17
«Металлические крюки вместо рук…» Кори не могла думать ни о чем другом весь остаток дня, пока сортировала бумаги, решая, что сложить в ящики для переезда, а что выбросить. Какая-то часть ее самой отвергала саму возможность того, что Эрнандо жив, другая же часть верила в это так, словно Кори сама уже видела его. Кори была достаточно умна, чтобы понимать, что Эрнандо был замешан в делах, для которых ничего не значили ни его желания, ни чувства Кори из-за того, что он не давал о себе знать в промежутке между своим освобождением и «самоубийством» — или же между своим освобождением и исчезновением из Аргентины. Для той войны, солдатами которой были Дэнни и Эрнандо, не имело ни малейшего значения то чувство вины, которое испытывала Кори в течение многих лет, считая, что, возможно, могла бы спасти Эрнандо и пожертвовать собственным счастьем. Кори было немного не по себе оттого, что муж ее теперь уже не был пропавшим, которого все считают мертвым. Скорее, он стал для нее мертвым, хотя все считают его пропавшим.
Кори посмотрела на себя в зеркало. На щеке и на кончике носа виднелись пятна пыли, растрепанные волосы неопрятно падали на плечи. Кори даже не стала стирать с лица пыль или поправлять волосы, когда раздался звонок в дверь. Как только Адам переступил порог, Кори взяла его за руку и начала говорить:
— Я знаю, кто этот человек — ну, тот, в Хьюстоне, с крюками вместо рук.
Адам постарался успокоить ее.
— Не надо, не волнуйтесь так.
Но Кори была слишком возбуждена.
— Теперь у меня нет никаких сомнений в том, что Дэнни жив.
Адам взял ее за руки.
— Почему вы так уверены?
— Человек с металлическими протезами — тот, из аэропорта, — это человек, который был очень близок нам обоим там, в Аргентине. — Кори освободила руки. — Разве вы не понимаете? Это же Эрнандо!
Адам не помнил, кто такой Эрнандо.
— Мой друг, тот, с которым я была в тот вечер, когда его схватили…
— Но ведь Дэнни сказал вам, что он мертв, покончил жизнь самоубийством…
Ситуация становилась уже почти комичной.
— Видимо, слово «мертв» означает для моего мужа нечто другое — не то, что для всех остальных.
С этим трудно было спорить.
— Но вы сказали…
— Нет, Адам… — Кори замялась. — Я солгала. Вернее, я умолчала кое о чем и тем самым солгала, — поправилась она.
— Не переживайте из-за этого, Кори. Лучше попытайтесь медленно и обстоятельно все мне объяснить.
— Когда я встретилась с Дэнни в Нью-Йорке, то первым, о ком спросила, был Эрнандо.
— Тогда он и рассказал вам о его покалеченных руках?
Кори кивнула.
— И о том, что вскоре после этого Эрнандо покончил жизнь самоубийством.
— А тело?
— Я не спросила. Мне это даже не пришло в голову.
— А теперь этот человек объявился в Хьюстоне…
Кори шагнула вперед и оказалась в объятиях Адама. Положив голову ему на плечо, она сказала:
— Я так устала…
— Я знаю, — попытался утешить ее Адам. — Мы все устали.
Извинившись за разгром, царящий в квартире, Кори провела Адама по всем комнатам — больше для того, чтобы успеть сосредоточиться, чем для демонстрации того, что было когда-то ее жизнью. Они шли по залам с мраморными полами и восточными коврами, по длинным коридорам с развешанными по стенам набросками Пиранези и Энсора, через небольшой салон, где стояли антикварные вещи в ожидании момента, когда их снова увезут туда, откуда они попали когда-то в этот дом. Прошли под готической аркой в салон побольше, где лежали на полу уже снятые со стен картины. Здесь они остановились возле длинного ряда окон.
— Вам жалко расставаться с этой квартирой? — спросил Адам.
