Майк Холл выглядел удивленным, открыв им дверь.
— Юп! Привет, ребята! Заходите. Вот уж не ждал вас сегодня.
— Знаю, — сказал Юп, войдя в дом. — Был здесь мистер Ольсен — то есть человек, которого ты назвал Данлопом, — со своим напарником?
Майк покачал головой.
— Нет, а что?
Юп нахмурился.
— Мне кажется, твоего дяди нет дома?
— С чего ты это взял? — Майк снова покачал головой. — Он в задней комнате, отдыхает вместе с Джорджем. Подождите секундочку, я его позову.
Когда он ушел, Юп взглянул на Боба и Пита.
— Ничего не понимаю, — сказал Пит. — Я был уверен, что они направились сюда.
— Может, они за домом, осматривают клетки? — предположил Боб.
Бодрый голос прервал его.
— Какие клетки?
— Ваши старые клетки, мистер Холл, — сказал Юп.
— Как вам такое пришло в голову? — удивился Джим Холл.
— Вам лучше знать, мистер Холл, — сказал Юп. — Вы ведь купили старую клетку Джорджа вместе с тремя другими у моего дяди Титуса.
Холл побледнел.
— Что я сделал?
— Вы снова приобрели выброшенные клетки и забрали их особой, — вступил в разговор Боб. — Клетки, в прутьях которых спрятаны провезенные контрабандой алмазы.
Джим Холл, не говоря ни слова, ошеломленно переводил взгляд с одного сыщика на другого.
— Ладно, — сказал он, — А теперь объясните-ка еще раз и по порядку. Может, у меня со слухом сегодня что-то стряслось?
Пит заерзал на месте и сказал смущенно:
— Но я думаю, вы не имеете никакого отношения к нападению на нас и к попытке сунуть нас под нож металлорезки?
Холл молча закрутил головой и обратился к Майку.
— О чем говорят твои друзья?
— Не знаю, — ответил Майк.
— Вы сказали нам, что у вас возникли проблемы, — сказал Боб. — Это было связано с какой-то тайной, и вы хотели, чтобы мы помогли вам узнать, отчего Джордж нервничает, кто или что тому причиной. Но выясняется, что тайна состоит в том, что ваш брат Кэйл пересылает сюда из Африки вместе с животными алмазы. Как он это делает — вот что следовало разузнать! Несколько прутьев от клетки, в которых были спрятаны алмазы, каким-то образом исчезли — поэтому-то вы и купили сегодня утром эти клетки у дяди Титуса.
— Ты с ума сошел! — взорвался Майк. — Этим утром я все время был с Джимом. Он никуда не отлучался сегодня из Страны Джунглей.
Юп взглянул на Джима Холла.
— Это правда?
Холл кивнул головой.
— Дядя Титус сказал, что продал клетки человеку по имени Джим Холл. Жалею, что не попросил описать его внешность. Теперь, кажется, я могу предположить, что это был…
— Добси? — спросил Боб.
— Может быть, — ответил Юп. — Дядя Титус сказал, что это не был Ольсен, он же Данлоп. — И он снова взглянул на Джима Холла. — Вы ничего не знаете об алмазах?
— Понятия не имею, о чем ты говоришь, — сказал Холл.
— А куда вы дели клетку Джорджа?
— Мне казалось, что лучше не держать льва в клетке, раз уж я решил воспитывать его любовью и лаской. — Холл пожал плечами. — Я чувствовал, что всякий раз, как я запираю его в клетке, мы теряем с ним контакт. И как-то, когда к нам переехал жить Майк, я решил, что на Джорджа можно вполне положиться. Я отказался от клетки и выбросил ее через ограду на склад металлолома— этим все и кончилось, с тех пор я ее не видел. Джордж стал членом нашей семьи, наравне с Майком и мной.
— Но какое-то время вы держали рядом с домом клетку и после того, как Джордж перебрался к вам, разве не так? — гнул свое Юп.
