели отвести нас в Сеттру одетых, словно клоуны? Одежды, которые вы нам выбрали, могут носить только глупцы.

— В чем дело? — закричал Дордолио во всю свою луженую глотку. — Беженец из людей Дир-диров, мальчик-кочевник, таинственный неизвестный — не абсурдно ли, что такие люди одевают дворянские костюмы?

Рит засмеялся. Анахо замахал руками. Траз наградил Дордолио взглядом равнодушного отвращения. Рит заплатил за костюмы.

— Теперь в аэропорт, — пробормотал Дордолио. Так как вы требуете себе всего самого лучшего, наймем воздушный экипаж.

— Не так быстро, — сказал Рит. — Обычно вы ошибаетесь в расчетах. Должны существовать другие, менее показные способы достигнуть Сеттры.

— Естественно, — с усмешкой согласился Дордолио. — Но люди, одетые как дворяне, должны и поступать словно они — дворяне.

— Мы скромные дворяне, — объявил Рит. Потом он обратился к продавцу: — Как вы обычно едете в Сеттру?

— Как человек, не стремящийся обратить на себя много внимания и не занимающий «положение» , я поехал бы по колесной дороге.

Рит повернулся к Дордолио:

— Если вы собираетесь путешествовать воздушным транспортом, то где мы встретимся?

— Да, если вы одолжите мне пять сотен цехинов…

Рит покачал головой:

— Ну уж нет…

— Тогда я тоже поеду по колесной дороге.

Когда они вышли на улицу, Дордолио стал как-то менее сердечен:

— Вы еще обнаружите, что Юао, действуя последовательно, имеют огромный запас терпения и гармоничное развитие. Вы одеты как достойные люди. Не сомневаюсь, что вы будете вести себя соответственно, хотя это абсурдно само по себе.

На станции колесной дороги Дордолио заказал билеты первого класса. Вскоре к платформе подкатила длинная машина. Она ехала по широкой выемке на двух огромных колесах. Четыре путешественника вошли в купе и расселись на красных плюшевых стульях. Со скрежетом и грохотом машина оставила станцию и покатила по просторам Ката.

Рита машина заинтриговала и поставила в тупик. Моторы были маленькие, но, судя по всему, мощные. Почему же сама машина построена так неуклюже? Колеса (машина развила максимальную скорость — около семидесяти миль в час) были установлены на пневмоподушках, и иногда слегка потряхивало, когда колеса попадали на разрушенный участок пути. Тогда машина подвывала, и начиналась вибрация. «Юао, — думал Рит, — были хорошими теоретиками, но плохими инженерами».

Машина с грохотом ехала через древнюю цивилизованную страну, самую цивилизованную из всех, что видел Рит на Тскейе. В воздухе висел туман, придававший солнечному свету античную желтоватость, тени были чернее черного. Машина то въезжала под сень деревьев, то выезжала на открытое место. По обеим сторонам тянулись фруктовые сады искривленных деревьев с черной листвой, заброшенные парки и особняки, разрушенные каменные стены, деревни, в которых только половина домов казалась обитаемой. После подъема на пустошь, поросшую травой, машина повернула на восток и поехала среди болот и трясин, обнажений гниющего известняка. Тут людей видно не было, хотя несколько раз Риту казалось, что он видит в отдалении разрушенные замки.

— Страна духов, — сказал Дордолио. — Это — Торфяные болота Аудана. Слышали о них?

— Никогда, — ответил Рит.

— Как вы можете видеть, — пустынный район. Логовище преступников и любимое место Фангов. После захода солнца тут появляются ночные гончие…

После Торфяных болот Аудана машина с колесной дороги въехала в очаровательную местность. Повсюду были ручьи и пруды, над которыми возвышались черные, коричневые и ржавого цвета деревья. На маленьких островках стояли высокие дома с высокими двускатными крышами и тщательно отделанными балконами. Дордолио показал на восток:

— Видите, вон там огромный особняк на фоне леса? Золотой и Желтоватый… это — дворец моих родственников. За ним — но отсюда вы не увидите — Халмугу, пригород Сеттры.

Машина проскочила через лес и выехала в район разбросанных ферм, впереди на горизонте показались шпили и купола Сеттры. Через несколько минут она въехала на вокзал и остановилась. Пассажиры встали и вышли на террасу. Здесь Дордолио сказал:

— Теперь я должен оставить вас. На той стороне Овала вы найдете постоялый двор Путешественников, который я вам рекомендую. Туда я пошлю посланца, который заберет мои деньги. — Он сделал паузу и прочистил горло. — Если превратности судьбы сведут нас вместе в другой обстановке (действительно, у вас ведь есть какие-то нереальные амбиции относительно встречи с Повелителем Синего Нефрита), нам всем будет лучше, если мы сделаем вид, что не знаем друг друга.

— Не думаю, чтобы у нас появились причины так поступить, — вежливо сказал Рит.

Дордолио взглянул на него, потом формально отдал салют:

— Желаю вам всего хорошего.

Он пересек площадь, стараясь идти как можно более широким шагом.

Рит повернулся к Тразу и Анахо:

— Вы вдвоем идите на постоялый двор Путешественников, найдите, где нам переночевать. Я отправлюсь в Синий Нефритовый Дворец. Если мне повезет, я обгоню Дордолио, который, кажется, здорово спешит.

Он подошел к ряду моторных трициклов и сел в первый из них.

— К Синему Нефритовому Дворцу на полной скорости, — сказал он водителю.

Машина покатила на юг мимо зданий из сверкающего кирпича и тусклого зеленого стекла, мимо маленьких деревянных коттеджей, потом через огромный базар — такой же живой и пестрый, как любой другой, что Рит наблюдал в Кате. Повернув в сторону, кабриолет с мотором выехал по древнему каменному мосту через портал в каменной стене на большую круглую площадь. Вокруг по периметру располагались будки, большей частью незанятые, без товара. В центре на небольшом возвышении находилась круглая платформа, задняя часть которой поднималась рядом сидений. Прямоугольный каркас занимал переднюю часть платформы, и назначение этой платформы Риту показалось слишком зловещим.

— Что это за место? — спросил он водителя, который наградил его очень удивленным взглядом.

— Цирк — место Трогательного воссоединения, как вы видите. Вы чужеземец?

— Да.

Водитель сверился с желтым картонным расписанием:

— Следующее действо в Ивандень, когда девятнадцать больных придет очиститься от своего ужасного отчаянья. Девятнадцать! Большего числа не было со времен двадцати двух Виса — Повелителя Агатового Кристалла.

— Вы имеете в виду, что девятнадцать человек будут убиты?

— Конечно. Что же еще? Четыре ребенка. До сих пор люди помнят те дни, когда с осторожностью относились к аваилу. Весь город приходит на искупление… Если вы останетесь в городе до той поры, вы сможете сами побывать тут и очистить свою душу.

— Может, и так. Как далеко до Дворца Синего Нефрита?

— Через Далмер — и мы уже там.

— Я спешу, — сказал Рит. — Постарайтесь ехать как можно быстрее.

— Постараюсь, господин, но если я попаду в аварию или покалечусь, я необыкновенно застыжусь и тогда меня перестанет что-либо волновать…

— Понятно.

Моторный кабриолет прокатил по широкому бульвару, то и дело поворачивая, чтобы избежать рытвин. Необычные деревья с черными стволами, коричневыми и пурпурно-зелеными листьями нависали над дорогой; с обеих сторон, окруженные темной зеленью, стояли особняки самой необычной архитектуры. Водитель показал:

— Вон на холме Синий Нефритовый Дворец. К какому входу вас подвезти, господин? — Он насмешливо осмотрел Рита.

— Везите к главному, — сказал Рит. — Куда же еще?

— Как скажете, ваша светлость. Хотя большинство из тех, кто входит через парадный вход, не приезжает на трехколесных кабриолетах.

Экипаж поехал вверх по склону, проехал под porte cocher и остановился. Заплатив, Рит пошел по шелковой дорожке, которую расстелили перед ним два согнувшихся лакея. Рит быстро прошел через открытую арку в комнату, отделанную зеркалами. Множество призм из кристаллов, позвякивая, висели на серебряных цепочках. Мажордом в красновато-коричневой ливрее низко поклонился:

— Его высочество дома. Вы можете отдохнуть или принять стимулирующего, хотя мой Повелитель Сизант просит милости встретиться с вами.

— Я как раз хотел с ним поговорить. Меня зовут Адам Рит.

— Повелитель какой области?

— Скажите Повелителю Сизанту, что я принес важные новости.

Мажордом странно посмотрел на Рита, его лицо скривилось. Рит понял, что он уже совершил бестактность. «Неважно, — подумал он. — Повелитель Синего Нефрита простит».

Мажордом сделал знак, уже не заботясь о подобострастности:

— Будьте добры пройти сюда.

Рит прошел в маленький двор, наполненный шорохом фонтана, из которого струей била лимонно-зеленая жидкость.

Прошло две минуты. Появился молодой человек в широких зеленых штанах и элегантной жилетке. Лицо его было восково-белым, словно он никогда не видел солнечного света. Глаза были мрачными и задумчивыми; под широкой четырехугольной шляпой мягкого зеленого вельвета прятались черные волосы. Он был очень красив, и некоторые не совсем правильные черты его лица придавали ему вид эффектный и компетентный. Он критически осмотрел Рита и заговорил сухим голосом:

— Господин, вы утверждаете, что обладаете сведениями, интересными Повелителю Синего Нефрита.

— Да. Но ведь вы — не он?

— Я его адъютант. Ничего не опасаясь, вы все можете рассказать мне.

— У меня есть сведения относительно судьбы его дочери, — сказал Рит. — Я собираюсь поговорить непосредственно с Повелителем Синего Нефрита.

Очень быстро адъютант исчез. Потом он вернулся.

— Ваше имя, господин?

— Адам Рит.

— Если желаете, то следуйте за мной.

Он отвел Рита в комнату, обшитую деревянными панелями, которые украшала коричневатая кость. Ее освещала дюжина мерцающих призм. В дальнем конце стоял хрупкий человек в экстравагантном костюме из восьми кусков пурпурного и черного шелка. Лицо его было круглым, черные волосы закрывали лоб колтунами. Глаза были темными, глубоко посаженными и смотрели чуть раскосо. «Лицо скрытного, подозрительного человека», — подумал Рит. Повелитель Синего Нефрита оглядел гостя, поджав губы.

— Повелитель Сизант, — сказал адъютант, — я привел к вам господина Адама Рита, до сих пор нам неизвестного, который случайно узнал, что вы были неподалеку.

Наступила томительная тишина. Рит понимал, что обстоятельства требуют от него ритуального ответа. Не зная что делать, землянин сказал:

— Естественно, я рад найти Повелителя Сизанта в его резиденции. Я всего лишь час назад прибыл из Котана.

Рот Сизанта напрягся, и Рит понял, что снова сделал непростительную ошибку. Сизант заговорил хорошо поставленным голосом:

— В самом деле? Ваши новости касаются госпожи Шар Зарин?

Это было придворное имя Цветка Ката. Рит ответил голосом таким же холодным, как голос Сизанта:

— Да. Я могу детально рассказать вам о ее приключениях и… о ее гибели.

Повелитель Синего Нефрита возвел взгляд к потолку и заговорил, не опуская глаз:

— Вы, очевидно, требуете милости?

В комнату вошел мажордом, который что-то прошептал адъютанту, а тот в свою очередь — Повелителю Сизанту.

— Любопытно! — заключил Сизант. — Некто из отпрысков Золотых и Желтоватых, Дордолио, пришел требовать милости.

— Пошлите его прочь, — сказал Рит. — Он знает о событиях лишь поверхностно, как вы сможете убедиться.

— Моя дочь мертва?

— Мне очень жаль, но она утопилась, после того как сошла с ума.

Брови повелителя поднялись еще выше, чем раньше.

— Ее вел аваил?

— Думаю, что так.

— Когда и где это случилось?

— Три недели назад на борту кога «Варгаз», посреди Дарчада.

Повелитель Сизант упал на стул. Рит ожидал, что ему тоже предложат сесть, но потом решил, что можно сесть и без приглашения. Повелитель Сизант заговорил сухим голосом:

— Значит, ее сильно оскорбили.

— Не могу сказать. Я помог ей бежать от Жриц Женского Таинства. После этого она вела себя спокойно и находилась под моей защитой. Она хотела вернуться в Кат и вынудила меня сопровождать ее, уверив в вашей дружбе и покровительстве. Но когда мы отправились на запад, с ней стали происходить странные перемены и, как я уже сказал, посреди Дарчада она бросилась за борт.

Пока Рит говорил, лицо Сизанта менялось под воздействием различных эмоций.

— Теперь, когда моя дочь мертва, после оскорбления, которое я и вообразить себе не смею, вы торопитесь явиться и потребовать милости, — проговорил он невнятным голосом.

Рит холодно ответил:

— Я раньше не знал и ничего не знаю сейчас ни о какой «милости». Я приехал в Кат по нескольким причинам, самая главная из которых — познакомиться с вами. Но я обнаружил, что ваше отношение ко мне не соответствует тому, что я считаю цивилизованными стандартами гостеприимства, поэтому я ухожу. — Рит слегка поклонился и направился к двери, потом повернулся. — Если вы пожелаете узнать детали относительно смерти вашей дочери, проконсультируйтесь с Дордолио, которого мы встретили на берегу Коада.

Рит вышел из комнаты. Шипящее бормотание Повелителя достигло его ушей:

— Вы — странный человек.

В зале ждал мажордом, наградивший Рита самой вежливой из своих улыбок. Он указал на тусклый коридор, окрашенный в красное и синее:

— Вам сюда, господин.

Рит не обратил на это внимания. Пройдя через огромное фойе, он вышел той же дорогой, что и вошел.

 

Глава седьмая

Рит вернулся назад к Овалу, осматривая город Сеттру и приглядываясь к любопытным нравам его людей. Он вынужден был согласиться, что план постройки маленького космического корабля, который в далекой Пере казался осуществимым, теперь выглядел нереальным. Рит ожидал благодарности и дружеского отношения от Повелителя Синего Нефрита, но его встретили враждебностью. Что до технических способностей Юао, Рит теперь был переполнен пессимизмом. Он оценивающе осматривал экипажи, которые проезжали по улице. На вид они работали удовлетворительно, и выглядели красивыми и элегантными, но не эффективными. Энергия черпалась из вездесущих батарей, которые производили Дирдиры. Элементы были не аккуратно подогнаны друг к другу. И все дело, как решил Рит, в беспомощности или некомпетентности инженеров. Не было двух похожих машин; каждая, как казалось, обладала собственной конструкцией.

«Конечно, — отметил Рит, — технология Юао недостаточно развита для осуществления моих планов». Без доступа к стандартным компонентам, интегральным блокам, структуральным блокам, компьютерам, анализаторам Фоуриера, макрогравитационным генераторам, тысячам других инструментов, приборов, измерителей, стандартизаторов, не говоря уже об умном и грамотном персонале, создание даже самого грубого космического корабля превращается в глупую задачу, которую невозможно решить даже в течение всей человеческой жизни… Землянин вышел в маленький круглый парк, встал в тени высоких псилласов с лохматой черной корой и листьями рыжеватого цвета. В центре парка возвышался огромный монумент: дюжина мужчин, каждый из которых держал прибор или инструмент, с грацией танцевали вокруг женщины, которая стояла с высоко поднятыми руками. Ее повернутое вверх лицо было искажено от сильных эмоций. Рит не мог разобраться в выражении ее лица. Ликование? Агония? Горе? В любом случае монумент был полуразрушен, раздражал темный поток исходящего от него разума, словно мышь, бегающая под полом. Памятник выглядел очень старым… может, ему тысяча лет? Рит не был уверен. Маленькая девочка и юноша подошли сзади. Они остановились, изучая Рита, а потом перенесли свое внимание на сверкающие фигуры и их мертвые инструменты. Рит пошел дальше и вышел к постоялому двору Путешественников. Ни Траза, ни Человека Дирдиров там не оказалось. Однако они сняли помещение — апартаменты из четырех комнат с окнами, выходящими на Овал.

Рит выкупался, сменил белье. Когда он спустился назад в зал, призрачный свет еще струился с площади, которую сейчас освещало кольцо огромных мерцающих шаров различных пастельных цветов. Траз и Анахо появились с другой стороны Овала. Рит взглянул на них с сухой усмешкой. Они были совершенно непохожи, словно кот и собака. Конечно, когда обстоятельства свели их вместе, они вели себя с осторожностью, но теперь больше напоминали закадычных друзей.

Анахо и Траз, так получилось, случайно оказались в районе, известном как Кошелка, где кавалеры выясняли отношения. В течение нескольких часов два путешественника наблюдали три поединка — «кровавые схватки», как сказал о них Траз с презрительным сопением.

— Церемонии истощают их, — сказал Анахо. — После обращений и формальностей для борьбы остается мало времени.

— Юао, в любом случае, еще более странные, чем Люди Дирдиров, — сказал Рит.

— Ха, ха! Я поспорю с этим! Вы едва знаете Людей Дирдиров. Я могу показать вам тысячу примеров и опровергнуть вас полностью. Но пойдем, трапезная за углом. Надеюсь ничего не изменилось, и кухня Юао по-прежнему удовлетворительна.

Трое путешественников пообедали в большой комнате, завешанной гобеленами. Как обычно, Рит не смог разобрать, что он ел, и не особенно стремился это сделать. Там был желтый бульон, слегка сладковатый, с плавающими в нем хлопьями маринованной коры; кусочки бледного мяса, переложенные слоями цветочных лепестков; растение, напоминающее сельдерей, покрытое коркой частиц острых специй; пирожные, приятные на вкус, с мускусом и смолой; черные вишни с болотным ароматом; чистое белое вино, от которого потом щипало во рту.

В соседней таверне трое путешественников выпили послеобеденный ликер. Среди клиентов было много людей не Юао, которые, казалось, использовали это место для встречи. Один из них — высокий старый человек в кожаном колпаке, чуть перебравший, — стал разглядывать Рита.

— Я, может, ошибаюсь, но я подумал, что вы — Вект из Холангара. Тогда я спросил себя: где же его щипцы? И я понял: это кто-то другой, кто поселился на постоялом дворе Путешественников, чтобы избежать людей своего рода.

— Я бы хотел увидеть людей своего рода, — сказал Рит. — Ничего не обрадовало бы меня больше.

— Да?.. Тогда скажите мне, что вы за человек? По вашему лицу я не могу определить, откуда вы.

— Я — бродяга из далеких земель.

— Они лежат не дальше моей родины, которая находится на дальнем берегу Ворда, там, где Мыс Сна омывает Шадизад. Я повидал многое, скажу я вам! Рейды на Аркадию! Битвы с людьми моря! Я помню, как мы отправились в горы, чтобы разгромить бандитов… Тогда я был молодым человеком и великим воином; сейчас я выполняю для Юао несложную работу и слегка подрабатываю где придется. Это не такой уж тяжелый труд.

— Я тоже так думаю. Вы — техник?

— Почти. Я проверяю колеса экипажей на каретном дворе.

— А много техников работает в Сеттре?

— Да. Кат — приятная страна, если не обращать внимания на высокомерных Юао.

— А как же Люди Ванкхов? Ведь их в Сеттре тоже много?

— Тех, кто работает? Нет. Когда-то я некоторое время проживал в-Ао Завлине, что лежит на востоке от озера Фаласа, я хорошо их изучил. Люди Ванкхов не работают на Ванкхов, они могут лишь провозглашать желания своих хозяев. Хотя обычно они мастерски извлекают аккорды из замечательно маленьких инструментов.

— Кто же работает в мастерских Ванкхов? Черные и Пурпурные?

— Ба! Разве один из них может взяться за рукоятку, к которой прикоснулся другой. Большей частью в этих мастерских работают чернокожие Локхары. Десять, двенадцать лет или чуть больше, они усиленно работают, потом возвращаются в свои деревни богатыми людьми… Люди Ванкхов работают в мастерских? Это шутка! Они так же горды, как и Безупречные Люди Дирдиров!.. Я видел рядом с тобой Человека Дирдиров.

— Да, он — мой товарищ.

— Странно… найти такого общительного Человека Дирдиров! — удивился старик. — Раньше я встречался только с тремя из них, и все трое относились ко мне словно к комку грязи. — Он осушил свой кубок, со стуком поставил его. — Но мне пора, я провел хороший вечер.

Старик ушел. Рывком распахнув дверь, в таверну вошел бледный, темноволосый молодой человек, скромно одетый в темно-синюю широкую одежду. «Где-то и совсем недавно я видел этого молодого человека… — подумал Рит. — Где?» Человек шел медленно, почти рассеянно по проходу, идущему вдоль стены. Подойдя к стойке, он взял кубок крепкого ликера. Оглядев зал, он увидел Рита. Слегка кивнув, он после секундного колебания подошел к землянину. Только сейчас Рит узнал в нем бледного молодого адъютанта Сизанта.

— Добрый вечер, — сказал юноша. — Возможно, вы узнаете меня? Я — Хелсс из Исана, родственник Синего Нефрита. Я был уверен, что мы сегодня снова встретимся. — У меня есть несколько слов для вашего Повелителя…

Хелсс сделал маленький глоток из своего кубка, скорчил привередливую гримасу и вернул кубок на стойку.

— Давайте отправимся в более уединенное место, где мы сможем поговорить.

Рит поговорил с Тразом и Анахо, а потом вернулся назад к Хелссу.

— Пойдем.

Хелсс внимательно посмотрел на выход, но предпочел покинуть зал через кухню. Когда они уже уходили, Рит заметил человека, вломившегося в таверну, и дико оглядывавшего комнату, — Дордолио.

Хелсс словно не заметил его:

— Поблизости есть кабаре, не слишком элегантное, но, как и любое другое, оно подходит для нашего разговора.

Кабаре оказалось залой с низким потолком, освещенной красными и синими лампами, расставленными по периметру. Несколько музыкантов сидело на сцене, двое из них играли на маленьких гонгах и барабанах, в то время как мужчина-танцор витиевато вышагивал вокруг них. Хелсс выбрал кабинку возле входа, как можно дальше от музыкантов. Он и Рит уселись на синие подушки. Хелсс приказал подать две капли Настойки Дикого Леса, которую тотчас же принесли.

Танцор ушел, музыканты сменились: появились музыканты с такими простыми инструментами, как гобой, флейта, виолончель и литавры. Рит мгновение прислушивался, поставленный в тупик заунывным скрипом, звоном литавр, внезапными печальными трелями флейты.

Хелсс озабоченно подался вперед:

— Вам непривычна музыка Юао? Это одна из ее традиционных форм — литургия.

— Может, им стоило бы сыграть более жизнерадостную мелодию?

— Спорный вопрос. — Хелсс пустился в разглагольствования по поводу музыкальных форм. — Я не собираюсь утверждать, что Юао — строгий народ. Чтобы убедиться в том, что я прав, вам достаточно посетить один из сезонных балов…

— Сомневаюсь, что меня пригласят, — сказал Рит.

Оркестр изменил мелодию, серию страстных тактов исполнил по очереди каждый инструмент, а потом все превратилось в дикое дребезжание. Под воздействием разных эмоций Рит вспомнил о памятнике в центральном парке.

— Эта музыка имеет какое-нибудь отношение к вашему Ритуалу искупления?

Хелсс многозначительно улыбнулся:

— Я слышал, что дух Трогательного воссоединения проник в душу Юао.

— Интересно. — Рит выдержал паузу. Хелсс привел его сюда не для того, чтобы беседовать о музыке.

— Я вижу, что события сегодняшнего дня поставили вас в затруднительное положение! — сказал Хелсс.

— Ничего подобного, раздражение — не больше.

— Вы не надеялись на «милость»?

— Об этом я ничего не знал, но ожидал обычной вежливости. Теперь, в ретроспективе, мой визит к Повелителю Сизанту кажется мне ошибкой.