— Есть очень много вещей, о которых я жалею, но только не об этом.
— Когда вы переезжаете?
— В следующее воскресенье.
— Так скоро?
— Я не могу позволить себе остаться здесь еще на месяц, и даже если бы могла, вряд ли захотела бы. А воскресенье — единственный день, когда у меня есть свободное время.
— А куда вы переезжаете?
— Туда, откуда приехала.
— В Буэнос-Айрес?
Что ж, эта мысль тоже приходила Кори в голову…
— Нет, я переезжаю в свою старую квартиру в Вест-сайд, где жила до того, как меня разыскал Дэнни.
— Вы уверены, что вам там будет хорошо?
— Не знаю. У меня вообще такое чувство, что я схожу с ума и теряю способность собой управлять.
— Я думаю, вы приняли правильное решение.
Несколько секунд они молча смотрели в окно — там сверкали и переливались городские огни. К югу, где виднелись небоскребы — на одном из них светились данные о времени и температуре воздуха, к западу, за Центральным парком и темным силуэтом музея Метрополитен, за той самой площадкой, где «будут играть наши дети, дорогая», — везде, везде были огни.
— Видите вон ту игровую площадку? — спросила Кори Адама.
Он подвинулся ближе.
— Да, а в чем дело?
— Однажды эта площадка стала вдруг символом всех моих надежд. Стоя на этом самом месте, я представила себе, как там играют мои дети. Я бы устроила свои дежурства так, чтобы каждый день побыть с ними хоть немного… — Кори снова взглянула в окно. — Я действительно верила, что все это будет в моей жизни — любовь, семья, спокойствие и надежность…
— Знаете, что я думаю?
Кори покачала головой.
— Мне кажется, вы никогда по-настоящему в это не верили.
Кори снова посмотрела в сторону парка.
— Наверное, я хотела этого так сильно, что это стало для меня почти реальностью.
— Ваши родители были счастливы?
— Мои родители либо пили каждый в одиночку, когда ссорились, либо пили за здоровье друг друга, когда мирились.
— И все это на ваших глазах?
— Достаточно часто, чтобы я выросла в твердом убеждении, что моя жизнь будет другой. Я была убеждена, что если даже любовь минует меня, я, по крайней мере, сохраню рассудок. А встретив Дэнни, я подумала, что в моей жизни будет и то, и другое. — Кори улыбнулась. — Страсть, рассудок и, конечно же, чувство вины.
— Почему? — Адам нежно коснулся ее щеки.
Кори присела на подоконник.
— Из-за той альтернативы, которую предложил мне отец в ту ночь, когда забрали Эрнандо. Он сказал, что если я уйду от Дэнни и вернусь домой, то он добьется освобождения Эрнандо.
— И вы убедили себя, что, если выйдете замуж за Дэнни, гибель Эрнандо по крайней мере не будет такой уж напрасной жертвой?
Кори кивнула.
— Именно так, — тихо сказала она и взяла Адама за руку. — Пойдемте.
Она повела его из гостиной по другому коридору, одна стена которого была увешана миниатюрами, а другая — работами нескольких южноамериканских и мексиканских примитивистов. Кори остановилась перед увеличенной фотографией девочки лет пяти-шести, у нее была улыбка Кори, она была одета в фартучек с оборками, на ногах — взрослые туфли на каблуках, а в одной из маленьких ручек — казавшаяся огромной дамская сумочка.
— Это я, — произнес голос Кори где-то за спиной Адама.
Обернувшись, он внимательно посмотрел на стоявшую перед ним женщину, словно желая сравнить ее с ребенком на фотографии, а потом снова повернулся к портрету.
— И сколько же вам тут лет?
— Фотография была сделана в прошлом году, до того, как начались проблемы. Неужели вам кажется, что я с тех пор постарела?
Адам был благодарен Кори за эту шутку, позволившую ему немного расслабиться.