— Да, до недавнего времени. Я решил окончательно избавиться от нее после того, как здесь появился Джей Истленд и захотел заполучить Джорджа в актеры. Я не хотел, чтобы он думал, будто Джордж — совершенно дикий зверь. Я хотел, чтобы Истленд видел в Джордже только хорошо воспитанное домашнее животное.
— Должен извиниться перед вами, мистер Холл. — Юп выглядел удрученным. — Похоже, все мои рассуждения и предположения оказались ложными.
Юп подробно рассказал всю историю с клетками, начиная с того момента, когда они были доставлены к ним на склад утильсырья, и о том, как у них на складе появился человек по имени Ольсен.
— По словам Майка, он работает у мистера Истленда и зовут его Данлоп. Но нам он сказал, что его фамилия Ольсен. Худой, светловолосый, лицо треугольное, утюгом.
— Я не знаю его, но, кажется, видел поблизости от съемочной площадки, — сказал Холл.
— Прошлой ночью он что-то искал в груде металлолома, — сказал Боб. — Вместе с человеком, которого он звал Добси. Они все время говорили о контрабандных алмазах. Мы так и не смогли выяснить, являются ли они членами шайки контрабандистов, или тут что-то другое. И ведь они спасли нас только что, когда нас несло прямиком в пасть металлорезки!
Джим Холл внимательно слушал. Когда ребята выложили ему все, что им было известно, он покачал головой.
— Очень жаль, ребята, но в том, что вы рассказали, мне непонятно одно. Может быть, действительно все эти происшествия взбудоражили Джорджа и заставили его нервничать. Может быть, на самом деле контрабандные алмазы каким-то образом попали сюда. Но то, что я вам скажу, верно на все сто. — Глаза Холла сверкнули. — Мой брат Кэйл никогда не свяжется с сомнительным делом!
Юп кивнул и с минуту подумал.
— Скажите, а какие еще клетки вы выбросили за последние несколько месяцев? — спросил он.
— Год назад мы выбросили две или три старые клетки, — сказал Джим Холл. — Но в последнее время — только одну, ту, в которой содержался Джордж.
— Тогда-то все, видимо, и началось, — задумчиво сказал Юп. — А как Джордж чувствует себя сегодня? — внезапно поинтересовался он.
— По первому классу. — Джим Холл улыбнулся. — Сегодня утром он неплохо поработал на съемочной площадке и с тех пор находится в прекрасном настроении. Сейчас он вздремнул немного. Док Доусон был здесь и дал ему снотворное.
Юп махнул рукой своим коллегам.
— Ну что ж, пойдем, пожалуй. У нас еще есть дела, ребята.
Майк Холл открыл им дверь.
— Приходите снова, когда сможете, — сказал он. — Я уверен, что Джим на вас не в обиде…
— А должен бы, — сухо заметил Юп. — Я никогда не обвиняю никого, пока не соберу достаточных доказательств. Я должен извиниться перед вами, Майк.
Выходя из дома, Юп споткнулся о порог и едва не растянулся на крыльце. Чтобы не упасть, он схватился за столбик перил, но тут же, вскрикнув, отдернул руку.
— О-о-о— застонал он, взглянув на кровь, закапавшую у него из пальца. — Напоролся на сучок!
— Боже мой, Юп, — сказал Майк, — как же это? Заходи, сейчас найдем аптечку, перевяжем.
— Да все в порядке, — засмущался Юп, возвращаясь в дом и посасывая ранку на пальце. — Всего лишь небольшая заноза.
Внезапно Майк щелкнул пальцами и показал куда-то в угол, где стоял стул.
— Только я хотел сказать— какая, мол, жалость, что дока Доусона нет поблизости, уж он бы перевязал тебя, а тут — смотри, его медицинский саквояж. Видно, забыл его.
Юп взглянул на потертый саквояж из черной кожи, стоявший на стуле.
— А он не будет против, если я воспользуюсь его перевязочными средствами?
— Смеешься, что ли? — сказал Майк. — Это как раз и предназначено для всяких несчастных случаев. Так что давай уж сам, действуй.
