Она съежилась, подтягивая ноги и прижимая руки к груди. Хотелось что-то выплюнуть изо рта. Она открыла глаза и тотчас закрыла, не отдавая себе отчета, где она и что с ней. Глаза резало. Нос, казалось, был чем-то забит. Зубы стучали от холода. Она попыталась сжаться еще сильнее и вновь открыла глаза. Они были точно полны песка. Медленно приподнялась на руках и с удивлением обвела все вокруг себя невидящим взглядом. Серый день померк. Рядом грохотал океанский прибой. Она помотала головой, стараясь вспомнить, что с ней случилось.
В памяти всплыло ясное утро, яхта, Анджело… С беспокойством заерзав на песке, она пыталась разглядеть, где он. Позвала, стараясь перекричать грохот волн.
— Анджело!.. Анджело!..
Огромная волна вдруг дотянулась до нее и накрыла с головой. Она вскочила с песка и бросилась вперед, подальше… подальше от этого монстра. Она пыталась бежать, и ей казалось, что она бежит. На самом же деле Милла с трудом брела к пальмам, продолжая звать Анджело.
Прислонившись к стволу дерева, она провела мокрой рукой по мокрому лицу и только сейчас почувствовала, что с неба льет дождь. Она обхватила себя руками, беспомощно озираясь вокруг. Подумала: «Должны же здесь быть люди», — и крикнула:
— Эй!.. Anybody?!.
Прислушалась, но в ответ услышала злой рев океана, упустившего свою добычу, да шум дождя. Но в груди уже начиналось ликование… Из глаз хлынули слезы под стать тропическому ливню.
— Я жива!.. Жива!.. Я чувствую, все чувствую — и этот дождь, и этот ветер… Я чувствую! Господи, спасибо за твое милосердие!.. Господи! — твердила она дрожащими губами. — Значит, я увижу Игоря… Тони… всех!.. Я увижу!.. И мне совсем не страшно на этом чудесном острове. Надо только дождаться утра! Господи, какое это счастье ждать и знать, что утро наступит. — Она подставила лицо дождю, повторяя: — Я жива!.. — Она наслаждалась этой мыслью. Она ощущала ее вкус.
Целую «вечность» она находилась во власти неизведанного доселе наслаждения — ощущения жизни. Она радовалась, что грудь ее вздымается, что она вдыхает влажный воздух… Даже лихорадка отступила. Она выбежала из-под пальмы и крикнула в темноту:
— Анджело! Эй!.. Анджело!.. Anybody!..
Опять никто не отозвался. Милла вернулась назад, опустилась на землю и прижалась спиной к стволу дерева. Закрыла глаза и провалилась в странное оцепенение. Ликование сменилось неимоверной, невыносимой усталостью. Она не могла сказать, спала ли она или нет. Наступило утро, а Милла, тупо вперив взгляд в пустоту, продолжала неподвижно сидеть. Время от времени ее охватывала сильная дрожь, и зубы начинали выбивать чечетку. Наконец, сквозь охватившее ее оцепенение, к ней пробилась мысль: «Иди же! Ищи кого-нибудь! Зови! Тебя тоже будут искать!»
Милла поднялась. По привычке даже отряхнула землю с шорт. Припадая на правую ногу, вышла на берег. Никого. Океан еще бушевал, но уже ослабив напор, словно нехотя. На горизонте не было видно ни одного судна. Милла с надеждой посмотрела на небо.
— Надо ждать! — сказала себе. — В конце концов участь Робинзона мне не грозит. Тони обыщет каждый островок. Он не бросит меня, — проговорила она и вдруг обмерла от страшной мысли. — «А вдруг он решит, что я утонула?.. Нет! Он непременно будет меня искать. И найдет! Невозможно обойти стороной этот остров. Потом, когда закончится шторм, настанет хорошая погода. Мимо будут проплывать яхты, катера. Меня заметят. Я же у них под носом», — почти совершенно успокоилась Милла. И так как теперь у нее не было другого занятия, как ждать, медленно побрела вдоль берега в надежде отыскать каких-нибудь аборигенов.
Но сколько она ни шла, присутствия человека так и не обнаружила. У нее еще хватило сил рассмеяться.
