В назначенное время лорды Уфия, Дреке и Турсте угрюмо завалились в кабинет Милтона Хэка — от них словно исходило злобное излучение застарелой ненависти. Они покрыли косы новым лаком, серебряные щечные пластинки обрамляли и подчеркивали великолепие их инкрустированных драгоценностями носов, напоминавших корнеплоды.

«Так что же? — прохрипел лорд Дреке. — Включайте радио. Послушаем, чтó они могут сказать».

Совещание началось; передавался только звук — по мнению Милтона, передача изображений провоцировала бы дополнительные эмоции. Милтон и Дикерман представили друг другу присутствующих, на что обе стороны отреагировали с язвительной сдержанностью.

Милтон объявил: «Наша задача — в том, чтобы согласовать расхождения, вызывающие противостояние между государствами Саба и Фронус. Думаю, что прежде всего следует признать тот факт, что обе стороны, в принципе — люди доброй воли...»

Его прервало ворчливое замечание Дреке: «Как левшу можно считать человеком?»

Милтон Хэк и Дикерман тут же принялись поспешно увещевать своих клиентов: Милтон укорял лорда Дреке, Дикерман пытался удержать саболов от возмущенных ответных выпадов. Но ситуация не улучшалась. Предъявлялись претензии и встречные претензии, звучали оскорбления и угрозы. Милтон и представитель «Аргуса» тщетно призывали к умеренности.

«Я своими руками вышвырну в море ваши оскопленные трупы!» — ревел Дреке.

«Попробуй встретиться со мной лицом к лицу! — провоцировал его герцог саболов, Гомаз. — Презренный трус, прячешься за горизонтом? Но вонь твоей трусости, правша, разносится по всему Кордасу!»

Милтон незаметно выключил радио. Несколько минут лорды Дреке, Фестус и Турсте яростно обливали словесной грязью приемопередатчик, не сознавая, что им никто не отвечал. Наконец они промаршировали из кабинета на лестницу и спустились на улицу, оглашая воздух проклятиями, громкими отрыжками и взаимными поздравлениями.

Милтон бессильно развалился на стуле. Контракт с фронами? Жестокая шутка! Он вынул чек, выписанный лордом Дреке. Его следовало обменять на наличные сразу по получении; вряд ли он все еще был действителен. Уязвленный этой мыслью, Милтон вскочил на ноги, упаковал в чемодан самые ценные вещи и поднялся на крышу, где стоял его «летучий паланкин». Забросив чемодан в кабину, он взлетел. Несколько лордов, стоявших на площади, подняли головы и погрозили ему кулаками; послышались несколько беспорядочных выстрелов, скорее выражавших презрение, нежели свидетельствовавших о намерении нанести ущерб.

Милтон заставил машину лететь с максимальной возможной быстротой — то есть степенно передвигаться со скоростью восемьдесят километров в час — и через некоторое время долетел до Сеприссы, где он снова нанял аэротакси и отправился в Кольмар, откуда еженедельно отправлялся аэробус, пересекавший глобальный континент. Ему повезло, и он сумел занять место в аэробусе без особых задержек.

На следующий день Милтон шел по улицам-причалам Виландии. Над ним нависли кроны гигантских деревьев, где обитали тысячи трепещущих белых существ, напоминавших тушканчиков с крыльями огромных мотыльков. Вдоль тротуаров выстроились киоски, предлагавшие прохладные напитки, фрукты и шашлыки из маленьких кусочков мяса, испускавшие мучительно дразнящий аромат. На улицах было чисто, местные жители вели себя вежливо, крылатые тушканчики издавали приятные щебечущие звуки... Милтон чувствовал себя так, словно освободился от навязчивой галлюцинации. Он приблизился к банку «Кордас» — длинному приземистому строению с фасадом из плетеного стекловолокна. Чек лорда Дреке оказался действительным, и сто двенадцать тысяч долларов перевели на счет компании «Зодиак». Милтон был одновременно удивлен и разочарован этим обстоятельством. Если бы чек не оплатили, он мог бы на разумных основаниях умыть руки и забыть о злополучном договоре... Он направился в находившийся напротив коммуникационный центр и попросил связать его с почтовым отделением системы Мартин-Кордас в космопорте на Лючии-Кордас.

Там его ожидало сообщение; автоматический принтер распечатал послание, сложил его вчетверо и выдал в заклеенном конверте с указанными на нем именем Милтона Хэка и стоимостью передачи информации.

Милтон уплатил сбор, вскрыл конверт и вынул письмо, отправленное Эдгаром Зариусом, по всей видимости, всего лишь два дня тому назад — если Милтон правильно понимал происходящее.