Хелсс кивнул:

— Он — замечательный человек, но сейчас он оказался в трудном положении. Немедленно после вашего ухода кавалер Дордолио заявил, что вы вмешиваетесь в чужие дела, и потребовал «милости» для себя. Если говорить честно, такой поступок Дордолио смутил Повелителя Сизанта. Возможно, вы не знаете, что Синий Нефрит и Золотисто-Желтоватый — соперничающие дома. Повелитель Сизант подозревает, что Дордолио станет просить «милость», которой воспользуется против дома Синего Нефрита, чего допустить никак нельзя.

Рит спросил:

— А что за «милость» обещал Сизант?

— Эмоции побороли его сдержанность, — сказал Хелсс. — Он провозгласил: «Тот, кто вернет мне дочь или хотя бы принесет мне известие о ней, пусть просит чего хочет, и я постараюсь исполнить это по мере своих сил». Как видите, сильно сказано, но предназначено это было только для ушей родственников Синего Нефрита. Однако новость быстро разлетелась.

— Кажется, я попал в милость к Сизанту, принимая во внимание его щедрость.

— Поэтому мы решили удостовериться, — осторожно сказал Хелсс. — Дордолио сделал несколько грубых замечаний в ваш адрес. Он объявил вас суеверным варваром, по-настоящему преданным «культу». Если вы потребуете, чтобы Повелитель Сизант превратил свой дворец в храм и сам присоединился к «культу», он может предпочесть Дордолио.

— Даже несмотря на то, что я первым появился на сцене?

— Дордолио кричал, что его обманули, и был в страшной ярости. Но оставим все это в стороне. Что можете вы потребовать от Повелителя Сизанта в свете всех этих событий?

Рит задумался. Неудачно, но он был не в том положении, чтобы гордо отказаться от «милости».

— Я не уверен. Я мог бы последовать какому-нибудь беспристрастному совету, но не знаю, кто бы мог дать мне его.

— Может быть, я, — предложил Хелсс.

— Вы совершенно беспристрастны?

— Гораздо беспристрастнее, чем вы можете подумать.

Рит долго изучал бледное красивое лицо, спокойные черные глаза. Загадочный человек был этот Хелсс, более того, в нем не было ни сердечности, ни холода. Он говорил с показной прямотой, но не позволял себе небрежности или бессознательной оговорки, определяющих его внутреннее отношение к происходящему.

Оркестр исчез. На платформу забрался какой-то тучный человек в длинной одежде каштанового цвета. Позади него села женщина с длинными черными волосами, играющая на лютне. Человек улюлюкающе завыл — Рит был не в состоянии разобрать ни слова.

— Еще одна традиционная мелодия? — спросил он.

Хелсс пожал плечами:

— Особая манера пения. Не такая уж бесполезная. Если кто-то хочет помучить себя, то сделать это можно совсем и без аваила.

Рит прислушался.

«Осуди меня сурово за все, — мычал певец. — Я совершил ужасное преступление, и от этого я в отчаянье».

— Бесцеремонно, но мне кажется абсурдным разговаривать со мной о том, как лучше использовать мое превосходство над Повелителем Сизантом.

— Но ваша выгода не в невыгодном положении Повелителя Сизанта, — сказал Хелсс. — Дело в До-рдолио.

— Этот Юао не показался мне чересчур учтивым, — задумчиво проговорил Рит. — Мне не хочется попадать к нему в любимчики. С другой стороны, мне не нравится помогать Дордолио, который назвал меня суеверным варваром.

— Возможно, Повелителя Сизанта потрясли ваши новости, — предположил Хелсс. — Что до обвинений Дордолио, они, очевидно, неточные, и нет смысла их рассматривать.

Рит усмехнулся:

— Дордолио знает меня всего месяц. Может, вы засомневаетесь в его суждениях на основании столь короткого знакомства?

Если Рит и надеялся поставить Хелсса в неловкое положение, у него это не получилось. В ответ на его слова Хелсс слабо улыбнулся:

— Я обычно точен в своих оценках.

— Предположим, что я сделаю несколько диких заявлений: скажу, что Тскей — плоский, что догмы «культа» правильны, что люди могут жить под водой… каким будет ваш выбор?

Хелсс задумался.

— В каждом случае совершенно разный. Если вы скажете мне, что Тскей — плоский, я могу изменить собственное суждение. Если вы решите доказать истинность догм «культа», я отложу разговор и сначала выслушаю ваши замечания. Здесь вопрос особый и нет реальных доказательств, насколько мне известно. Если вы станете настаивать, что люди могут жить под водой, я могу быть склонен принять заявление как рабочую гипотезу. Пнумы — амфибии, так же как и Ванкхи, так почему не может существовать людей вроде них?

— Тскей не плоский, — сказал Рит. — Люди могут жить под водой только короткое время, используя искусственные приспособления. Я не знаю ничего о «культе» и его доктринах.

Хелсс сделал маленький глоток из своего кубка с эссенцией. Певец ушел. Теперь появилась группа танцоров: мужчины в черных лосинах и нарукавниках, голые от верхней части бедер До нижней части грудной клетки. Очарованный, Рит смотрел на них мгновение или два, а потом отвел взгляд.

— Традиционный танец — часть Трогательного воссоединения, — заметил Хелсс. — Это — Предшествующий Момент Службы во Искупление.

— Искупающих пытают?

— Они — те, от кого ожидается терпимость для абсолютного искупления. Многие становятся популярными героями, потому что их пытки красиво смотрятся. — Хелсс встал из-за стола. — Пойдемте. В конце концов, вы подразумеваете, что имеете какой-то интерес к «культу». Так уж случилось, что я знаю, где находится их место встреч. Оно не так далеко отсюда. Если вас интересует, я отведу вас туда.

— Если посещение их не противоречит законам Ката.

— Этого не бойтесь. В Кате нет законов, только обычаи, которые приспособлены под вкусы Юао.

— Странно, — сказал Рит. — Убийства не вне закона?

— Это — оскорбительная привычка, и дело в том, при каких обстоятельствах оно происходит. Однако профессиональные убийцы из Гильдии и Компании по Обслуживанию работают без особой рекламы. Обычно люди Ката делают то, что считают правильным, и убийства считаются позорным деянием. Итак, вы можете навестить «культ», и, в худшем случае, вас обругают.

Рит встал:

— Очень хорошо. Ведите.

Они перешли Овал, сквозь аллею, где дул ветер, на сумрачный проспект. Эксцентричные силуэты домов тускло вырисовывались на фоне неба, где находились вместе Аз и Браз. Хелсс тихо постучал в дверь, помеченную бледно-синим фосфором. Рит и его спутник молча подождали. Дверь со скрипом открылась, высунулось длинноносое лицо.

— Гости, — сказал Хелсс. — Нам можно войти?

— Вы — присоединившиеся? Я должен сообщить, что здесь областной центр Учения Жаждущих возвращения.

— Мы — не присоединившиеся. Этот господин — иноземец, который пожелал узнать что-нибудь о «культе».

— Он будет желанным гостем, как и вы, так как вы, кажется, не боитесь опорочить свое «положение».

— Вроде того.

— Тут не имеет разницы, высшие вы из высших или низшие из низших. Входите. Мы можем предъявить не так уж много… доводов, несколько теорий, еще меньше фактов. — Возвращенец отвел в сторону занавес. — Входите.

Хелсс и Рит вошли в большую комнату. По одну сторону у стены, жалкие в таком большом пустом пространстве, двое мужчин и две женщины сидели и пили чай из железных горшочков.

Возвращенец сделал полуподобострастный, полунасмешливый жест:

— Вот и мы. Посмотрите сами на ужасный «культ». Вы видели более буйное собрание?

— «Культ» с удовольствием демонстрирует такие встречи, но это провокационное высокомерие, — сказал Хелсс как-то нравоучительно.

— «Высокомерие», ха! — воскликнул Возвращенец так, словно сварливо жаловался кому-то. — Нас преследуют, но мы выбрали знание.

Рит спросил:

— Что — если говорить точнее, — вы знаете?

— Мы знаем, что люди — чужеземцы на Тскейе.

— Как можете вы быть в этом уверены? — потребовал ответа Хелсс. — Факты человеческой истории скрыты во мраке.

— Это — интуитивная правда. Мы совершенно уверены, что однажды Волхвы из людей позовут нас назад Домой! И тогда наступят счастливые времена! Дом — мир щедрости. Его воздух радует легкие, как самое сладкое Иерталово вино! На нашей родной планете золотистые горы коронованы опалами и леса — какие только пригрезятся во снах! Смерть — чужеземец в тех краях, а не предопределение судьбы. Все люди живут с радостью и в мире! Повсюду восхитительно.

— Чудесные места, — сказал Хелсс. — Но вы не находите, что все, о чем вы говорите, слишком… неопределенно? Или точнее, ваши слова — просто догмы.

— Возможно, и так, — ответил упрямый Возвращенец. — Но ведь догма необязательно лжива. На людей снисходят откровения, и, более того, нами воссоздан образ Дома! — Он показал на глобус трех футов в диаметре, подвешенный на уровне глаз.

Рит подошел осмотреть глобус, наклоняя голову так и этак, пытаясь рассмотреть очертания морей и берегов, обнаруживая то скрытое сходство, то полное несоответствие. Хелсс подошел, встав рядом с ним.

— Вам он кажется на что-то похож? — Голос его звучал легко и беззаботно.

— Ничего особенного.

Хелсс усмехнулся со смесью облегчения и досады. А может, Риту это только показалось?

Одна из женщин оторвала свое тучное тело от скамейки и вышла вперед.

— Почему бы вам не присоединиться к обществу? — льстиво предложила она. — Мы нуждаемся в притоке новой крови, обширному новому вливанию. Разве вы не хотите помочь нам осуществить контакт с Домом?

Рит рассмеялся:

— А разве есть практический способ?

— Будьте уверены! Телепатия! Но ведь других-то способов не существует!

— Почему бы не воспользоваться космическим кораблем?

Женщина казалась озадаченной. Она внимательно посмотрела на землянина, словно попыталась понять, серьезно ли говорит Рит.

— Как мы заполучим космический корабль?

— Но они откуда-то берутся? Хотя бы самый маленький?

— Мы никогда не слышали о том, что люди вышли в космос.

— Да и я не слышал, — сухо заметил Хелсс.

— И где мы станем искать? — потребовала женщина полусвирепо. — Дом людей расположен в созвездии Клари, но космос велик. Мы можем летать от звезды к звезде целую вечность.

— Проблем много, — согласился Рит. — Понадеемся, что ваши предпосылки правильны…

— «Понадеемся», «предпосылки»! — возмутилась толстая женщина оскорбленным голосом. — Вам должно быть стыдно.

— Возможно, и так. Но мистицизм — далек от космических путешествий. Давайте рассматривать один вариант или другой; вы — командующий космическим кораблем, и тогда вы очень легко проверяете основы вашей веры. Вам нужно лететь в созвездие Клари, останавливаясь через определенные интервалы и прощупывая район в поисках радиосигналов. Рано или поздно, если Дом людей существует, соответствующий инструмент обнаружит сигналы.

— Интересно, — заметил Хелсс. — Вы предполагаете, если такой мир существует, он достаточно развитый, для того чтобы его обитатели могли передавать радиосигналы?

Рит пожал плечами:

— Если мы завоевали мир, почему бы нам не посылать сигналы?

Хелсс ничего не сказал. Возвращенец провозгласил:

— Изобретательно, но поверхностно! Как мы раздобудем космический корабль?

— С достаточными средствами и при соответствующих технических познаниях можно построить маленькое судно.

— Для начала, — сказал Возвращенец, — у нас нет таких денег.

— Это не самое большое препятствие, как мне кажется, — прошептал Хелсс.

— Другая возможность — купить маленькое судно у одного из народов, которые совершают космические перелеты: Дирдиров, Ванкхов или, возможно, даже Синих Чашей.

— Снова вопрос в цехинах, — сказал Возвращенец. — Сколько будет стоить космический корабль?

Рит посмотрел на Хелсса, который поджал губы:

— Полмиллиона цехинов — достаточная плата за такую вещь, как я полагаю.

— Третья возможность самая простая, — сказал Рит. — Украсть судно.

— Украсть? У кого? Хоть мы и члены «культа», мы не лунатики.

Толстая женщина неодобрительно фыркнула:

— Этот человек — дикий романтик.

Возвращенец мягко объяснил:

— Мы будем счастливы принять вас как членов «культа», но мы должны пользоваться ортодоксальными методами: упражняться в мысленном контроле и проектирующей телепатии не реже двух раз в неделю, в День Илса и День Аза. Если вы обратите внимание…

— Боюсь, что это — невозможно, — сказал Рит. — Но ваша программа интересна, и я надеюсь, она принесет пользу.

Хелсс вежливо вздохнул. Оба гостя удалились.

Молча шли они по тихому проспекту. Потом Хелсс спросил:

— И как вам они?

— Вы не находите, что их доктрина неправдоподобна?

— В своих суждениях я не захожу так далеко. Ученые, несомненно, обнаруживают биологические параллели между Пнумами, Фангами, ночными гончими и другими местными существами. Синие Чаши, Зеленые Чаши и Старые Чаши — родственники, а Дирдиры и Люди биологически сильно от них отличаются. Вот это о чем-нибудь говорит?

— Я согласен, что на Тскей довольно странное население. У вас есть какое-то объяснение?

— Я чувствую, что нужно собрать больше фактов. Возможно, Возвращенцы станут телепатами-специалистами и удивят нас всех.

Хелсс замолчал. Они повернули за угол. Рит остановил Хелсса:

— Тихо!

Они замерли.

Послышался шорох шагов. Темная тень завернула за угол. Рит схватил незнакомца, развернул его, поймав его руку и шею в захват. Хелсс сделал одно или два странных телодвижения. Никому не доверяя, Рит старался, чтобы Хелсс все время находился в его поле зрения.

— Посветите, — попросил Рит. — Давайте посмотрим, кого мы поймали. Или что?

Хелсс поднес поближе светящийся шар, подняв его повыше. Пленник извивался, как червяк, пинался, брыкался. Рит сжал захват и почувствовал треск кости. Фигура осела, опрокинув Рита. Незнакомец почти вырвался на свободу. Потом блеснул металл, и незнакомец задохнулся от боли.

Хелсс поднял мерцающий шар и выдернул кинжал из изогнувшегося тела, в то время как Рит встал, скривившись в неодобрении.

— С ножом вы поспешили.

Хелсс пожал плечами:

— Парни вроде него носят шипы.

Он перевернул тело ногой — тихий звенящий звук, словно стеклянный осколок упал на камень.

Они внимательно вгляделись в белое лицо, полускрытое полями экстравагантно-широкой черной шляпы.

— Он носит шляпы, словно человек Рода Пнумов, — сказал Хелсс. — И бледный, как дух.

— Или как Человек Ванкхов, — сказал Рит.

— Но я думаю, он чем-то отличается от остальных. Вот что я могу сказать. Возможно, он — гибрид, помесь. Такие люди, как говорят, лучше всего подходят для шпионской работы.

Рит сбил шляпу, обнажив голову без единого волоска. Лицо было правильной формы, мясистое, нос — тонким, гибким, с шишечкой на конце. Полуоткрытые глаза казались черными. Нагнувшись ниже, Рит решил, что голова незнакомца выбрита.

Хелсс торопливо оглянулся:

— Пойдемте, мы должны поторопиться уйти, до того как нас обнаружит патруль. Они потребуют объяснений.

— Не так быстро, — сказал Рит. — Никого поблизости нет. Посветите, стойте вон там, чтобы видеть, если кто-то пойдет по улице.

Хелсс неохотно согласился, и Рит теперь мог следить за ним уголком глаза, одновременно изучая труп. Одежда незнакомца имела странный мускусный запах, желудок Рита сжался, когда он почувствовал его. Из внутреннего кармана плаща мертвеца Рит достал скрепленные бумаги. На поясе висел мягкий кожаный кошель, который Рит тоже прихватил.

— Пошли! — прошипел Хелсс. — Нас не должны обнаружить. Иначе мы потеряем свое «положение».

Они вернулись назад на Овал и, перейдя его, направились к постоялому двору Путешественников. На площадке перед входом они остановились.

— Вечер получился интересным, — сказал Рит. — Я сделал большое дело.

— Я хотел бы еще немного поговорить, — сказал Хелсс. — Что вы взяли у мертвеца?

Рит показал кошелек, который содержал пригоршню цехинов. Он вынул скрепленные бумаги, и они стали изучать их в свете, струящемся из гостиницы, и обнаружили строчки ровного письма: множество прямоугольников различных размеров и штриховки.

Хелсс посмотрел на Рита:

— Вы понимаете такие письмена?

— Нет.

Хелсс коротко усмехнулся:

— Это письмена Ванкхов.

— Хм. И что они могут означать?

— Более чем таинственно. Сеттра — улей интриг. Шпионы повсюду.

— А шпионские средства? Микрофоны? «Глазки»?

— Для безопасности лучше считать, что за каждым вашим шагом следят.

— Тогда можно предположить, что за залом Возвращенцев наблюдают… Возможно, я слишком вольно давал советы.

— Если мертвец был наблюдателем, ваши слова забыты. Но позвольте мне забрать бумаги. Я попробую их перевести. Тут поблизости есть колония Локхаров, и некоторые из них немного знают Ванкхов.

— Мы пойдем вместе, — сказал Рит. — Завтра вы свободны?

— Ладно, — сумрачно согласился Хелсс. Он оглядел Овал. — Последнее, что мне сказать Повелителю Сизанту относительно «милости».

— Я не знаю, — сказал Рит. — Я отвечу завтра.

— Ситуация может измениться, — сказал Хелсс. — Тут Дордолио.

Рит повернулся и обнаружил Дордолио, направлявшегося к ним быстрыми шагами. За ним следовали два учтивых кавалера. Дордолио был в неподдельной ярости. Он остановился в ярде перед Ритом и, качнув вперед головой, вспылил:

— С вашими порочными трюками вы уничтожили меня! У вас есть стыд? — Он снял шляпу, швырнув ее в лицо Риту. Землянин отступил в сторону, шляпа покатилась по площади.

Дордолио ткнул пальцем в лицо Риту, тот отступил на шаг.

— Ваша смерть гарантирована, — проревел Дордолио. — Но не будет в этом чести для моего меча! Убийцы низшей касты бросят ваш труп в дерьмо на скотном дворе! Дворняги станут за язык таскать вашу голову по улице!

Рит заставил себя усмехнуться:

— Сизант приведет вас в чувство по моей просьбе. Эта «милость» так же хороша, как и любая другая.

— Ба, Сизант! Безнравственный выскочка, хандрящий гомик. Синий Нефрит — пустое место, падение их «положения» приветствует все «окружение»!

Хелсс шагнул вперед:

— Прежде чем вы продолжите свои замечательные утверждения, имейте в виду, что я представляю Дом Синего Нефрита и что я буду вынужден доложить его высочеству Повелителю Сизанту содержание ваших комментариев.

— Прочь с дороги! — бушевал Дордолио. Он яростно стал надвигаться на Рита. — Принесите мою шляпу или завтра почувствуете первое из Двенадцати Прикосновений!

— Я пойду на эту маленькую уступку, если после нее вы уйдете, — сказал Рит. — Он поднял шляпу Дордолио, встряхнул ее раз или два и протянул ему. — Ваша шляпа, которую вы швырнули на землю. — Обойдя Дордолио, он направился к входу в фойе постоялого двора. Дордолио тихо, каркающе засмеялся, хлопнул шляпой себе по бедру и, сделав знак своим товарищам, пошел прочь.

В фойе постоялого двора Рит спросил Хелсса:

— Что за Двенадцать Прикосновений?

— С интервалом (возможно, день или два) убийца наносит жертве раны. Двенадцатое Прикосновение — фатальное, жертва умирает. Иногда накапливается яд, иногда в конце просто дается смертельная доза… Или это могут быть оскорбительные замечания… Только Гильдия Убийц знает. А теперь я должен возвращаться к Синему Нефриту. Повелителя Сизанта заинтересует мой рассказ.

— Что вы собираетесь рассказать ему?

Хелсс засмеялся:

— И вы, самый загадочный из людей, спрашиваете меня об этом? Сизант услышит, что вы согласились принять «милость»… и что вскоре собираетесь покинуть Кат…

— Но я ничего не говорил об этом!

— Я упомяну об этом в своем рапорте.

 

Глава восьмая

Рит проснулся от прикосновения слабого солнечного луча, струящегося через тяжелые янтарные пластины, закрывающие окна. Он лежал на непривычном ложе, представляя, что может угрожать его существованию. Трудно было не почувствовать глубокое уныние. Кат, где он надеялся обнаружить уступчивость, просвещенность и, возможно, сотрудничество, был заселен не намного более просвещенным народом, чем Степь Человека. Очевидной глупостью было мечтать построить космический корабль в Сеттре.

Рит сел на кровати. Он познал ужас, горе, разочарование, но были и минуты триумфа и надежды, даже несколько мимолетных мгновений радости. Если он завтра умрет (или двенадцать дней спустя, после Двенадцатого Прикосновения), он уже и так прожил удивительную жизнь. Рит попытался прикинуть, что делать дальше. Хелсс предсказал его отъезд из Ката, словно читая будущее, или Рит был более предсказуем, чем он сам считал.

Позавтракав с Тразом и Анахо, он описал свои путешествия предыдущим вечером. Анахо эти события взволновали.

— Придерживающееся формальностей безумное общество Ката, напоминает гнилое яйцо, оставшееся в скорлупе. Ваши цели (иногда я думаю, что вы неистовый безумец) не осуществятся здесь.

— Я согласен.

— Хорошо, — сказал Траз. — Что дальше?

— То, что я планирую, — опасно, возможно, безрассудно глупо. Но я не вижу альтернативы. Я собираюсь попросить у Сизанта денег, мы их разделим. Тебе, Траз, лучше всего вернуться в Вунессе и там устроить себе жизнь. Возможно, Анахо поступит точно так же. Никого из вас не извлечет для себя пользу, отправившись со мной.

Анахо посмотрел на другую сторону площади.

— До сих пор тебе удавалось выжить, если даже встречались опасности. Мне любопытно, чего ты надеешься достичь. С твоего позволения, я присоединюсь к твоей экспедиции, которая, как я полагаю, не столь уж безнадежна, как ты хочешь показать.

— Я собираюсь конфисковать космический корабль Ванкхов из космического порта Ал Хидиса или где-нибудь еще, если это окажется более удобным.

Анахо поднял обе руки:

— Я ничуть не боюсь. — И он еще привел сотни доводов, на которые Рит не смог возразить.

— Все совершенно правильно, но я могу закончить свои дни или в темнице Ванкхов, или в желудках ночных гончих, если мой план сорвется. Я настаиваю, чтоб ты и Траз отправились на Остров Облака и там попытались как можно лучше устроить свою жизнь.

— Ба, — фыркнул Анахо. — Почему бы тебе не попытаться совершить какой-нибудь разумный подвиг, вроде истребления Пнумов или обучения Чашей пению?

— У меня нет никаких амбиций.

— Да, да, твоя далекая планета, Дом Людей… Мне хочется помочь тебе, если только эта идея не плод твоего безумия.

— Что до меня, то мне хочется увидеть твой мир, — сказал Траз. Я знаю, он существует, потому что я видел, как прилетел космический корабль, на котором прибыл Адам Рит.

Анахо посмотрел на юношу, высоко подняв брови:

— Ты не упоминал об этом раньше.

— Ты никогда не спрашивал.

— Сколько ты будешь пытаться накормить меня этими баснями?

— Личность, которая называет факты — баснями, часто оказывается в глупом положении, — сказал Траз.

— Но в конце он заявил, что космическое происхождение отличает его от животных и людей степи.

