Дедушка Симура, очищая газоны от осыпавшихся жёлтых листьев, нечаянно задел плечом ветвь плюща, обвивавшего стену школы. Гвоздь, на котором висел её тяжёлый гибкий стебель, выскочил из своего гнезда, и плющ свалился старику на голову.
Пришлось ему подтащить к стене лёгкую бамбуковую лесенку и, кряхтя, лезть наверх с упавшей лозой. Симура набросил ветвь на крюк от водосточной трубы, торчавший почти на уровне окна кабинета классного воспитателя. Он собирался слезать, когда услышал голос Гото-сана, донёсшийся из его кабинета.
- Я знаю тебя, Синдзо, - вкрадчиво говорил Сова, - как вполне благовоспитанного мальчика, сына всеми уважаемых родителей…
«Ну, начинается! - подумал Симура. - Сейчас начнёт распекать за какую-нибудь провинность».
Но последующие слова Гото заставили старика насторожиться.
- То, что ты мне сообщил сегодня о твоих товарищах, заслуживает внимания. Если за ними последить, то можно будет обнаружить застрельщика.
- Мой отец говорит, - услышал Симура льстивый голос Синдзо, - что учитель Сато наверняка послан коммунистами, которые хотят продать за деньги Японию русским варварам.
- Правильно, - сказал Гото. - Твой почтенный отец прекрасно разбирается в людях… Так прислушивайся, о чём говорят мальчики. Присматривайся, кто ими верховодит… Змея не ползёт без головы…
- Я постараюсь, Гото-сенсей… Котаро говорил, что они сегодня собираются к ручью.
- И Котаро в этой компании? - удивился Гото. - Лучший ученик… и с виду такой благовоспитанный… Мать у него врач. - Сова громко вздохнул. - Видно, не зря говорит пословица: «Ворона не может родить сокола». В роду у них ведь кто-то был прачкой..
- Только Тада Хитоси порядочный мальчик, а остальные грубияны…
- Не грубияны, а настоящие бунтовщики! - поправил его Гото.
- Поверьте мне, Гото-сенсей, - поспешил сказать Синдзо, - что я тогда вовсе не топал ногами, как все. Мне пришлось только вместе с другими кричать… Если бы я молчал, мне после попало бы от всех.
- Я знаю, что ты вынужден был тогда кричать.. Значит, договорились. Ты находись всегда вместе со всеми и прислушивайся. Только смотри не попадайся… чтоб тебя никто не видел, когда будешь идти ко мне.
Вероятно, Синдзо собрался выйти из кабинета, так как Симура услышал предостерегающий голос Совы:
- Одну минутку… Дай-ка я погляжу, нет ли кого в коридоре.
Симура тихо спустился с лестницы, положил её в траву и уселся у ворот на скамье.
Уже закуривая свою маленькую бамбуковую трубку, он увидел, как из дверей школы выскочил маленький, толстый Синдзо. Лицо его, залитое краской, было возбуждено, а маленькие глазки, вороватые, как у его отца, бегали во все стороны. Он осторожно оглянулся и, увидев, что перед домом никого нет, спокойно направился на школьный двор, откуда доносился мальчишеский гомон.
- Порази меня небо, если этот маленький негодяй вскоре не заткнёт за пояс своего папашу! - пробормотал Симура и, кряхтя, медленно поплёлся с метлой вслед за Синдзо.
На дворе было шумно. В одном углу на песчаной арене, обложенной зарытыми в землю соломенными кульками, Хитоси показывал своим друзьям приёмы борьбы. А в другом Дзиро, Масато и другие перебрасывались мячом. Сторож долго бродил вокруг шумной мальчишеской ватаги. Увидев, что Синдзо пошёл в сторону арены, старик подошёл к Дзиро, схватил его за руку и оттащил в сторону. Нарочно громким голосом, чтобы все слышали, он крикнул.
- Негодный мальчишка, сколько раз я говорил, чтоб вы не бросали мячей здесь!
Можете попасть в цветы под окнами учительской…
- Что вы, дедушка Симура? - удивился Дзиро. - Никогда не попадали в цветы…
- Слушай, Дзиро, - понизил голос старик. - Мне нужно сказать тебе что-то. Через некоторое время незаметно уйди. Я буду за воротами… Смотри у меня в следующий раз, а то пожалуюсь Гото-сану! - громко закончил старик и медленно поплёлся со двора.