— Двадцать первый век!.. И меня угораздило оказаться на необитаемом острове.
Она села на песок. Потом легла. Нестерпимо хотелось есть и пить.
«Наверное, стоит пойти в глубь острова, чтобы раздобыть чего-нибудь съестного. Найти ручеек».
Голова Миллы наполнилась какой-то мутью. Ее тошнило. Она с трудом передвигала ноги. Бросив последний взгляд на океан, на небо, она скрылась за деревьями. Ей повезло, она наткнулась на ручей. Жадно припала к нему. На короткое время почувствовала себя легче. Потом ей попался куст с какими-то ягодами. Она подумала, что они могут быть ядовитыми… но так хотелось есть… Однако в последний момент разум пересилил животное чувство голода. Милла прилегла невдалеке от ручья немного передохнуть и уснула.
Проснулась, когда уже начало темнеть. От боли ломило все тело. В голове носились обрывки мыслей: «Надо бы… Надо бы… — что-то пытался сказать ей внутренний голос, — пойти на берег…» Милла поднялась, постояла, пошатываясь, и вновь легла на землю.
— Уже слишком поздно для поисков, — прошептала она. Подползла к ручью, напилась, подложила руки под щеку, подтянула колени к животу и заснула.
Вертолет кружил над островом. Милла во сне морщилась от шума, но проснуться не смогла.
Очнулась она оттого, что стало припекать солнце. Силы вернулись к ней. Она напилась и вновь пошла на берег. Она успела увидеть катер, мчавшийся от острова в океан. Ее искали на берегу. Немного забрели в глубь. Торопились, следуя логике сытых и здоровых людей: «Зачем ей покидать берег? Что ей делать в дебрях острова? Ведь она знает, что ее будут искать». Прошли в нескольких шагах от нее, обессилевшей от усталости и голода.
Милла закричала, что было сил. Стала подпрыгивать, отчаянно размахивая руками, чтобы ее заметили. Но ни один человек, из находящихся на катере, не оглянулся.
Страх, все время блуждавший вокруг Миллы, обхватил ее своими холодными руками. Она задрожала, в то же время чувствуя, что вся горит.
«Господи, не затем же ты меня спас, чтобы я умерла мучительной смертью от голода и лихорадки?» — запрокинув голову, спросила она и замерла, ожидая ответа.
Опять стали сгущаться сумерки. «Какой-то проклятый остров, — думала Милла, выходя из забытья. — Ни одного суденышка за целый день. О Господи, и зачем я ушла с берега. Сейчас бы сидела в каюте. Нет, уже была бы в своем бунгало. А Тони суетился бы вокруг меня и, всплескивая руками, восклицал: «Ведь ты могла погибнуть! — слабая улыбка показалась на губах Миллы. — Я бы позвонила Игорю. Разбудила его и ничего не сказала о том, что случилось. Только бы слушала его голос…»
Она поднялась и медленно пошла к своей пальме. Прислонилась к ней и почти тотчас провалилась в черную бездну полусна-полузабытья. Когда очнулась, провела языком по сухим потрескавшимся губам и подумала: «Так и концы можно отдать». Попыталась встать. Но правая нога сильно распухла. «Господи! — Миллу стало трясти. — Так я даже до ручья не доберусь и умру от жажды. Вот глупость! Нет, надо на берег! Там меня должны заметить. Ох, как же хочется пить!»
Она вновь попыталась подняться, ухватившись за ствол пальмы. Но ступить на правую ногу не смогла. Боль отозвалась в голове и помутила рассудок. Милла сначала упала на колени, а потом на бок, стукнувшись виском и правой скулой о землю, и потеряла сознание. Придя в себя, почувствовала облегчение и поползла на берег. Села, опершись на руку. Посмотрела на океан. Он был почти безмятежен. Она подумала, что надо бы взглянуть на ногу, что-то сделать, но густая дымка заволокла ее глаза, и она впала в полубессознательное состояние.