Тут вмешался Рит:

— Пора браться за дело; давайте используем нашу энергию для дела, раз вы оба, кажется, имеете склонность к самоубийству. Сегодня мы попытаемся что-нибудь разузнать. А вот и Хелсс, который несет нам новости или то, что кажется новостями в его понимании.

Подходя, Хелсс изобразил вежливую улыбку:

— Прошлым вечером, как вы можете себе представить, я дал рапорт Повелителю Сизанту. Он уверен, что вы сделаете благоразумный выбор, который полностью удовлетворит его. Он рекомендовал, чтобы мы уничтожили бумаги, которые забрали у шпиона, и я полностью с ним согласен. Если вас что-то не устраивает, Повелитель Сизант готов на дальнейшие уступки.

— Какие?

— Незначительные. Я подозреваю, что он хочет ослабить неприятное впечатление, оставшееся у вас от посещения Дворца Синего Нефрита.

— Меня гораздо больше интересуют документы, чем Повелитель Сизант. Если он хочет увидеть меня, он может прийти сюда, на постоялый двор.

Хелсс коротко хихикнул:

— Ваш ответ неудивителен. Если вы готовы, я отведу вас на Южный Эброн, к Локхарам.

— Разве нет ученых Юао, которые могут читать на языке Ванкхов?

— Они не будут беспристрастны.

— А еще кто-то может перевести документ?

Хелсс безразлично пожал плечами:

— Это игра «окружения». Утилитаризм — инородная философия. Повелитель Сизант на самом деле считает ваши манеры не только непостижимыми, но и отвратительными.

— Мы никогда с этим не согласимся, — спокойно сказал Рит.

Хелсс подошел к элегантному экипажу: синий корпус с шестью алыми колесами, в изобилии увешанный золотистыми фестонами. Внутреннее убранство напоминало обстановку роскошной комнаты, отделанной серо-зелеными панелями. Пол был устлан бледно-серым ковром, потолок выгнулся аркой, затянутой зеленым шелком. Стулья были низкими и стояли по обе стороны под окошками зеленого стекла, буфет предлагал подносы со сластями. Хелсс пригласил своих гостей в машину. Сегодня на нем был бледно-зеленый костюм, и его наряд сливался с отделкой экипажа.

Когда все расселись, Хелсс прикоснулся к кнопке рядом с дверью, убрав ступени.

— Если даже Повелитель Сизант высмеивает утилитаризм как доктрину, то он явно не станет смеяться над этими приспособлениями, — заметил землянин.

— Вы имеете в виду механизм, закрывающий двери? Повелитель не замечает таких вещей. Кто-то всегда под руками, чтобы прикоснуться к кнопке за него. Как и другие из его класса, он касается предметов, только играя или для удовольствия. Вы находите это странным? Неважно. Вы должны придерживаться взглядов мелкопоместного дворянства Юао, так как вы сами так определили свой статус.

— А вы, очевидно, не относите себя к дворянству Юао?

Хелсс засмеялся:

— Более тактично было бы предположить, что мне нравится то, что я делаю. — Потом он сказал в отверстие, забранное решеткой: — В Южный Эброн, в Меркаду.

Экипаж ехал плавно. Хелсс налил в кубки сироп и предложил сласти.

— Вы отправляетесь в наш коммерческий район — источник нашего богатства, но у нас считается вульгарным говорить об этом.

— Странно, — пробормотал Анахо. — Дирдиры высшего уровня власти никогда не бывают столь надменны.

— Они принадлежат к другой расе, — сказал Хелсс. — Высшей? Я не уверен. Ванкхи никогда не согласятся и никогда не прекратят спор на эту тему.

Анахо презрительно пожал плечами, но ничего не сказал.

Экипаж проехал через торговый район — Меркаду, потом через район мелких жилищ, удивительно разнообразных стилей. У группы квадратных кирпичных башен экипаж остановился. Хелсс показал на ближайший сад, где сидела дюжина людей специфической внешности. Они носили белые рубашки и штаны. Их волосы — длинные и густые — тоже были белыми и выглядели полной противоположностью их матово-черной коже.

— Локхары, механики, переселившиеся сюда с высокогорного севера, с озера Фалас в Центральном Кисловане — сказал Хелсс. Это не их естественные цвета; они осветляют волосы и чернят кожу. Иные говорят, что Ванкхи привили им этот обычай тысячи лет назад, чтобы отличать их от Людей Ванкхов, которые были белокожи и темноволосы. В любом случае Локхары уходят и приходят, работают там, где больше платят. Они замечательно скупые люди. Некоторые после работы в мастерских Ванкхов уезжают на север Ката, иные из них знают трель или две на языке Ванкхов и могут разобраться в документах Ванкхов. Видите, вон там старик играет с ребенком. Полагаю, он такой же специалист в языке Ванкхов, как и любой другой. Он потребует большую сумму за свои услуги, и, чтобы пресечь любые подобные требования в будущем, я должен поторговаться с ним. Если вы будете так любезны, то подождите, пока я схожу и поговорю с ним.

— Минуточку, — сказал Рит. — Я убежден в вашей честности, но я не могу контролировать свою инстинктивную подозрительность. Давайте мы сходим вместе и сделаем ему предложение.

— Как хотите, — сказал Хелсс снисходительно. — Я пошлю за ним шофера. — И он что-то заговорил в отверстие, забранное сеткой.

— Может, они договорились раньше. Опасения доверчивого человека легко развеять — пробормотал Анахо.

Хелсс благоразумно кивнул:

— Верю, что смогу развеять ваши сомнения.

Через мгновение старик подошел к экипажу.

— Залезайте внутрь, если хотите, — сказал Хелсс.

Старик просунул в дверь свою голову с белой гривой:

— Мое время дорого стоит, что вы хотите от меня?

— Сделать тебе выгодное предложение.

— Предложение? В конце концов, я могу послушать. — Он залез в экипаж и сел, довольно хрюкнув. Воздух наполнился ароматом специй, запахом лука, прогорклой помады.

Искоса посмотрев на Рита, Хелсс сказал:

— Наш договор аннулирован. Не обращай внимания на мои инструкции.

— «Договор»? «Инструкции»? О чем вы говорите? Вы, должно быть, ошиблись и приняли меня за другого. Я — Зарфо Детвилер.

Хелсс махнул рукой:

— Все равно. Мы хотим, чтобы вы перевели для нас один документ Ванкхов — путеводную нить к хранилищу драгоценностей. Переведите точно, и вы получите долю в добыче.

— Нет, нет, нет, так не пойдет. — Зарфо Детвилер покачал черным пальцем. — Я согласен на долю в сокровищах, но в дополнение я хочу сотню цехинов, и без взаимных обвинений, если я не удовлетворю вас.

— Никаких взаимных обвинений, согласен. Но сотню цехинов? Нелепо! Здесь пять цехинов, и вы можете вдоволь есть сласти.

— Сластей я поем в любом случае; и разве я незваный гость? — Зарфо Детвилер неожиданно зацепил пригоршню сластей и швырнул их в рот. — Вы, должно быть, думаете обо мне как о ненормальном, если предлагаете пять цехинов. Только три человека в Сеттре смогут столько же рассказать вам об идеограммах Ванкхов, сколько я. Я один могу истолковать значение, благодаря тридцати годам тяжелой работы в механических мастерских Ал Хидиса.

Началась торговля. Зарфо Детвилер окончательно согласился на пятьдесят цехинов и десять процентов от предположительной добычи. Хелсс сделал знак Риту, который достал документ.

Зарфо Детвилер взял бумаги, скосил глаза, нахмурился, запустил пальцы в свою белую гриву. Подняв взгляд, он заговорил:

— Я хочу объяснить вам, что Ванкхи общаются странным образом. Ванкхи — особый народ, в своем роде уникальный. Их мозг работает импульсно. Они видят импульсно и думают импульсами. Их язык — импульсы. Трель сложной вибрации, разом несет все содержание предложения. Каждая идеограмма — эквивалент трели, которая сама по себе — отдельная единица информации. По этой причине, читая письмена Ванкхов, надо полагаться на знания так же, как на логику. Каждый раз нужно проговаривать все значения данной идеограммы. Даже Ванкхи не всегда точны. Теперь, когда вы знаете это, давайте посмотрим. Эта первая трель… хм. Вот эта расческа? Она обычно обозначает эквивалентность, одинаковость. Прямоугольник такой штриховки означает что-то вроде «правды», «проверенное восприятие» или «ситуацию», а возможно, «настоящее состояние космоса». Эти знаки… я не знаю. Этот заштрихованный кусочек… я думаю, это разговор с какой-то личностью. Вот здесь внизу основной тон аккорда, так кажется… да, этот пустячок обозначает положительное желание. Эти значки… гм Да, это касается организации. Какой-то определенный приказ усиливает акцент на других элементах. Я не понимаю их, могу только выразить основную мысль. Что-то вроде: «Я хочу доложить, что состояние то же самое» или «такое же», или: «Личность страстно желает определить, что космос — непоколебимый фундамент». Что-то в таком духе. Вы уверены, что здесь есть что-то относительно сокровищ.

— Она была продана нам именно так.

— Хм. — Зарфо потянул себя за длинный черный нос. — Дайте мне посмотреть. Второй символ. Что же значит такая штриховка и этот кусочек угла? Первое означает «видение», второе — «отрицание». Я не могу прочитать упорядоченно, но это может означать «слепоту» или «невидимость»…

Зарфо продолжал рассказывать о значении каждой идеограммы, особенно выделяя многозначительные моменты, все чаще признаваясь в неудачах и все больше беспокоясь.

— Вас одурачили, — сказал он наконец. — Я уверен, что тут нет ничего ни о деньгах, ни о сокровищах. Я считаю, что это не более чем коммерческий рапорт. Тут, кажется, говорится, насколько близко я могу понять: «Я хочу заявить, что все остается в том же состоянии». Что-то относительно особых желаний, надежд или силы воли. «Я теперь стану наблюдать за господствующим человеком, предводителем нашей группы». Что-то непонятное. «Предводитель не беспомощен», а может, «держится в стороне». «Предводитель медленно меняется» или «перерождается во врага». А может: «Предводитель медленно изменяется, потому что похож на врага». Что-то в таком роде, я не могу понять. «Я требую больше денег». Что-то о прибытии нового человека или чужеземца «крайне важного». Вот и все.

Рит подумал, что в движениях Хелсса появилась едва заметная расслабленность.

— Не много мы узнали, — живо сказал Хелсс. — Ладно, вы хорошо справились со своей задачей. Вот ваши двадцать цехинов.

— «Двадцать цехинов»! — проревел Зарфо Детвилер. — Мы договорились о награде в пятьдесят! Как смогу я купить себе участок луга, если меня постоянно обманывают!

— Если вы хотите прослыть скрягой…

— Скрягой, в самом деле! Следующий раз сами читайте донесения Ванкхов!

— То, что вы сделали для нас, я и сам бы мог сделать с легкостью.

— Очевидно, нет. Ладно, всего вам хорошего.

Рит следом за Зарфо вылез из экипажа, а затем обернулся, чтобы взглянуть на Хелсса.

— Я останусь здесь, хочу перекинуться парой слов с этим господином.

Хелсс ничуть не обрадовался.

— Мы должны поговорить о деле. Необходимо, чтоб Повелитель Синего Нефрита узнал ваше желание.

— Сегодня в полдень скажу вам ответ.

Хелсс коротко кивнул:

— Как пожелаете.

Экипаж отъехал, оставив Рита и Локхара посреди улицы. Рит сказал:

— По близости есть таверна? Возможно, мы могли бы посидеть за бутылочкой.

— Я из Локхаров, — фыркнул чернокожий старик. — Я не разжижаю свои мозги и не опустошаю карманы ради выпивки, а до полудня — тем более. Однако вы можете купить мне сосиску Зама или клют с головкой сыра.

— С удовольствием.

Зарфо направился к продуктовому магазину; они все купили на прилавке, установленном прямо на улице, и присели за столик.

— Я удивлен тем, что вы можете читать идеограммы, — сказал Рит. — Где вы научились?

— В Ал Хидисе. Я работал резчиком штампов вместе со старым Локхаром, который был настоящим гением. Он научил меня распознавать несколько трелей и показал мне, как оттеняется интенсивная вибрация; как звучность соответствует форме, как различные аккорды соединяются в единую структуру с определенными оттенками. И трели, и идеограммы — систематичны и рациональны. Есть соответствие между звуком и рисунком. Но разобрать разницу в звучании трудно. — Зарфо откусил большой кусок сосиски. — Излишне говорить, что Людей Ванкхов может обескуражить такое знание. Если они подозревают, что Локхар прилежно учит язык их хозяев, его увольняют. Люди Ванкхов — безумно мнительны! Они ревностно охраняют свою роль посредников между Ванкхами и миром людей. Неискренние люди! Их женщины прекрасны, словно черные жемчужины. Но, жестокие и холодные, они не склонны флиртовать.

— Ванкхи платят хорошо?

— Как и все остальные, как можно меньше. Но мы уступаем. Если повышать оплату труда, Ванкхи могут завести рабов или использовать Черных с Пурпурными, тех или других. Тогда мы потеряем привилегию и, возможно, свою свободу. Так что мы много работаем без любых жалоб и используем любую возможность, чтобы с помощью нашего искусства что-то заработать.

— Вполне возможно, что Юао Хелсс — тот, что был в серо-зеленом костюме, — станет спрашивать, о чем мы разговаривали, — сказал Рит. — Он даже может предлагать вам деньги.

Зарфо откусил кусочек сосиски:

— Естественно, если он заплатит достаточно много, я все ему расскажу.

— Тогда наш разговор должен быть выгоден и приятен обоим из нас.

Зарфо жевал задумавшись.

— Насколько выгодным вы готовы сделать его?

— Я не думал об этом определенно, так как вы попытаетесь получить больше с Хелсса или, точнее, выжать как можно больше из нас обоих.

Зарфо мрачно вздохнул:

— У вас плохое мнение о Локхарах. Наше слово — наша крепость. Мы можем расторгнуть сделку, но никогда не уклоняемся от выполнения условий.

Торговля продолжалась в том же духе, пока за сумму в двадцать цехинов Зарфо не согласился хранить в тайне разговор так же крепко, как он хранит тайну того места, где спрятаны его сбережения. И сумма была выплачена.

— На секундочку вернемся к посланию Ванкхов, — сказал Рит. — Там есть ссылка на «предводителя». Есть намеки и путеводные нити, по которым его можно идентифицировать?

Зарфо поджал губы:

— Грубый тон показывает высокородность. Другое почтительное замечание может означать что-то вроде: «персона превосходного сорта» или «вашего собственного образа», «вашего положения». Это очень трудно. Ванкхи, читающие идеограмму, поймут трель, которая будет включать в себя существенные детали. Ванкхи распознают мысленный образ, но кто-нибудь вроде меня может уловить лишь общие контуры. Большего я рассказать не могу.

— Вы работаете в Сеттре?

— Увы. Человек моих лет и с таким достатком — разве не достойное жалости зрелище? Но я близок к своей цели, а тогда… я вернусь в Сморгаш, в страну Локхаров, и куплю участочек луга, заведу молодую жену и удобное кресло у очага.

— В Ал Хидисе вы работали в космических мастерских?

— Да. Меня перевели из инструментальной в космические мастерские, где я ремонтировал и устанавливал очистители воздуха.

— Должно быть, механики Локхары очень искусны?

— Да.

— А есть ли те, кто специализируется на установке, скажем, приборов контроля и управления?

— Естественно. Обучение ведь комплексно.

— И есть такие механики, переехавшие в Сеттру?

Зарфо наградил Рита оценивающим взглядом:

— Сколько стоит такая информация?

— Попридержите свою жадность, — сказал Рит. — Сегодня больше денег не будет А вот сосиску еще одну куплю, если хотите.

— Может, попозже. Теперь о механиках: в Сморгаше их дюжины, сотни — ушедших на покой.

— Можно ли подбить их на опасную авантюру?

— Не сомневаюсь, если опасность невелика, а плата высока. Что вы предлагаете?

Рит почувствовал, куда дует ветер.

— Предположим, что кто-то хочет похитить космический корабль Ванкхов и полететь на нем в нужном направлении, сколько специалистов понадобится и сколько нужно будет заплатить им?

Зарфо, к облегчению Рита, не выглядел ни сбитым с толку, ни потрясенным. Мгновение он жевал сосиску, потом, отрыгнув, сказал:

— Я так понимаю, что вы спрашиваете, за сколько согласился бы я? Об этом часто разговаривают в шутливой манере, ведь корабли не слишком строго охраняются. Такой план можно осуществить. Но зачем вам космический корабль? Я думаю, не для визита к Дирдирам на Сибот и не для того чтобы исследовать бесконечность вселенной.

— Я не могу говорить о цели полета.

— Ладно, а сколько денег вы предложите?

— Мои планы не дошли до этой стадии. А какую плату вы сочли бы подходящей?

— За то, чтобы рисковать свободой и жизнью? Я не согласился бы меньше чем за пятьдесят тысяч цехинов.

Рит встал на ноги:

— Вы получили пятьдесят цехинов. Я узнал то, что хотел, и прошу вас хранить мой секрет.

Зарфо уселся развалясь, откинувшись на спинку стула:

— Не уходите так быстро. Я-то старик, и моя жизнь после всего не стоит так много. Тридцать тысяч? Двадцать? Десять?

— Разговор начинает становиться практичным. Сколько человек команды нам понадобится?

— Четыре, пять, а может быть, шесть. Вы планируете долгое путешествие?

— Как только мы окажемся в космосе, я открою цель полета. Десять тысяч цехинов — единственная приемлемая плата. Те, кто отправятся со мной, вернутся такими богатыми, что никому из вас и не снилось.

Зарфо поднялся на ноги:

— Когда вы собираетесь отправиться?

— Как можно скорее. Еще одна вещь: Сеттра полна шпионов. Важно, чтобы вы не привлекали внимание.

Зарфо грубо засмеялся:

— Этим утром вы позвали меня к большому экипажу, пообещав тысячи цехинов… Какой-то человек до сих пор наблюдает за нами.

— Вижу. Но он выглядит слишком заметным, чтобы быть шпионом. Ладно, где мы встретимся и когда?

— Завтра утром у ларька Упаса, торговца специями в Циркаде. Уверен, что вы не последуете… Я считаю, что вон тот парень — убийца, судя по стилю его одежды.

В этот момент человек подошел к столу:

— Вы — Адам Рит?

— Да.

— Я вынужден сказать, что Компания Безопасных Убийств подписала контракт на ваше имя, «Смерть от Двенадцати Прикосновений». Я сейчас направлю первое прикосновение. Не будете ли вы столь любезны обнажить руку. Тогда я кольну вас своим шипом.

Рит попятился:

— И не подумаю.

— Убирайся! — сказал убийце Зарфо Детвилер. — Этот человек собирается заплатить мне десять тысяч цехинов, если останется жив, и ничего не заплатит, если умрет.

Убийца игнорировал Зарфо. Риту он сказал так:

— Пожалуйста, не устраивайте неприятную сцену. Процесс тогда станет медлительным и болезненным для всех нас. Итак…

Зарфо проревел:

— Держись подальше! Разве я не предупредил тебя? — Он схватил стул и ударил убийцу, опрокинув его на землю. Но этим Зарфо не удовлетворился. Он подхватил шип и воткнул его сзади в бедро человека, проткнув рубчатый вельвет его штанов.

— Прекратите! — взвыл убийца. — Это Предмет для Первого Прикосновения!

Зарфо увидел пригоршню шипов вывалившуюся из распахнувшейся кожаной сумки.

— А вот и остальные, — взревел он, — все, от Первого до Двенадцатого! — и, поставив ногу на горло убийцы, воткнул пригоршню иголок ему в ягодицы. — Вот тебе, негодяй! Хочешь следующий эпизод: от Тринадцатого до Двадцать четвертого?

— Нет, нет, отпустите меня. Я теперь мертвец!

— Ты такой же плохой обманщик, как и убийца!

Прохожие остановились посмотреть. Представительная женщина в розовом шелке шагнула вперед:

— Ты, чернолицый злодей, что ты делаешь с этим бедным убийцей? Он всего лишь исполняет свою работу!

Зарфо поднял список жертв, выданный убийце Компанией, и внимательно просмотрел его:

— Гм. Кажется, твой муж следующий в списке.

Женщина испуганно посмотрела на убийцу и заторопилась по улице по своим делам.

— Мы теряем время, — сказал Рит.

Они прошли по черной аллее к маленькому сарайчику, отгороженному от улицы решеткой.

— Тут морг по соседству, — сказал Зарфо. — Нас тут никто не потревожит.

Рит вошел и внимательно осмотрел каменные скамьи, на одной из которых лежал трупик маленького животного.

— А теперь скажите, кто ваш враг? — спросил Зарфо.

— В основном, как я подозреваю, Дордолио, — сказал Рит. — Я не могу быть точно уверен.

Зарфо тщательно изучил рабочий лист убийцы:

— Ладно, посмотрим. «Адам Рит, постоялый двор Путешественников. Контракт номер два — три — ноль — пять, стиль восемнадцать, оплачено вперед». Датировано сегодняшним днем, на убийство получено добро. Оплачено вперед, а? Ладно, давайте попробуем схитрить. Пошли ко мне.

Он повел Рита к одной из кирпичных башен, провел через арочный вход. На столе стоял телефон. Зарфо повозился с ним.

— Свяжите меня с Компанией Безопасных Убийств.

Печальный голос ответил:

— Мы всегда к вашим услугам.

— Я относительно контракта номер два — три — ноль — пять, — сказал Зарфо, — имеющего отношение к Адаму Риту. Я не могу найти смету, а хотел бы заплатить.

— Мгновение, мой господин.

Отвечавший быстро вернулся:

— Контракт оплачен, мой господин, и экзекуция началась сегодня утром.

— Предоплата? Невозможно. Я не платил вперед. Чье имя стоит на квитанции?

— Имя Хелсса Исана. Я уверен, что нет ошибки, господин.

— Возможно, нет. Я побеседую непосредственно с тем, кто платил.

— Спасибо, господин, всегда к вашим услугам.

 

Глава девятая

Рит вернулся на постоялый двор Путешественников и в сильном смятении вошел в фойе, где и обнаружил Траза.

— Что, в самом деле, случилось?

Траз, человек прямой и решительный, был неловок, когда дело доходило до общения.

— Юао… ведь его имя Хелсс?.. стал молчалив, после того как ты покинул экипаж. Возможно, он находил нас странной компанией. Он сказал нам, что сегодня вечером мы будем ужинать с Повелителем Синего Нефрита. Он придет пораньше, чтобы проинструктировать нас относительно правил поведения. Потом он уехал в своем экипаже.

«Запутанная цепь событий», — задумался Рит. Интересно: контракт заключен на Двенадцать Прикосновений. Если его смерть необходима, нож, пуля, энергострела могли послужить делу. Но Первое из Двенадцати прикосновений? План для стимулирования ненависти?

— Многое произошло, — сказал Рит Тразу. — Я даже не пытаюсь разобраться в этом.

— Чем скорее мы оставим Сеттру, тем лучше, — уныло произнес Траз.

— Согласен.

Появился Анахо — Человек Дирдиров, свежевыбритый и великолепный, в новом черном жакете с высоким воротником, светло-синих штанах, алых, до лодыжек, комнатных туфлях с модными, загнутыми вверх носками. Рит отвел обоих в отдельный альков и рассказал им все, что случилось.

— Итак, теперь нам нужны деньги, которые я надеюсь вытянуть у Сизанта сегодня вечером.

День тянулся медленно. Наконец появился Хелсс в модном костюме из канареечно-желтого вельвета. Он вежливо приветствовал путешественников.

— Вам нравится пребывание в Кате?

— Если честно, да, — сказал Рит. — Я никогда не чувствовал себя так расслабленно.

Апломб Хелсса стал сильнее.

