Джеймс

Все действительно чертовски быстро изменилось. Я нервничал на работе, был каким-то непоследовательным. Воспоминания о том, что случилось в прошлый раз, постоянно преследовали меня. Я старался не думать об этом, напоминал себе, что Лидия Марш не такая, как Рэйчел, совершенно не такая. Она не жаждет постоянного внимания и временных утех в руках других мужчин. Лидия другой человек. Она намного лучше. Я могу положиться на нее в любом вопросе, и она не предаст и не сдаст меня со всеми потрохами всей компании. По крайне мере, я надеялся на это. Я решил, что она стоит риска, она действительно стоит того, чтобы рискнуть ради нее.

Когда она представила мне последний отчет по проекту «Сэлмонс», как обычно, профессиональным и сдержанным тоном, я немного успокоился. Лишь на мгновение ее взгляд задержался на мне, а затем она снова превратилась в профессионала. Но когда с едва заметной улыбкой она протянула мне распечатку обновлений развития, я нарушил нашу договоренность и сжал ее запястье в своей руке, скользя большим пальцем по ее костяшкам. Шокированная, напряженная и потерянная, она посмотрела на меня так, словно я сошел с ума.

Я рухнул в свое кресло, а Лидия села напротив.

— Ты в порядке, Джеймс? — сказала она. — Тебе нужен кофе?

— Нет, спасибо, — улыбнулся я. — Мне не нужен кофе.

Едва заметная улыбка тронула ее губы.

— Могу ли я предложить тебе что-то еще?

— Пересадку личности, — я вздохнул. — Господи, Лидия, на свете так много всего, что мне хотелось бы дать тебе, но здесь, в этом месте, это кажется невозможным. Я не могу выйти за границы, которые сам себе создал. Кто я после этого?

— Человек... — прошептала она. — Напуганный…

— Слабый, — сказал я. — Это делает меня слабым, а происходящее между нами все более непостижимым.

— Мы не должны говорить об этом, — вздохнула она. — Ты нарушаешь свои собственные правила. Именно ты, Джеймс, не я. Ведь именно ты придаешь так много значения тому, чтобы разделять отношения на рабочие и личные.

— Прости, — сказал я. — Понедельничная меланхолия.

Нас прервал стук в дверь, и Фрэнк зашел в кабинет за обновлениями проекта. Передав ему папку, Лидия улыбалась, пока он просматривал документы.

— Хороший материал, — заявил он. — Выглядит хорошо, очень хорошо на самом деле.

— Мы с Лидией через несколько недель отправимся в головной офис, к тому времени первый этап уже должен идти полным ходом.

Фрэнк улыбнулся.

— Ты уже начинаешь привыкать ко всем этим поездкам, Джеймс, — он шутливо толкнул Лидию локтем в бок. — Вы бы не смогли увести его из офиса ни за любовь, ни за деньги, Лидия, он ненавидит делать перерывы.

— Немного хаоса никому не повредит, — усмехнулась она.

— Это именно то, что я говорил, не так ли, Джеймс? Разнообразие так же хорошо, как и отдых, это верно.

Я поднял обе руки вверх.

— Хорошо, я все понял, тег «объединение в понедельник утром». Я еще даже не выпил свой второй кофе. Дайте мне немного отдохнуть, ладно?

— Раздражительный, — простонал Фрэнк. — Какой же ты раздражительный. Лидия, должно быть, святая, чтобы мириться с этим все время, — он подмигнул мне, и я закатил глаза, возвращая свое внимание обратно к монитору.

Зазвонил мой телефон. Я увидел, что это Хейзел из приемной, и ответил на звонок.

— Мистер Кларк, Лидия Марш с вами?

— Да, а в чем дело? — я услышал крики в трубке и приглушенный голос Хейзел, из-за того, что она прикрыла динамик рукой, шикая на кого-то. — Хейзел?

Лидия подошла ближе, сгорая от любопытства. Фрэнк последовал ее примеру, глядя на нас обоих. Наконец, Хейзел вернулась на линию.

— Кто-то пришел, чтобы увидеть ее, — сказала она. — Он говорит, что это очень важно.

— Кто говорит, что это важно? — спросил я более требовательным тоном, чем следовало бы.