— Что ж, лицо то же. Может, чуть постарше. Но я узнал бы вас где угодно. — Он снова посмотрел на фотографию. — У вас будет красивый ребенок, Кориандр Виатт, — уверенно сказал он, чувствуя при этом, как много не может сказать, потому что она не должна этого услышать.
— Я так долго хотела этого ребенка…
— Что ж, нет худа без добра…
— Я немного боюсь думать об этом…
— Больше с вами не случится ничего плохого, — твердо сказал Адам.
— Дэнни тоже сказал мне это однажды.
— Я — не Дэнни.
Кори ничего не сказала. Тогда Адам продолжил:
— Я здесь ради вас, Кори. Что бы ни случилось, я останусь до тех пор, пока буду вам нужен.
Все это было так знакомо!
— Мне нужно время, — тихо произнесла Кори.
— Я не тороплюсь.
Пройдя остаток коридора, они оказались в отделанной деревянными панелями комнате, служившей кабинетом для Дэнни. Кори сказала, что если террористы любят винтовки и пистолеты, то излюбленным оружием ее мужа был телефон. Он пользовался им постоянно, в любое время дня и ночи, разговаривая с абонентами из всех временных поясов. Кори показала Адаму на коричневый, обитый замшей диван, а сама подошла к книжному стеллажу, на полках которого вместо книг стояли самые разнообразные хрустальные графины.
— Хотите выпить?
— А вы?
— Я — через полгода.
— Вы позволите купить вам первую порцию выпивки после истечения этого срока?
— Если не сбежите к тому времени к чертовой матери… — Кори повернулась к полке и, не спрашивая, чего именно он хочет, налила в бокал для бренди неразбавленного виски и протянула Адаму.
— Почему вы так странно смотрите на меня? — спросила Кори.
Как мог он объяснить ей, чего стоит ему после всего этого продолжать поиски Дэнни Видала, особенно после того, как он прослушал пленку, врученную ему Палмером Виаттом? Как мог он объяснить, что провел полночи, стирая с кассеты интимные места, не имевшие никакого отношения к политике, деньгам, убийству, а имевшие отношение только к любви. Как мог он описать то, что слышал, не унизив ее: все эти сдавленные крики, шепот, неровное дыхание, ритмичное поскрипывание кровати — была ли то ночь любви в Ла Бока после того, как взяли Эрнандо, или свидания в перерывах между лекциями в кабинете Дэнни… Самым удивительным было то, что ее отец сам не стер эти места до того, как передать пленку Адаму. Когда Адам спросил его об этом, Палмер честно ответил, что побоялся обвинения в подтасовке, если сотрет что-нибудь с этой пленки. Он был так же честен, когда признался, что его единственный интерес в этом деле состоит в том, чтобы Дэнни Видал ответил наконец перед законом, что он готов был принести ради этого в жертву все, что угодно, даже репутацию собственной дочери.
— Вы могли бы оставить портфель в прихожей, — сказала Кори, заметив, что Адам все еще держит его в руках.
— Там лежат документы, которые я хотел бы вам показать.
— Я должна испугаться?
— Нет, если по-прежнему полагаетесь на изобретенную вами иерархию страхов.
— Что вы имеете в виду?
— Однажды вы сказали мне — помните? — что Дэнни не был вором. Вы были абсолютно в этом уверены?
Кори кивнула.
— В Мексике…
— Теперь, когда вы узнали об этом миллионе долларов, вы изменили свое мнение?
— К чему вы это?
Адаму снова захотелось обнять ее.
— Как по-вашему, возможно ли, что ваш муж взорвал самолет?
— Я не могу в это поверить.
— Скажите мне лучше вот что, Кори: в доме есть сейф или какой-нибудь шкаф, где Дэнни хранил свои документы и куда вы не имели доступа?
Адам чувствовал себя мерзко, прекрасно понимая, что вопрос этот причиняет Кори боль.
— Иногда он запирал дверь кабинета, — припомнила Кори.