Дзиро недоумённо взглянул в сторону старика и, улыбнувшись, крикнул ему вдогонку:
- Дедушка Симура, не сердитесь, будем осторожны!
Как только Дзиро вернулся к своим друзьям, к нему подбежал Синдзо.
- Придирается всё время этот старикашка, - сказал он вкрадчивым голосом. - Страшно злой1 - Не злой, а строгий, - поправил его Дзиро. - Ведь ему жаль своих цветов, а я, видишь, чуть-чуть не попал.
- Подумаешь, цветы… Всё равно они скоро все завянут. Слушай, Дзиро… - Синдзо взял его за пуговицу куртки. - Можно мне с вами сегодня пойти к реке?.
- Конечно, можно. - Дзиро кивнул головой. - Сегодня туда пойдут все. Иди и ты.
- Значит, я приду… - Синдзо хихикнул и потёр руки. - Я покажу место, где угри прячутся.
Дзиро вспомнил, что сторож ждёт его, и быстро побежал к школьным воротам. Симура сидел на скамье за воротами. Он оглянулся, показал рукой, чтобы Дзиро подошёл поближе, и шепнул:
- Ты хорошо знаешь этого Синдзо?
- Ну, будто бы знаю…
- Ну, а то, что он негодяй, ты знаешь?
- Что вы, дедушка! Ну, жадный… врёт часто, но…
- Вот что, Дзиро… - Старик вынул изо рта трубку и стал набивать её табаком. - Ты, конечно, можешь со своими товарищами думать, что старый хрыч Симура ничего уже не понимает, что вокруг него делается… но знай, что Сато-сенсей для меня всё равно что сын…
- Я не понимаю, дедушка Симура… - недоумённо произнёс Дзиро. - Но при чём тут Синдзо?
- Я не знаю, кто и что делает, чтоб Сато-сан снова был на свободе, - тихо сказал старик, - не знаю, кто вожак среди вас, но запомни, что этим делом очень интересуется Сова.
И Симура рассказал Дзиро о подслушанном разговоре.
- Ну и задам же я этому толстяку! - Дзиро топнул ногой. - Настоящий шпион!
- Не надо… не показывай ему, что знаешь. Только предупреди всех. И меня не выдавать! Я ничего не слышал и ничего не говорил.
- Не беспокойтесь, дедушка. Всё будет хорошо. Большое спасибо!
Дзиро поклонился, но, отойдя на несколько шагов, обернулся, скорчив лукавую физиономию:
- А если… подстроить так, чтобы он сам признался?
- Ну, это ваше дело. Я ничего не слышал и не говорил. Иди.
Симура улыбнулся в усы и закурил свою бамбуковую трубочку.
* * *
Вода с шумом бурлила в своём каменистом русле. Сильные струи вымывали со дна ил и песок, и разводы пены над волнами отсвечивали бледной желтизной.
- Мальчики, смотрите: карпы! - взвизгнул Синдзо, глядя в воду. Он лежал на большом валуне, опустив руки в воду.
- Правда, карпы! - Котаро всплеснул руками. - Идут против течения!
Подбежавшие к валуну мальчики увидели, как стайка молодых чёрных карпов, вслед за вожаком обходя подводные камни, упрямо взбирается вверх по течению.
Несколько поодаль от засмотревшихся на рыб школьников стояли Дзиро, Масато и Сигеру.
- Давай я, - шепнул Масато. - Я с ним спокойно поговорю, бить не буду.
Дзиро недоверчиво покачал головой.
- Говорить с ним не нужно. И бить тоже, - сказал Сигеру сощурившись. - Просто в воду окунуть…
Дзиро махнул рукой и, подойдя к Синдзо, позвал его. Отойдя в сторону с ним, он спросил, глядя на него в упор:
- Зачем ты пришёл сюда с нами? Говори честно.
Толстяк удивлённо вскинул глаза, но, не выдержав взгляда Дзиро, стал рассматривать свои руки.
- Как зачем? Вместе с вами… чтобы поиграть… - пробормотал он запинаясь.
- Ты пришёл, чтобы шпионить, - медленно сказал Дзиро. - Вот зачем ты пришёл сюда!
Синдзо замотал головой:
- Нет… это неправда. С чего это ты взял?
- Если не хочешь признаться, я тебе напомню. - Дзиро подошёл к нему ближе. - У кого ты был в кабинете во время большой перемены?
Синдзо ещё ниже опустил голову и стал теребить поясок.
