В ночь под воскресенье Одзи, казалось, забылся необычным, тревожным сном.

Кое-где из домов сквозь неплотно закрытые ставни пробивались узкие полоски света, и тогда бодрствующие полицейские крадучись приближались к окнам - не услышат ли они каких-либо опасных разговоров.

Вот уже несколько дней, как по городку ползли слухи о готовящейся демонстрации рабочих.

По главной улице с вечера группами прохаживались полицейские и доверенные лица.

Они тщательно осматривали заборы и стены домов - нет ли листовок, надписей, призывов к миру. Наблюдение за этой улицей облегчалось тем, что она была хорошо освещена. Два ряда фонарей, висевших у домов, уходили светящимися гирляндами вдаль, где сливались в одно сплошное жёлтое пятно.

Начальника полиции больше всего беспокоили тёмные улочки и переулки, и он, не доверяя полицейским, оставил среди ночи свою тёплую постель и сам вышел из дома проверить, всё ли в порядке.

Совершая обход неподалёку от дома Хаяси, он заметил при тусклом свете луны чью-то мелькнувшую тень. При его приближении тень застыла на месте, а потом вдруг метнулась к охапке рисовой соломы, стоявшей во дворе Хаяси. Полицейский подкрался к открытой калитке дома и стремглав бросился на солому.

Но тень принадлежала не человеку, а собаке Дзиро - Таме, устроившейся на соломе со своими щенятами.

Ошеломлённая Тама вскочила на ноги и, взвизгнув от неожиданности, тут же крепко вцепилась в ногу полицейского, готовясь защищать не только дом своих хозяев, но и жизнь своих детей.

Выскочившие на вопли пострадавшего трое Хаяси - отец, Дзиро и Хейтаро - с трудом освободили ревностного служаку от цепких зубов разъярённой Тамы.

Выругав ради приличия собаку, Хейтаро отнял у неё большой кусок полицейской штанины и, извинившись, передал её владельцу. Тот махнул рукой и, не спуская глаз с собаки, пятясь назад, вышел со двора.

Выйдя за калитку, он выругался:

- Паршивая собака! Она должна лаять, а не бросаться молча…

Хаяси-отец, погладив Таму, ответит:

- Извините, пожалуйста, но та собака не лает, которая кусает…

Трое Хаяси тихо рассмеялись.

- Никак, отец, он у Тамы со страху кусок шерсти вырвал? - сказал Дзиро.

- Уж так, сыны, заведено, - усмехнулся отец: - если собака грызёт собаку - у обеих рты полны шерсти.

Вернувшись в дом, Хаяси-отец и Хейтаро вскоре заснули. Но Дзиро не спал. До рассвета оставалось не так уж много времени. На востоке посветлел горизонт, завозились за стеной куры, изредка доносились с улицы голоса прохожих - рабочих, возвращающихся с ночной смены.

Дзиро тихо приподнялся с постели, оделся и на цыпочках выбрался во двор.

Родителей он с вечера предупредил, что уйдёт на рассвете на рыбную ловлю. Прежде чем выйти со двора, Дзиро сквозь ограду внимательно оглядел улицу. На ней никого не было.

Спустя некоторое время он стоял у дома Масато. Протяжно свистнув три раза, он спрятался за деревьями. Недалеко отсюда находился особняк начальника полиции и где-то вблизи могли быть полицейские. Выждав ещё немного, Дзиро снова издал протяжный свист. В ответ раздался короткий свист и тихо скрипнула калитка.

Увидев приближающегося Масато с банкой и большой малярной кистью, Дзиро быстро пошёл вперёд.

- А верёвки? - спросил Масато.

- У Сигеру.

Поминутно оглядываясь по сторонам, мальчики стали подниматься в сторону каменных глыб, громоздившихся у подножия горы Одзиямы, под выступающей голой скалой.

Здесь «карпы» условились собраться сегодня на рассвете.

* * *

- Пожалуй, лучшего места и не придумаешь - всему городу видно будет, - сказал Дзиро, задрав голову вверх. - Ну что ж, мальчики, начнём подниматься.

- Всё-таки немножко страшно, - признался чистосердечно Котаро, но, перехватив насмешливый взгляд Сигеру, поспешно добавил: - Ничего… как-нибудь вскарабкаюсь…

- Посмотреть бы, как полицейские будут подниматься сюда, чтобы стереть нашу надпись! - рассмеялся Масато.

- Давайте скорее, - заторопился Сигеру, разматывая верёвку, - а то скоро туман начнёт рассеиваться.

- Туман продержится ещё не меньше часа, - сказал Котаро и с важным видом посмотрел на всех поверх очков. - Я не раз проверял по часам, сколько времени он держится в ложбине.

Внизу весь городок плавал в предутреннем тумане. Только местами чуть заметно темнели трубы лесопилки, пожарная каланча и словно плывущая в волнах тумана плоская крыша храма Инари.

Мальчики вошли в ущелье и стали подниматься по крутому склону скалы. Впереди лез проворный Сигеру. Он первым взобрался на выступ и привязал верёвку к основанию кривой сосны, которая росла прямо из расщелины. По этой верёвке его товарищи легко взобрались на выступ. Затем Сигеру залез на сосну, перебрался с ветки на верхний выступ и оттуда вскарабкался на плоскую вершину скалы, вплотную примыкавшей к соседней отвесной скале.