Сообщение вызвало у него немалое беспокойство:

«Милтону Хэку, представителю компании «Зодиак контрол»

До востребования в Виландии на планете Этельринда-Кордас

До сих пор я не получал от Вас никаких отчетов, относящихся к контракту с Фронусом. Допускаю, что все идет хорошо. Надеюсь, Вы получите это письмо прежде, чем будут окончательно утверждены Ваши дальнейшие планы. С тем, чтобы обеспечить максимальную эффективность операций и в то же время свести к минимуму затраты, я приобрел контракт с саболами у корпорации «Аргус».

Следовательно, Вам предстоит объединить проекты нашей компании в обоих государствах и осуществлять обе программы из одного центрального управления.

Вам надлежит уведомить Бена Дикермана, представителя компании «Аргус» в Перазе, столице Сабола, об изменившихся обстоятельствах и передать ему, что его отзывают на Землю.

В вашем распоряжении будут все суммы, перечисленные властями Сабола на счет компании «Аргус»; переведите эти деньги на счет «Зодиака», чтобы финансировать объединенный проект в Саболе и Фронусе.

Пожалуйста, подготовьте и представьте предварительный отчет в кратчайшие возможные сроки, чтобы мы могли безотлагательно заняться реализацией проекта.

Эдгар Зариус, президент,корпорация «Зодиак контрол»,острова Фараллон, Северная Америка, Земля»

Милтон медленно присел на каменную скамью и перечитал сообщение. Сложив письмо, он засунул его в нагрудный карман и сидел, уставившись невидящим взором на разношерстные постройки Старого Города, воздвигнутые на сваях над заливом Сан-Ремо. Сначала его ум работал неповоротливо. Только мало-помалу мысли начинали приобретать определенные очертания. Милтон стал распознавать возможные варианты дальнейших действий.

Прежде всего надлежало вернуться на восточное побережье и выполнить инструкции Эдгара Зариуса... Кроме того, он мог попытаться убедить Эдгара продать — или просто отдать — оба контракта «Аргусу». Или же он мог сложить с себя полномочия представителя «Зодиака», снять номера в отеле «Марлена Хильденбранд» и провести месяц на тенистой веранде... Решение Милтона было предопределено извращенной особенностью его психики. В глубине души, на фундаментальном уровне, он ощущал свою невзрачную посредственность, отсутствие у него выдающегося интеллекта и какого-либо незаменимого опыта. Но ощущение это было настолько неприятным, что Милтон никогда не позволял ему преодолеть порог сознания и вел себя так, как если бы противоположная самооценка соответствовала действительности. Поэтому, несмотря на внутреннее сопротивление и отвращение, Милтон, внешне собранный и непринужденный, сформулировал план, позволявший справиться с неожиданным затруднением.

Он вернулся в коммуникационный центр и отправил следующее сообщение:

«Эдгару Зариусу, президенту корпорации «Зодиак контрол» на островах Фараллон в Северной Америке на Земле

Ваше письмо получил. В Фронусе сложилась хаотическая ситуация. Налицо слишком много противоречий. Мне еще не удалось создать первоначальное ядро организации. В том, что касается Сабола, буду следовать Вашим указаниям в той мере, в какой это возможно. Как только я смогу представить какие-либо определенные рекомендации, Вы будете об этом извещены.

Милтон Хэк, корпорация «Зодиак контрол», до востребования в Виландии на планете Этельринда-Кордас».

Совершенно необходим был аэромобиль. В Виландии находилось только одно подходящее агентство, предлагавшее в продажу машины компании «Странфлайт» по завышенным ценам, но это не вызвало у Милтона особого беспокойства. За пятнадцать тысяч долларов он приобрел роскошный голубой четырехместный «Мерлин», оснащенный всевозможным дополнительным оборудованием: макроскопом, автоматической системой управления, позволявшей прокладывать и прослеживать курс на карте телеэкрана, отделяющейся реактивной платформой для одиночных коротких полетов, аккумулятором с трехлетним запасом энергии, туалетом, разливочным автоматом для приготовления напитков, солнцезащитным экраном, пропускавшим свет, но превращавшим солнце в черный диск — короче говоря, в кабине «Мерлина» можно было устроиться гораздо удобнее, чем в отведенной Милтону сырой квартире на третьем этаже Гостеприимной Палаты в Грангали.