— А вам это не казалось странным?
— Мне ничего никогда не казалось странным, потому что у Дэнни на все были вполне логичные объяснения. Он говорил, что не хочет, чтобы горничная рылась в столах.
— А теперь?
Кровь прилила к лицу Кори.
— Да, теперь это действительно кажется мне странным.
— Мне очень неприятно вас мучить…
Кори отвела взгляд.
— Тогда почему бы вам просто не рассказать мне, что вы узнали в Хьюстоне?
Адам раскрыл портфель и достал оттуда копию выдержек из отчета об авиакатастрофе и карту, составленную Френчем. Разложив все это на столе, он стал рассказывать Кори о горах, о линии видимости СВЧ, объяснять, как осуществляется связь между кабиной самолета и диспетчерской аэропорта и почему весьма сомнительно, что самолет сам по себе врезался в горы и гораздо вероятнее, что кто-то подложил в него бомбу, которая должна была взорваться в воздухе.
— Кто-то, но не Дэнни, — упрямо возражала Кори.
Адама восхищала ее преданность.
— Я хочу прокрутить вам одну пленку.
— Там что-нибудь ужасное?
Что он мог ответить? Он ничего не сказал. Кори не сводила с него испуганных глаз, когда он доставал из портфеля портативный магнитофон. Он положил его на стол и, взглядом спросив разрешения у Кори, нажал на кнопку «пуск». Адам видел, как напряглась Кори, когда в комнате раздался голос Дэнни Видала — он описывал убийство Мэттью Джонсона. То, как он убил одним выстрелом в висок человека, стоящего на коленях со связанными за спиной руками. Кори побледнела. Адам остановил запись.
— С вами все в порядке? — спросил он.
— Крутите дальше, — прошептала в ответ Кори.
Адам снова нажал на кнопку, и голос Дэнни Видала опять наполнил комнату. Теперь Дэнни рассказывал, как вместе с несколькими помощниками завернул тело в флаг монтанерос, а потом тело перекинули через ограду американского посольства. Это наверняка произвело незабываемое впечатление.
«Мак», — прозвучало на пленке.
Кори и Адам переглянулись, оба понимая, что Дэнни разговаривает с человеком по имени Маккинли Свейзи. Свейзи говорил, что все аргентинцы должны осознать: группировка монтанерос снова включилась в активную борьбу и монтанерос не боятся никакого международного скандала. На этот раз они старались не ради денег, в которых не нуждались после успешного проведения операции с выкупом в шестьдесят миллионов долларов. На этот раз речь шла о гордости и чести, и, конечно же, операция была направлена против этого «самодовольного осла» из посольства, считавшего их не более чем кучкой дикарей.
Адам выключил магнитофон.
— Как к вам попала эта пленка? — спросила Кори.
— Мне ее дали.
— Кто?
— Кори, не надо…
Несколько секунд Кори внимательно изучала его лицо.
— Только человек из хунты мог сделать подобную запись.
— Теперь это уже не имеет значения.
— Все имеет значение, — заспорила Кори. — Потому что неожиданно все вокруг стало делом жизни или смерти.
— Мне передал эту пленку человек, который заботится о вас.
В глазах Кори мелькнуло понимающее выражение.
— Чего только не делают ради любви… — Она снова посмотрела на Адама. — Мне хотелось бы, чтобы меня любили в этой жизни немного меньше.
— Или немного по-другому?
Кори снова оказалась рядом с Адамом и положила голову ему на плечо, а в следующее мгновение он крепко обнял ее.
— Все почти закончено, — ласково сказал он, целуя ее волосы. — Еще нет, — прошептала в ответ Кори.
— По крайней мере с путаницей покончено.
— Найди его, — снова прошептала Кори.
— Я не уверен, что хочу этого, Кори, — просто сказал Адам.
Кори выпрямилась.
— Но ведь это не решение проблемы.
— Я подумал о том, что, наверное, мне лучше отказаться от этого дела.