Потом ей показалось, что она слышит голоса. Милла с трудом приоткрыла веки, и голоса исчезли. Она приподнялась на локте и увидела людей. Воспаленными глазами она смотрела, как те ужасно медленно, как ей казалось, идут к ней. Они обступили ее, говоря на непонятном наречии. Один из них, присев на корточки, о чем-то стал спрашивать ее. Она только с трудом провела языком по губам. Он поднялся. Его спутники подхватили Миллу и понесли к океану. Положив на дно парусной лодки, ей помогли напиться, поддерживая ей голову. Милла попыталась улыбнуться, чтобы выразить благодарность. Лодка отчалила от берега, и Милла провалилась в какой-то обморочный сон.
Очнувшись, она попыталась припомнить, где она и что происходит. Вспомнив, вздохнула. Ее на руках несли по деревне. Внесли в хижину, уложили на лежанку. Какой-то мужчина, по-видимому местный знахарь, занялся ее ногой. Милла вскрикнула и потеряла сознание. Потом она просыпалась, безропотно принимала все, что ей давали проглотить, будь то пища, вода, какие-то отвары, порошки и вновь засыпала. Однажды ночью она открыла глаза. Сквозь пальмовую крышу был виден кусочек звездного неба.
«Какое счастье, что меня нашли. Еще немного и было бы поздно. Как я благодарна этим людям. Скажу Тони, пусть устроит им праздник… Тони! — наморщила она лоб. — Но отчего он до сих пор не разыскал, не забрал меня?.. Неужели он никого не оповестил о моем исчезновении? Надо будет попросить этих добрых аборигенов послать ему весточку». — Милле нестерпимо захотелось сообщить Тони, что она жива. Но все вокруг спали. Кто-то, посапывая и почмокивая, лежал почти рядом с ней.
* * *
Утром Милла впервые осознанно оглядела хижину. «Настоящее тропическое жилище», — отметила она и села на лежанке. В хижину вполз ребенок. За ним заглянула мать, увидев, что Милла поднялась, она подошла к ней и, приветливо улыбаясь, заговорила. Милла отрицательно помотала головой. Она пела на папиаменто и могла бы хоть отчасти понять свою хозяйку, но та говорила на каком-то очень своеобразном наречии. Милла ответила ей по-английски. Потом по-французски. Припомнила несколько фраз из испанского… напрасно. Женщина, улыбаясь, смотрела на нее, не понимая ни слова. Тогда Милла жестом попросила помочь ей подняться. Та с готовностью кивнула и обхватила Миллу рукой за талию. Милла с опаской ступила на правую ногу, обмотанную тряпичным бинтом.
Опираясь на плечо женщины, она вышла из хижины. Увидев Миллу, находящиеся неподалеку жительницы деревни обступили ее. Она обратилась к ним. Но ни одна не поняла ее. Милла в растерянности посмотрела вокруг. Она даже не знала, на каком из островов находится.
Услышав шум, из своей хижины вышел знахарь. Милла с отчаянием в глазах устремилась к нему. Он нагнулся, разбинтовал ее ногу. Что-то одобрительно проговорил и выпрямился.
— Синэ-Лёко… Синэ-Лёко, — каким-то срывающимся голосом без устали повторяла Милла и указывала рукой вдаль.
Знахарь, кажется, понял, что ее беспокоит. Он выставил перед собой ладонь. Милла замолчала. Он жестами попытался что-то объяснить ей. Она с облегчением вздохнула, догадавшись, что ей надо дождаться возвращения в селение мужчин. Милла улыбнулась знахарю, кивнула и села возле хижины.
К вечеру вернулись мужчины. Они говорили так, чтобы Милла смогла их понять, повторяли фразы медленно и отчетливо. Они знали, что их диалект — это смесь языков, и были уверены, что хоть на одном из них говорит их гостья. Им удалось объяснить Милле, что вскоре они ожидают у себя одного человека. Он и отвезет ее на Синэ-Лёко.
Милла в волнении принялась загибать пальцы на руке, пытаясь выяснить, как скоро приедет тот человек. Ее остановили на третьем пальце. Милла благодарно закивала головой. Поняв, что они нашли с гостьей общий язык, мужчины разошлись по домам. Милла присела на низкую скамеечку у хижины и стала наблюдать за жизнью тропической деревни. Невольно припомнились телевизионные программы, ведущие которых, чтобы удовлетворить любопытство зрителей, забирались к черту на кулички.