— Превосходно. Сейчас относительно предстоящего вечера: Повелитель Сизант подозревает, что вы и ваши друзья могут счесть официальный обед несколько тенденциозным. Он рекомендует вам поскорее закончить все дела и отложить второй завтрак на более подходящее время, а прямо сейчас — во дворец, если позволите.

— Мы готовы, — сказал Рит. — Но, предчувствуя всевозможные недоразумения, пожалуйста, помните, что мы настаиваем на достойном приеме. Мы не намерены входить во дворец с черного входа.

Хелсс сделал легкомысленный жест:

— В особом случае — особые церемонии. Это наше правило.

— Я и в самом деле не такой, как другие, — заметил Рит. — Ваше «окружение» требует, чтобы мы воспользовались парадным входом? Есть ли у Повелителя Сизанта возражения против того, чтобы встретить нас, например, у таверны на противоположной стороне Овала.

Хелсс очень осторожно усмехнулся:

— Мой Повелитель только наденет колпак шута и немного попрыгает на потеху всей площади! — Он скорбно покачал головой. — Чтобы избежать разговоров, мы воспользуемся парадным входом. Что еще остается делать?

Рит рассмеялся:

— Сизант приказал провести нас через помещения для мытья посуды и попросил напомнить, что как только мы войдем… Ладно, это превосходный компромисс. Пошли.

Во Дворец Синего Нефрита их отвезли в черном ландо. По инструкции Хелсса, ландо подъехало к официальному входу. Хелсс вышел и с задумчивым видом посмотрел на фасад дворца, потом провел трех чужеземцев через главный вход в огромное фойе. Он пробормотал несколько слов лакею, потом предложил путешественникам подниматься вверх по лестнице, в маленький зелено-золотистый салон, окнами выходящий во двор.

Повелителя Сизанта нигде не было видно.

— Пожалуйста, садитесь, — приветливо сказал Хелсс. — Повелитель Сизант скоро присоединится к вам.

Кивнув, он покинул салон.

Прошло несколько минут, и появился Повелитель Сизант. Он был в длинных белых одеждах, белых комнатных туфлях и в черной шапочке. Повелитель выглядел раздраженным и задумчивым, взгляд скользил по лицам.

— С кем из них я должен говорить раньше?

Хелсс что-то прошептал ему на ухо. Повелитель повернулся к Риту:

— Я вижу. Ладно, ведите себя свободно. Хелсс, ты отдал соответствующие распоряжения?

— Конечно, Ваше Высочество.

Слуга прикатил буфет и предложил поднос сладких вафель, соленые корочки, кубики мяса со специями, вино, различные наливки. Рит выбрал вино. Траз взял кубок с ликером. Анахо — зеленую наливку. Повелитель Сизант выбрал липкий фимиам и стал ходить туда-сюда, делая резкие движения.

— Я получил от вас печальные известия, — сказал он резко. — Я решил забрать назад все свои предложения. Короче, вы можете не рассчитывать на «милость».

Рит сделал маленький глоток вина и некоторое время молчал.

— Вы оказали честь Дордолио?

— Я не могу вдаваться в детали этого вопроса. Мое заявление может быть по разному истолковано.

— К вам у меня нет претензий, — сказал Рит. — Я пришел сюда только для того, чтобы сообщить вам новости о вашей дочери.

Повелитель Сизант поднес липкий фимиам к самым ноздрям.

— Сведения касательно моей дочери больше меня не интересуют.

Анахо издал звук, напоминающий каркающий смех.

— Непостижимо! Благодарность их будет такова, что ты станешь гордиться тем, что тебе вообще было что-то обещано!

— Но это не все, — сказал Повелитель Сизант. — Я говорю только от имени Дома Синего Нефрита.

— Ха-ха! Кто теперь поверит, что это не вы подослали убийц к моему другу?

Повелитель Сизант, спокойно держа фимиам, замер в нерешительности.

— Убийцы? О чем это вы?

— Ваш адъютант, — Рит указал на Хелсса, — заключил на меня контракт восемнадцатого типа. Я собираюсь предупредить Дордолио о том, что у вас ядовитое жало.

Повелитель Сизант, нахмурившись, повернулся к Хелссу:

— О чем это он?

Хелсс застыл, удивленно подняв брови:

— Я пытался только как можно лучше исполнять свои обязанности.

— Ты утратил пыл! Ты насмехаешься над Синим Нефритом? Если эта грязная история достигнет кругов… — Повелитель неожиданно замолчал. Хелсс пожал плечами и налил себе вина.

Рит встал:

— Наши дела здесь закончены.

— Секундочку, — грубо перебил его Повелитель Сизант. — Давайте решим… Вы понимаете, что этот так называемый контракт с убийцами — иллюзия?

Рит медленно покачал головой:

— Вы слишком часто меняете точку зрения, а я очень скептически ко всему отношусь…

Повелитель Сизант качнулся на пятках. Фимиам упал на ковер, и тот начал дымиться. Рит поднял его, положил на поднос.

— Зачем вы заговорили о контракте? — удивленно спросил Хелсс.

— Вы сами можете ответить на свой вопрос…

Повелитель Сизант отошел большими шагами и сделал жест Хелссу, подзывая его в угол, пошептался с ним и снова приблизился. Хелсс повернулся к Риту:

— Повелитель Сизант повелел мне выплатить вам сумму в десять тысяч цехинов, для того чтобы вы покинули Кат немедленно и вернулись в Котан на первом коге, отходящем из Верводея.

— Наглость Повелителя Сизанта удивительна, — заметил Рит.

Анахо осторожно спросил:

— До какой цифры он собирается дойти?

— Он не определил точно сумму, — ответил Хелсс. — Его интересует только ваше отбытие, которое он хочет максимально облегчить.

— Тогда миллион цехинов, — сказал Анахо. — Если нам придется действовать по столь недостойной схеме, за такую цену мы сможем, поступить сообразно чужим желаниям.

— Слишком дорого, — сказал Хелсс. — Двадцать тысяч цехинов — более благоразумная сумма.

— Не приемлемо, — заявил Рит. — Нам нужно больше, много больше.

Хелсс молча изучал троих путешественников. Наконец он сказал:

— Чтобы не тратить время, я объявлю максимальную сумму, которую готов заплатить Повелитель Си-зант. Это — пятьдесят тысяч цехинов, которые я лично внимательно пересчитаю и отвезу в Верводей.

— Мы согласны, — сказал Рит. — Но необходимо добавить, что вы должны расторгнуть контракт с Компанией Безопасных Убийств.

Хелсс едва заметно улыбнулся.

— Я уже получил инструкции относительно этого. И когда вы покинете Сеттру?

— В течение дня…

С пятьюдесятью полосками пурпурных цехинов троица покинула Дворец Синего Нефрита и села в ожидающее их черное ландо. Хелсс не сопровождал их.

Ландо отъехало в светло-коричневых сумерках, при свете, который нельзя было расценивать как освещение. В парках, на площадях и в домах появились россыпи ярких огней, а в одном из огромных садов было устроено празднество.

Ландо прогрохотало по резному деревянному мосту, на котором висели фонарики и въехало в район скучившихся деревянных строений с террасами и верандами, выходящими на улицу. Они проехали через район холодных, полупустых квартир и наконец выехали на Овал.

Рит выбрался из ландо. Траз спрыгнул за ним следом и столкнулся с темной безмолвной фигурой. Когда сверкнул металл, Рит рухнул на землю, едва избежав пурпурно-белого энергетического разряда. Горячий воздух ударил ему в голову. Он лежал полуоглушенный, в то время как Траз боролся с убийцей. Анахо шагнул вперед, вытаскивая оружие. Тонкий луч пронзил плечо незнакомца. Его оружие со звоном упало на мощеную мостовую.

Рит поднялся и стоял покачиваясь. Голова у него сильно болела, словно ошпаренная. Запах озона и паленых волос бил в ноздри. Нетвердыми шагами Рит направился туда, где Траз стоял, держа фигуру в капюшоне стальным захватом, в то время как Анахо отбирал у неизвестного бумажник и пистолет. Капюшон наполовину закрывал голову человека, и Рит подняв его, с удивлением обнаружил тоскующего Возвращенца, с которым говорил предыдущим вечером.

Люди здесь и там по всему Овалу, испугавшиеся пальбы, теперь стали собираться. Раздался резкий топот и свист патруля. Возвращенец попытался освободиться:

— Отпустите меня. Они сделают из меня ужасный пример.

— Почему ты пытался убить меня? — потребовал ответа Рит.

— Вам нужен ответ? Отпустите меня, прошу вас!

— Почему меня? Ты только что пытался убить меня! Пусть они заберут тебя.

— Нет! Общество понесет тяжкую утрату!

— Ладно… Почему ты пытался убить меня?

— Потому что вы опасны! Вы расколете наши ряды! Уже появились разногласия! Слабые душой не имеют веры, они хотят найти космический корабль и отправиться в путешествие! Глупость! Единственный путь — путь ортодокса! Вы — опасны, я думал, что убить вас — лучший способ уничтожить наши разногласия.

Рит глубоко вздохнул от раздражения. Патруль был уже почти рядом. Рит сказал:

— Завтра мы покидаем Сеттру. Тебе не о чем беспокоиться! — Он толкнул Возвращенца, отчего тот задрожал и закричал от боли в плече. — Радуйся, что мы милосердные люди!

Возвращенец исчез во тьме. Подбежал патруль — высокие люди в полосатых красно-черных костюмах держали палки, заканчивающиеся дымящимися кончиками.

— В чем проблемы?

— Вор, — сказал Рит. — Он пытался ограбить нас, потом убежал туда.

Патруль ушел. Рит, Анахо и Траз зашли на постоялый двор.

— Завтра, если все пойдет хорошо, мы покинем Сеттру, — объявил Рит.

— Так скоро, — кисло заметил Анахо.

— Да. Я уже было думал, что это Ванкхи, присматривающие за мелкопоместными дворянами, а выстрел был направлен «культом». Мои нервы больше не выдержат.

Мальчик в темно-красной ливрее подошел к их столу:

— Адам Рит?

— Кому он нужен? — осторожно спросил Рит.

— Я принес ему послание.

— Дай сюда. — Рит разорвал сложенную бумагу и с недоумением стал рассматривать цветастые символы.

«Безопасная Компания посылает приветствия.

Да будет вам известно, что, с тех пор как вы, Адам Рит, напали на уполномоченного служащего, невинно выполняющего свой долг, разграбили его инструмент и причинили боль и неудобство, мы требуем возмездия из расчета одиннадцати тысяч цехинов. Если сумма не будет немедленно выплачена в нашей главной конторе, вы будете убиты комбинированно, несколькими способами. Ваши быстрые действия будут оценены. Пожалуйста, не покидайте Сеттру и не ищите способы отказать нам, иначе кара будет сильнее».

Рит бросил письмо на стол:

— Дордолио, Ванкхи, Повелитель Сизант, Хелсс, «культ», Безопасная Компания… кто еще?

— Завтра дела могут пойти еще хуже, — заметил Траз.

 

Глава десятая

На следующее утро Рит связался с Синим Нефритовым Дворцом с помощью странных телефонов Юао и попросил Хелсса.

— Естественно, вы расторгли контракт с Безопасной Компанией?

— Контракт был аннулирован. Я понимаю, что они решили провести независимые действия, и это, конечно, вы должны расхлебывать сами так, как посчитаете нужным.

— Точно, — сказал Рит. — Мы покидаем Сеттру и рассчитываем, что Повелитель Сизант предложит нам в этом свою помощь.

Хелсс издал неразборчивый звук.

— Что вы собираетесь делать?

— По сути, избавить Сеттру от нашего пребывания.

— Я скоро приеду и отвезу вас на станцию колесной дороги. Каждую неделю из Верводейя во все части света уходят корабли, я не сомневаюсь, что вы сможете удобно устроиться на одном из них.

— Мы будем готовы в полдень или даже раньше.

Рит пешком отправился в Циркаду, приняв всевозможные предосторожности, и прибыл на место свидания, убедившись, что за ним никто не следует. Зарфо стоял ожидая. Его белые волосы были убраны под чепчик, такой же черный, как его лицо. Он немедленно показал дорогу в подвал пивного бара. Они сели за каменный стол. Зарфо сделал знак мальчику, прислуживающему в кабаке, и перед ними тотчас поставили тяжелые каменные кружки горького пива.

Зарфо сразу перешел к делу.

— Раньше, чем я решу рисковать жизнью, покажите мне цвет ваших денег.

Без слов Рит показал десять полосок мерцающих пурпурных цехинов.

— Ага! — сглотнул Зарфо Детвилер. — Красота! Они будут моими. Я все беру под свою опеку и гарантирую, что все получится.

— А кто даст гарантию за вас? — спросил Рит.

— Не надо шуметь, парень, — усмехнулся Зарфо. — Если товарищи не могут доверять друг другу в холодном пивном подвале, о каких приключениях может идти речь?

Рит вернул деньги в кошель.

— Кругом напасти. Убийцы помешали нам вчера. Получив трепку от вас, они угрожали мне.

— Да, судьба их безрадостна. Если они требуют деньги, игнорируйте их. Человек не может постоянно бороться за свою жизнь.

— Меня предупредили, чтобы я не покидал Сеттру, пока они не соизволят убить меня. Тем не менее я хочу бежать как можно быстрее.

— Хитрец. — Зарфо сделал большой глоток пива и со стуком поставил кружку. — Но как вы избежите убийц? Естественно, они станут следить за каждым вашим движением.

Рит резко обернулся на шум, но обнаружил всего лишь мальчика, разносящего пиво, который заново наполнял кружку Зарфо. Старик попытался скрыть усмешку.

— Убийцы настойчивы, но мы можем перехитрить их тем или другим способом. Возвращайтесь на постоялый двор и приготовьтесь. В полдень я присоединюсь к вам, и мы посмотрим, что можно сделать.

— В полдень? Так поздно?

— Какое значение имеет час или два? Я должен закончить свои дела.

Рит вернулся на постоялый двор, куда уже приехал Хелсс на черном ландо. Атмосфера была напряженной, натянутой. Увидев Рита, Хелсс вскочил на ноги:

— Мало времени. Мы ждем! Пойдем, у нас время в обрез, чтобы успеть на первую машину, которая отправляется в Верводей ровно в полдень!

— Разве убийцы не ждут только этого? — спросил Рит. — Ваш план кажется мне невыполнимым.

Хелсс раздражительно пожал плечами:

— У вас есть идея получше?

— Мне нужно закончить одно дельце.

— Разве у Повелителя Сизанта нет воздушной машины? — поинтересовался Анахо.

— Она не работает.

— А есть другие транспортные средства?

— Для каких целей?.. Я не думаю…

Прошло пять минут. Наконец Хелсс мрачно сказал:

— Чем дольше мы ждем, тем меньше времени у вас остается. — Он показал за окно. — Вы видите двух типов в круглых шляпах? Они ждут, когда вы выйдите. Теперь мы не сможем даже машиной воспользоваться.

— Выйдите к ним и скажите, чтобы они убирались, — предложил Рит.

Хелсс засмеялся:

— Только не я.

Прошло еще полчаса. В зал с важным видом вошел Зарфо. Он приветствовал всю группу, помахав рукой:

— Все готово?

Рит показал на убийц, стоящих на площади:

— Они ждут нас.

— Отвратительные существа, — заметил Зарфо. — Только в Кате их терпят. — Он искоса посмотрел на Хелсса. — Почему он здесь?

Рит объяснил ситуацию. Зарфо оглядел Овал:

— Черная машина с серебряно-синим крестом… вопрос в том, как воспользоваться этим экипажем? Если нет ничего проще, мы поедем на этой машине.

— Невозможно, — возразил Хелсс.

— Почему нет? — спросил Рит.

— Повелитель Сизант не хотел бы быть вовлеченным в это дело. Я не позволю. В конце концов Компания тогда и меня включит в контракт.

Рит горько усмехнулся:

— Когда вы заключали контракт с ними в первый раз, вы об этом не думали? Вперед к машине и увезите нас из этого безумного города!

На секунду задумавшись, Хелсс кратко кивнул:

— Как пожелаете.

Группа оставила постоялый двор и направилась к машине. Один из убийц преградил им путь:

— Я думаю, что вы и есть Адам Рит?

— Что из того?

— Можем мы поинтересоваться, куда вы направляетесь?

— Во Дворец Синего Нефрита.

— Точно, — безразлично сказал Хелсс.

— Вы знаете наши правила и перечень претензий?

— Да, конечно.

Убийцы пошептались, потом один из них сказал:

— В таком случае было бы желательно, чтобы мы сопровождали вас.

— Здесь нет места, — сказал Хелсс холодным голосом.

Убийцы не обратили внимания на его слова. Один полез в ландо. Зарфо последовал за ним. Убийца посмотрел через плечо:

— Осторожно, я человек Гильдии.

— А я Локхар. — Зарфо отвесил ему сильную затрещину, и тот упал.

Второй убийца застыл от удивления, потом схватился за пистолет. Анахо оказался быстрее и пронзил его грудь. Первый убийца попытался отползти в сторону. Зарфо нанес ему ужасный удар под подбородок. Убийца осел, разбросав руки.

— В машину, — приказал Зарфо. — Самое время убираться.

— Это ужасно, — прошептал Хелсс. — Я уничтожен.

— Прочь из Сеттры! — закричал Зарфо. — Запутаем следы!

Ландо покатило по узким улицам, выехало на узкую дорогу и потом оказалось за пределами города.

— Куда вы везете нас? — потребовал ответа Рит.

— В Верводей.

— Нелепо! — фыркнул Зарфо. — Едем на восток, в сельскую местность. Мы должны доехать до реки Яинги и дальше вниз по течению спуститься к Кабасасу на Парапане.

Хелсс попытался отговорить их:

— На востоке дикие земли. Машина не проедет. Мы не сможем подзарядить батарею.

— Неважно!

— Для вас. Но как я вернусь в Сеттру?

— Что же вы станете делать, после того что случилось?

Хелсс пробормотал что-то неразборчивое.

— Я важный человек. Они потребуют пятьдесят тысяч цехинов, которых я не смогу заплатить… все из-за ваших безумных поступков.

— Делайте все, что вам нравится. Но мы поедем на восток, до тех пор пока машина не остановится или дорога не кончится…

Хелсс сделал такой жест, словно окончательно отчаялся.

Дорога шла через очень красивую страну. По обе стороны от дороги неторопливо текли ручьи. Деревья с поникшими черными ветвями опустили табачно-коричневую листву к воде. Рит посмотрел назад, но не обнаружил никаких признаков погони. Сеттра растаяла вдали.

Хелсс не долго дулся. Он смотрел на дорогу впереди с выражением, которое можно было бы расценивать как предвкушение. Неожиданно Рита одолели подозрения.

— Остановите-ка на секундочку.

Хелсс обернулся:

— Остановить? Почему?

— Что находится впереди?

— Горы.

— Почему эта дорога в таком хорошем состоянии? Здесь, кажется, не такое уж оживленное движение.

— Ага! — пропел Зарфо. — Там — горный лагерь безумцев! Он должен лежать где-то там!

Хелсс болезненно улыбнулся:

— Вы сказали мне отвезти вас до конца дороги; вы не ставили условий, чтобы я вез вас окольными путями.

— Так вот, я требую этого, — сказал Рит. — Пожалуйста, не нужно больше таких ошибок.

Хелсс сжал губы и снова что-то забормотал. На перекрестке он повернул на юг. Рит спросил:

— Куда ведет эта дорога?

— К старым ртутным копям, к горным убежищам, за которыми присматривает несколько крестьян.

Машина ехала по лесу, а дорога быстро становилась все более крутой. Солнце скрыли тучи. Лес стал сырым и влажным, а потом путешественники выехали за затянутый туманом луг.

Хелсс посмотрел на индикатор:

— Энергии осталось еще на час.

Рит показал на горы, возвышающиеся впереди:

— Что лежит за ними?

— Дикие земли. Там живут племена Хок Хар. Черное горное озеро — исток Яинги. Дорога не из приятных. Однако таким образом можно покинуть Кат.

Они проехали через луг. Деревья с толстыми стволами и листьями, напоминающими уступы наростов желтого гриба, росли через определенные интервалы. Дорога стала заброшенной и местами оказалась перегорожена упавшими ветвями. Впереди неясно вырисовывались огромные скалистые уступы. Возле старой шахты дорога закончилась. Одновременно индикатор энергии встал на ноль. Машина остановилась с глухим стуком. И наступила тишина, если не считать завываний ветра. Путешественники вышли из бесполезного теперь экипажа. Туман рассеялся. Солнце холодно засверкало в вышине, омыв ландшафт медовыми лучами.

Рит оглядел горный склон, проследив тропинку, отходящую от дороги. Он повернулся к Хелссу:

— Хорошо, что же вы выбираете? Кабасас или вы вернетесь назад в Сеттру?

— Естественно в Сеттру? — Он печально посмотрел на машину.

— Пешком?

— Лучше пешком, чем в Кабасас.

— А как же убийцы?

— Я должен воспользоваться своим шансом.

Рит вытащил сканоскоп и стал изучать путь, которым они пришли.

— Мне кажется, признаков погони нет. Вы… — Он остановился, удивленный выражением лица Хелсса.

— Что это за штука? — спросил Хелсс. Рит объяснил.

— Дордолио не соврал, — сказал Хелсс. — Он рассказал правду!

— Я не знаю, что Дордолио рассказывал вам, кроме того, что мы варвары. До свидания, и мой привет Повелителю Сизанту.

— Подождите минутку, — сказал Хелсс, нерешительно глядя на запад, в сторону Сеттры. — После всего Кабасас мне кажется более безопасным местом. Убийцы наверняка посчитают, что я помогал вашему бегству. — Он повернулся, оценил нагромождение скал и тяжело, мрачно вздохнул. — Совершенное безумие, в самом деле.

— Не нужно говорить, что мы очутились тут не по своему собственному желанию, — повторил Рит. — Но вы можете отправиться с нами.

Они гуськом полезли по осыпи у основания шахты, вглядываясь в темный вход шахты, из которого вытекала красноватая слизь. Отверстия в стене, вроде ступенек лестницы, вели в туннель. Они были больше, чем нужно для человека. В двух дюймах от края туннеля было три углубления, словно следы ботинок. Посмотрев на следы, Рит почувствовал, как волосы встают дыбом у него на затылке. Он прислушался, но из туннеля не доносилось никаких звуков. Он спросил Траза:

— Что это за следы?

— Возможно, следы Фанга… но слишком маленькие. Больше похоже на Пнума. Следы свежие. Существо видело, как мы приехали.

— Давайте как можно скорее уберемся отсюда.

Час спустя они достигли гребня и остановились, оглядывая панораму. На западе земля погрузилась в вечерние сумерки, и Сеттра казалась бесцветным пятном, словно синяк. Далеко на востоке мерцало черное горное озеро.

Путешественники провели ночь на опушке леса, прислушиваясь к доносящимся издалека звукам: тонким тихим крикам, рап-рап-рап. Казалось, ветер играет лучиной твердого дерева — но на самом деле это был свист ночных гончих.

Наконец рассвело. Группа уныло позавтракала стручками растений пилигримов, потом спустилась вниз с базальтового палисада в поросшую лесом долину. Впереди лежало черное горное озеро, спокойное и тихое. Рыбачья лодка проплыла по воде, но почти сразу исчезла за выступом скалы.

— Хок Хар, — сказал Хелсс. — Древние враги Юао. Теперь Юао остались за горами.

Траз показал:

— Вон тропинка.

Рит присмотрелся:

— Не вижу я тут никакой тропинки.

— Тем не менее она тут есть, и я чувствую запах дыма. Костер на расстоянии мили в три.

Пять минут спустя Траз неожиданно махнул рукой:

— Приближается несколько человек.

Рит прислушался. Он ничего не слышал, но неожиданно на дороге впереди появились три человека: очень высокие люди с большими животами, тонкими руками и ногами, в юбках из сухого белого волокна и маленьких шапочках. Они остановились, увидев путешественников, потом повернулись и отступили по дорожке, с любопытством оглядываясь.

