Изучение фортификации показывает, что в течение многовековой истории ее развития появилось множество терминов, из которых одни уже почти исчезли и встречаются только в исторических книгах, другие получили новое содержание, отличное от прежнего, и только некоторая их часть осталась без изменения.
С другой стороны, каждая война вносила в область фортификации новые понятия, для которых не всегда находились названия и волей-неволей приходилось иногда применять старые термины: "новое вино вливалось в старые мехи".
То обстоятельство, что в каждую войну в армию вливалось большое количество офицеров, прошедших ускоренную подготовку и, следовательно, не обладавших точным знанием терминологии, также содействовало известной путанице. Между тем правильно называть - это значит правильно понимать. Наконец, путанице в терминологии помогало и то, что часть терминов вообще не имела точного определения, и различные авторы по-разному, понимали их и вкладывали в них различное содержание.
Все это давно уже поставило вопрос о выявлении всей фортификационной терминологии и приведении ее в известный порядок. Первая попытка была сделана в 1869 г. известным историком военно-инженерного дела полковником А. Савельевым, который составил «Алфавитный сборник военно-инженерных терминов», рукопись которого, к сожалению, найти не удалось. Энциклопедия Леера неполна и устарела, энциклопедия Сытина осталась не законченной и также устарела, так как уже первая мировая война 1914 - 18 гг. создала новую богатую терминологию. Все это и побудило составителя настоящего словаря несколько лет тому назад приступить к выявлению фортификационных терминов на основании различных словарей я книг по фортификации.
Настоящий словарь является первой попыткой, дать свод фортификационных терминов и, конечно, не может быть свободен от целого ряда мелких и крупных недостатков.
Словарь не претендует на исчерпывающую полноту как в смысле количества терминов, так и по их объяснению, однако составитель надеется, что и в настоящем своем виде он принесет известную пользу не только слушателям Академии, но и офицерам инженерных войск. Задачей дальнейшего является разработка полного иллюстрированного фортификационного словаря.
Все замечания и пожелания автор просит направлять на его имя по адресу Академии в Научно-исследовательский отдел. За всякую деловую критику он будет только благодарен.
Приношу глубокую благодарность генерал-лейтенанту инженерных войск диктору Васильевичу Яковлеву (ныне покойному), генерал-майору инженерных войск Борису Александровичу Оливетскому и полковнику Петру Константиновичу Бузнику, просмотревшим словарь в давшим ряд ценных указаний.