«В своих самых причудливых фантазиях я не смогла бы вообразить себя тонущей в океане, — подумала Милла и ей показалось, что сердце на миг остановилось, а затем заколотилось в ускоренном ритме. Она вспомнила об Анджело. — Неужели он погиб?.. А может, спасся и разыскивает меня?.. А может, подобно мне сидит у хижины на каком-нибудь острове? Поскорее приехал бы тот человек», — вздохнула она и стала играть с ползающим у ее ног малышом.
На третий день приехал высокий худощавый американец и прямиком направился к Милле. Она протянула ему руку, как старому знакомому, он крепко пожал ее.
— Представьте мое удивление! — воскликнул он. — Едва я высадился на остров, как аборигены сообщили мне, что нашли белую женщину и привезли ее к себе в деревню. Я, признаюсь, сразу подумал, что это вы. Вас разыскивали повсюду. Но аборигены этого островка живут очень замкнуто. Они наверняка ничего не слышали. У меня с ними торговые дела, — чуть насмешливо пояснил он. — Простите, я не представился, меня зовут Рональд Дженсон.
— Милла.
— Я был несколько раз в отеле и слышал, как вы поете. Мне понравилось. Вы способны перевернуть душу. Даже у спокойного и всем довольного человека, каким являюсь я.
— Рональд, я, конечно, безмерно благодарна людям, спасшим меня, приютившим, поставившим на ноги. Я обязательно вернусь к ним, чтобы отблагодарить не только словами. Но скажите, умоляю, вы возьмете меня с собой, отвезете на Синэ-Лёко?
Рональд рассмеялся.
— По-моему, даже спрашивать не стоит.
В порыве благодарности Милла схватила его за руку.
— А когда?
— Да вот погрузим кое-что на яхту и отчалим. Думаю, минут через тридцать-сорок.
Милла радостно улыбнулась и опять вспомнила об Анджело.
— А вы ничего не слышали, что сталось с моим спутником?
— Слышал, — Рональд сделал паузу, и Милла поняла, что ничего хорошего он не скажет. — Его нашли выброшенным на берег. Он, к сожалению, мертв.
— Ужас, — вздохнув, произнесла Милла. Дженсон собрался отойти, но Милла вновь ухватила его за руку.
— А сколько времени прошло с тех пор, как я пропала?
Рональд задумался.
— Достаточно, чтобы мысленно похоронить вас вместе с ним.
В глазах Миллы появилось неподдельное изумление.
— Так сколько?
— Да с месяц точно будет.
— О… — покачав головой, выдохнула она и поспешила прислониться к дереву, чтобы не грохнуться в обморок.
Рональд, убедившись, что она все же крепко стоит на ногах, оставил ее и пошел по своим делам.
— С месяц, — повторила Милла. — Конечно же, меня сочли умершей…
От этой мысли ей стало не по себе. Не оттого, что это просто неприятно было осознавать, а оттого, что никто из ее близких не придет ей на помощь, потому что уверен: ее больше нет.
— Господи, это значит, что Игорь… — на ее лбу выступили мелкие капли пота, — думает, что я погибла, — паника охватила Миллу. Она рванулась с места, словно поблизости увидела телефонную будку. — Надо немедленно позвонить Игорю, Тони… сказать, что я жива. — Она хлопнула себя по лбу. — Совсем с ума сошла.
— Рональд! — закричала она, оглядываясь вокруг. — Рональд!
— Где?!. — бежала она по деревне, обращаясь ко всем, кто попадался ей по дороге. В ответ ей махали руками в одну сторону.
Увидев Рональда, разговаривающего с мужчинами, она подбежала к нему и, не переводя дыхания, проговорила:
— Ради бога, простите, но мне надо срочно позвонить. Сказать друзьям, что со мной ничего не случилось.
Рональд, словно прося извинения, развел руками.
— К сожалению, отсюда нельзя дозвониться по мобильному телефону.
— Но у вас же на яхте есть рация? Сообщите по ней, что я жива.
Рональд улыбнулся.
— Я как раз отсюда собирался плыть на Синэ-Лёко, чтобы купить новый передатчик. Мой сломался и не подлежит починке.
Милла застонала от такого известия.
— Как обидно, — кусая губы, проговорила она.