Милтон не торопился покинуть Виландию. Он изучал Старый Город, как турист, прогуливаясь по шатким мосткам и время от времени покупая приглянувшийся сувенир. Он поужинал в ресторане, висевшем в ста пятидесяти метрах над землей среди ветвей гигантского дерева, поднявшись к нему в похожей на птичью клетку кабинке, подвешенной на тросе, и с террасы ресторана любовался закатом над городом и бескрайним океаном. Фронус и Сабол казались невероятно далекими.

Спустившись в «птичьей клетке», он прошел по извилистому пирсу к отелю и провел там ночь. Наутро он не мог найти никаких оправданий, разумных или неразумных, для дальнейшей задержки. Забравшись — довольно-таки неохотно — в кабину «Мерлина» компании «Странфлайт», он полетел на восток.

Местность была населена и поля возделывались на расстоянии примерно пятидесяти километров вокруг Виландии, вплоть до подножия Внутреннего Барьера — отвесного эскарпа высотой полтора километра. За ним начинались дикие просторы Робаль-Кордаса. Милтон задал автоматический курс, и «Мерлин» безмятежно помчался вдаль.

Вскоре после полуночи по местному времени он пролетал над дворцом Кирила Дибдена. Во дворце устроили какой-то бал или фестиваль; Милтон успел заметить мягкие белые огни, разноцветные проблески и движение, но они тут же пропали за кормой — впереди громоздилась тень горного хребта, но и она скоро осталась в стороне. На востоке распростерся океан; полумесяцы двух из четырех лун, тонкие, как ятаганы, отбрасывали на волнах бледные дорожки дрожащего света.

Милтон повернул на север и пролетел над Опаловыми горами в Сабол. В Перазе было темно — во всем городе мерцали только два или три оранжевых огонька.

Милтон запрограммировал аэромобиль так, чтобы он медленно описывал широкие круги на высоте полутора километров, потянулся и улегся спать. Проснувшись на рассвете, он собрался с мыслями и посмотрел вокруг.

Луны поблекли; небо превратилось в чашу, наполненную фиолетовым и электрическим голубым сумраком, ландшафт внизу выглядел как черное неразборчивое крошево. Милтон включил радио и настроился на частоту «Аргуса». Через некоторое время загорелся индикатор приема: «Дикерман вас слушает».

«Это Милтон Хэк».

«Где вы пропадали, черт возьми? — капризно возмутился Дикерман. — Я вас вызывал двадцать раз!»

«Какие-нибудь неприятности?»

«Хуже, чем неприятности! Вся эта заварушка вышла нам боком. Проклятые фроны вторглись в Сабол — перевалили через Опаловые горы и продвинулись уже километров на пятнадцать. Местных головорезов невозможно контролировать».

На какое-то мгновение у Милтона возникло почти непреодолимое желание выключить радио и как можно скорее вернуться в Виландию. Наконец к нему вернулся дар речи. «Боюсь, у меня для вас тоже плохие новости», — скорбно произнес он.

Тревожный голос Дикермана превратился почти в фальцет: «Плохие новости? Что может быть хуже?»

«Вас отзывают на Землю. «Зодиак» перекупил у «Аргуса» контракт с саболами. Те, от кого это зависит, решили, что объединить два проекта будет дешевле».

Голос Дикермана задрожал: «Вы не шутите?»

«Ни в коем случае. Могу показать вам полученные инструкции — или сами свяжитесь со своим управлением».

«Нет-нет! — воскликнул Дикерман. — Поверю вам на слово. Надо же, наконец-то! Когда я смогу передать вам дела?»

«Я прямо над вами. Где здесь лучше приземлиться?»

«На крыше здания Уставного Собрания, у самой воды. На чем вы прилетели?»

«На голубом «Мерлине» с белым днищем. Постарайтесь сделать так, чтобы саболы не сбили меня на подлете».

«Сделаю все, что смогу».

Милтон проследил очертания береговой линии, нашел Пераз и вертикально опустил машину на крышу крупнейшего заметного строения — угрожающего вида каменного блока на скале, торчащей над гаванью. Посадка «Мерлина» на плоской крыше не вызвала никакой враждебной реакции: никто не стрелял, никто даже камнями не швырялся.

Дикерман ждал на крыше — лицо его просветлело, он едва сдерживал радостное волнение.

Милтон поинтересовался тем, почему его прибытие не привлекло внимания местных жителей.

«В городе не осталось ни одного взрослого мужчины, — объяснил Дикерман. — Все побежали на юг, драться с фронами». Он провел Милтона вниз по каменной лестнице к себе в кабинет, где он зажег все лампы и заварил чай. Милтон хотел передать ему письмо Эдгара Зариуса, но Дикерман отмахнулся: «Почему бы я не доверял тому, что вы сказали? Мне практически нечего вам передать, кроме контракта», — он бросил бумаги на стол. Милтон стал читать договор — сначала с интересом, затем в замешательстве. Текст, во всех подробностях, повторял положения его контракта с Фронусом.