Через четверть мили дорога вышла из джунглей на болотистый берег озера. На воде на сваях стояла деревня Хок Хар. Причал на сотни ярдов вытянулся над водой, заканчиваясь плотом, к которому была привязана дюжина лодок. На берегу нервничая, быстро шагая туда-сюда, с ножами для рубки кустов и длинными луками наготове ждала путешественников дюжина воинов.

Самый высокий и самый массивный из племени Хок Хар обратился к Риту и его спутникам насмешливым, пронзительным голосом:

— Кто вы?

— Путешественники, направляющиеся в Кабасас.

Человек из племени Хок Хар посмотрел на них недоверчиво, потом посмотрел на дорожку, ведущую в горы:

— Где остальная часть вашего отряда?

— Нет никакого отряда. Мы одни. Мы сможем купить у вас лодку и немного пищи?

Воин Хок Хар отложили свое оружие.

— Пищу трудно добывать, — проревел первый человек.

— Суда — наше величайшее богатство. Что можете вы предложить нам взамен?

— Только несколько цехинов.

— Какая польза нам от цехинов, если мы должны идти в Кат, чтобы потратить их?

Хелсс пробормотал что-то на ухо Риту, и тот снова обратился к людям племени Хок Хар:

— Ладно, тогда мы пойдем дальше. Я думаю, тут на берегу озера много деревень.

— Что? И вы будете иметь дело с ворами и обманщиками? Такие тут все, кроме нас. Мы спасем вас от вашей собственной глупости, попробуем отыскать что-нибудь из снаряжения.

В итоге Рит заплатил две сотни цехинов за лодку в хорошем состоянии, и предводитель Хок Хар грубовато приказал, чтобы путешественникам принесли столько провизии, чтобы хватило до Кабасаса: связки сушеной рыбы, пачки скрученной перченой коры, свежие и консервированные фрукты. Еще тридцать цехинов гарантировали услуги проводника, некоего Тсатсо — круглолицего молодого человека, напыщенного, но с приветливой зубастой улыбкой. Тсатсо провозгласил, что первый отрезок их пути самый опасный:

— Сначала пороги. Потом Великий уклон, а дальше поплывем вниз по течению до Кабасаса.

Вскоре после полудня, подняв маленький парус, лодка покинула деревню Хок Хар, и целый день плыла по темным водам на юг к обрывам, которые отделяли то место, где заканчивалось озеро и начиналась река Яинга. На закате судно прошло между обрывами, увенчанными осыпавшимися руинами, черными на фоне коричнево-пепельного неба. Под одним из обрывов справа находилась маленькая бухта. Здесь Рит и хотел устроиться на ночь, но Тсатсо не пожелал слышать об этом.

— Замок часто посещают. В полночь духи древнего Тскейя бродят по руинам. Вы хотите, чтобы на нас обрушилась их порча?

— И пока духи охраняют замок, они мешают нам использовать бухту?

Тсатсо наградил Рита удивленным взглядом и направил судно в поток между утесами. В миле вниз по течению Яинга омывала скалистый островок, к которому Тсатсо и причалил.

— Здесь никакая тварь из леса не сможет побеспокоить нас.

Путешественники поужинали, устроившись вокруг костра. Их ничего не беспокоило, кроме тихих свистов и трелей в лесу. Вдалеке слышался печальный вой гончих ночи.

На следующий день они проплыли миль десять. Тут было яростное течение. На этом участке Тсатсо раз десять оправдал свой гонорар, по мнению Рита. Между тем лес поредел, превратившись в группы колючих кустов, берега стали бесплодными, и теперь странные звуки раздавались где-то у них над головой — свистящий громкий рев.

— Уклон, — объяснил Тсатсо. Река исчезла за краем в сотне футах впереди. Раньше, чем Рит и остальные смогли запротестовать, судно закачало на волнах. — Все будьте осторожны. Это — уклон. Держитесь посреди потока.

Рев воды заглушил их голоса. Судно скользнуло в темную глотку, с удивительной скоростью мимо заскользили каменные стены. Река превратилась в черное полотно, покрытое неподвижной пеной. Путешественники пригнулись как можно ниже, не обращая внимания на снисходительную улыбку Тсатсо Несколько минут неслись они таким образом, состязаясь в скорости с течением, и наконец врезались в гору пены, а потом выплыли на спокойную воду.

Стены поднимались вокруг на тысячу футов: коричневый песчаник, запятнанный шарами черного кустарника, растущего на вертикальной стене. Тсатсо направил лодку к берегу, покрытому галькой:

— Здесь я оставлю вас.

— Здесь? На дне этого каньона? — в удивлении спросил Рит.

Тсатсо показал на дорожку, вьющуюся по склону:

— В пяти милях отсюда деревня.

— В таком случае, — сказал Рит, — до свидания, и всего хорошего.

Тсатсо снисходительно отмахнулся:

— Ничего особенного. Племя Хок Хар — великодушный народ, если дело на касается Юао. Если бы вы были Юао, все могло бы закончиться не так уж мирно.

Рит посмотрел на Хелсса. Тот молчал.

— Юао — ваши враги?

— Наши древние преследователи, те, кто разрушил империю Хок Хар. Они остались по ту сторону гор, что хорошо для них, так как мы чуем Юао на расстоянии, словно тухлую рыбу. — Он проворно выскочил на берег. — Впереди лежат болота. Постарайтесь не заблудиться и избегайте встреч с людьми болот, тогда вы в целости доберетесь до Кабасаса.

Помахав на прощание, он стал подниматься по тропинке.

Судно плыло через мрак цвета сепии. Небо над головой казалось мокрой шелковой тканью. Миновал полдень, и стены расселины расступились. На закате путешественники устроили привал на узком берегу и провели всю ночь в сверхъестественно тихом месте.

На следующий день река вынесла их в широкую долину, поросшую высокой желтой травой. Холмы отступили. Заросли вдоль берегов стали густыми. Тут обитали маленькие существа полупауки, полуобезьяны, которые жалобно визжали, кричали и плевались струями ядовитой жидкости в судно. Яинга стала широкой и спокойной. На следующий день деревья, словно статуи, встали вдоль берега, возвышаясь на фоне дымчато-коричневого неба, и вскоре лодка снова поплыла среди джунглей. Парус повис. Воздух был сырым, пахло влажным лесом и гнилью. В полутьме виднелись дрейфующие невесомые мхи, насекомые висели на бледных пузырях. Существа вроде птиц скользили по воздуху на четырех мягких крыльях. Один раз путешественники услышали тяжелые стонущие звуки и чей-то громкий топот; другой раз — яростное шипение и снова серию громких криков, источник которых был неразличим.

Яинга постепенно расширилась. Течение ее стало спокойным. Путешественники проплыли мимо нескольких дюжин маленьких островов, каждый из которых порос ваями, сливовыми деревьями, дендронами с листьями, словно веера. Один раз уголком глаза Рит заметил, как ему показалось, каноэ с тремя юношами, одетыми в шляпы вроде павлиньих хвостов, но когда он повернулся, то увидел просто остров, и так и не был уверен, видел ли он лодку, или ему показалось. Позже в тот же день извивающийся зверь длиной футов в двадцать поплыл за ними, держась в пятидесяти футах от лодки, но потом потерял интерес к путешественникам и нырнул.

На закате Рит и его спутники разбили лагерь на берегу маленького острова. Полчаса спустя Траз забеспокоился и, слегка подтолкнув Рита локтем, показал на поросль. Они услышали тихий шорох и неожиданно почувствовали неприятный запах. Чуть позже тварь, которая плыла за ними, с шумом метнулась вперед. Рит выпустил одну из своих разрывных пуль в огромную утробу зверя. Тварь свернулась в клубок и особой, скачущей походкой бросилась к воде, нырнула и уплыла.

Оправившись от испуга, путешественники снова расселись вокруг костра. Хелсс посмотрел, как Рит убрал пистолет в кобуру и не смог больше сдерживать свое любопытство:

— Где вы добыли ваше оружие?

— Я знаю, что прямой ответ вызывает недоверие, — сказал Рит. — Ваш друг, Дордолио, решил, что я — сумасшедший. Анахо — Человек Дирдиров предпочитает термин «амнезия». Итак… подумай, что тебе больше нравится.

Хелсс бормотал словно разговаривал сам с собой.

— Такие странные истории мы все можем рассказывать, если бы отвечать правду стало правилом.

Зарфо захохотал:

— Правдивый ответ? Кому это нужно? Я могу рассказывать странные истории, пока вам слушать не надоест.

— Не сомневаюсь, — сказал Хелсс. — Но люди, преследующие безнадежные цели, могут крепко держаться за свои секреты.

Траз, которому не нравился Хелсс, высокомерно посмотрел на Юао:

— О ком это ты говоришь? У меня никогда не было ни секретов, ни безнадежных целей.

— Должно быть, это Человек Дирдиров, — слукавил Зарфо.

Анахо покачал головой:

— Секреты? Скрытность? Безнадежные цели? Я буду путешествовать с Адамом Ритом до тех пор, пока не найду для себя лучшего занятия. Я изгнанник. У меня нет никакой цели в жизни, кроме как выжить.

Зарфо же сказал:

— У меня есть секрет: местоположение моего тайничка с цехинами. Мои цели? Явно, скромные: акр или два речного луга к югу от Сморгаша, хижина под деревом тайбери, вежливая госпожа, кипятящая мне чай. Я и вам то же рекомендую.

Хелсс смотрел в походный костер, слегка улыбаясь:

— Каждая моя мысль более или менее тайна. Так же как мои цели… но если я вернусь в Сеттру и как-то смогу умиротворить Безопасную Компанию, я буду доволен.

Рит посмотрел вверх, туда, где облака затягивали звездное небо:

— Я бы хотел, чтобы ночь выдалась сухая.

Они вытащили лодку на берег, перевернули ее и с помощью паруса устроили навес. Пошел дождь, погасив костер, и под лодку натекло воды.

Наконец рассвело. Пасмурная, дождливая погода и темно-коричневые тени. К полудню облака разошлись, и путешественники снова спустили лодку на воду, загрузили провизию и отправились на юг.

Яинга стала такой широкой, что берега превратились в темные линии. Перевалило за полдень. Закат принес хаос черного, золотого и коричневого. Плывя во мраке, путешественники искали место, чтобы причалить. Берег представлял собой заболоченную равнину, но наконец, когда пурпурно-коричневый свет уступил место ночи, путешественники заметили песчаную косу, возле которой и остановились на ночь.

На следующий день они приплыли в район болот. Яинга, разделившись на дюжину протоков, медленно текла среди островов камыша, и путешественникам пришлось ночевать в лодке. К вечеру следующего дня они приплыли к покосившейся дамбе из серого сланца, которая, то поднимаясь, то опускаясь, создавала цепь каменистых островов, протянувшихся через болото. В какое-то очень отдаленное время какой-то древний народ Тскейя использовал эти острова, чтобы поддерживать дамбу, ныне давно брошенную, с осыпавшимся черным бетоном. На самом большом из островов путешественники устроили лагерь, пообедали сушеной рыбой и продуктами из запасов, которыми снабдили их Хок Хар.

Траз заволновался. Он стал кружить по острову, вскарабкался на самый большой камень, стал смотреть то в одну, то в другую сторону вдоль линии древнего моста. Рит, которому передалось волнение Траза, последовал за ним.

— Что ты видишь?

— Ничего.

Рит огляделся вокруг. Вода отражала тусклые розовато-лиловые небеса, туши ближайших островов. Они вернулись к костру, и Рит поставил часового на вахту. Он проснулся на заре и был очень удивлен, что его не разбудили ночью, когда должна была прийти его очередь. Потом он обнаружил, что лодка исчезла. Он потряс Траза, который стоял первую вахту:

— Кто встал ночью на вахту после тебя?

— Хелсс.

— Он не разбудил меня. И лодка исчезла.

— На Хелсса похоже, — согласился Траз.

Рит понимал, что это так и есть.

Траз показал на соседний островок в сорока ярдах:

— Лодка там. Хелсс встал на вахту с середины ночи.

Подойдя к краю воды, Рит позвал:

— Хелсс! Хелсс!

Никто не ответил. Хелсса видно не было.

Рит прикинул расстояние до лодки. Вода была гладкой и прозрачной, как слюда. Рит потряс головой. Лодка так близко, казалось ее так просто достать? Из своей сумки он достал моток шнура — составной части его набора первой необходимости — и привязал камень к одному концу. Потом он бросил камень в лодку. Тот упал слишком близко, Рит стал тянуть его назад из воды. Веревка напряглась и задрожала. Казалось, что под водой сидит кто-то сильный и полный жизни и держит лодку.

Рит поморщился. Он метнул камень снова и в этот раз закинул его в лодку. Он потянул. Лодка поплыла назад.

Вместе с Тразом Рит осмотрел соседние островки, но они не обнаружили никаких следов Хелсса. Правда, под обломком скалы они обнаружили нору, ведущую в глубь острова. Траз подобрался поближе к отверстию, прислушался, принюхался и жестом подозвал землянина. Рит почувствовал слабый липкий запах, похожий на запах земляных червей. Приглушенным голосом он позвал:

— Хелсс! — а потом снова, громче: — Хелсс!

Никто не ответил.

Они вернулись к своим спутникам.

— Кажется, что это шутка Пнумов, — сказал Рит приглушенным голосом.

Путешественники молча позавтракали, в нервном состоянии прождали час. Потом они медленно погрузили лодку и оставили остров. Рит смотрел назад через сканоскоп, пока остров не растаял на горизонте.

 

Глава одиннадцатая

Протоки Яинги слились воедино, болото превратилось в джунгли. Ветви вай и усили повисли над самой черной водой. Огромные мотыльки летали, словно призраки. Верхние ярусы леса были особым миром: розовые и бледно-желтые ленты извивались в воздухе, словно угри; черные пушистые глобусы с шестью длинными белыми ручками шустро прыгали с ветки на ветку. Однажды далеко у горизонта Рит заметил группу больших плетеных хижин высоко в ветвях, и немного позже их лодка проплыла под мостом из тростника и грубых веревок. Три голых человека перебирались через мост, когда лодка оказалась рядом. Хрупкие тонкие люди с кожей цвета пергамента. Заметив лодку, они замерли в удивлении, потом поспешили к мосту и исчезли в листве.

Неделю путешественники плыли по Яинге. Река стала еще шире Один раз они проплыли мимо каноэ, в котором сидел старик и ловил рыбу. На следующий день они увидели деревню на берегу реки. Еще через день мимо них стуча прошло судно с мотором А на ночь они остановились на окраине города и провели ночь в прибрежной гостинице, стоявшей на сваях над водой.

Еще два дня они плыли вниз по течению, и свежий ветер дул в корму их лодки. Яинга теперь стала шире и глубже; ветер поднимал нешуточные волны Плыть по реке стало опасно. Подплывая к следующему городу, они увидели, что впереди водопад. Покинув судно, они продолжили путешествие в Кабасас.

Три дня плыли они пароходом, наслаждаясь сном в гамаках и свежей пищей. В полдень на четвертый день, когда Яинга стала такой широкой, что противоположного берега не было видно, на западном берегу поднялись синие купола Кабасаса.

Кабасас, как и Коад, был центром торговли и кипел от интриг. Склады и навесы фасадом были развернуты к пристаням, за рядами арочных зданий с бежевой, серой, белой и синей штукатуркой, поднимались холмы Стены каждого здания, по причине, которую Рит так никогда и не понял, были слегка наклонены внутрь или наружу, делая город необычным, похожим на его обитателей. Тут жили стройные, нервные люди с густыми коричневыми волосами, широкими скулами и черными глазами. Женщины были выдающимися красавицами. Зарфо всех предостерег:

— Если вы дорожите жизнью, не обращайте внимания на женщин! Не смотрите много на них, даже если они сердятся и раздражены! Жители Кабасаса играют в странные игры. Любой намек на восхищение вызовет у них яростные вопли, и сотни других женщин, кричащих и ругающихся, помчатся, чтобы обрушить свои кулаки на голову негодяю.

— Хмм, — протянул Рит. — А как же мужчины?

— Они спасут вас, если сумеют и побьют женщин. На самом деле, драка — способ ухаживания. Мужчина, возжелав женщину, избивает ее до черных синяков. Никто и не думает вмешиваться. Если девушка одобряет выбор, она приходит, чтобы повторить это еще раз. Мужчина снова бьет ее. Она отдает себя на его милость. Так они ухаживают друг за другом.

— Звучит довольно неприятно, — сказал Рит.

— Точно. Неприятно и извращенно. Такие дела в Кабасасе. Пока мы будем там, вы уж лучше положитесь на мои советы. Во-первых, я предлагаю остановиться на постоялом дворе «Морской дракон».

— Хорошо, мы так и поступим, но почему бы прямо не отправиться на пристань и не поискать корабль, который отвезет нас через Парапану?

Зарфо почесал длинный черный нос:

— Разве все бывает так легко? Зачем обманывать себя и говорить, что на постоялом дворе «Морской дракон» мы проведем немного времени?.. Возможно, неделю или две.

— Вы твердо уверены, что сами станете выполнять собственные рекомендации?

Зарфо нахмурился.

— Я, как вы знаете, бедный человек. В каждый мой цехин вложен труд. Во время совместных приключений мной овладевает род щедрого великодушия.

— Вечером мы остановимся на постоялом дворе «Морской дракон». Завтра мы покинем Кабасас.

Зарфо мрачно улыбнулся:

— Здесь не место для споров. Как я понимаю, вы планируете отправиться в Сморгаш и набрать там команду техников, а потом отправиться в Ал Хидис?

— Точно.

— Тогда нужно действовать осторожно. Я предлагаю, нанять корабль до Зары, через Парапан, а оттуда плыть дальше по реке Иш. Вы ведь не хотите терять свои деньги?

— Определенно нет.

— Тогда вам предстоит хорошо о них позаботиться. Воры в Кабасасе ловкие, они используют шипы, которые достигают тридцати футов. — Зарфо показал: — Посмотрите-ка на эту постройку на берегу? Это постоялый двор «Морской дракон»!

«Морской дракон» был и в самом деле огромным зданием, с большими общими комнатами и прекрасными спальнями. Ресторан был отделан с намеком на подводный сад, где в темных гротах члены местной секты, из тех, кто не станет открыто исполнять свои обряды, прислуживали клиентам.

Рит заказал свежие одежды у торговца галантереей и искупался на нижней террасе. Он отмылся и побрызгался тоником, размял мышцы рук ароматным мхом. Закутавшись в белое полотно, он вернулся в свои палаты.

На кушетке в его номере сидел человек в грязном темно-синем костюме. Рит внимательно посмотрел на него. Хелсс смотрел на Рита с непостижимым выражением лица. Он не двигался и не говорил ничего.

Тишина была напряженной.

Рит медленно вышел из комнаты и застыл на балконе. Сердце его билось так часто, словно он увидел призрака. Появился Зарфо. Он важно прошествовал в свою комнату. Его белые волосы вздымались волнами.

Рит махнул ему рукой:

— Подойди, я хочу кое-что показать.

Он подвел Зарфо к двери, толчком распахнул ее, словно ожидая, что комната окажется пуста. Хелсс сидел так же, как и раньше. Зарфо зашептал:

— Он сошел с ума? Сидит и смотрит, дразнит нас, но ничего не говорит.

— Хелсс? — позвал Рит. — Что ты делаешь здесь? Что с тобой случилось?

Хелсс поднялся на ноги. Рит и Зарфо инстинктивно отступили. Хелсс посмотрел на них со слабой улыбкой. Он вышел на балкон, медленно прошел к лестнице. Только там он повернул голову. Рит и Зарфо увидели бледный овал его лица. Потом, словно привидение, он исчез.

— Что все это означает? — спросил Рит охрипшим голосом.

Зарфо покачал головой, расслабившись:

— Пнумы любят такие шутки.

— Что же нам делать с ним?

— Он может остаться с нами, если захочет.

— Но я сомневаюсь, что он в своем уме.

Скривившись, Зарфо пожал плечами, дав единственно возможный ответ.

Рит подошел к краю балкона и посмотрел вниз на город:

— Пнумы знают, в каких комнатах мы спим!

— Человек, который плывет по Яинге в Кабасас, — если сумеет добраться до цели, найдет приют на постоялом дворе «Морской дракон», — раздраженно сказал Зарфо. Это не сложно вычислить. Слишком уж много всего рассказывают про Пнумов.

На следующий день Зарфо ушел один и вернулся с человеком с кожей цвета красного дерева, вышагивающего болезненно, с важным видом, так, словно туфли у него на размер меньше. Его лицо покрытое шрамами кривилось, маленькие шустрые глазки смотрели, чуть скашиваясь на кончик носа.

— А теперь, — величественно провозгласил Зарфо, — я представляю вас Морскому Владыке — До-багкуа Хросилфу, человеку проницательному, который все поставит на свои места.

Рит подумал, что никогда не видел такого отпетого негодяя.

— Хросилф командует «Пибаром», — сообщил Зарфо. — За определенную сумму он доставит нас к месту назначения, пусть это будет хоть самый дальний уголок Ворда.

— И сколько будет стоить переплыть через Пара-пан? — спросил Рит.

— Всего пять тысяч цехинов, вы в это поверите? — воскликнул Зарфо.

Рит насмешливо рассмеялся. Он повернулся к Зарфо:

— Я больше не нуждаюсь в вашей помощи. Вы и ваш друг Хросилф можете попытаться надуть кого-нибудь еще.

— Что? — закричал Зарфо. И это после того как я рисковал жизнью на этих адских болотах и выдержал все ваши грубости?

Но Рит ушел. Зарфо пошел за ним, как-то поникнув:

— Адам Рит, вы можете совершить серьезную ошибку.

Рит сумрачно кинул:

— Действительно, я считал вас честным.

Зарфо надулся от негодования:

— Кто смеет говорит обо мне, как о нечестном?

— Я… Хросилф согласится плыть и за сотню цехинов. Он назвал вам цену в пять сотен. Вы сказали ему: «Почему бы нам обоим не извлечь из этого выгоду? У Адама Рита есть деньги. Я назову цену, все, что я выторгую свыше тысячи цехинов отойдет ко мне». Так все было?

Зарфо уныло подергал кончик своего носа:

— Вы сильно ошибаетесь во мне. Я пришел сюда, переругавшись с Хросилфом — отпетым негодяем. Он оценил услуги своего судна, — тут Зарфо прочистил горло, — в двенадцать сотен цехинов.

— Не дороже, чем три сотни.

Зарфо воздел руки к небу и ушел. Вскоре после этого появился сам Хросилф с просьбами, чтобы Рит осмотрел его корабль. Рит последовал за ним к «Пибару» — легкому судну сорока футов длиной, вооруженному электростатическим, пескоструем. Хросилф отпускал полузадиристые, полузаунывные замечания:

— Большое, хорошо оснащенное судно! Ваша цена абсурдна. Как же мое искусство, мое знание моря? Вы понимаете, сколько я должен платить за энергию? Путешествие истощит мою энергетическую батарею. Это сотни цехинов, которых у меня нет. Вы можете заплатить за энергию и к тому же за провизию. Я — щедрый человек, но я не могу позволить себе субсидировать вас.

Рит согласился заплатить за энергию и благоразумно прибавил провизию, но отказался платить за установку нескольких водяных баков и страшно воняющего приспособления на носу; более того, он настаивал на отправлении на следующий день, отчего Хросилф кисло захихикал:

— Тут был один старый Локхар. Он говорил, что неделю или около того он проведет в «Морском драконе».

— Он может оставаться там столько времени, сколько пожелает, — сказал Рит. — Посмотрим, как он расплатится с вами.

— У меня на это мало шансов, — захихикал Хросилф. — Ладно, так как насчет провизии?

— Купите ее. Предъявите мне счет, который я детально проверю.

— Мне нужен аванс — сотня цехинов.