- Мы могли бы тебя проучить сейчас, - сказал Дзиро, - но не делаем этого.
Запомни хорошенько: если возьмёшься шпионить, то придётся поплакать тебе! Иди!
Он отвернулся от Синдзо и пошёл к ручью. Ни на кого не глядя, Синдзо медленно поплёлся по тропе, которая вела к посёлку.
Все молча провожали его взглядом.
- Весь в папашу! - крикнул вдогонку Такао, подражая походке отца Синдзо.
Масато шумно вздохнул:
- Эх, жалко!.. Надо было немножко причесать его. Отучился бы шпионить на всю жизнь!
- Ну, пора приниматься за дело! - Дзиро хлопнул в ладоши.
Такао и Котаро притащили к самому ручью по вязанке хвороста и развели костёр.
Мальчики торопливо уселись вокруг. Тучи комаров, носившихся над берегом, сразу же отхлынули от поднявшегося дыма.
Дзиро оглядел всех собравшихся:
- Так вот, давайте решим, как будем участвовать в сборе подписей. Хейтаро говорит, что лучше всего нам ходить вместе со взрослыми.
- Правильно! - крикнул Масато, подняв руку. - Я пойду с матерью Сато-сенсея.
- Нет, я пойду! - замахал руками Сигеру. - Я ближе всех живу.
- А почему не я? - возразил Котаро. - Может быть, и я хочу и другие!
- Бросим жребий! - предложил Такао.
- Правильно, жребий! - поддержали его.
Котаро набрал в шапку горсть прибрежной гальки.
- Вот глядите! - Он показал мальчикам серый овальный голыш. - Кто вытащит его, тому и идти с матерью Сато-сенсея. Только брать с закрытыми глазами.
По-честному.
Все стали по очереди брать камешки из шапки. Голыш достался Такао.
- Ну вот, никому не обидно! А теперь давайте решать, с кем пойдут другие, - предложил Дзиро, вытаскивая из кармана карандаш и листочек.
Над вершиной Одзиямы зажглись звёзды. От воды потянуло прохладой. В ивовых кустах, густо разросшихся на противоположном берегу, замелькали светлячки. А «карпы» всё ещё сидели у костра.
Задумчиво вглядываясь в багрово-жёлтые языки пламени, Дзиро говорил: -… Если летающий змей запустить с холма, он повиснет над самым храмом, над парком… Как удивился бы народ, собравшийся на праздник, если бы сверху вдруг посыпались листовки! А на них - иероглифы: «Освободите нашего сенсея!»
- Здорово придумано! - Масато вскочил и захлопал в ладоши.
Все тоже стали хлопать в ладоши.
- А уж полицейские перебесятся! - воскликнул Сигеру. - И амеко тоже…
* * *
Проходя мимо высоких ворот особняка, в котором жил Хитоси, Синдзо замедлил шаги.
Ворота были старинные, обитые медью и крытые черепичной крышей. Синдзо увидел во дворе Хитоси и его приятелей. Они играли в «волчки». На земле лежала подушечка, на которую играющие с размаху кидали маленькие железные волчки. Кружась, волчки выбивали друг друга с подушечки. Тот считался победителем, чей волчок оставался на арене.
- Хитоси, можно мне с вами поиграть? - спросил Синдзо.
Хитоси посмотрел на своих приятелей и кивнул головой:
- Иди.
Синдзо, не скрывая своей радости, быстро вбежал во двор.
- А у меня земляные орехи! - объявил он, вытащив из кармана полную горсть. - Берите, мальчики!
Это было необычно для жадного Синдзо. Хитоси понял, что он хочет задобрить их.
- Ты почему не ушёл тогда с нами вместе из класса?
Все четверо глядели на Синдзо исподлобья.
«Вот бы сказать им о разговоре с Гото-сенсеем!» - подумал Синдзо. Но нет, нельзя: об этом никто не должен знать, кроме него и Гото-сенсея.
- Может быть, тебе в компании Дзиро веселее? - ехидно спросил Масасиге. - Никто тебя не неволит. Иди.
- Масато при всех отпускает ему оплеухи, - заметил Сабуро, - а он ходит за ним, как собачка.
- Какие же они мне приятели? - тонким голосом протянул Синдзо. - А то, что я хожу с ними… это я так, для отвода глаз. Пусть думают, что я их друг. Я давно хочу отомстить им за всё.
Хитоси подошёл вплотную к Синдзо и смерил его взглядом:
- А что, если мы проверим тебя на деле?
