Рокуэлл-Мейнжен находился там, где и объяснил шериф, в самом конце неухоженной дороги, спускавшейся к югу, в центре местности, выходящей прямо на болота. Окруженное кипарисами здание было явно построено Рокуэллом лет сто пятьдесят назад, в эпоху, когда Джорджия, как весь юго-восток США, разбогатела за счет использования труда рабов на хлопковых плантациях.

В конце восемнадцатого века старый Рокуэлл построил нечто вроде замка, который был назван его именем и возвышался над плантациями и болотами Окифеноки, как бы свидетельствуя о двух страстях хозяина: накопление денег за счет хороших урожаев и прекрасная охота на водную дичь.

Рокуэлл-Мейнжен был обширным квадратным зданием, построенным в чисто джорджианском стиле, с монументальной дверью, колоннами и греческим фронтоном. В нем было тридцать, а то и все сорок комнат, гигантские лестницы, веранды, где можно было проводить балы, галереи с колоннадами и подвалы почти не обследованные, где была свалена всякая всячина, представлявшая какую-то ценность в прошлом. То же было и на чердаках, где ко всему прочему прятались всякого рода ночные пернатые, вроде сов и филинов, топающих по ночам, как люди.

Когда Боб Моран и Билл Баллантайн достигли усадьбы, она показалась им не очень попорченной временем. В сумерках она выглядела даже импозантно, как и в прошлом, а выбоины на фасаде можно было приписать неаккуратным строителям.

К дому вела длинная дубовая аллея, а ограды, как таковой, вообще не было. Боб затормозил машину у начала аллеи, и друзья через откинутый верх внимательно оглядели окружающую местность. Слева тянулись обширнейшие поля, на которых далеко друг от друга светились тусклые огоньки. Справа — болота со свинцовой водой, огромные пространства затопленного леса, трясины, которым сумерки придавали какой-то угрожающий, даже зловещий вид. И над всем этим нависла гнетущая тишина.

Билл Баллантайн сделал вид, что его пробирает дрожь, и проговорил:

— Брр… Не очень-то веселенькое местечко, а, командан? В таких закоулках действительно можно увидеть дракона, извергающего пламя.

Боб Моран пожал плечами и пригладил ежик волос.

— Ты же знаешь, Билл, что в сумерках препотешные места приобретают иногда самый что ни на есть зловещий вид. Здесь как раз подходящее место, чтобы проводить съемки фильмов ужасов. Однако, если верить шерифу, именно здесь, в этом районе, совершены три преступления… Впрочем, мы ведь приехали сюда именно из-за болот Окифеноки с их дурной репутацией и вовсе не ожидали увидеть пляжи с белокурыми купальщицами и продавцами мороженого и газированной воды.

Представив себе все это, Билл захохотал.

— Ты, конечно, прав, командан. Мы здесь не для подобных развлечений. Должен сказать, что ты всегда находишь образные и доходчивые сравнения. Здесь и вправду можно встретиться только лишь с драконом, глотающим людей, как устрицы.

Моран еще не включил фары, и темнота совсем сгустилась, что позволило увидеть, что первый этаж полностью освещен.

Боб заметил по этому поводу:

— По крайней мере можно с уверенностью сказать, что в доме кто-то есть… Я не сомневаюсь, что Джон с удовольствием нас примет. Когда-то я спас ему жизнь, а он не из тех, кто страдает забывчивостью.

Действительно, несколькими годами раньше Моран вырвал лорда Фенстона из лап взбунтовавшихся мау-мау в Кении. Билл знал об этом, но тем не менее счел нужным проворчать:

— Лучше бы было все-таки, командан, предупредить его о нашем приезде заранее. Здесь все какие-то нервные, а мне вовсе не хочется получить случайную пулю. Не лучше ли зажечь фары… Не думаю, что откроют огонь по машине, приняв их за фосфоресцирующие глаза дракона…

А темнота сгустилась тем временем совершенно кромешная.