— Успокойтесь, — слегка похлопал ее по плечу Рональд. — Через четверть часа мы выйдем в океан. А через три часа вы обнимете своих друзей.
На глазах Миллы выступили слезы.
— Не верится, что это возможно…
— Идите, попрощайтесь с вашими спасителями.
Милла припустила обратно. Обхватив свою хозяйку, закружила ее. Потом бросилась в хижину знахаря. Жестами выразила свою признательность.
Все, кто в это время был в деревне, вышли на берег проводить ее. Завидев покачивающуюся на волнах яхту, Милла вскрикнула от восторга. Рональд помог ей подняться на борт. Она махала руками, посылала воздушные поцелуи своим спасителям, пока остров почти не скрылся из виду.
— Спуститесь в трюм, — сказал ей Рональд. — Налейте себе что-нибудь.
— Спасибо. С удовольствием.
Милла с наслаждением выпила виски и закусила солеными орешками. Потом плеснула немного в стакан и поднялась на палубу.
Она не могла устоять на месте от нетерпения поскорее увидеть Тони. Она вскрикивала, когда ей казалось, что наконец они подплывают к Синэ-Лёко. Но это был всего лишь очередной остров.
Неожиданно ровный шум мотора оборвался. Рональд выругался. Спустился вниз, мотор вновь заурчал, но как-то прерывисто и натужно.
— Что? — взволнованно спросила Милла.
— Да мотор барахлит. Надо все менять.
— Вы только довезите меня. Тони подарит вам и мотор, и рацию…
— Я вовсе не к тому, — сухо оборвал ее Рональд. — Просто не доходили руки. Да не волнуйтесь вы так, — окинув взглядом ее напряженную фигуру, проговорил он. — Дотянем.
Но не прошло и пяти минут, как мотор заглох окончательно. Что бы Рональд ни делал, тот не заводился.
Милла с беспокойством посмотрела на небо, ее напугали облака.
— Шторм… Кажется, надвигается шторм, — с ужасом в глазах произнесла она.
Рональд поспешил ее разубедить.
— Никакого шторма. К тому же мы почти рядом с островом.
— Каким? Моим? Синэ-Лёко?
— Нет. Моим.
— А как же мы до него доберемся?
— Я поставлю парус. Ветер как раз дует к берегу.
От волнения у Миллы переменилось выражение лица. Она немного успокоилась только тогда, когда увидела остров.
— А с него можно позвонить на Синэ-Лёко? — спросила она, идя по пояс в воде к берегу.
— Нет, я устроился здесь вовсе не для того, чтобы меня могли беспокоить по пустякам, — сказал Рональд, поддерживая ее.
— Но у кого-нибудь есть же там рация?.. Другие как-то же поддерживают связь.
Выходя из воды, она оперлась рукой о большой валун.
— Ваш остров не столь гостеприимен, как тот, на котором я была.
— Я люблю гористую местность. Она возвышает, — усмехнувшись, тихо проговорил он.
Рональд повел Миллу узкой тропинкой, вьющейся между холмами. Она оглянулась и уже не увидела берега.
— А где же селение? Где жители?.. — озираясь по сторонам, удивлялась она.
— Все жители острова представлены в моем лице, — удовлетворил ее любопытство Рональд.
— Как это? Вы что, живете отшельником?
— А на кой черт я бы тогда покинул Нью-Йорк? Чтобы и здесь терпеть чужой снобизм?
Милла замотала головой.
— Ничего не понимаю! Вы живете здесь совершенно один?
— Представьте. И ничуть не жалею об этом.
Неожиданно из-за холма появился небольшой ухоженный домик, окруженный пальмами и высоким густым кустарником. Перед ним была расчищенная площадка.
— Прошу, — открыв двери, пригласил Рональд.
Милла глянула на него и не очень охотно вошла. Внутри дом оказался уютным: стены, завешанные, как коврами, тканью с местными узорами, большой угловой диван, перед ним — низкий стол с массивным подсвечником. Стеллаж с книгами, барная стойка, лестница, ведущая в мезонин.
— Располагайтесь, — сказал Рональд.
— А что вы собираетесь делать? Каким образом мы сможем добраться до Синэ-Лёко?