— Он говорит, что его зовут Стюарт Добсон и что он ее парень. Он так завелся, мистер Кларк, требует, чтобы я пропустила его. Думаю, мне следует вызвать службу безопасности, — прошептала она.

— Я сейчас спущусь, — сказал я. — Не пускай его сюда, Хейзел.

Когда я повесил трубку, Лидия требовательно смотрела на меня широко раскрытыми глазами.

— Что происходит?

— К тебе посетитель в приемной, — объявил я настолько невозмутимо, насколько это было возможно. — Хейзел сказала, что он очень взволнован, и она считает, что должна вызвать охрану.

— Ну и что это за хрен?.. — начал Фрэнк.

— Стюарт, — сказала Лидия, кусая губы. — Это Стюарт, не так ли?

— Да, это то, что сказала Хейзел, — я не отводил от Лидии взгляда, задаваясь вопросом, что, черт возьми, происходит. — Я сказал, что спущусь вниз. Не хочу, чтобы ты шла туда, если он такой неадекватный, Лидия.

Она испуганно подпрыгнула, бросив свои документы на мой стол.

— Нет, Джеймс, — сказала она. — Все нормально. Я встречусь с ним сама, честное слово. Я могу справиться с этим.

— Он неадекватен, — огрызнулся я. — Достаточно того, что Хейзел хочет вызвать службу безопасности. Тебе не нужно идти туда, я могу справиться с этим.

— Нет! — прошипела она.

Фрэнк нахмурился, глядя на меня, но я сделал вид, словно не заметил этого.

— Ты не можешь пойти туда, Лидия, ты понятия не имеешь, в каком он состоянии.

— В том-то и дело, — сказала она, в ее глазах я увидел панику. — Думаю, что понимаю.

 Она развернулась на каблуках и вышла за дверь. Я хотел последовать за ней, но она подняла руку, останавливая меня.

— Серьезно, Джеймс, не иди за мной!

Я сел обратно в кресло, мое сердце бешено колотилось в груди, но Фрэнк вывел меня из прострации.

— Ну, не знаю как ты, Джеймс, но я думаю, что нам следует спуститься вниз и узнать, что, черт возьми, происходит.

Меня не нужно было просить дважды.

***

К тому времени, когда мы прибыли на место происшествия, уже собралась толпа. Девушки из администрации притворялись, что используют принтер, при этом не отрывая глаз от происходящего. Хейзел тихонько сидела за своим столом, таращась на разворачивающуюся перед ней сцену.

— Не здесь, Стюарт! — выплюнула Лидия. — Мы можем поговорить об этом снаружи или ты можешь проваливать к себе домой, я здесь работаю. Ты не должен был приходить сюда!

Фрэнк отошел назад, позволяя мне взять ситуацию под контроль.

— Ты в порядке, Лидия? — спросил я. — Что происходит?

Она побледнела, когда увидела меня, широко и испуганно раскрыв глаза.

— Все хорошо, — прошипела она. — Я все решу.

Я рассматривал того самого Стюарта Добсона. Он был хорошо сложен, но немного долговязый, с копной светлых волос, уложенных в ультрамодную прическу, которая не совсем подходила для его возраста. Он был слишком зол, на самом деле, чертовски зол. Я почувствовал, как волосы у меня на затылке встали дыбом.

— Стюарт, не так ли? — сказал я. — Я Джеймс Кларк, главный технический директор, у нас как раз в самом разгаре встреча, так что, если вы не против...

— Ты Джеймс Кларк? — спросил он, и я увидел гнев в его глазах, реальную гребаную ярость.

— Уйди, Джеймс, — сказала Лидия. — Пожалуйста, я все решу сама.

Стюарт с дикими глазами повернулся к ней.

— Так это он? Тот самый гребаный псих, который избил тебя?

— Отвали, Стюарт! — завизжала она. — Ты понятия не имеешь о чем, черт возьми, говоришь! Убирайся! — Лидия бросилась на него, но он был сильнее, скрутив ее руку за спиной, отчего она потеряла равновесие. И прежде чем она могла бы даже попытаться бороться с ним, он крепко прижал Лидию к себе, дергая за подол ее юбки. Я услышал вздох всех присутствующих в комнате, увидел, как письма выпали из рук Зены на принтер. Бедра Лидии были фиолетовыми, все могли видеть это даже через телесные колготки. Стюарт Добсон был взбешен, его ноздри раздувались от гнева. Он осматривал комнату, пока снова не уставился на меня.