Дикерман встревожился: «Что-нибудь не так?»

«Нет-нет. Вроде бы все в порядке».

«Смехотворная бумажка! — заметил Дикерман. — У «Аргуса» не так уж много клиентов — иначе они, наверное, не взялись бы за этот проект. По сути дела...» Дикерман тактично замолчал.

Милтон Хэк, все еще удивленный идентичностью двух договоров, никак не прокомментировал слова представителя «Аргуса». Шаблонная форма, заготовленная где-нибудь в Кольмаре или в Виландии? Текст, подготовленный посредником, работавшим на обе стороны? Или фроны тайком о чем-то договорились с саболами?

Дикерман прервал размышления Милтона: «Прежде всего вам придется иметь дело с войной. Честно говоря, не совсем понимаю, как вам удастся объединить проекты в такой ситуации, — Дикерман тут же примирительно поднял руку. — Не хочу вас заранее разочаровывать, конечно».

Милтон рассмеялся: «Не беспокойтесь! Все поддается контролю, потребуется лишь организационная работа. Я договорюсь о перемирии, выработаем какой-то компромисс. Местные жители еще не совсем сошли с ума».

«Разумеется, разумеется. Вы не отвезете меня в Сеприссу?»

«Почему нет? Но в первую очередь я хотел бы, чтобы вы представили меня правителям Сабола».

Дикерман иронически поморщился: «Надо полагать, без этого не обойтись. Они собрались под Опаловыми горами».

Дикерман собрал пожитки; они поднялись на крышу, залезли в кабину «Мерлина» и взлетели в небо. Мартин-Кордас — большое желтое солнце — уже взошел; его косые лучи озарили причудливо-красивый холмистый пейзаж. Впереди возвышались Опаловые горы.

«По имеющимся сведениям, — говорил Дикерман, — фроны спустились по восточным склонам, разграбили охотничьи домики в Слагнасе и все. что попадалось им по пути в долине Ломаных Костей...» Пользуясь макроскопом, он рассмотрел ландшафт и вскоре указал пальцем: «Вот лагерь саболов. Лучше приземлиться где-нибудь за пределами радиуса действия их орудий...»

Милтон опустил «Мерлин» на поле в двухстах метрах под лагерем, окруженным высокими черно-белыми боевыми машинами, явно местного производства — их примитивные разнокалиберные колеса приводились в движение бронированными автономными приводами.

Милтон Хэк и Дикерман вышли из аэромобиля и подождали уже подходивших воевод Сабола: грузных людей с грубыми лицами, похожими на лица фронов, с такими же огромными носами, инкрустированными драгоценными камнями. Они сняли золотые брелоки с жестких черных кос, теперь уложенных венцами под боевыми шлемами. В ножнах на широком поясе каждый носил больше дюжины кинжалов, сабель и шпаг, а на кожаной сбруе по бокам у них висели кобуры с огнестрельными пистолетами, гранатометы и лазерное оружие древней конструкции — как подозревал Милтон, малоэффективное.

Дикерман осторожно представил друг другу участников встречи: «Герцог Гассман, герцог Холокс...» Наконец он повернулся к Милтону: «Позвольте представить вам моего преемника, господина Милтона Хэка из корпорации «Зодиак контрол». Он — опытный специалист в том, что касается военной стратегии, не говоря уже о том, что прекрасно разбирается в экономике. В сотрудничестве с вами он сможет решить разнообразные проблемы Сабола».

«В Саболе одна проблема, — крякнув, отозвался герцог Гассман. — Давно пора уничтожить мерзавцев-фронов. Что затруднительно, когда они отказываются драться лицом к лицу».

«Странно! — заметил Милтон. — Насколько мне известно, фроны — отважные бойцы».

«Ничего подобного! Уже сегодня утром мы обратили их в бегство — они улепетывали, прыгая из стороны в сторону, как испуганные зайцы! Теперь из северных районов, где наблюдались отдельные стычки, подтягиваются подкрепления, и вскоре мы нанесем удар, проникнув в самое сердце Фронуса! Мы нуждаемся в оружии — вы должны доставить оружие!»

«Ввоз оружия запрещен, — возразил Милтон. — А контрабандное оружие обходится очень дорого. Сколько вы можете заплатить?»

Герцог Гассман решительно разрубил воздух рукой: «Доставьте оружие! Об оплате можно будет поговорить позже!»