— Я попытаюсь починить мотор. Ничего другого нам не остается.
— И как долго вы будете его чинить? — упавшим голосом спросила Милла.
— Если честно, не знаю. Но буду стараться, — он направился к двери, но, что-то вспомнив, остановился.
— Там, по коридору, кухня. Захотите есть, берите все, что найдете в холодильнике.
— А вы?
— Вы правы. Я тоже перехвачу чего-нибудь.
Они прошли на кухню. Миллу приятно поразила ее чистота. «Наверное, он живет не один. Или же к нему часто наведывается женщина».
Наскоро поев, Рональд поспешил на яхту. Милла с потерянным видом села за стол. Но вкус привычной пищи вернул ей силы и возможность взглянуть на ситуацию позитивно. «Ничего страшного, — стала успокаивать она себя, прибегая к помощи виски. — Всякое случается. Как-нибудь, но мы доберемся до Синэ-Лёко. В крайнем случае можно пойти под парусом. О Господи, ну почему мотору надо было сломаться до того, как я оказалась в объятиях Тони?..»
Милла вернулась в гостиную, взяла с полки книгу, немного полистала. Прилегла на диван и незаметно уснула.
Проснулась, словно кто-то толкнул ее в плечо. Открыла глаза и села. В гостиной никого не было. Милла вышла из дому, побродила вокруг. Позвала Рональда, но тот не откликнулся. Она собралась было пойти на берег, но побоялась заблудиться. От нечего делать вернулась в дом. Обошла его. На первом этаже находились гостиная, кабинет, кухня и ванная комната. На втором — просторная спальня и еще одна полупустая комната, которой хозяин, видимо, еще не нашел предназначения. Завидев в окно возвращающегося Рональда, Милла опрометью бросилась вниз и вылетела из дому прямо ему навстречу.
— Ну что? — с горящими от нетерпения глазами спросила она.
— Да… — махнув перепачканной в машинном масле рукой, с досадой проговорил Рональд, — плохо дело. Придется ждать моего приятеля. Он должен заехать ко мне на днях.
Милла была готова разреветься. Из-за какого там мотора…
— Ну-ну! Не расстраивайтесь так, а то мне, как хозяину, даже обидно.
— Вы поймите, они думают, что я погибла, а я… — слезы все-таки выступили из ее глаз.
Рональд виновато опустил голову.
— Послушайте, может быть, мы на парусах попробуем дойти до Синэ-Лёко?
— Мы бы так и поступили, если бы ко всему прочему не сломалась рация. А без нее мы рискуем попасть в шторм. Я бы не хотел, чтобы вы вновь подвергали опасности свою жизнь.
— Но ведь мы недалеко от Синэ-Лёко?
— Вы тогда тоже были не так далеко, — заметил Рональд и вошел в дом.
— А где находится ваш остров? Покажите на карте. А то у меня странное ощущение — я не понимаю, где я.
— Сейчас помою руки и покажу вам, — бросил Рональд.
Милла, схватившись за голову, ходила из угла в угол.
— Надо же столько претерпеть, чтобы торчать здесь, — бормотала она.
Рональд позвал ее в кабинет. Подошел к карте, висевшей на стене, и ткнул пальцем прямо в океан.
Милла приникла к карте, пытаясь разглядеть хотя бы микроскопическую точку на ней, обозначающую этот остров. Но ничего не увидела и недоуменно посмотрела на Дженсона.
— И тем не менее, мы находимся здесь. Островок так ничтожно мал, что его просто невозможно отобразить на карте.
Милла, погрузившись в себя, неподвижно стояла в оцепенении. Мысли были тоскливые, мрачные…
— Когда ваш приятель должен приехать? — устало спросила она.
— На днях.
— Но это как-то неопределенно.
— Здесь так принято. Мы же не в Нью-Йорке, где каждая минута имеет значение. На островах разбрасываются неделями, как там не разбрасываются секундами. Здесь время почти не имеет значения.
— Я бы не смогла здесь жить…
— Почему? Разве не время убивает нас? Толкает в спину. Жужжит под ухом. А тут мы свободны от него.
Милла с неприязнью окинула взглядом Дженсона. Его голубые глаза показались ей какими-то бесцветными, подбородок излишне острым и выдающимся вперед. Шея жилистой.