— Это был этот сукин сын! — завопил он. — Этот больной чертов сукин сын причинил моей Лидии боль. Он избил ее! Скажи им, Лидия, твою мать, скажи им, что он сделал с тобой.

Она сильно толкнула его локтем в ребра, и он отпустил ее. Ее глаза были такими же дикими, как и у него, но, кроме этого, она была вне себя от страха.

— Оставь меня в покое, Стюарт! — закричала она. — ПОШЕЛ НАХЕР!

— И не подумаю, мать твою! — закричал он в ответ. — Я не оставлю тебя с этим чертовым монстром! Ты не можешь нахрен любить его, Лидия, только не после этого! — он потянулся к ней снова, схватив ее за руку и прижимая к себе.

Я направился прямиком к нему.

— Отпусти ее, — сказал я. — Она не хочет идти с тобой.

— Убирайся! — прогремел он. — Какого хрена это касается тебя, кусок дерьма? Ты, больной ублюдок, сейчас не в Брайтоне. На этот раз ты не сможешь спрятать ее в каком-нибудь гостиничном номере, чтобы удовлетворить свои больные фантазии. Я это так не оставлю, мать твою!

— Отпусти ее, Стюарт, — зверь во мне расправил свои плечи, желая вырваться на свободу. — Отпусти Лидию сейчас же, или, да поможет мне Бог, ты пожалеешь, что не сделал этого.

Я с облегчением выдохнул, когда он отпустил ее руку. Лидия отошла в сторону, от ужаса и стыда ее глаза были широко распахнуты.

Стюарт подошел ближе.

— Эй, не хочешь потягаться со мной? Не хочешь выбрать кого-то своего размера, ты садистский кусок дерьма?

— Убирайся, — прошипел я. — Выметайся нахрен отсюда.

— Заставь меня, — он подошел еще ближе. — Давай, крутой парень, заставь меня, мать твою!

Лидия схватила меня за руку, и я инстинктивно отодвинул ее в сторону.

— Пожалуйста, Джеймс, — сказала она. — Оставь его, он не стоит того.

— ДАВАЙ ЖЕ! — продолжил подстрекать Стюарт. — Думаешь, что ты крутой, не так ли? Лидия даже не знает, как сопротивляться!

— Заткнись! — завизжала она. — Давай уйдем, Джеймс!

Я покачал головой.

— Ты должен уйти, Стюарт, прямо сейчас.

— Заставь меня.

— Вызовите охрану, — закричал Фрэнк Хейзел. — Притащите их сюда, прежде чем это выйдет из-под контроля.

— Это уже вышло из-под контроля, — проворчал Стюарт. — Я собираюсь вырвать его чертову селезенку.

— СТЮАРТ! — попыталась еще раз Лидия. — Пожалуйста, не ПОШЕЛ БЫ ТЫ просто САМ ЗНАЕШЬ КУДА!

Я увидел нападение Стюарта за километр и уклонился от его удара. Затем поймал его, когда он повернулся ко мне спиной, и вывернул его незащищенную руку. Удерживая его крепкой хваткой, я прошипел ему на ухо:

— Пошевелись, и я сломаю твое чертово запястье. Ты должен убраться отсюда, прежде чем станет слишком поздно, мать твою.

Я повел его к выходу из приемной, пока он брыкался, пытаясь вырваться. Ворчащего от недовольства и борющегося с моим захватом, я доставил его в руки приближающейся охраны, и они увели его. Я слышал, как он кричал всю дорогу, кричал каждому, кто был поблизости, что Джеймс Кларк — чертов монстр, урод, извращенец, больной хрен, которому нравится бить женщин и который до синяков избил его красивую Лидию.

Лидия сокрушенно смотрела на меня полным ужаса взглядом. Я осмотрелся вокруг, сердце колотилось в моей груди, потому что история повторялась. Никто больше не посмотрит на меня, даже Фрэнк. Ни один человек не посмотрит мне в глаза, ведь сплетни и пересуды уже не остановить. Здесь мне пришел конец.