Юп открыл саквояж и сунул в него руку, чтобы достать кусок бинта, тщательно упакованного в синюю бумагу. Взяв его своими неуклюжими пальцами, он смял обертку, и оттуда выскользнул небольшой желтый клочок бумаги.
Майк поднял его.
— Похоже, ты уронил какой-то рецепт дока, Юп. Вот, возьми, сунь его обратно.
Юп машинально взглянул на листок. Губы его беззвучно задвигались, широко раскрытые глаза впились в бумагу, которую ему протягивал Майк.
— В чем дело, Юп? — спросил Боб.
Юп покрутил головой и снова взглянул на клочок бумаги.
— Не могу поверить, — протянул он и глубоко вздохнул… — Ну конечно. Теперь все становится на свои места.
— Чему ты не можешь поверить? — спросил Пит. — Что становится на свои места?
Юп протянул ему клочок бумаги. — Читайте сами. — Ребята уставились на листок в руке Юпа. Там было написано:
«ДОКС-РОКС-НОКС-ЭКС-РЕКС-БОКС».
Майк страшно удивился:
— Что все это значит?
— Это значит, что за всем этим стоит человек, которого мы никогда не подозревали, — сказал Юп и сокрушенно покачал головой. — Теперь все абсолютно ясно.
— Ну и что же ты хочешь рассказать нам на этот раз, Юп? — спросил Джим Холл.
— Вы не поверите, — сказал Юп. — Это док Доусон.
Джим Холл усмехнулся.
— Думается, ты и сам не знаешь, что говоришь, сынок. Док — наш старый друг. Дай-ка взглянуть на этот листок.
Только он протянул руку, как входная дверь открылась и на пороге возникла плотная, коренастая фигура. Коротко стриженная голова, испещренные татуировкой руки.
— Я за саквояжем дока, — сказал вошедший. — Он забыл его здесь.
Глаза его сузились, когда он увидел открытый саквояж и маленький клочок желтоватой бумаги в руке Юпа. Губы его злобно искривились.
— Дай сюда, паршивец! — заревел он. И не успел Юп пошевелиться, как Бо Дженкинс выхватил бумагу у него из рук. Сжав ее в своем огромном кулаке, он потянулся за саквояжем.
— Постойте-ка секундочку, Бо, — мягко сказал Джим Холл. — Тут происходит что-то непонятное и…
Неожиданно Дженкинс выхватил пистолет.
— Не лезь ты в эту историю, Холл, не то плохо будет. Дело сделано, и ничто нас теперь не остановит.
Юп судорожно вздохнул.
— Так это вы купили клетки у моего дяди, назвавшись Джимом Холлом!
— А что, неплохо придумано, а? — Дженкинс ухмыльнулся.
Джим Холл тихо свистнул, когда Дженкинс схватил черный саквояж.
В комнате раздались мягкие шаги. Зловещий рокочущий рык заставил Дженкинса обернуться и оцепенеть. Челюсть у него отвисла, лицо стало белым как мел.
Перед ним, рыча, стоял огромный желтоглазый лев, опустив голову и непрерывно колотя по полу длинным хвостом.
Юп мгновенно потянулся к двери, чтобы закрыть ее. Дженкинс снова обернулся на звук. Вскидывая пистолет.
— Забудь об этом, Дженкинс, — спокойно сказал Джим Холл. — Никуда ты отсюда не выйдешь. Еще шаг — и Джордж с удовольствием пообедает тобой. — Холл повернулся ко льву. — Как, Джордж, ты не против?
Лев медленно раскрыл свою огромную пасть и шагнул вперед. Пистолет выпал из пальцев Бо Дженкинса и с грохотом шлепнулся на пол.
— Вот так-то лучше, — сказал Джим Холл. Он нагнулся, чтобы поднять пистолет, и жестом предложил напуганному до полусмерти Дженкинсу сесть на стул. Лев подошел к ним вплотную, встав рядом с Бо, и зевнул, раскрыв страшную пасть.
— Ну что ж, Бо, — приветливо сказал Джим Холл. — Что ты можешь рассказать нам о контрабандных алмазах?