Кори подняла голову.
— Интересно, что во мне такого, что заставляет мужчин убегать, как только дела начинают идти плохо? — задумчиво произнесла она.
Адам улыбнулся.
— Я не убегаю. Просто подумываю, не пора ли передать расследование в руки другого человека, более объективного.
— Когда вы ведете дело, в котором возможна весьма эффектная развязка, объективность должна лететь ко всем чертям.
— Вы — весьма противоречивая личность, Кориандр Виатт-Видал. Или вы мыслите как ребенок, или вы — одна из самых циничных особ, которых я когда-либо знал в своей жизни.
Кори задумчиво кивнула.
— Я понимаю, это прозвучит по-детски, но все-таки — что будет дальше?
— Абстрактно или реально? — Адам, как мог, старался уклониться от прямого ответа.
— И так и так.
— В реальном мире мы будем ждать, когда Хорхе отдаст вам деньги, а в абстрактном — посмотрим, как вы будете себя чувствовать.
— Интересно… — начала было Кори, но Адам прервал ее.
— Скажите мне одну вещь. Если мы никогда не найдем Дэнни Видала, то вы что, собираетесь провести следующие десять лет так же, как вы провели десять предыдущих?
— Что вы имеете в виду? — О, на самом деле она прекрасно понимала, что он имеет в виду.
— Одна, и не давая себе любить кого-то другого?
— Не забывайте, что Дэнни Видал отец моего ребенка.
С этим трудно было спорить.
— Возможно, я все упрощаю, — сказал Адам, — но, на мой взгляд, ему надо было помнить об этом до того, как смыться и убить при этом троих ни в чем не повинных людей.
— Я все еще не могу в это поверить.
— Он не должен был предавать вас, оставляя в таком положении.
— Я взрослая женщина, Адам, и я сама поставила себя в такое положение. Он не приставлял мне револьвер к виску.
«Пока не приставлял», — подумал Адам, но не стал произносить этого вслух.
За бесконечно долгим днем последовала еще более долгая ночь. И даже та буря эмоций, которую пережили они за последние дни, не могла ни объяснить, ни оправдать того, что произошло в дверях, когда они ждали лифта. Для Адама это означало поворот всей его жизни на сто восемьдесят градусов. Сначала он нежно взял Кори за руку и поцеловал в висок, а затем со вздохом привлек ее к себе и тут же почувствовал ее страстные губы, язык, ее нежные руки. Дыхание его участилось, и он крепко прижал ее к своему сильному, мускулистому телу. Кори буквально потонула в его страстных объятиях.
— Прости меня, — с очень серьезным видом прошептала она, когда губы их наконец разъединились.
— Я люблю тебя, — так же серьезно прошептал он, делая шаг в лифт.
— Прости меня, — сказала еще раз Кори, запирая дверь квартиры.
18
Единственным звуком, доносившимся до ушей Дэнни Видала, было хлопанье ворот, которые то открывал, то закрывал ветер. Он сидел в бетонном домике на ранчо в Юшуайя в черном кожаном кресле с откидной спинкой и читал в газете о своей собственной смерти. Дэнни начал отращивать бороду, да и волосы его были намного длиннее, чем в последние годы. Дэнни был одет в обтягивающие джинсы и свитер, без носков, в мягких мокасинах и был похож скорее на итальянского киноактера в роли подпольного революционера.