— Вы держите меня за дурачка? Запомните, завтра днем мы отплываем.

— «Пибар» готов, — угрюмо ответил Хросилф.

Вернувшись на постоялый двор «Морской дракон», Рит обнаружил Анахо на террасе. Анахо показал на темноволосую фигуру у волнореза:

— Вон там стоит Хелсс. Я звал его по имени. Впечатление такое, что он ничего не слышит. Хелсс повернулся. Лицо его было смертельно белым. Мгновение или два он смотрел на друзей, потом повернулся и медленно пошел прочь.

Днем путешественники сели на «Пибар». Хросилф бросил своим пассажирам краткое «добро пожаловать». Рит скептически огляделся, удивляясь, с чего это Хросилф решил, что из создавшейся ситуации может извлечь для себя прибыль.

— Где провизия?

— В главном салоне.

Рит осмотрел коробки и ящики, проверил их соответствие со списком Хросилфа и был вынужден согласиться, что Хросилф приобрел хорошие товары и по невысокой цене. «Но почему, — удивлялся Рит, — они не сложены в кладовую». Он попробовал дверь кладовой и обнаружил, что та заперта.

«Интересно», — подумал Рит. Он позвал Хросилфа.

— Лучше переложить товары в кладовку, до того как нас начнут качать волны.

— Самое время! — согласился Хросилф. — Перво-наперво! Но сейчас важно поймать утреннее течение!

— Но на это потребуется одна секунда. Раз вы здесь, откройте дверь, а я все сделаю сам.

Хросилф сделал игривый жест:

— У меня много помощников моряков. Любой из них справится с этой работой.

Зарфо, который вошел в салон, нахмурившись посмотрел на дверь кладовки. Рит сказал:

— Очень хорошо, пусть будет как вам угодно.

Зарфо начал было говорить, но поймал взгляд Рита, пожал плечами и прикусил язык.

Хросилф проворно суетился здесь и там, осматривал канаты, наблюдал за струями, потом прыгнул на капитанский мостик. Судно, покачиваясь, вышло в море.

Рит обратил внимание на Траза, который подошел и встал рядом с Хросилфом. Вынув арбалет, Траз зарядил его, опустив стрелу в паз, взвел курки и повесил себе на пояс.

Хросилф скорчил гримасу:

— Осторожный мальчик! Глупо всю дорогу таскать с собой арбалет.

Траз сделал вид, что не слышит его. Рит, перекинувшись словом — другим с Зарфо и Анахо, вышел на верхнюю палубу. Подпалив несколько старых тряпок, Рит поднес их к вентиляционному отверстию, и дым заполнил кладовку.

Хросилф яростно закричал:

— Это еще что такое! Почему ты пытаешься развести огонь?

Рит подпалил еще тряпок и бросил их в отверстие. Снизу раздался кашель, а потом множество голосов и топот ног. Хросилф потянулся рукой к кошелю, но ничего не достал, так как Траз внимательно следил за ним, держа наготове арбалет.

Рит прогулялся на корму. Траз сказал:

— У него в кошеле оружие.

Хросилф стоял не шелохнувшись. Потом он неожиданно сделал движение, но остановился, когда Траз поднял арбалет. Рит взял его кошель, протянул Тразу, который вынул из него два кинжала.

— Иди вниз, — приказал Рит. — Открой дверь в кладовку. Объясни своим друзьям, чтобы выходили по одному.

Хросилф, посерев от ярости, поспешил вниз и, обменявшись с Ритом угрозами, открыл дверь. Шесть головорезов вышли оттуда, и Анахо с Зарфо их разоружили, а потом Рит по одному вышвырнул их за борт.

Теперь кладовка была пуста, но полна дыма. Хросилф торопливо вышел на палубу.

— Все можно объяснить! Нелепость! — Но Рит отказался слушать, и Хросилф присоединился к своим приятелям за бортом. Он потрясал кулаком и кричал непристойности усмехающимся людям на борту «Пибара». Потом он поплыл к берегу.

— Так случилось, что теперь нам не хватает штурмана, — сказал Рит. — В каком направлении лежит Зара?

Зарфо теперь выглядел пристыженным. Он показал направление, ткнув черным пальцем:

— Туда надо плыть. — Повернувшись, он посмотрел на семь покачивающихся на воде голов. — Для меня непостижимо, как можно настолько хотеть денег! Видите, к какому бедствию это может привести! — И Зарфо ханжески прищелкнул языком. — Очень хорошо, несчастный случай, удача… все в прошлом. А теперь мы команда «Пибара»! Впереди Зара, река Иш и Сморгаш!

 

Глава двенадцатая

В течение первого дня плавания Парапан был спокоен. На второй день на море начались волнения. «Пибар» качался вверх-вниз на небольшой зыби. На третий день черно-коричневое облако замаячило на западе, пронзая море молниями. Ветер дул сильными порывами. Два часа «Пибар» беспокойно метался. Потом шторм прошел, и «Пибар» влетел в полосу безветрия.

На четвертый день впереди смутно замаячил Кичан. «Пибар» поравнялся бок о бок с рыболовным судном, и Зарфо спросил направление на Зару. Рыболов — смуглый старик со стальными кольцами в ушах — пальцем показал направление. «Пибар» несся вперед и на закате вошел в широкое устье Иша. Огни Зары засверкали на западном берегу, но заходить в порт не было причины, и судно продолжало плыть на юг, вверх по Ишу.

Розовая луна Аз сверкала в небесах. Всю ночь плыл «Пибар». Утром они оказались в живописной местности. Вдоль берегов выстроились ряды величавых, высоких деревьев. Потом пошли бесплодные пустоши, места, где речное русло пролегло через пороги — гроздья пиков обсидиана. На следующий день на берегу появился отряд высоких людей в черных плащах. Зарфо опознал в них кочевников с берегов Ниссы. Они стояли без движения, глядя, как «Пибар» проплывает вверх по течению.

— Держитесь от них подальше! Они живут в норах, словно гончие ночи. Некоторые говорят, что они родственники гончим.

Позже реку обступили песчаные дюны, и Зарфо настоял, чтобы корабль на ночь встал на якорь на самом глубоком месте.

— Впереди наносы песка и мели. Нам придется их обходить, да и кочевники Ниссы наверняка следуют за нами. Они будут бросать кошки, пытаясь подцепить наше судно и залезть на борт.

— Почему они не нападут на нас, пока мы стоим на якоре?

— Они боятся глубокой воды и сами на судах не плавают. Встав на якорь, мы будем в такой же безопасности, как и в Сморгаше.

Ночь выдалась ясная, и оба спутника Аз и Браз плыли по небу над древним Тскейем. На берегу Ниссы разожгли свои костры кочевники. Они кипятили что-то в горшках. Позже послышалась дикая музыка: скрипки и барабаны. Несколько часов путешественники сидели, глядя на угловатые тени в черных плащах, танцующие вокруг костров: лягающиеся, прыгающие, поднимающие и опускающие головы, качающиеся, кружащиеся, становящиеся в позу, уперев руки в бока.

Утром кочевников нигде видно не было. «Пибар» без помех прошел мели. Днем путешественники приплыли в деревню, охраняемую от кочевников Ниссы линией постов, на каждом из которых висел скелет в гнилом черном плаще. Зарфо объявил, что эта деревня пограничная, а Сморгаш лежит в трех сотнях милей к югу, за пустынями, горными пиками и расселинами.

— Теперь мы должны путешествовать с караваном по Старой Сарсазамской дороге до Хамил Зита, лежащей за высокогорной страной Локхаров. Вечером я наведу справки и узнаю, как нам быть дальше.

Зарфо сошел на берег вечером и вернулся утром с новостями о том, что заключил еще более выгодную сделку, чем когда нанимал «Пибар». Он договорился относительно мест первого класса в караване, движущемся до Хамил Зита.

Рит посчитал. Три сотни миль? Две сотни цехинов за человека — максимум. Всего восемь сотен цехинов. «Пибар» стоил десять тысяч, в виде большого одолжения. Рит посмотрел на Зарфо.

— В Кабасасе… ты сказал, что болен и что у тебя были неприятности — начал было Рит.

— Конечно, — кивнул Зарфо. — В тот день я ужасно заболел от несправедливости ваших намеков.

— Теперь другой намек. Сколько сверху ты потребовал за «Пибар»… и сколько получил?

Зарфо скорчил тяжелую мину:

— Естественно, я приберег эту новость как счастливый сюрприз.

— Сколько?

— Три тысячи цехинов, — пробормотал Зарфо. — Не больше не меньше. Я решил, что это чрезвычайно большая плата в этих краях, где ни у кого нет денег.

— Где деньги?

— Их заплатят, когда мы сойдем на берег.

— А когда уходит караван?

— Через день, или около того. Здесь есть сносная гостиница. Мы сможем провести ночь на берегу.

— Очень хорошо. Пойдем и пересчитаем деньги.

Отчасти Рита удивило, что Зарфо позволил хозяину постоялого двора выплатить им ровно три тысячи цехинов. Зарфо кисло усмехнулся и отправился в таверну выпить кружечку пива.

Через три дня караван отправился на юг. Вереница из двенадцати огромных фургонов, четыре из которых были вооружены пескоструями. Сарсазамская дорога проходила по угрюмой местности: ущелья и огромные пропасти, дно древнего моря, далекие горы, шелестящие леса килов и черные папоротники. Иногда появлялись кочевники Ниссы, но они держались в отдалении. Вечером третьего дня караван вошел в Хамил Зит — грязный маленький городок из сотни глиняных хижин и дюжины таверн.

Утром Зарфо нанял трех вьючных животных, купил снаряжение и нанял двух проводников. Путешественники отправились по дороге, ведущей в высокогорную страну Локхаров.

— Это — дикая страна, — предупредил их Зарфо. — Опасные звери редко попадаются, но всегда держите наготове оружие.

Дорога круто шла в гору, местность была дикой. Один раз они увидели Кар Яна: коварный серый зверь проскочил среди скал. Иногда он поднимался на две задние лапы, а иногда прыгал на всех шести. В другой раз они встретили тигроголовую рептилию, жадно пожирающую чью-то тушу. Путешественников чудовище не потревожило.

На третий день, после того как Рит и его спутники оставили Хамил Зит, они вступили в страну Локхаров — вышли на огромную высокогорную равнину, и к полудню впереди появился Сморгаш. Теперь Зарфо сказал Риту:

— Мне пришло на ум, что вы очень отважный искатель приключений.

— Согласен.

— Люди здесь неравнодушно относятся к Ванкхам, и чужестранец может легко обратиться не к тем людям.

— И?..

— Так что, может быть, лучше мне подбирать персонал.

— Я тоже так думаю. Но оставь разговор об оплате мне.

— Как пожелаете, — проворчал Зарфо.

Вокруг все цвело. Путешественники шли мимо миловидных ферм. В этой стране люди, вроде Зарфо, были татуированы или раскрашены в черный цвет, и у всех были гривы белых волос. Кожа женщин была белой, как мел, а волосы — черными. У подростков по белым и черным волосам можно было определить пол, но кожа их оставалась неопределенно серого цвета пыли, в которой они играли.

Дорога бежала по берегу реки в тени старых килов. На обоих берегах располагались маленькие бунгало, каждое с беседкой из вьющихся растений и кустарников. Зарфо с чувством вздохнул:

— По виду я временный рабочий, вернувшийся домой. Но какова моя судьба? Смогу ли я когда-нибудь купить себе особняк у реки? Бедность ведет меня странными путями. Я возвращаюсь с фанатиком, у которого каменное сердце, и которому доставляет радость огорчать старика.

Рит не обратил внимания на эти слова. Они прибыли в Сморгаш.

 

Глава тринадцатая

Рит сидел в гостиной приземистого особняка, формой напоминающего цилиндр, и взирал на «ничейную землю» Сморгаша, где танцевали молодые люди.

Вокруг него на плетеных стульях расселись пять беловолосых мужчин Сморгаша — группа, выбранная из двадцати специалистов, первоначально отобранных Зарфо. Был полдень, танцоры на улице прыгали и дергали ногами в такт музыке — колокольчикам и барабанам.

Из своего плана Рит объяснил не много.

— Вы здесь, потому что можете помочь мне в одном рискованном предприятии. Зарфо Детви-лер сообщил вам о большой сумме денег, которой я располагаю. Деньги станут вашими, если мы договоримся. Если же мы преуспеем, а я верю, что наши шансы достаточно велики, вы получите богатства, которые удовлетворят любого из вас. Предприятие опасное, но мы сведем риск до минимума. Если кто-нибудь не сможет принять участие в рискованном предприятии, сейчас самое время уйти.

Самый старший из группы — Джаг Джаганиг, эксперт по ремонту и установке контрольных систем, сказал:

— Пока мы не можем сказать ни да ни нет. Никто из нас не откажется притащить домой мешочек цехинов, но никто не согласится сделать невозможное.

— Вы хотите больше информации? — Рит переводил взгляд с одного на другого. — Это естественно. Но я не хочу просто удовлетворять любопытство. Если кто-то из вас не расположен подвергать себя опасности и пускаться в рискованные предприятия, пожалуйста, скажите об этом.

Послышался легкий шорох смущения, но никто ничего не сказал.

Рит секунду выждал.

— Очень хорошо. Вы должны пообещать хранить язык за зубами.

Группа ограничилась вызывающими благоговейный страх клятвами Локхаров. Зарфо собрал по волоску с головы каждого присутствующего, скрутил волокно и подпалил его. Каждый вдохнул дыма.

— Итак, мы поклялись, если один нарушит клятву, остальные убьют его.

Рит, удовлетворенный ритуалом, больше не сомневался и заговорил о главном:

— Я знаю точное место расположения источника богатства. Оно находится вне планеты Тскей. Мне нужен космический корабль и команда. Я предлагаю увести космический корабль с ракетодрома Ал Хиди-са. Вы станете командой. Чтобы продемонстрировать, что я в здравом уме и мне можно доверять, я заплачу каждому человеку в день отлета пять тысяч цехинов. Если мы попытаемся, но у нас ничего не получится, каждый человек получит еще пять тысяч цехинов.

— Каждый из выживших, — проворчал Джаг Джаганиг.

Рит продолжал:

— Если мы не преуспеем, десять тысяч цехинов станут подходящей наградой. Естественно, это — рискованное предприятие.

Локхары заерзали на стульях. Заговорил Джаг Джаганиг:

— Мы, очевидно, отвечаем требованиям, для того чтобы стать командой. Но у нас нет причин наносить такое оскорбление Ванкхам.

— Или точнее Людям Ванкхов, — пробормотал Зорофим.

— Как я бы сказал, особого труда для того, чтобы украсть корабль, не нужно, — протянул Тадзеи. — План при ближайшем рассмотрении выглядит реальным… если учесть, что корабль, на борту которого мы окажемся, — в рабочем состоянии.

— Ага! — воскликнул Белджи. — Это «учесть» ключ ко всему!

Зарфо усмехнулся:

— Естественно, есть риск. А вы надеялись получить деньги просто так?

— Я мог надеяться…

Джаг Джаганиг спросил:

— Предположим, что корабль — наш. А можем не найти цель?

— Никакого.

— Кто будет навигатором?

— Я, — ответил Рит.

— В каком виде это «богатство»? — потребовал ответа Зорофим. — Драгоценности? Цехины? Драгоценные металлы? Антикварные вещи? Напитки?

— Не стану вдаваться в детали. Только гарантирую, что вас не обойдут при дележе.

Разговор продолжался, и каждый пункт рискованного плана обсуждался и анализировался. Рассматривались и отвергались альтернативные предложения. Казалось, никто не считал риск чересчур большим. Никто не сомневался, что собравшаяся группа сможет управлять кораблем. Но никто не выказывал энтузиазма. Джаг Джаганиг напряженно обдумывал ситуацию.

— Мы озадачены, — сказал он Риту. — Мы не понимаем ваших целей. Мы скептически относимся к рассказу о баснословных сокровищах.

Тогда заговорил Зарфо:

— Скажем, Адам Рит имеет недостатки, которых я не отрицаю. Он упрямый и придирчивый человек; он ловок, как зут. Он безжалостный, когда борется с кем-то. Но он человек слова. Если он сказал, что существуют сокровища, то они существуют, и говорить об этом нечего.

— Ладно, ладно! Но кто не хочет узнать правду о черном ящике? — пробормотал Белджи.

— Не ладно, — возразил Тадзеи. — Рискованно, да. И демоны могут вырваться из черного ящика!

— Я согласен рискнуть, — сказал Зорофим.

— Так же, как и я, — сказал Джаг Джаганиг. — Кто живет вечно?

Белджи наконец сдался и объявил, что он присоединяется к экспедиции.

— Когда мы отправляемся?

— Как можно скорее, — сказал Рит. — Я долго ждал и начинаю сильно нервничать.

— И все больше шансов на то, что кто-то явится за нашими сокровищами. Так? — поинтересовался Зарфо. — Это было бы печально.

— Дайте нам три дня, чтобы мы могли закончить дела, — попросил Джаг Джаганиг.

— И как насчет пяти тысяч цехинов? — поинтересовался Тадзеи. — Почему бы не выдать монеты сейчас, чтобы мы смогли воспользоваться ими?

Рит колебался не дольше десяти секунд.

— Так как вы теперь служите мне, я должен доверять вам. — Он заплатил каждому изумленному Локхару пятьдесят пурпурных цехинов, стоимостью по сто белых цехинов каждый.

— Превосходно! — воскликнул Джаг Джаганиг. — Запомните все! Говорите осмотрительно! Повсюду шпионы. Я не доверяю этому странному чужеземцу в гостинице, который одет словно Юао.

— Что? — воскликнул Рит. — Молодой человек, черноволосый, очень элегантный?

— Точно. Он наблюдает за площадкой для танцев и ни слова не говорит.

Рит, Зарфо, Анахо и Траз вышли к постоялому двору. В тусклой резной комнате сидел Хелсс. Его длинные ноги в плотных черных саржевых бриджах скрывались под тяжелым столом. Задумчиво смотрел он в пустоту через дверной проем, туда, где чернокожие беловолосые мальчики и белокожие черноволосые девочки прыгали и кружились в рыжевато-коричневых лучах солнца.

Рит позвал:

— Хелсс!

Хелсс не отводил взгляда. Рит подошел ближе:

— Хелсс!

Хелсс медленно повернул голову. Рит посмотрел в его глаза, напоминающие линзы черного стекла.

— Поговори со мной, — настаивал Рит. — Хелсс! Говори!

Хелсс открыл рот и печально хмыкнул. Рит отступил. Хелсс без всякого любопытства посмотрел на Рита, потом вернулся к созерцанию танца площадки и неясно вырисовывающихся холмов, расположенных дальше в том же направлении.

Рит вернулся к своим товарищам, стоявшим в стороне, и Зарфо налил ему кружку пива.

— Что с Юао? Он сошел с ума?

— Я не знаю. Может, он притворяется, находится под гипнозом или отравлен.

Зарфо сделал большой глоток из своей кружки, вытер пену с носа.

— Юао может оказаться благодарен нам, если мы его вылечим.

— Не сомневаюсь, — сказал Рит. — Но как?

— Почему не обратиться к врачу из Дагдо?

— А что это может быть за болезнь?

Зарфо не ответил, а ткнул пальцем на восток:

— Дагдо стоят лагерем за городом. Этот бесхитростный народ носит тряпки и лохмотья, живет воровством и пороком. В придачу они музыканты. Они изгоняют демонов и практикуют наведение порчи.

— И ты думаешь, что Дагдо могут вылечить Хелсса?

Зарфо осушил свою кружку пива.

— Если он притворяется, я уверяю вас, он долго не выдержит.

Рит пожал плечами:

— Все равно нам нечем заняться день или два.

— Именно так я и подумал, — сказал Зарфо.

Лекарь Дагдо оказался высоким и тощим человеком, одетым в коричневые лохмотья и ботинки недубленой кожи. Его глаза казались светло-карими, красновато-коричневые волосы были подвязаны тремя сальными ленточками. На щеке белел рубец, двигающийся и подергивающийся, когда лекарь говорил. Он не удивился просьбе Рита, с любопытством поглядывал на насмешливо равнодушного Хелсса, который сидел на одном из плетеных стульев.

Лекарь приблизился к Хелссу, осмотрел его глаза, проверил уши и кивнул так, словно подозрение подтвердилось. Он сделал знак толстому юноше — своему помощнику, потом нырнул за спину Хелсса, качнул его туда-сюда, в то время как юноша взял бутылку черной эссенции и сунул ее под нос Хелссу. Юао, по-прежнему расслабленный и пассивный, сидел на стуле. Лекарь использовал кучу бутылочек, тыкая ими в нос Хелсса. Потом, пока юноша играл на носовой флейте, лекарь напевал секретные слова на ухо безумцу. Он положил комок глины в руку Хелсса. Юао начал яростно мять глину и неожиданно стал бормотать.

Лекарь сделал знак Риту:

— Простой случай вселения злых духов. При таком действе зло перетекает из пальцев в глину. Поговорите с ним, если хотите. Будьте ласковы, но требовательны, и он ответит вам.

— Хелсс, опиши свои ассоциации относительно Адама Рита, — приказал Рит.

Хелсс заговорил четким голосом:

— Адам Рит прибыл в Сеттру. Не было никаких слухов и предзнаменований, но, когда он появился, все изменилось. По странному стечению обстоятельств он пришел к Синему Нефриту. Это было мне на руку. Там я увидел его впервые. Дордолио пришел позже и в гневе оклеветал Рита как одного из членов «культа», человека, который явился из далекого мира, который мы называем Домом. Я поговорил с Адамом Ритом, но узнал то, что меня смутило. Чтобы прояснить все, было заключено соглашение — по Третьему из Десяти Методов. Я отвел Рита в штаб-квартиру «культа» и увидел, что Рит не имеет никакого отношения к этим фанатикам. Курьер, новичок в Сеттре, последовал за нами. Я не смог предотвратить драматическую развязку. Шестого из Методов. Адам Рит убил курьера и забрал послание. Он не позволил мне осмотреть труп. Я не мог настаивать. Я отослал его к Локхарам, снова «прибегнув к инструкциям»; и это оказалось неправильно. Локхар подробно расшифровал послание. Я приказал убить Рита. Попытка оказалась неумелой. Рит и его компания бежали на юг. Я получил инструкции сопровождать их и узнать его планы. Мы путешествовали на восток по реке Яинга и вниз по течению на судне. На острове… — Тут Хелсс, задыхаясь, закричал и упал на спину. Он весь дрожал.

Лекарь пустил дымок в лицо Хелсса и ущипнул его за нос:

— Вернись в спокойное состояние и находись в нем. Когда твой нос ущипнут, приди в себя. Пусть щипок за нос заставит тебя повиноваться. Теперь ответь на вопросы так, как тебе положено.

Рит спросил:

— Почему ты шпионил за Адамом Ритом?

— Я обязан был сделать так. Даже более того, мне нравилась эта работа.

— Почему ты был обязан?

— Все Люди Ванкхов должны служить Судьбе.

— Ого. Ты — Человек Ванкхов?

— Да.

Рит удивился, как он не понял этого раньше.

«Если бы вы были Юао, все могло бы получиться не так здорово», — говорил Тсатсо.

Рит печально посмотрел на своих товарищей, потом повернулся опять к Хелссу:

— Почему Люди Ванкхов посылают своих шпионов в Кат?

— Они наблюдают за «окружением». Следят, чтобы не возродился «культ».

— Почему?

— Они хотят равновесия сил. Условия сейчас оптимальны. Любые изменения могут быть опасны.

— Вы сопровождали Адама Рита от Сеттры до острова на болотах. Что там случилось?

Хелсс захрипел и снова впал в невменяемое состояние. Лекарь ущипнул его за нос. Рит спросил:

— Как вы попали в Кабасас?

Адам Хелсс стал вялым. Рит опять ущипнул его за нос:

— Скажи нам, почему ты не отвечаешь на вопрос?