Сердито шагая, я прошел сквозь толпу, игнорируя мольбы Лидии за моей спиной, игнорируя все, кроме обещания убежища, зовущего из моего кабинета наверху. Она догнала меня на верхней площадке лестницы, потянув за руку и развернув к себе лицом.

— Пожалуйста, Джеймс, не надо ненавидеть меня! — взмолилась она. — Пожалуйста, не надо ненавидеть меня! Я не знала, что это произойдет, клянусь, что не знала! Он просто идиот, глупый чертов идиот.

— Это не твоя вина, — сказал я. — Это моя вина. Я пошел на это сам, точно так же, как и в прошлый раз. Пожалуйста, Лидия, оставь меня в покое.

Я захлопнул за собой дверь.

***

После ланча, я, наконец, позволил ей войти в мой кабинет. Я сидел и безучастно смотрел перед собой, пока она ходила по кабинету, заламывая руки.

— Не делай этого, Джеймс, пожалуйста, — прохрипела она. — Не отталкивай меня. Мы можем пройти через это. Я сказала им всем, что он идиот, что он сумасшедший, чертов придурок под наркотой. Они не верят ему, Джеймс, я клянусь! Они не верят ему!

— Они видели твои ушибы, Лидия, они будут верить ему. И Фрэнк еще не заходил, — я поймал взгляд Лидии, и увидел в ее глазах животную панику. — Ты забываешь, Кэт, я был в этом положении прежде. Я уже прошел гребаную тренировку.

Она покачала головой.

— Ни за что, мать твою, не в этот раз. Ты всем нравишься, Джеймс, никто никогда не поверит ему! Прошлый раз был другим, и я не Рэйчел, Джеймс, я не жажду драмы. Это пройдет, клянусь, я сделаю все, чтобы это прошло.

Я рассмеялся ей в лицо.

— Что ты можешь сделать? Все кончено, Лидия, моя жизнь нахрен кончена. Я снова должен буду уйти и уехать подальше, мать твою, подальше отсюда.

Ее губы задрожали, и это разрывало меня изнутри.

— Нет, Джеймс, лучше я уйду. Ты не должен уходить!

— Не будь смешной, Лидия, это не тебя они назовут психопаткой. Меня.

— Ты не психопат, и никто здесь не будет верить Стюарту. Они знают тебя, они знают нас.

— Я никогда не подружился бы с ними, Кэт, ни с одним из них. Они не знают меня. Я думал, что был в безопасности, но, кажется, нет. Я был таким чертовым идиотом, совершая ту же самую гребаную ошибку.

— Некоторые ошибки стоят того, чтобы их совершать, — вздохнула она. — Ты знаешь, что это так. Мы стоили того, чтобы совершить эту ошибку, Джеймс.

— Но прямо сейчас я уверен, что не ты должна уходить.

— Ты не должен уходить, — продолжила настаивать она. — Все не так плохо! На этот раз все пройдет, мы будем в порядке. Дай нам шанс, Джеймс, пожалуйста, всего один небольшой шанс?

— Какой в этом смысл? — вскипел я. — У нас бы никогда не получилось, Лидия, никогда. Вот, что происходит, когда я сближаюсь с людьми.

— Это неправда! — сказала она. — Я прожила всю свою жизнь, прячась за воздвигнутыми стенами и не решаясь впустить кого-либо. Все, чего я хотела, это быть сильной, нерушимой, держать себя под таким контролем, что никто и никогда не смог бы сделать мне больно, но эти последние несколько месяцев, я научилась многому. Я научилась многому от тебя. Я узнала, что отпускать — это нормально, нормально быть слабой, нормально кричать… я узнала, что это нормально — доверять кому-то, Джеймс! Я научилась тому, что есть что-то стоящее, ради чего можно рискнуть!

Мои глаза вспыхнули от гнева.

— Я пытался научиться доверять хоть кому-то, Лидия. Я пытался снова научиться любить, но это была глупая чертова мечта. Это — действительность, прямо здесь, прямо сейчас. Вот к чему приводит любовь.