- Поручайте что угодно! - Синдзо ударил себя в грудь.
Хитоси пошептался со своими приятелями и объявил решение:
- Ты должен узнать и сказать нам, какие воздушные змеи готовят к праздничным состязаниям «карпы». Нужно во что бы то ни стало утереть им нос на празднике.
Синдзо захихикал в рукав:
- Можешь не беспокоиться, Хитоси. Змей Масато я уже видел, он ещё не готов… Я постараюсь сделать так, чтоб он не помешал твоему «дракону».
- А как змей Дзиро? - спросил Хитоси.
- Какой там змей! - Синдзо пренебрежительно махнул рукой. - Весь из бумажных лоскутьев. Дзиро в третий раз уже его переделывает.
Хитоси ухмыльнулся с довольным видом:
- Вот это хорошо! Ну ладно, давайте играть во что-нибудь страшное.
В знак примирения он взял у Синдзо горсть земляных орехов.
- В «корейскую войну»! - предложил Сабуро.
- В «корейскую войну»! - поддержали его остальные.
Эта игра была придумана Хитоси. В ней участвовал «партизан», которого ловили и «казнили». Роль «партизана» выполняли по очереди.
На этот раз была очередь Сабуро. Он должен был спрятаться в саду для внезапных нападений на «американских солдат».
Двор особняка, примыкавший к саду, был очень удобен для игры в войну. Перед домом росли кипарисы, каштаны и кусты шиповника и азалий, за которыми можно было прятаться.
Сабуро скользнул в кусты и стал поджидать «американцев». По условиям игры, они должны были идти один за другим по дорожке, ведущей вдоль стены. «Партизан» внезапно набрасывался на них из засады, и тот, кого ему удавалось повалить, считался убитым.
Сабуро пропустил Хитоси и Масасиге и, когда на дорожке показался Синдзо, решил напасть на него. Он быстро пополз между кустами и прыгнул на жертву. Схватив Синдзо за шею, Сабуро прошипел:
- Ни слова, а то смерть!
- Сдаюсь, господин партизан! - пролепетал Синдзо, подняв руки.
- Что в карманах? - прорычал Сабуро. - Гранаты?
Он засунул руку в карман «американца» и вытащил оттуда трофеи - горсть орехов.
Но в этот момент раздался оглушительный рёв. Хитоси, Денкити и Масасиге, тихо подкравшиеся сзади, с криком «Бей корейцев!» набросились на Сабуро и сбили его с ног.
У Хитоси была приготовлена верёвка. Пока Денкити и Масасиге связывали по рукам и ногам «партизана», Синдзо очистил карман Сабуро от орехов и заодно взял костяную свистульку.
- Положи обратно! Не твоя! - закричал Сабуро.
- Мёртвым свистульки не нужны. - Синдзо засунул свистульку в карман. - Вешать прикажете партизана, господин полковник?
Хитоси оскалил зубы и показал на дерево:
- Жаль, нельзя развести огонь - вокруг всё кишит партизанами, - а то подпалили бы пленного. Приказываю повесить!
Масасиге стукнул каблуками и поднёс два пальца к виску. Потом сделал петлю, накинул её на шею Сабуро, а конец верёвки забросил на сук.
- Завязать пленному глаза! - скомандовал Хитоси.
Синдзо бросился выполнять приказание, но Сабуро ткнул его коленом в живот.
- Не завязывайте! - крикнул он. - Я умру с открытыми глазами.
Хитоси кивнул головой:
- Ладно, кончайте!
- Смерть корейцам! - крикнул Денкити и дёрнул конец верёвки.
Сабуро высунул язык. «Казнь» была совершена.
Когда стали развязывать «повешенного», Хитоси вздохнул с сожалением:
- Жаль, что нельзя по-настоящему вздернуть… чтобы повисел на дереве. Как в той американской цветной картине, которую на прошлой неделе показывали.
- Я тоже видел! - Синдзо с восхищением чмокнул губами. - Ох, интересно! Как их сперва гвоздями… потом щипцами, а потом вешают. Я ночью спать не мог…
Хитоси презрительно фыркнул и сплюнул:
- Эх ты, неженка! А я два раза смотрел… и ничего. И ещё раз пойду.
* * *
Масато сидел на корточках и держал на вытянутых руках каркас нового змея Дзиро.
Сам Дзиро ходил вокруг него, в последний раз проверяя прочность крепления каждого узла.