Хелсс не сказал ничего. Он потерял сознание. Лекарь дыхнул дымом ему в лицо. Рит ущипнул его за нос дважды и, сделав так, увидел, что глаза Хелсса смотрят в разные стороны. Лекарь встал на ноги и начал собирать свой инструмент:

— Это — все. Он — мертв.

Рит переводил взгляд с лекаря на Хелсса и назад.

— Из-за вопросов?

— Дым проник ему в мозг. Иногда субъекты остаются живыми, чаще — нет. Он умер быстро. Ваш вопрос доконал его.

Следующий вечер выдался ясным. Ветер поднимал пыль на пустой площадке для танцев. В сумерках люди в серых плащах пробрались к снятому Ритом особняку. Лампы были притушены и окна занавешены. Все разговаривали только шепотом. Зарфо расстелил старую карту на столе и водил по ней толстым черным пальцем.

— Мы можем отправиться на побережье и дальше, но это — страна Ниссов. Мы можем отправиться на восток вокруг Шарфа к озеру Фалас — долгое путешествие. Или — на юг через Забытые Страны, к Инфнетсу и оттуда к Ал Хидису — прямой и логичный маршрут.

Рит спросил:

— Воздушные плоты в нашем распоряжении имеются?

Белджи, меньше всего расположенный к путешествиям, покачал головой:

— Условия уже не те, которые были, когда я был молодым. Тогда вы могли бы выбирать себе судно из полудюжины. Но не сейчас. Цехины и небесные плоты тяжело достать. Теперь, используя одно, мы страдаем от недостатка другого.

— Как мы будем путешествовать?

— До Блалога мы поедем в фургоне с мотором. Там мы, возможно, наймем какой-нибудь экипаж до Инфнетса. А дальше нам придется идти пешком. Старая дорога на юг не используется, она заброшена.

 

Глава четырнадцатая

От Сморгаша до старой столицы Локхаров Блалога было три дня пути через обдуваемую всеми ветрами пустыню. В Блалоге путешественники нашли приют на грязном постоялом дворе, где смогли договориться о том, что их отвезут на подводе с мотором до горного поселения Дердак, далеко в Инфнетсе. Это неприятное путешествие заняло большую часть двух дней. В Дердаке единственным помещением, которое нашли путешественники, оказался ветхий сарай, вызвавший раздраженный ропот у Локхаров. Но хозяин, болтливый старик, приготовил огромный котел дичи и диких ягод, и раздражение поутихло.

А дальше дорога стала заброшенной, ей никто не пользовался. На заре унылая группа путешественников отправилась вперед пешком. Весь день они шли через земли скалистых бельведеров, поля, усеянные камнями и каменистыми осыпями. На закате под завывания дикого ветра среди скал они подошли к маленькому черному каровому озеру, где провели ночь. На следующий день добрались до края обширной расселины. Еще один день ушел на то, чтобы найти дорогу вниз. На песчаном дне ущелья, у реки Десидеа, которая текла на восток к озеру Фалас, отряд разбил лагерь, и в первый раз их побеспокоили ночью осторожным посвистыванием и почти человеческими криками, которые эхом разносились среди скал.

На следующее утро, вместо того чтобы взобраться на южный склон ущелья, они отправились дальше по течению Десидеа и почти сразу обнаружили ущелье, которое привело их в высокогорную саванну, где горизонт терялся во мраке.

Два дня путешественники шли на юг и достигли крайнего вала Инфнетса в сумерках на второй день. Их встревожила перспектива дальнейшего путешествия в южном направлении, которое предстояло им, если они не сумеют найти спуск. Когда наступила ночь, вдали зажглись огоньки.

— Ал Хидис! — воскликнули Локхары.

Над костром, напоминающим минускул, в эту ночь было много разговоров о Ванкхах и Людях Ванкхов. Локхары были единодушны в ненависти к Людям Ванкхов.

— Даже Люди Дирдиров, при всей эрудированности и горделивости, никогда так ревностно не оберегали свои прерогативы, — заявил Джаг Джаганиг.

Анахо весело рассмеялся:

— Люди Дирдиров не ставят Людей Ванкхов выше остальных народов.

— Отдадим честь негодяям, они понимают трели Ванкхов, — сказал Зарфо. — Я сам, находчивый и восприимчивый человек, потратил двадцать пять лет на то, чтобы изучить такие трели, как «да», «нет», «стой», «иди», «правильно», «неправильно», «хорошо», «плохо». Тут я признаю превосходство Людей Ванкхов.

— Ба, — прошептал Зорофим. — Они рождены для этого, они слышат эти трели с первых мгновений жизни. Не такое уж большое достижение.

— Однако они делают это великолепно, — сказал Белджи, и что-то вроде зависти послышалось в его голосе. — Подумайте. Они ничего не делают, они ни за что не отвечают, а стоят между Ванкхами и миром Тскейя, живут в комфорте и ловки в делах.

Рит заговорил ломающимся голосом:

— Возьмем человека вроде Хелсса. Он был Человеком Ванкхов, и был шпионом. Чего он надеялся достичь? Разве в интересах Ванкхов присматривать за безопасностью Ката?

— Интересы Ванкхов — пустое место. Но помните: Люди Ванкхов сопротивляются переменам, так как любые перемены могут оказаться им невыгодны. Когда Локхар начинает понимать трели Ванкхов, его увольняют. В Кате… кто знает, чего они боятся? — И Зарфо, греясь, протянул руки к костру.

Медленно тянулась ночь. На заре Рит взглянул на Ал Хидис через сканоскоп, но из-за тумана мало чего разглядел.

Угрюмые от напряжения и недостатка сна путешественники перебрались южнее, стараясь не маячить на виду.

Город начал медленно вырисовываться на горизонте. Рит нашел пристань, где причаливал «Вар-газ»… как давно это было! Он проследил дорогу, которая вела через рынок на север мимо посадочного поля. Сверху город казался спокойным, безжизненным. Черные башни Людей Ванкхов застыли над водой. На посадочном поле, плоском, насколько можно было разглядеть, стояло пять космических кораблей.

Вскоре путешественники перебрались на утесы, возвышавшиеся над городом. С огромной осторожностью через сканоскоп Рит изучал взлетное поле, расположенное прямо под ним. Слева находилась пара мастерских, и рядом с ними грузовое судно, очевидно ремонтирующееся, с лесами, и с полуразобранными двигателями. Другой корабль, стоявший в дальнем конце поля, казался заброшенным. Состояние других трех судов было неясным, но Локхары уверяли, что на вид они в рабочем состоянии.

— Когда корабль готовится к ремонту, он опускается поближе к мастерским. Корабли в доке транзита вон там, в Зоне Погрузки.

— Тогда, кажется, те три корабля потенциально подходят для нашей цели?

Локхары были не так уж уверены.

— Иногда мелкий ремонт делают в Зоне Погрузки, — сказал Белджи.

— Вижу ремонтную подводу на приемном скате, — объявил Тадзеи. — На ней везут детали и ящики на один из трех кораблей, стоящих в Зоне Погрузки.

В Зоне Погрузки находилось два маленьких грузовых корабля и пассажирское судно. Локхары склонились к использованию одного из грузовых кораблей, которые они знали намного лучше. Взглянув на пассажирское судно, которое Рит нашел более подходящим, Локхары поссорились. Зорофим и Тадзеи заявили, что это стандартный корабль в специализированном корпусе. Джаг Джаганиг и Белджи решили, что это — новая модель или экспериментальная модификация, и в любом случае он чем-то отличался от обычных кораблей.

Весь день путешественники изучали летное поле, наблюдали за активной работой в мастерских и движением по дороге. В середине дня прилетела черная машина и опустилась рядом с пассажирским судном. Между воздушной машиной и кораблем вытянулся транспортер. Позже механики Локхары принесли на судно ящики энергетических батарей, которые, согласно словам Зарфо, были гарантией того, что корабль готовится к старту.

Солнце утонуло в океане. Путешественники сохраняли молчание, изучая корабли, которые, находясь на расстоянии чуть больше четверти мили, казались мучительно доступными. До сих пор висел вопрос: какой из трех кораблей в Зоне Погрузки выбрать? Сошлись на одном из грузовых кораблей. Только Джаг Джаганиг предпочитал пассажирский корабль.

Нервы Рита напряглись. Вот-вот должно решиться его будущее Странно, что корабли почти не охранялись! С другой стороны, кто станет пытаться украсть космический корабль? Возможно, за последнюю тысячу лет такое и случалось, а может, и нет.

Стало смеркаться. Путешественники стали спускаться по горному склону. Множество огней освещало территорию возле складов, ремонтные мастерские, склад позади Зоны Погрузки. Остальная часть поля осталась более или менее темной. Корабли отбрасывали длинные тени.

Путешественники преодолели последние несколько футов и оказались у основания утесов. По тропинке они пересекли топкое место и подошли к краю поля. Тут они выждали пять минут, приглядываясь и прислушиваясь. Возле складов ничего не двигалось. В мастерских еще работало несколько человек.

Рит, Зарфо и Тадзеи отправились на разведку. Пригибаясь, они пробежали до брошенного корпуса, где остановились в тени.

Из мастерских доносился визг машин. Со склада донесся голос, выкрикивающий что-то неразборчивое. Трое разведчиков выждали десять минут. В городе, за посадочным полем, загорелись длинные линии огней. Башни Ванкхов на противоположной стороне залива замерцали желтым светом.

В мастерской все стихло. Рабочие вышли и разошлись по домам. Рит, Зарфо и Тадзеи отправились через поле, держась в тени. Они добрались до первого из маленьких грузовых кораблей, где снова остановились, осматриваясь и прислушиваясь. Не было слышно никаких звуков, никто не поднял тревогу. Зарфо и Тадзеи подошли ко входному люку, открыли его и вошли, в то время как Рит с бьющимся сердцем остался на страже снаружи.

Прошло десять бесконечных минут. Из корабля послышались скребущиеся звуки, один или два раза мигнул свет, отчего Рит страшно разнервничался.

Наконец вернулись оба Локхара.

— Плохо, — проворчал Зарфо. — Нет воздуха, нет энергии. Давай посмотрим другой.

Через переплетение света и теней они быстро пробрались ко второму грузовому кораблю. Как и в первый раз, Зарфо и Тадзеи вошли в корабль, а Рит остался на посту. Локхары вернулись почти сразу.

— Ремонтируется, — мрачно доложил Зарфо. — Вынута часть приборов.

Повернувшись, они посмотрели на пассажирское судно.

— Оно не стандартной конструкции, — пробормотал Зарфо. — Хотя инструменты и их месторасположение могут оказаться нам знакомыми.

— Давайте поднимемся на борт и посмотрим, — сказал Рит. Но тут на поле зажегся свет. Вначале Рит решил, что их обнаружили. Но свет горел лишь вокруг пассажирского судна. Со стороны ворот появилась низкая, легко двигающаяся тень. Экипаж остановился рядом с пассажирским судном. Появилось несколько темных фигур… сколько их, нельзя было разглядеть. Фигуры передвигались прерывистыми, тяжелыми движениями. Но вот они поднялись на борт.

— Ванкхи, — пробормотал Зарфо. — Они поднялись на борт.

— Это означает, что корабль готов к отлету, — сказал Рит. — Шанс не потерян!

Зарфо возразил:

— Одно дело — украсть пустой корабль, другое — корабль с полудюжиной Ванкхов на борту, да еще и Людей Ванкхов, видимо.

— Откуда вы знаете, что Люди Ванкхов на борту?

— Из-за света. Ванкхи освещают себе дорогу пульсирующим светом и не включают фары.

У них за спиной раздался тихий звук. Повернувшись, Рит обнаружил Траза.

— Нам нужно торопиться. Вас не было слишком долго.

— Возвращайся, приведи сюда остальных. Если все сложится удачно, мы окажемся на пассажирском корабле. Он — единственный пригодный для полета.

Траз исчез в темноте. Через пять минут вся группа стояла в тени грузового корабля.

Прошло полчаса. Внутри пассажирского корабля двигались какие-то тени, совершая действия, непонятные нервничающим похитителям. Громким шепотом Локхары спорили о том, как им действовать. Может, попытаться захватить корабль прямо сейчас? Такое нападение было совершенно опрометчивым поступком. Группа решила придерживаться консервативного пути и вернуться в горы, подождать более благоприятного случая. Когда они шли назад, один из Ванкхов вышел из судна и нетвердой походкой пошел к экипажу, который после этого почти сразу покинул поле. Внутри корабля огни потухли. Больше никакой активности видно не было.

— Я пойду взгляну, — сказал Рит. Он побежал через поле, следом за ним остальные. Они поднялись по скату, прошли через грузовой люк в главный салон корабля, который был пуст. — Всем по местам! — приказал Рит. — Взлетаем!

— Если сможем, — проворчал Зорофим.

Траз выкрикнул предупреждение. Повернувшись, Рит увидел Ванкха, вошедшего в салон. Тот выглядел растерянным. Это было существо черного цвета, чуть больше нормального роста человека, с тяжелым торсом, квадратной головой, на которой блестело две черные линзы, мерцающие с полусекундным интервалом. Ноги его были короткими, скошенными штырями. У него не было ни оружия, ни инструмента. Он даже не носил ни одежды, ни ремней. Его звуковые органы, расположенные в основании черепа, издали четыре раскатистые трели, которые в данных обстоятельствах прозвучали размеренно и спокойно. Рит шагнул вперед, показывая на сиденье и давая понять, чтобы существо село. Ванкх стоял без движения, глядя на Локхаров, которые разошлись в разные стороны, проверяя уровни энергии, запасы кислорода. Наконец Ванкх понял, что происходит. Он сделал шаг к выходу, но Рит преградил ему дорогу, снова показав на сиденье. Ванкх неясно вырисовывался перед ним, стеклянные глаза сверкали. Снова зазвучали трели, более повелительные, чем раньше.

Зарфо вернулся в салон:

— Корабль готов. Но это не обычная модель, как я и опасался.

— Сможем ли мы на ней взлететь?

— Мы уверены, что знаем, как это сделать. Но это может занять несколько минут или часов.

— Тогда мы не можем дать Ванкху уйти.

— Неприятно, но так, — согласился Зарфо.

Ванкх пошел вперед. Рит оттолкнул его назад и продемонстрировал свой пистолет. Ванкх издал громкую трель. Зарфо издал щебечущий звук. Ванкх отступил.

Рит спросил:

— Что ты сказал?

— На общем языке я издал звук, означающий «опасность». Кажется, он хорошо все понял.

— Я хотел бы, чтобы он сел. Стоя тут, он заставляет меня нервничать.

— Ванкхи почти никогда не садятся, — сказал Зарфо и пошел закрыть входной люк.

Время шло. Из различных мест корабля доносились крики и вопросы Локхаров. Траз стоял в обзорном куполе, глядя на поле. Ванкх замер и словно не собирался ничего делать.

Корабль задрожал. Свет замерцал, стал тусклым, потом загорелся снова. Зарфо заглянул в салон:

У нас встали машины. Теперь, если Тадзеи удастся запустить контрольную конфигурацию…

Снизу позвал Траз:

— Машина возвращается. Они включили прожектора и освещают поле.

Тадзеи пробежал через салон и подпрыгнул к контрольной консоли. Он разглядывал что-то, в то время как Зарфо стоял рядом с ним, подгоняя его. Рит, поручив Анахо охранять Ванкха, присоединился к Тразу в обзорном куполе. Машина замедлила движение и остановилась возле корабля.

Зарфо щелкал клавишами контрольной панели. Тадзеи с сомнением кивнул и откинулся назад на амортизирующие подушки. Корабль задрожал и приподнялся. Рит ощутил ускорение. Он покидает Тскей! Тадзеи что-то подрегулировал, корабль закачало. Рит дотянулся до подпорки. Ванкх оступился, упал на сиденье, где и остался лежать. Изо всех уголков корабля донеслись громкие ругательства Локхаров.

Рит подошел к мостику и встал рядом с Тадзеи, который отчаянно боролся, пытаясь овладеть управлением корабля, пробуя сначала один переключатель, потом другой. Рит спросил:

— Тут есть автопилот?

— Где-то был. Я не могу определить, где нужный переключатель. Тут необычная система управления.

— Ты знаешь, что ты делаешь?

— Нет.

Рит посмотрел вниз на темную поверхность Тскейя:

— Пока мы не поднимаемся и не падаем. Мы в хорошем положении.

— Если бы у меня был час, всего один час, — простонал Тадзеи. — Я не могу обнаружить нужную цепь.

Джаг Джаганиг вошел в салон и раздраженно о чем-то заговорил с Тадзеи, тот запротестовал:

— Я делаю все что могу!

— Плохо! Мы разобьемся!

— Нет, конечно, — сумрачно сказал Тадзеи. — Есть еще одна цепь, которую я не активировал. — Он потянул рычаг. Корабль тревожно заскользил, а потом на огромной скорости помчался на восток. Снова Лок-хары безумно закричали. Тадзеи передвинул регулятор назад в начальную позицию. Корабль вернулся в дрожащее состояние. Тадзеи издал робкий вздох облегчения, вглядываясь в показания на панели.

— Ничего не видно!

Рит посмотрел наружу, но не увидел ничего, кроме темноты. Зарфо сказал спокойным голосом:

— Наша высота — не полная тысяча футов… Что-то около девяти сотен…

Тадзеи лихорадочно работал. Снова корабль накренился и заскользил на восток.

— Вверх, вверх! — закричал Зарфо. — Мы падаем на землю!

Тадзеи остановил корабль.

— Хорошо, этот рычаг совершенно точно активирует отталкиватели. — Он перещелкнул тумблер. Откуда-то послышался легкий треск, заглушённый криками. Локхары вопили. Зарфо читал показания альтиметра:

— Пять сотен… четыре сотни… три сотни… две… одна…

Контакт: всплеск, бульканье и качка. Потом тишина. Корабль плавал, явно не погружаясь в воду. Парапан? Шанизад? Снова он вернулся на Тскей.

Рит одним прыжком пересек салон. Ванкх стоял как статуя. Он ничего не делал, словно ничего не случилось.

Землянин прошел на корму в машинное отделение, где Джаг Джаганиг и Белджи безутешно смотрели на дымящуюся панель.

— Перегрузка, — сказал Белджи. — Большая часть цепей и узлов расплавилась.

— Мы можем починить?

Белджи угрюмо вздохнул:

— Если есть инструменты и запасные части на борту.

— Если будет время воспользоваться ими, — добавил Джаг Джаганиг.

Рит вернулся в салон. Он опустился на сиденье и равнодушно посмотрел на Ванкха. Его план удался… почти. Он подался вперед, печальный и усталый. Остальные чувствовали то же самое. Рит встал, собрал всех вместе. Два человека уселись, остальные разлеглись на сиденьях и уснули. Это было лучшее, что они могли сделать.

Ночь прошла. Аз проплыл по небу, следуя за Бразом. Заря открыла спокойную водную гладь, которую Зарфо определил, как озеро Фалас.

— И никогда оно не служило более необычной цели.

Рит вышел наружу и осмотрел горизонт через сканоскоп. Тусклые воды лежали на юге, востоке и западе. На севере был низкий берег, к которому корабль нес легкий бриз с юга. Рит вернулся в салон. Локхары изучали панель и без энтузиазма спорили о поломках. Их замечания помогли Риту узнать все, что он хотел.

В салоне он обнаружил Анахо и Траза, грызущих шарики черной пасты, помещенные в белом кольце, которое они достали из ящичка. Рит протянул один из шариков Ванкху, который не обратил на это внимания. Рит съел шарик, обнаружив, что по вкусу он напоминает сыр. Тут Зарфо подошел к Риту и сказал то, что Рит уже и так знал:

— Ремонт невозможен. Весь запас кристаллов разрушен. И на борту лишних кристаллов нет.

Рит печально кивнул:

— Как я и предполагал.

— Что дальше? — потребовал Зарфо.

— Как только ветер прибьет нас к берегу, мы высадимся и вернемся в Ал Хидис. Сделаем еще одну попытку.

Зарфо усмехнулся:

— Что делать с Ванкхом?

— Мы отпустим его. Я не хотел бы его убивать.

— Ты ошибаешься, — фыркнул Анахо. — Лучше убей омерзительное животное.

— Для информации, — сказал Зарфо, — главная цитадель Ванкхов — Ао Кхаха, находится на озере Фалас. Она не так далеко.

Рит снова вышел наружу. До первых прибрежных кочек было полмили, дальше шла трясина. Причалить к берегу на краю болота было бы очень неприятно, и Рит был счастлив увидеть, что ветер сменился на восточный и медленно погнал корабль на запад. Возможно, ему помогало ленивое течение. Повернув сканоскоп вдоль берега, Рит смог разглядеть ряд беспорядочно разбросанных хижин и мыс далеко на западе.

Внутри корабля кто-то вскрикнул, и затем последовал глухой стук тяжелых шагов. Наружу вышел Ванкх, а следом за ним Анахо и Траз. Ванкх посмотрел на Рита блестящими глазками, он смотрел достаточно долго, для того чтобы запечатлеть в памяти образ Рита, потом повернулся и медленно оглядел горизонт. Раньше чем Рит смог остановить его (если бы он был способен сделать это), Ванкх шагнул вперед, пробежал странной походкой по площадке корабля, а потом нырнул в воду. Рит заметил, как сверкнула влажная черная шкура, когда существо исчезло в глубине озера.

Некоторое время Рит оглядывал поверхность, но больше не увидел Ванкха. Час спустя движение судна прекратилось. Рит снова навел сканоскоп на западный берег. Обливаясь холодным потом, он увидел то, что он раньше принимал за утесы, — черные стеклянные башни обширной крепости Ванкхов. С новым интересом, появившимся от отчаяния, Рит молча изучал болото на севере.

Кочки блеклой травы торчали, словно волосатые жировики, из поля черной грязи и стоячих луж. Рит пошел вниз, чтобы поискать материал для плота, но ничего не нашел. Мягкие сиденья были приварены к корпусу, и отделялись только лоскуты и куски материи. Спасательной шлюпки на борту не было. Рит вернулся наверх, ломая голову над тем, что делать дальше. Локхары последовали за ним — печальные люди в халатах пшеничного цвета. Ветер раздувал их белые волосы, закрывавшие угрюмые черные лица.

Рит обратился к Зарфо:

— Вы знаете это место?

— Это должно быть Ао Кхаха.

— Если нас схватят, что нас ожидает?

— Смерть.

Наступило утро. Солнце растворилось в тумане, закрывающем горизонт. Вдалеке маячили башни Ао Кхаха.

Корабль заметили. На воде возле города появилась баржа, которая поплыла, оставляя ленту белой пены. Рит изучал ее через сканоскоп. На палубе стояли Люди Ванкхов, возможно, около дюжины. Выглядели они забавно — стройные, со смертельно белой кожей, мрачные или, в некоторых случаях, аскетические. Рит решил сопротивляться. Удастся ли им в отчаянной попытке захватить баржу? Он решил не устраивать такое испытание. Оно определенно не увенчалось бы успехом.

Люди Ванкхов стали карабкаться на корабль. Игнорируя Рита, Траза и Анахо, они обратились к Лок-харам:

— Все вниз, на баржу. У вас есть оружие?

— Нет, — усмехнулся Зарфо.

— Тогда быстро. — Потом они обратились к Анахо: — Кто это? Человек Дирдиров? — И они захихикали от приятной неожиданности. Потом они осмотрели Рита: — А этот кто?

— Пестрая команда, уж точно!

— Теперь все вниз, на баржу!

Локхары пошли первыми, опустив плечи, зная, что их ждет впереди. Рит, Траз и Анахо направились следом.

— Все! Встать на палубе у планшира в одну линию! Повернитесь спиной. — И Люди Ванкхов навели на них оружие.

Локхары были согласны. Рит не ждал такой обыденной и небрежной казни. Ярость, которую он не мог успокоить, заставила его закричать:

— И мы дадим им убить нас так легко? Нападаем на них!