Судя по первым заметкам о его исчезновении, газетам было известно гораздо меньше, чем он думал. Предположения о судьбе Дэнни Видала сильно различались в зависимости от страны и названия газеты. Бульварные газеты писали, что он совершил самоубийство на почве финансового краха, угробив при этом двух ни в чем не повинных людей. Еженедельники высказывали предположение, что он работает сразу на несколько разведок — от израильской и ирландской до разведки ЮАР. Ежедневные газеты концентрировали внимание на том, что банкир «случайно» погиб как раз накануне финансового скандала. «Уолл-стрит джорнэл» в серии статей о неблагополучной обстановке в банках высказала наиболее интересную точку зрения. По ее мнению, хотя Хорхе Видал и был посвящен в большинство махинаций своего брата, не было никаких конкретных доказательств того, что сам он замешан в чем-либо противозаконном. Он ни разу не подписал ни одного банковского документа, ни одного займа, он также не был членом ни одного из кредитных комитетов. В заявлении, сделанном через адвоката, Хорхе Видал подтвердил мнение газеты. Он сообщил, что имел весьма ограниченное отношение к «Интер федерейтед» — просто владел несколькими тысячами акций, что делает его такой же жертвой случившегося, как и всех остальных акционеров.
Банк «Интер федерейтед» закрыли на неопределенный срок. Все отчеты, картотеки и активы были заморожены и опечатаны представителями окружной прокуратуры и комиссией по делам банков штата Нью-Йорк. Несмотря на то, что федеральная корпорация по страхованию вкладов дала гарантии по депозитным счетам, сумма которых не превышает ста тысяч долларов, появились слухи, что дела «Интер федерейтед», возможно, примет банк «Рипаблик иксчейндж» (по странному совпадению именно тот банк, услугами которого воспользовался Фернандо Стампа), что освободит правительство от необходимости выплачивать деньги вкладчикам. Гораздо больше, чем «Интер федерейтед», Дэнни волновала судьба Фернандо Стампы. Во всех статьях о нем отзывались очень сочувственно — его считали одной из жертв, брошенных на произвол судьбы с чеками на общую сумму в миллион долларов. И почти в каждой газете печатались заявления следователя из окружной прокуратуры — видимо, как раз того, который держит под пристальным наблюдением его Кори.
Он так хорошо знал ее, свою Кори, что почти слышал, как она спорит с этим парнем. Он знал, что между версиями (его смерть или его обман) Кори наверняка выберет его смерть. Не прошло ни одного дня, ни одного часа, чтобы он не думал о ней и об их совместной жизни. Доносил ли ветер запах сырой земли и резкий запах растений, окружавших ранчо, — он думал о ней. Видел ли двух быков, запряженных в повозку, — он думал о себе и Кори. Глядя на простиравшиеся кругом бескрайние пампасы, он с содроганием думал о собственном одиночестве и потере, боль от которой не сможет заглушить никогда.
В другом конце комнаты в каменной печке пылал огонь, освещая висящую над ней кабанью голову с полосами красной краски на морде. За одним окном был ярко-желтый забор и пронизывающий ветер, треплющий голые ветви деревьев и кустов. За другим окном виднелся пролив Бигл и неровные контуры островов Хосте, а за ними — пролив Мюррей, ведущий к Магелланову проливу и архипелагу Хорн — все это на пути к Антарктике. Легенда гласила, что тысячи лет назад вся Патагония рухнула с огромной горы и попала прямо на глыбу льда — тогда это было одно из местных озер. И только после этого в целости и невредимости опустилась на дно.
Он так хорошо знал ее, свою Кори, что вполне мог представить себе ее реакцию на этот миллион долларов. Она, конечно же, предпочла бы узнать, что случилось на самом деле, а не просто получить судебное дело на исчезнувшего мужа и миллион долларов в новеньких хрустящих банкнотах по сто и по тысяче. Конечно, она предпочла бы знать, что происходит… Это тебе, моя радость, на время моего отсутствия и на случай моей смерти. Тебе и нашему ребенку, но вовсе не в качестве извинения. Все эти дни он вел бесконечные воображаемые разговоры с Кори, представляя себе, как будет рассказывать ей, что делал, пока они были в разлуке. Он, конечно, скажет, что мало появлялся в обществе, почти никуда не выходил. Просто сидел, читал и прислушивался к вою ветра.