- Ну что ж, будем сегодня бумагой обтягивать? - спросил Масато.
- Нет, завтра. Сегодня лаком каркас покрою.
- Три дня до праздника осталось!
- Успеем!
Дзиро отобрал змея у Масато и осторожно положил его на верстак дедушки Симуры.
На лето старик обычно выносил верстак из своей каморки и ставил у изгороди школьного двора. Все «карпы» могли свободно пользоваться его рубанками, молотками, сосновыми рейками и бамбуком.
Рядом, за изгородью в школьном саду, возился дедушка Симура. Он терпеливо увещевал молодое деревце, упрямо растущее вбок, под широкие сучья старого клёна.
- Не туда растёшь! - сердито бубнил сторож. - Не зря я тебя на привязь посадил.
Только не упрямься! Вырастешь - спасибо скажешь старику. Не то, что некоторые…
Чуть писать-читать научатся - и со стариком знаться не хотят…
Масато толкнул локтем Дзиро и подмигнул ему. Тот рассмеялся и крикнул:
- Дедушка Симура! Кого это вы там распекаете?
Зашелестели раздвигаемые ветки, и мальчики увидели освещённое последними лучами солнца лицо школьного сторожа.
- Мало ли непутёвых у меня! - ворчливо сказал старик. Потом он прислушался и кивнул в сторону: - Опять идут…
- Кто? - спросил Дзиро.
- Солдаты. Утром шли к морю, теперь назад идут.
- Побежим, посмотрим за ворота! - заторопился Масато.
- Ладно уж, пройдите в сад, - разрешил сторож. - Только чтоб ни одну ветку!..
- Что вы, дедушка Симура! - в один голос воскликнули мальчики и ринулись в узенькую калитку.
Школьный сад тщательно оберегался дедушкой Симурой. Здесь были рассажены правильными рядами молодые плодовые деревца. Между ними дедушка Симура вбил высокие колья и соединил их бамбуковыми жердями. Летом на этот каркас он натягивал сеть, которая предохраняла деревья от птиц. А во время цветения, чтобы предохранить цветы от ветра, на каркас с надветренной стороны дедушка Симура с помощью «карпов» ставил сплошной стеной ряды соломенных плетёнок. Сейчас аккуратно свёрнутая сеть и маты лежали под дощатым навесом.
На верхушках самых высоких деревьев ещё не погасли последние лучи солнца, и туда со всего сада слетались воробьи. Свежий вечерний воздух был наполнен щебетом птиц.
Дзиро и Масато молча прильнули к решётчатой изгороди. По шоссе двигалась колонна грузовиков, на которых ехали японские полицейские в шлемах и с автоматами. Рядом с грузовиками шли броневики. У края дороги стояли жители городка, угрюмые, насторожённые.
Злой, порывистый ветер вдруг задул навстречу машинам. Он бросал в лица полицейским пригоршни мелкого песку. Они отворачивали головы и жмурились, заслоняли ладонями глаза от носящейся в воздухе пыли.
«Джипы» с американскими офицерами, обгоняя колонны японцев, обдавали их вонью отработанных бензиновых паров. Японские командиры, которые ехали в автомобилях во главе своих подразделений, заслышав ещё издалека истошные звуки американских сирен, сворачивали вправо и почтительно козыряли американцам. Американские офицеры отвечали на приветствия небрежным кивком головы.
Уже сгустились сумерки, и в наступившей темноте казалось, что по дороге ползёт, издавая грохочущие звуки, гигантская, многоглавая змея. Вспыхнули автомобильные фары, и их мертвенно-белые лучи стали назойливо вторгаться в тёмные дворики, в тихие дома сквозь затянутые бумагой окна.
Войска проехали, а люди долго ещё не расходились. Поёживаясь от ночной сырости, поднимающейся с Одзигавы, они кучками толпились у деревянных изгородей дворов.
Некоторые тяжело вздыхали, горестно покачивали головами. Другие хмуро переговаривались:
- Опять начинают сначала. Опять у нас армия…
- Пока что называется не армией, а резервным полицейским корпусом.
- Ничего себе полицейские… с пушками и танками.
Дзиро и Масато подошли к сторожу, сидевшему на скамье.
- Дедушка Симура, а почему у этих полицейских шлемы такие же, как у американцев? - спросил Дзиро. - И куртки и штаны тоже такие же…
Сторож выколотил трубку о скамью и пробурчал:
- Потому что это японское пушечное мясо в американской обёртке!