Человек Ванкхов отдал резкий приказ:

— Если станете сопротивляться, будет только хуже! К планширу!

Возле баржи забурлила вода. Черная тень лениво подплыла к поверхности и издала четыре протяжные трели. Люди Ванкхов замерли. Их лица вытянулись от досады. Они махнули своим пленникам:

— Залезайте в трюм.

Баржа повернула к огромной черной крепости. Люди Ванкхов перешептывались между собой. Баржа проплыла за волнорез, скользнула к пирсу. Пленники спустились на берег и через портал вступили в Ао Кхаху.

 

Глава пятнадцатая

Черная стеклянная поверхность совершенных стен и куски черного бетона, углы, кварталы… полное отсутствие растений. Рит удивлялся такой архитектуре. Она казалась замечательно абстрактной и подавляла. Арестованных привели в тупик, окруженный с трех сторон стенами темного бетона.

— Стойте! Оставайтесь на месте!

Арестованные, ничего не говоря, остановились и выстроились в линию.

— Воду берите сами из того крана. Опорожняться в тот желоб. Не шумите и не причиняйте беспокойства.

И люди Ванкхов ушли, оставив пленников без охраны.

Рит сказал удивленным голосом:

— Мы не сдадимся вот так! У меня осталось мое оружие.

— Портал не так уж далеко, — сказал Траз. — Зачем нам ждать, пока нас тут убьют?

— Мы никогда не доберемся до портала, — проворчал Зарфо.

— Значит, мы будем стоять здесь, словно тупые животные?

— Именно так я и собираюсь поступить, — сказал Белджи, с горечью посмотрев на Рита. — Я никогда не увижу больше Сморгаша, но я могу спасти свою жизнь.

Зорофим грубо засмеялся:

— Нас отправят на рудники?

— Я знаю о рудниках только по слухам.

— Человека загоняют под землю, откуда ему никогда не выйти… Засады и ужасные трюки Пнумов и Рода Пнумов… Если нас не казнят, мы попадем на рудники…

— Все от жадности и безумной глупости! — пожаловался Белджи. — Адам Рит, вы должны ответить за это!

— Спокойно, трус, — сказал Зарфо. — Никто силой тебя сюда не тащил. Сами во всем виноваты. Мы можем унизить себя перед Ритом. Он ведь доверял нашим знаниям. Мы показали ему собственную глупость.

— Все вы сделали хорошо, — сказал Рит. — Операция была рискованной. Мы оказались не в состоянии справиться с ситуацией, это просто так же, как… как попытка убежать отсюда… Я не верю, что они оставили нас одних, без охраны.

Джаг Джаганиг печально фыркнул:

— Оставили… оставили… Для Людей Ванкхов мы — животные.

Рит повернулся к Тразу, чье восприятие не раз выручало его:

— Ты сможешь найти дорогу к порталу?

— Не знаю. Слишком много поворотов. Эти здания смущают меня.

— Тогда нам лучше остаться здесь… Есть шанс, что мы сможем с помощью переговоров выбраться из создавшейся ситуации.

День прошел. Когда наступила долгая ночь, Аз и Браз создали фантастические формы и тени. Холодным утром, сварливые от затекших суставов и голода, совершено беспомощные, потому что тюремщики не обращали на них внимания, и еще более испуганные, Локхары стали выглядывать из тупика и строить предположения, как добраться до портала в стене черного стекла.

Рит посоветовал быть терпеливее.

— Мы никогда не найдем его. Наша единственная надежда, как я вижу, в том, что Ванкхи могут решить проявить к нам снисходительность.

— Почему они должны быть к нам снисходительны? — усмехнулся Тадзеи. — Они станут судить нас так, словно мы больны чумой.

Джаг Джаганиг был менее пессимистичен:

— Мы никогда не видели Ванкхов. Почему они поддерживают Людей Ванкхов? Наверное, потому, что те стоят между ними и Тскейем?

— Увидим, — сказал Рит.

Прошло утро. Локхары в оцепенении сидели, прислонясь к стене. Траз, как обычно, был совершенно хладнокровен. Рассматривая юношу, Рит понимал, что не сможет ему помочь, но удивлялся, откуда тот черпает мужество. Врожденный характер? Фатализм? Или личность Самца — эмблемы, которую он носил так долго, — оставила слишком глубокий след в его душе?

Но другие проблемы были более важны:

— Эта задержка не может быть случайной, — обратился Рит к Анахо. — Этому должна быть причина. Может, Люди Ванкхов пытаются деморализовать нас?

Анахо, такой же сварливый, как и все остальные, сказал:

— Тогда они выбрали самый лучший способ.

— А может, они ждут, чтобы что-то случилось?

Анахо не смог ответить на этот вопрос.

Позже, днем, появились три Человека Ванкхов. Один из них, носивший тонкие серебряные наколенники и серебряный медальон на шее на цепочке, выглядел важной фигурой. Он осмотрел группу, и брови его поднялись в смеси неодобрения и удивления, так, словно он увидел скверных детей.

— Ладно, — горько сказал он. — Кто среди вас предводитель?

Рит шагнул вперед с максимальным достоинством, которое мог изобразить:

— Я.

— Ты? Не Локхар? Чего ты надеялся достигнуть?

— Могу я поинтересоваться, кто станет нас судить и кто вынесет нам приговор? — спросил Рит.

Человек Ванкхов оказался пойман врасплох.

— «Судить»? Что тут судить? Единственный спорный вопрос в этом деле — мотивы вашего поступка?

— Не могу согласиться с вами, — мирно сказал Рит. — Наше преступление — простое воровство. Единственная ошибка в том, что мы прихватили с собой Ванкха.

— Ванкха! Вы знаете кем он был? Нет, конечно нет! Он — ученый самого высшего уровня, Подлинный Мастер.

— А разве он не хочет узнать, почему мы украли его космический корабль?

— Что из того? Это вас не касается. Вам необходимо лишь передать информацию через меня. В этом состоит моя функция.

— Я был бы счастлив сделать это в его присутствии и, я надеюсь, в более подобающем окружении.

— Зфф… ну ты и дерзок. Ты отзываешься на имя Адам Рит?

— Я — Адам Рит.

— И ты недавно посетил Сеттру в Кате, где присоединился к так называемым «Жаждущим Возвращения»?

— Вас неправильно информировали.

— Может быть. Мы хотим, чтобы ты назвал причину, по которой украл космический корабль.

— Только, когда я поговорю с Подлинным Мастером. Дело сложное, и я уверен, у него будут вопросы, на которые нельзя самому найти ответ.

Люди Ванкхов в негодовании ушли.

Зарфо зашептал:

— Однако ты и хладнокровный! Но чего ты достигнешь, поговорив с Ванкхом?

— Не знаю. Но стоит попытаться. Уверен, что Люди Ванкхов говорят Ванкхам столько, сколько считают нужным.

— Это понятно каждому, только не Ванкхам.

— Как такое может быть? Они что, наивны? Или далеки от мирских дел?

— Ни то ни другое. Просто Ванкхи не имеют других источников информации. Люди Ванкхов истолковывают ситуацию как им угодно. Ванкхов мало интересуют дела на Тскейе; они лишь опасаются угрозы со стороны Дирдиров.

— Ба, — сказал Анахо. — «Угроза Дирдиров» — миф! Завоевания кончились тысячи лет назад.

— Тогда почему Дирдиры боятся Ванкхов? — потребовал ответа Зарфо.

— Взаимное недоверие, что же еще?

— Природная антипатия. Дирдиры — нетерпимая раса.

Анахо отошел обиженный. Зарфо засмеялся. Рит лишь покачал головой.

Тогда Зарфо сказал:

— Примите мой совет, Адам Рит. Не противопоставляйте себя Людям Ванкхов. Потому что вы не сможете выиграть, пытаясь обойти их. Интриги, раболепствование, подхалимаж… в конце концов Люди Ванкхов очернят вас.

— Я не слишком горд, — возразил Рит. — Но если это наш шанс, то почему же им не воспользоваться. Единственная наша надежда пробиться наверх… И у меня есть одна или две идеи, которые могут помочь в том случае, если нам дадут шанс поговорить с Ванкхами.

— Но ты же не станешь чернить Людей Ванкхов? — приуныл Зарфо. — Они ведь скажут Ванкхам ровно столько, сколько пожелают, и ты никогда не узнаешь правды.

— Мне хочется создать ситуацию, когда правда будет разумна и где все остальные утверждения окажутся очевидной ложью, — сказал Рит.

Зарфо, удивившись, покачал головой и пошел к крану выпить воды. Рит вспомнил, что никто из его группы не ел почти два дня. Не удивительно, что люди апатичны и раздражительны.

Появилось трое Ванкхов. Важного чина, который первоначально говорил с Ритом, среди них не было.

— Пошли. Ведите себя осмотрительно. Постройтесь в линию.

— Куда мы идем? — спросил Рит, но ответа не получил.

Группа шла минут пять по странно изогнутым улицам и кривым дворам, с острыми и тупыми углами, мимо неожиданных выступов и редких открытых мест, в глубокой тени и бледном свете Карины 4269. Они вошли на нижний этаж одной из башен, сели в лифт, который поднял их на сотню футов и открылся. Люди вышли в огромный восьмиугольный зал.

Зал был тускло освещен. Огромные выпуклые рамы, из которых состоял потолок, сверху были залиты водой. Порывы ветра, играя с водой, меняли яркость дневного света, заставляя его танцевать по всему залу. Слышались едва различимые трепещущие звуки — трели, звучащие в полном диссонансе. Звуки эти были то более, то менее музыкальными. Стены казались местами окрашены, местами бесцветными — факт, который Рит нашел странным, пока, присмотревшись внимательнее, не распознал в пятнах идеограммы Ванкхов, огромные и запутанно детализированные, по одной на каждой стене. «Каждая идеограмма, — подумал Рит, — изображает трель; каждая трель — звук, эквивалентный визуальному образу. Здесь, — как понял Рит, — высоко абстрактные картины».

Зал был пуст. Люди молча ждали, звучали почти неразличимые трели, и янтарный солнечный свет, отражаясь и мерцая, освещал комнату.

Рит услышал, как Траз вздохнул от удивления — редкий случай. Рит стал оглядываться.

— Посмотри туда, — показал ему Траз.

В нише стоял Хелсс. Голова его опустилась в задумчивой мечтательности. Его облик был новым и странным. Он носил черные одежды Людей Ванкхов; его волосы оказались коротко подстрижены, и выглядел он человеком из иного мира, если сравнивать с учтивым молодым человеком, который встретил Рита в Синем Нефритовом Дворце. Рит посмотрел на Зарфо:

— Ты сказал мне, что он — мертв!

— Таким он выглядел! Мы вынесли его труп в поле, а утром он исчез. Мы думали, его тело унесли ночные гончие.

Рит позвал:

— Хелсс! Послушайте! Это я — Адам Рит!

Хелсс повернул голову, посмотрел на него. Рит удивился, как он мог ошибиться и сразу не признать в Хелссе Человека Ванкхов. Хелсс медленно прошел через зал, слегка улыбаясь:

— Итак, вот он — печальный результат ваших подвигов!

— Ситуация странная, — согласился Рит. — Можете вы помочь нам?

Брови Хелсса поползли вверх.

— Почему это я должен вам помогать? Вы нанесли мне личное оскорбление и не выказываете смирения. Вы подвергли меня сотне унижений, ваша склонность к прокультовым идеям отвратительна. Воровство космического корабля с Подлинным на борту показывает всю абсурдность ваших исканий.

— Можно я спрошу, почему вы очутились здесь?

— Можно. Я здесь для того, чтобы сделать доклад относительно вас и ваших действий.

Рит задумался.

Это так важно для Ванкхов?

— Увидим, — равнодушно сказал Хелсс.

В зал вошли четверо Ванкхов и встали у дальней стены — четыре массивные черные тени. Хелсс вытянулся. Остальные Люди Ванкхов замолчали. «Очевидно, что это полностью иллюстрирует отношение Людей Ванкхов к Ванкхам, — подумал Рит. — В этой позе читается огромное уважение».

Пленников вывели вперед и построили в ряд перед Ванкхами. Шли минуты, в течение которых ничего не происходило. Потом один из Ванкхов стал издавать трели — мягкие приглушенные звуки с полусекундными интервалами, явно непонятные Людям Ванкхов. Снова наступила тишина, потом Ванкх обратился к Людям Ванкхов, издавая тирады из трех быстрых звуков, напоминающие трели ксилофона, которые казались упрощенными и элементарными формами.

Самый старый из Людей Ванкхов шагнул вперед, прислушиваясь, потом повернулся к арестованным:

— Кто из вас предводитель пиратов?

— Среди нас нет таких, — ответил Рит. — Мы не пираты.

Один из Ванкхов издал вопросительные трели. Риту показалось, что это и есть Подлинный Мастер. Человек Ванкхов, без удовольствия, достал маленький инструмент, которым манипулировал с удивительной ловкостью.

— И скажите ему, что мы сожалеем из-за того, что захватили его, — добавил Рит. — Обстоятельства сложились так, что нам пришлось взять его с собой.

— Вы здесь не для того, чтобы спорить, — грубо оборвал землянина Человек Ванкхов, — а для того, чтобы ответить на вопросы, после которых начнется обычный процесс.

Снова Мастер издал трель и получил ответ. Рит спросил:

— Что он сказал и что вы ответили ему?

— Говори, только когда обращаются непосредственно к тебе, — сказал предводитель Людей Ванкхов.

Хелсс вышел вперед, и, достав свой инструмент, стал издавать пространные трели. Рит почувствовал, что все пропало, и расстроился. События полностью вышли из под его контроля.

— Что сказал Хелсс?

— Молчи!

— В конце концов, обвинение Ванкхов — все, что мы хотим услышать.

— Тебя уведомят, если в этом будет необходимость для того, чтобы получить твои показания. Услышишь все в конце.

— Но нам не дают шанса высказаться!

— Молчи! Твое упорство оскорбительно!

Рит повернулся к Зарфо:

— Скажи Ванкхам что-нибудь. Все что угодно!

Зарфо надул щеки. Показывая на Людей Ванкхов он издал щебечущие звуки. Предводитель Ванкхов сурово произнес:

— Стойте спокойно, вы мешаете.

— Что ты сказал ему? — спросил Рит.

— Я сказал: «Вранье. Вранье. Вранье». Это все, что я знаю.

Мастер стал издавать трели, показывая на Рита и Зарфо. Предводитель Людей Ванкхов, видимо раздраженный, сказал:

— Ванкхи хотят узнать, где вы планировали совершить разбой или, скорее, куда вы собирались отвести космический корабль?

— Вы неправильно переводите, — запротестовал Рит. — Вы сказали ему, что это не было актом пиратства?

Зарфо снова стал издавать звуки:

«Вранье. Вранье. Вранье!»

Человек Ванкхов сказал:

— Вы — очевидно пираты, или безумцы — Повернувшись назад к Ванкхам, он заиграл на своем инструменте, искажая, в этом Рит был уверен, то, что было сказано. Рит повернулся к Хелссу:

— О чем они говорят? Что мы не пираты?

Хелсс игнорировал Рита.

Зарфо захохотал. Все остолбенели. Тогда он прошептал Риту на ухо:

— Помнишь Дагдо? Зажми нос Хелссу.

Рит позвал:

— Хелсс.

Хелсс повернулся, сурово посмотрев на него. Рит шагнул вперед, и зажал его нос. Хелсс, казалось, окаменел.

— Расскажи Ванкхам, что я человек с Земли, мира, где правят люди, — приказал Рит, — что я хотел просто взять космический корабль, чтобы вернуться домой.

Хелсс заиграл трели. Другой Человек Ванкхов немедленно стал мешать ему… достаточное доказательство тому, что Хелсс переводил правильно. Люди Ванкхов запротестовали, стали наступать, утопив трели Хелсса в своем верещании, и тут раздался короткий громкий голос Мастера.

Хелсс продолжал и в этот раз довел дело до конца.

— Скажи им дальше, — продолжал Рит, — что Люди Ванкхов перевирали мои замечания и делали это, последовательно преследуя свои личные цели.

Хелсс проиграл. Другие Люди Ванкхов снова выразили бурные протесты и снова были остановлены.

Рит разгорячился. Он смело высказал одну из своих догадок:

— Скажи им, что Люди Ванкхов разрушили мой космический корабль, убили всех, кто был на борту, кроме меня. Скажите им, что наша миссия была мирной, что мы прилетели на Тскей привлеченные радиосигналами, которые были посланы отсюда сто пятьдесят лет назад. В тот раз Люди Ванкхов разрушили города Сеттру и Балисидру за то, что были посланы сигналы, разрушили из ненависти к жизни, и все это по одной причине: предотвратить ситуацию, которая может разрушить противостояние Ванкхов и Дирдиров.

Немедленный рев среди Людей Ванкхов убедил Рита, что его догадка попала в цель. Снова их заставили замолчать. Хелсс играл на инструменте, а Рит удивлялся его искусству.

— Скажи им, — продолжал Рит, — что Люди Ванкхов систематически искажают истину. Они, несомненно, стараются распалить Дирдиров. Помните: если война закончится, Ванкхи смогут вернуться в свой родной мир, и Люди Ванкхов останутся брошенными на произвол судьбы.

Хелсс, посерев, старался бросить инструмент, но его пальцы, отказывались повиноваться. Он играл. Остальные Люди Ванкхов стояли в полной тишине. Это было самым красноречивым доказательством. Потом предводитель Ванкхов закричал:

— Разговоры закончены! Заключенные, постройтесь в линию! Марш!

Рит сказал Хелссу:

— Попроси Ванкхов, чтобы они приказали всем другим Людям Ванкхов убраться, так, чтобы мы смогли разговаривать без помех.

Лицо Хелсса скривилось. Пот катил по его лицу.

— Переведи мое требование! — приказал Рит.

Хелсс повиновался.

Тишина повисла в зале, Люди Ванкхов внимательно смотрели на Ванкхов.

Мастер издал две трели.

Люди Ванкхов стали перешептываться между собой. Они приняли ужасное решение. Они достали оружие, повернули его, но не на заключенных, а на четырех Ванкхов. Рит и Траз прыгнули вперед, за ними последовали Локхары. Оружие сменило владельцев.

Мастер издал еще две трели.

Хелсс прислушался, потом повернулся к Риту:

— Он приказал, чтобы ты отдал мне оружие, которое ты держишь.

Рит отдал оружие. Хелсс повернулся к трем другим Людям Ванкхов и нажал на спусковой крючок. Трое упали мертвыми.

Ванкхи мгновение постояли молча, оценивая ситуацию. Потом они вышли из зала. Бывшие заключенные остались с Хелссом и трупами. Рит забрал оружие из холодных пальцев Хелсса до того, как тот сумел им снова воспользоваться.

В зале потемнело, так как наступили сумерки. Рит изучал Хелсса, удивляясь, как долго тот находится под гипнозом. Потом он сказал:

— Выведи нас из города.

— Пойдемте.

Хелсс провел группу через черно-серый город и наконец вывел к маленькой стальной двери. Хелсс отпер засов, дверь отошла в сторону. За ней начиналась тропинка, уходящая через болото к холмам.

Путешественники выбежали из города. Рит повернулся к Хелссу:

— Через десять минут, после того как я трону тебя за плечо, ты придешь в себя. Ты ничего не будешь помнить из того, что случилось за последние часы. Ты понял?

— Да.

Рит коснулся плеча Хелсса. Путешественники в сумерках поспешили прочь. Перед тем как нагромождение камней скрыло их, Рит оглянулся. Хелсс стоял там, где они оставили его, и как-то грустно смотрел им вслед.

 

Глава шестнадцатая

На опушке дремучего леса путешественники рухнули на землю. Их желудки съежились от голода. В свете двух лун Траз поискал в подлеске и обнаружил группу растений пилигримов. Путешественники впервые поели за последние два дня. Слегка подкрепившись, невзирая на темноту, они отправились дальше, поднимаясь по пологим склонам. На вершине гребня они разом обернулись и посмотрели назад, на неясно вырисовывающиеся на фоне залитого лунным светом неба контуры Ал Кхаха. Несколько минут они стояли, и каждый думал о своем, а потом они отправились дальше на север.

Утром, завтракая жареными грибами, Рит открыл сумку:

— Экспедиция получилась неудачной. Как я и обещал, каждый участник получает еще пять тысяч цехинов. Возьмите их сейчас, вместе с моими благодарностями.

Зарфо воодушевленно взял сверкающие пурпуром монеты, взвесил их на ладони:

— Несмотря на все, я честный человек, и, так как это было оговорено в контракте, я принимаю деньги.

Джаг Джаганиг сказал:

— Адам Рит, можно мне задать вам вопрос? Вы сказали Ванкхам, что вы человек из далекого мира, Дома Людей. Это так?

— Это — то, что я сказал Ванкхам.

— Вы человек именно с такой планеты?

— Да.

Человек Дирдиров — Анахо скривился.

— Расскажите нам об этой планете.

Рит говорил с час, в то время как его товарищи сидели, глядя в пламя костра.

Наконец Анахо прочистил горло:

— Я не сомневаюсь, что ты говоришь правду. Но, как ты говоришь, история Земли — короткая искорка в сравнении с историей Тскейя. Очевидно, что далеко в прошлом Дирдиры посетили Землю и оставили там колонию, вот откуда появились люди Земли.

— Я мог бы доказать обратное, если бы наше приключение окончилось удачно и мы бы попали на Землю, — сказал Рит.

Анахо пошевелил палкой угольки костра.

— Интересно… У Дирдиров нельзя ни купить, ни позаимствовать космический корабль… Как воры, мы совершили невозможное. Тем не менее… на Великом Свишском космодроме можно приобрести почти любую составную часть космического корабля, покупая или благоразумно доставая их каким-либо другим способом. Единственное, что нужно, — цехины… значительная сумма.

— Сколько? — спросил Рит.

— Сотня тысяч цехинов сделают невозможное.

— Без сомнения. В данный момент у меня есть сотая часть этой суммы.

Зарфо вытащил свои пять тысяч цехинов:

— Вот. Это причиняет мне боль, словно я потерял ногу. Но пусть это будут первые деньги в общем котле.

Рит вернул ему деньги:

— Оставь их себе…

Тринадцать дней спустя путешественники спустились по Инфнетсу к Блалогу, где наняли фургон с мотором и на нем добрались до Сморгаша.

Три дня Рит, Анахо и Траз ели, спали и смотрели, как танцуют молодые Локхары.

Вечером третьего дня Зарфо нашел их в пивной.

— Вы выглядите отъевшимися и ленивыми. Вы слышали новости?

— Какие новости?

— Первое: я приобрел великолепный участок на берегу реки Висфер, с пятью великолепными плоскодонками, тремя пилласами и аспонистрами, не считая тайских ягод. Там я закончу свои дни… Бесполезно пытаться вовлечь меня в новую безумную авантюру. Второе: два техника этим утром вернулись в Сморгаш из Ал Хидиса. Говорят, происходят большие перемены! Люди Ванкхов покинули свои крепости. Их выставили, и теперь они живут в хижинах вместе с Черными и Пурпурными. Это означает, что Ванкхи больше не терпят их присутствия.

Рит хихикнул:

— В Дадиче мы обнаружили чужую расу, эксплуатирующую людей. В Ал Хидисе мы обнаружили людей, эксплуатирующих чужую расу. И там и тут все изменилось. Анахо, хочешь ли ты освободиться от своей бессильной философии и стать здравомыслящим человеком?

— Несомненно, я хочу подтверждения твоих рассказов. Забери меня на Землю.

— Наша дорога туда может оказаться трудной.

— На Великом Свишском космодроме дюжины звездолетов, нужно только добыть детали и собрать судно.

— Да, но где взять цехины?

— Я не знаю, — сказал Анахо.

— И я не знаю, — добавил Траз…