— Я не знаю, по каким причинам вы покинули Штаты. Наверное, они очень веские. Может быть, вы потеряли веру в себя, в то, что делали. Это ужасно! Сама знаю. Иначе и я бы не очутилась на этих островах.
— И что, неужели вы намерены вернуться обратно? — со скрытой усмешкой спросил Рональд.
— Непременно. Я не могу жить в безвременье. К тому же это чистый самообман. Время движется везде одинаково.
— Времени вообще не существует, это выдумка людей, кстати, не самая удачная, — выкрикнул Рональд, и даже пена показалась у него на губах.
— Но все нуждается в определении. Пусть не время, назовите по-другому то, что происходит с нами.
— А что происходит с нами?
— Мы меняемся. А по-вашему, уехал на остров — и навсегда остался молодым? Старость приходит ко всем, где бы человек ни находился.
— Не скажите! — Рональд расправил плечи и долгим внимательным взглядом посмотрел на себя в большое зеркало. Затем подошел ближе, провел рукой по щеке, откинул со лба светлые волосы и застыл, продолжая пристально разглядывать себя.
— Я уже семь лет как покинул Соединенные Штаты, а ничуть не изменился, — проговорил он, скорее обращаясь к себе, чем к Милле. — Однако пора ужинать, — после паузы заметил он.
У Миллы пропал всякий аппетит. Рональд же потчевал ее изо всех сил.
— Что скажут ваши друзья, увидев вас похудевшей? Прошу, поешьте хотя бы фруктов.
Милла вяло улыбнулась и взяла кусочек ананаса. За окном стремительно убывал день.
— Я пойду к океану, — вдруг сказала она. — Раньше я так любила встречать закаты, бродя по берегу.
На лице Дженсона, как показалось Милле, промелькнул испуг и неудовольствие.
— Это не совсем разумно, — озабоченно заметил он. — Вас могут заметить аборигены. Высадиться на берег и похитить.
Милла рассмеялась.
— Аборигены здесь невероятно дружелюбны. И зачем я им нужна?
— Я бы вам все-таки настоятельно не рекомендовал ходить на берег. Я за вас несу ответственность.
— Но не могу же я неподвижно сидеть на этом клочке суши и ждать, когда наконец явится ваш друг!
— Однако! — не скрывая возмущения, воскликнул Рональд. — Когда вас носило по океану, вы мечтали о клочке гораздо меньшем, чем тот, что я предлагаю вам, — язвительно заметил он. — Пожалуйста, гуляйте около дома, сколько пожелаете.
Милла передернула плечами и вышла из комнаты.
«Какой-то он странный, — подумала она, машинально отламывая веточку куста. — У аборигенов мне было гораздо спокойнее. А здесь меня преследует какое-то неприятное чувство, словно какая-то беда грозит мне. Сломанный мотор, рация… Невозможность связаться с Синэ-Лёко по мобильному. Все это так подозрительно… Чем он занимается? Почему покинул Штаты? Может, он бежал из тюрьмы?.. Пока он ведет себя более или менее нормально. Но на душе все равно неспокойно. Что ему от меня нужно?»
Милла вернулась в дом. Рональд сидел в кабинете и читал журнал. Увидев ее, он поднялся, вышел в гостиную и предложил выпить. Она попросила налить ей мартини. Разговор не клеился. То он начинал говорить, но, не найдя отклика, умолкал. То она из чувства приличия пыталась что-то рассказать, но, оборвав рассказ на середине, напрочь забывала, о чем говорила. Кончилось тем, что она пожелала Рональду спокойной ночи и, подойдя к лестнице, взялась за перила. Рональд задержал Миллу, положив свою руку поверх ее, и сказал, глядя в глаза:
— Надеюсь, что мой друг появится здесь не позже чем послезавтра. Хотя, признаюсь, мне совсем не хочется, чтобы вы покинули мой остров.
Милла через силу рассмеялась:
— Вы будете приезжать на мой, — высвободила свою руку и стала подниматься по лестнице.
Рональд пошел за ней. Она резко обернулась и пристально посмотрела на него. Он смутился, опустил голову и пробормотал:
— Спокойной ночи.