Милтон подумал, что в данный момент трудно было бы убедительно изложить иную точку зрения: «Я займусь осмотром местности. Тем временем прикажите своим людям ни в коем случае не обстреливать мой аэромобиль».

Герцог Гассман издал нечленораздельный гортанный звук и резко отвернулся.

Милтон Хэк отвез Дикермана в Сеприссу; тот живо выпрыгнул из «Мерлина» — так, словно боялся, что Милтон вдруг решит увезти его обратно на север. Милтон тут же поднял машину в воздух, полетел на север, в Грангали, и приземлился на площади перед Гостеприимной Палатой. Так же, как Пераз, столица фронов казалась обезлюдевшей. Милтон расспросил детей и узнал, что все способные носить оружие бойцы ушли на войну с саболами.

Милтон снова взлетел на «Мерлине» — очень высоко — и, повиснув над Опаловыми горами, стал изучать местность.

К востоку от хребта расположился лагерь саболов, где он побывал утром; западнее, на плоскогорье над равниной Сабола, он обнаружил еще одну стоянку — по-видимому, боевых отрядов Фронуса. Милтон приземлился чуть севернее второго лагеря и подождал прибытия военачальников фронов.

Впереди всех маршировал лорд Дреке, на каждом шагу звеня кинжалами и шпагами. В дополнение к обычному костюму, теперь Дреке нацепил на плечи огромные эполеты, изготовленные из панцирей морских жуков, украшенных орнаментами из человеческих костей и зубов. Он остановился лицом к лицу с Милтоном — тому пришлось отступить на шаг, чтобы не вдыхать гнилостную вонь, одинаково исходившую как от фронов, так и от саболов.

Дреке, явно находившийся в отвратительном настроении, нахмурился, глядя на Хэка с высоты своего внушительного роста. «Так что же? Какие вести ты привез? — рявкнул он. — Оружие заказано? Когда, в точности, его доставят?»

«Всему свое время», — отозвался Милтон. Указав на военный лагерь, он спросил: «Почему вы здесь, а не в Грангали? Давно пора было прочистить сточные канавы или сделать еще что-нибудь полезное».

Дреке наполовину вынул шпагу из ножен: «Я не ослышался?»

«Вы слышите голос правительства, в которое вы вложили сто двенадцать тысяч долларов».

«Пустая болтовня! — фыркнул Дреке. — Саболы вообразили, что смогут застать нас врасплох — стали спускаться с Опаловых гор. Мы выступили навстречу, и всем этим хвастливым левшам пришлось с воплями разбежаться врассыпную! Теперь мы ждем возвращения разведчиков, устроивших перестрелку где-то к западу отсюда. А потом — вторжение в Сабол!»

Милтон неодобрительно покачал головой: «Опрометчивый план».

«Ошибаешься! — упорствовал Дреке. — Мы вынуждены действовать с упреждением. Саболы заключили союз с влиятельной земной корпорацией. Звездолеты уже везут им самое современное оружие».

«Ничего подобного! — возразил Милтон. — Земные корпорации ничего не привезут, пока им не заплатят».

«Договор дороже денег! — выкрикнул лорд Анфаг из-за спины Дреке. — Корпорация «Зодиак контрол» обязалась доставлять товары, провизию, боеприпасы и оружие по требованию!»

«С условием их безотлагательной оплаты, — напомнил Милтон. — Другими словами, все, что мы доставим, должно быть оплачено в течение трех секунд».

«Не похоже на то, что вы намерены защищать наши интересы, — пожаловался Дреке. — Разве мы — не ваши клиенты?»

«Несомненно! И корпорация «Зодиак» ожидает, что вы будете с ней сотрудничать. В противном случае вы выбрасываете деньги на ветер».

«Как только мы сбросим саболов в море, все будет по-другому! — заявил лорд Дреке. — Вы получите свою долю прибыли — вам будет выгодно предоставить нам необходимое оружие: радиационные пушки, роботов-убийц, ракеты с оптической наводкой, световые гранаты...» Его внимание отвлекли какие-то выкрики: «Разведывательный отряд возвращается». Лорд Дреке промаршировал обратно в лагерь, чтобы приветствовать предводителя отряда; разведчики восседали на тупорылых желтых пони. Они посовещались несколько секунд, после чего Дреке широким взмахом руки призвал к выступлению все ополчение фронов.

Милтон вернулся в аэромобиль и поднялся в воздух прежде, чем Дреке пришла в голову мысль экспроприировать «Мерлин» в качестве средства уничтожения противника.