— Так, что теперь? — прохрипела она. — Между нами все кончено, вот так просто?

Мое сердце колотилось так чертовски сильно, умоляло меня бежать к ней, просило бороться за нее, но я не послушал его.

— Вот так просто, — сказал я. — Я не могу любить тебя, Лидия, я просто не могу. То, что Стюарт тут устроил, это к лучшему. Это пролило свет на то, что в течение нескольких месяцев я не хотел замечать. Это все к лучшему.

— Не говори так!

— Мне жаль, но это действительно к лучшему, — вздохнул я.

— Скажи, что ты не уедешь, Джеймс, пожалуйста! — в ее глазах заблестели слезы, и мое сердце забилось быстрее. — Пожалуйста, не оставляй все так.

— Поиск новой работы займет некоторое время, — сказал я. — Это неизбежно, я все равно уеду, Лидия, мне жаль.

Она не осталась, чтобы дальше спорить со мной, и я возненавидел себя с того момента, когда она ушла.

***

В середине дня, наконец, появился Фрэнк. Он постучал в мою дверь и торопливо вошел внутрь, качая головой. Я был готов к этому, к нотациям о злоупотреблении служебным положением, но ничего такого не последовало.

— Черт возьми, Джеймс, что за сумасшествие было этим утром, а? Должен сказать, этот парень тот еще засранец. Лидия должна быть более чем счастлива, что избавилась от этого ублюдка.

— Он был немного не в себе, — осторожно сказал я.

— Не в себе?! Он выглядел, как чертов псих! Бедная Лидия, ты видел эти отметины на ее ногах? Знаешь, я даже не удивлюсь, если узнаю, что это его рук дело. С этого момента нам следует следить за ней, Джеймс, чтобы убедиться, что она не вернется обратно к нему. Мне ненавистна сама мысль о том, что с ней может что-то случиться, — он почесал шею. — Я удивлен, что ты не врезал ему, после всего того дерьма, что он наговорил о тебе. Клянусь Богом, если бы я услышал подобное о себе от этого чертового психа, я бы врезал ему прямо в челюсть.

Он улыбнулся, усаживаясь в кресло напротив меня.

— Должен признать, я сам задавался вопросом, есть ли что-нибудь между тобой и нашей Лидией. Если есть, то не пугайся какого-то психа-бывшего, все пройдет, просто подожди и сам это увидишь.

— Между мной и Лидией ничего нет, — ошеломленно воскликнул я.

Фрэнк вздохнул.

— Ну, ладно, я уже понадеялся, что в Trial Run может состояться первая свадьба. Не бери в голову, — он усмехнулся, наклоняясь ко мне. — Тебе следует пойти выпить чашечку кофе, потому что вся наша команда сходит с ума. Они думают, что ты какой-то супергерой, Джеймс, бросился на помощь прекрасной Лидии. Ты так легко его обездвижил тем движением, это было довольно круто.

— Что они говорят? — спросил я, во рту у меня пересохло.

— Они все без ума от тебя, приятель, кажется, ты герой гребаного года. Уж поверь мне, они теперь никогда не прекратят так думать о тебе. Этот день войдет в историю, как день, в который наш Джеймс обездвижил ненормального психа-преследователя, — усмехнулся он.

Я едва смог сглотнуть.

— Где Лидия? — спросил я. — Она в порядке?

Он громко вздохнул.

— Ах, бедная Лидия. Не думаю, что она очень хорошо справилась с этим. Она ушла домой, ссылаясь на то, что приболела. И я не виню ее, представляю, насколько она была шокирована происходящим. Только Бог знает, как плохо это могло бы закончиться, если бы ты не появился там, Джеймс, неизвестно, что этот сумасшедший дурак сделал бы ей. Я посадил ее в такси, не волнуйся, она уже вернулась домой, — он поднялся со своего места. — Ты мог бы позвонить ей, Джеймс, спросить, в порядке ли она. Она выглядела такой подавленной, думаю, это следствие шока.

Прежде чем дверь за ним закрылась, я уже набирал номер ее мобильного, но на другом конце линии меня не ожидало ничего хорошего. Мой вызов был переадресован прямо на голосовую почту.