— Ты прав, Билл, пора включать наши фонарики.

Он уже собирался повернуть выключатель, когда с болота донесся странный звук, нарушивший тишину ночи, монотонный и протяжный, напоминающий волынку, но менее пронзительный и в то же время вызывающий какое-то смутное беспокойство.

— Кто же это развлекается подобной музыкой? — спросил удивленный Баллантайн.

— А ты вспомни предупреждение шерифа. Он ведь говорил, что когда услышишь музыку, то дракон где-то неподалеку.

Билл хмыкнул.

— Похоже на флейту, а вовсе не на рев дракона.

— Все это так, старина, но мне уже приходилось слышать такого или подобного рода флейты. Это не совсем такой инструмент, как другие. Это флейта, сделанная из кости, может быть, даже из человеческой…

Шотландец повернулся к спутнику, но в темноте не смог разглядеть его лица, однако спросил:

— Что ты хочешь сказать, командан? Ты случайно что-то знаешь?..

— Да ничего я не знаю, Билл. Так, некоторые рассуждения вслух… Самому бы хотелось со всем этим разобраться… Однако следует принять кое-какие меры предосторожности.

Моран включил фары, которые не так уж сильно светили, и спрыгнул на землю. Обойдя машину и порывшись в багажнике, он вытащил пару автоматических пистолетов. Один протянул Биллу, другой оставил себе. Баллантайн, схватив оружие, не преминул пошутить:

— Для чего это, командан? Будем охотиться на дракона?

Боб улыбнулся.

— Кто его знает, Билл… Может быть, и так.

Сжимая оружие в руках, друзья внимательно вглядывались в темноту, в направлении, откуда раздавалась странная мелодия. И вдруг Билл махнул рукой в сторону дороги:

— Там, командан! Посмотри-ка…

Но Боб уже и сам видел два ярких зеленых огонька, которые зажглись в ночи. Два зеленых огонька, которые без труда можно было опознать. Это были два фосфоресцирующие в ночи глаза, расположенные где-то на высоте около метра над землей, которые, казалось, высматривали добычу.

— Дракон! — воскликнул Билл. — Это же дракон! Сначала музыка… а теперь глаза…

В голосе шотландца звучали нотки ужаса, и Боб должен был признаться себе, что почувствовал некий атавистический страх, представив, что таится за этим загоревшимся взглядом среди окружающих болот. Там скрывалось какое-то чудовище, какая-то кошмарная морда из древнего животного мира.

Но тут мелодия смолкла, а зеленые глаза погасли. Над топями вновь воцарилась тишина. Только горящие фары автомобиля смутно освещали дубовую аллею.

— Ну вот, — заговорил Билл. — Наш дракон решил быть паинькой. Может быть, даже отправился спать, закрыв глазки, и, как всякое мудрое чудище, будет смотреть добрые сны…

— Возможно, возможно, — пробормотал Боб, включая мотор, — возможно, но все может быть и не так…

Машина тронулась по аллее и через несколько сотен метров подъехала к обширной лужайке, посреди которой высился Рокуэлл-Мейнжен. Но окна его больше не светились. Их, должно быть, задернули шторами, так как кое-где пробивались отдельные лучики.

Обогнув лужайку, заросшую травой, машина остановилась у входа в дом.

Боб легко спрыгнул на землю и в сопровождении своего спутника направился к двери. Несколько секунд они прислушивались, но изнутри не доносилось ни малейшего шума. Было такое ощущение, что дом пуст.

Друзья продолжали вслушиваться в тишину. Может, дом действительно опустел? Оба они в этом сомневались. Они чувствовали, что за дверью притаилось что-то угрожающее, какая-то ловушка.