Дзиро снизу бросил верёвку, и Сигеру привязал её к камню, похожему на могильный столбик.

Все поднялись на площадку благополучно, только маленький Такао зацепился ногой за высохший куст виста-рии и выронил банку с краской, но Масато, стоявший внизу, успел подхватить её.

Масато подошёл к краю площадки, осторожно заглянул вниз и отскочил назад:

- Ой, как высоко! Голова кружится…

Дзиро показал в сторону городка:

- Надо торопиться.

Мальчики увидели, как сквозь постепенно редеющим туман всё яснее проступают крыши домов и деревья.

Сигеру засунул кисть в банку, помешал ею и протянул Такао. Тот взобрался на плечи Масато и начал выводить крупный иероглиф на соседней скале.

- Потолще пиши, - сказал Дзиро хриплым от волнения голосом.

Написав первый иероглиф, Такао спустился с плеч Масато и вывел второй иероглиф, пониже. Каждый иероглиф был такой же величины, как сам Такао.

- Хорошо! - восхищённо воскликнул Сигеру и стал приплясывать.

К нему присоединился Масато.

- Снизу, из города, будет очень хорошо видно, - сказал Дзиро.

Он взял у Такао кисть и написал ещё один лозунг, но в этой надписи буквы были уже не такими большими, как те, которые написал Такао.

- Будет видно, если подойти поближе к горе, - сказал Сигеру.

Полюбовавшись надписями, Дзиро скомандовал:

- А теперь скорей вниз!

Спустившись с горы, «карпы» направились к реке.

Поёживаясь от утренней прохлады, мальчики попрыгали в воду.

С вершины горы брызнули и рассыпались во все стороны золотистые нити солнца. С каждой минутой они всё глубже проникали в окутанные утренним туманом ложбины и пади, зажигая искры на покрытой росой траве.

Снизу подул ветер, и от его порывов на залитых водой полях, жмущихся к горе, зашуршал созревший рис, заря: била и потемнела поверхность воды.

Дзиро, жмурясь от удовольствия, подставил грудь под ласковые лучи солнца. Ему казалось, что всё его бронзовое от загара тело пронизано радостью и ощущением силы.

Весёлая возня, визг и смех товарищей заставили Дзиро обернуться. На песке барахтались Масато и Сигеру, вокруг них бегали Такао и Котаро и выкрикивали что-то. Затем они тоже сцепились и повалились на песок.

- Держитесь, карпы! Сейчас я вас!.. - крикнул Дзиро, готовясь к прыжку.

Но в этот момент откуда-то донёсся голос. Дзиро быстро раздвинул разросшиеся у горного ручья кусты и выглянул из-за них. Кто-то быстро спускался по тропинке.

- Мальчики! Сюда бегут! - крикнул Дзиро.

«Карпы» мгновенно вскочили на ноги. Масато бросился к Дзиро и чуть не столкнулся с показавшимся из-за кустов Тэйкити.

- Сюда идёт полиция… - тяжело дыша, сказал Тэйкити и показал в сторону холма с бамбуковой чащей.

По узкой тропе, огибавшей холм, быстро двигалась группа людей. Среди них нетрудно было разглядеть квадратную фигуру «бегемота». Он быстро шагал впереди всех, размахивая дубинкой.

- Полиция! - Сигеру тихо свистнул. - Молодец Тэйкити, предупредил во-время.

- Неужели нас ищут? - шепнул Масато, когда они легли за большим камнем. - Узнали, что это мы сделали?..

Полицейские молча прошли по тропе над берегом п скрылись за деревьями.

- Кого-то ищут, - сказал Дзиро. - Можег быть, нас, а может быть, ещё кого-нибудь…

Спрятав банки и верёвки в гроте, «карпы» побежали домой.

* * *

Несмотря на воскресный день, хозяйки встали рано, чтобы приготовить рис и соевый суп к утреннему завтраку. Они первыми заметили иероглифы на горе. На отвесном склоне, обращённом к городу, чуть пониже каменистой вершины отчётливо виднелись два белых больших иероглифа: «МИР».

Каждая хозяйка поспешила сообщить об этом своему мужу и соседке, и через час почти все жители городка уже стояли у подножия горы.

«Бегемот» пронзительно свистел и, задыхаясь от волнения, уговаривал людей расходиться по домам.

Но никто не двигался с места. Взоры всех были устремлены вверх, на иероглифы:

МИР

А сбоку, помельче, было написано:

СВОБОДУ САТО-СЕНСЕЮ!

Люди не расходились. Одни молча покачивали головой, другие удивлённо и восхищённо щёлкали языком, третьи шепотом обменивались замечаниями и посмеивались.

Сзади загудела сирена. К толпе подъехала полицейская машина; в ней стоял, держась за ветровое стекло, сам начальник полиции Хата.

Он, прищурившись, смотрел вверх, шевеля губами, потом взмахнул рукой и хрипло заорал:

- Немедленно разойдитесь! Вызвать пожарные машины!

В толпе громко засмеялись. Кто-то крикнул:

- Пожарная машина не поможет! Полезьте туда сами!

- Пусть полезет бегемот!

Раздались полицейские свистки, но их заглушили хохот собравшихся и аплодисменты.