Наконец Моран решился. Он взялся за металлическое кольцо и застучал так, что звон пошел по всей усадьбе. Затем опять воцарилась тишина. Но вот в ней зазвучали мягкие, чуть шаркающие шаги. Они замерли по ту сторону двери, и через пару секунд чей-то голос произнес:

— Что такое? Кто там?

— Мы хотели бы видеть лорда Джона, — громко прокричал Моран.

Голос так же громко и недовольно ответил:

— Лорд Фенстон не принимает… Уходите!.. Убирайтесь!.. Убирайтесь!..

Однако Боб продолжал настаивать:

— Мы не уйдем, не повидав вашего хозяина… Я его старый друг… Скажите ему, что это командан Моран, Боб Моран хочет его видеть. Вы слышите меня? Боб Моран…

Внутри раздался удивленный возглас, но это был явно не тот человек, что стоял за дверью. Затем послышалось:

— Боб!.. Вот уж не ждал вас!.. Вот сюрприз так сюрприз!.. Ну, открывайте же, Фредерик, открывайте…

Раздался звон запоров, дверь открылась, и друзья увидели седоголового старика в ливрее мажордома, держащего в руках охотничье ружье.

— Да, — негромко заметил Билл, — в этом районе царит сплошное доверие к людям.

А за спиной слуги уже возник новый персонаж. В освещенном холле стоял типичный британец в кожаной охотничьей куртке и мягких туфлях, на лице которого четко выделялись голубые глаза и белые усы.

При виде Морана лорд Джон подпрыгнул от радости и закричал:

— Фредерик! Да дайте же пройти командану Морану и его другу!.. Их здесь всегда встретят с удовольствием… Это желанные гости…

Слуга отступил, освобождая друзьям проход в монументальный холл, меблированный дорогой, хотя и несколько старомодной мебелью. По верху шла с трех сторон деревянная галерея. А лорд тем временем уже пожимал руки Бобу и его спутнику.

— Вы, Боб, здесь! Какими судьбами?..

— Случай, конечно, — ответил Моран. — Билл Баллантайн, присутствующий здесь, и сам я проездом. В Свеймп-Сити мы узнали, что вы живете неподалеку, вот и решили нанести визит. Через столько лет приятно увидеться со старым товарищем…

— Значит, в городке упоминали мое имя? — задумчиво произнес лорд. — Полагаю, что люди там достаточно болтливы и вы уже в курсе событий…

Боб утвердительно кивнул:

— Пожалуй, что так, Джон, мы кое о чем слышали. Говорили о каких-то исчезновениях и что вам угрожает опасность.

— Речь шла о драконе, не так ли? Все делают вид, что не верят в это, однако же… Я полагаю, что ни вы, ни ваш друг тоже не верите?

В это время заскрипела закрывающаяся дверь и зазвенели запоры, а Боб ответил:

— Верить в этого проклятого дракона? Кто его знает… Сначала нужно бы разобраться поточнее, о чем идет речь…

— Это долгая история, Боб, больше даже легенда… Впрочем, чего мы стоим здесь. Пойдемте в гостиную. Там и поговорим…

Обращаясь к мажордому, все еще держащему ружье, англичанин приказал:

— Приготовьте нам ликер, Фредерик… И скажите мадам, что у меня гости…

Он проводил друзей в гостиную, тоже меблированную в старом стиле, в совершенно британском вкусе, и пригласил друзей сесть в удобные кресла перед камином. Мимоходом Боб и Билл заметили, что окна изнутри забиты толстыми брусьями, образующими настоящую решетку.

Лорд Джон сел лицом к гостям. С явным удовольствием он разглядывал Морана и наконец вымолвил:

— Вы себе не представляете, Боб, с какой радостью я вас вижу здесь и в этот момент тем более. В нынешних обстоятельствах присутствие такого друга, как вы, просто дар божий!

Он помолчал, затем добавил:

— Впрочем, я обещал вам рассказать историю. Речь пойдет о драконе Фенстонов и ужасном проклятии, веками тяготеющем над нашим родом…