Он чудовищно скучал по ней, кровь каждый раз так и вскипала в жилах при мысли о Кори. Патагония была единственным для него местом на земле, где вечность имела границы и приобретала четкие контуры и материальную сущность. Дэнни нравилось думать о том, что все, чем он владеет сейчас, — это охотничий нож, пистолет, бесконечные беды и печали, его память о ней. То, чем владели они оба, было просто любовным романом, но в то же время это было как раз посередине между космической страстью и дешевой интрижкой. Между прочим, даже здесь, на краю света, у него бывали возможности для интрижек. Несколько раз Свейзи подкладывал к нему в постель молоденькую девчонку, и всякий раз происходило одно и то же. Он так и не прикоснулся к ней ни разу, выпроваживая из своей постели с добродушным, почти отеческим спокойствием. Это явно не устраивало его соратников. Он им нужен был счастливым и довольным, не ведающим угрызений совести. Хотя, возможно, некоторые из них предпочли бы увидеть его на столе в морге Чилпансинго. Дэнни открыл глаза и снова посмотрел в окно. Свейзи стоял рядом с железной решеткой, под которой горели поленья и мусор. Он засовывал в стоящий на огне котелок двух освежеванных кроликов. Скорее всего, Свейзи пришел поговорить с ним. Дэнни отвел взгляд от окна и стал рассматривать комнату, ставшую его тюрьмой до тех пор, пока он не отправится в Гавану, чтобы приступить к осуществлению следующего этапа их плана.
Комната была заставлена английскими вещицами, не настолько старыми, чтобы представлять антикварную ценность, но и не настолько новыми, чтобы можно было считать их обыкновенным хламом. Сам домик стоял на территории овцеводческого ранчо, в центре раскинувшегося на несколько миль вокруг посреди самого что ни на есть разнообразного рельефа. На территории ранчо были и равнины, и пологие холмы, и леса, и ручьи, и сырые низины, которые здесь назывались «вегас». К каждому строению ранчо вела грунтовая дорога.
Маккинли погрел руки над огнем, сел напротив Дэнни. Он перешел прямо к делу, без всяких вступлений.
— Твой брат связался с Кори по поводу денег. Как только он их передаст, то окажется напрямую замешанным в этом деле.
— Банкноты не помечены.
— Тот парень из окружной прокуратуры ждет не дождется, когда где-нибудь всплывут эти деньги. Сколько, по-твоему, портфелей с такими суммами ходит по рукам в Нью-Йорке?
— И кто же подвергается большей опасности — Хорхе или Кори?
— Оба, — не задумываясь, ответил Свейзи. — К тому же не забывай о Стампе.
— А что еще он может сделать? — Дэнни с трудом удержался, чтобы не крикнуть.
Свейзи покачал головой, разглядывая Дэнни с таким видом, словно не мог поверить его наивности.
— Похоже, у тебя плохо с головой, Дэнни. Ведь именно Стампа возил каждый месяц по шестьсот тысяч в Гавану. К тому же он может расшифровать записи всех твоих файлов. Ты недооценил его — или же переоценил их обоих: и Стампу, которого оставил с пятью фальшивыми чеками на руках, и Хорхе, которого решил сделать почтальоном… Все, что ты сделал, висит сейчас на волоске.
— Стампа сам окажется соучастником, если признается, что возил деньги в Гавану.
— Ты плохо понимаешь, что представляет из себя американская судебная система, — сказал Свейзи. — Стампа просто заключит с ними сделку и выдаст необходимую информацию, а за это его не тронут.
Дэнни начал злиться.
— Я все знаю об американской системе и прекрасно понимаю, какую сделку и с кем можно заключить. Но если Стампа все же попробует это сделать, то они потребуют от него сообщить, где мы находимся. А этого сделать он не сможет, потому что не знает.
— Но он знает, что ты не погиб.
— И что ты хочешь, чтобы я сделал?
— Прикажи Хорхе избавиться от денег. Пусть сожжет их или кинет в реку. Нельзя допустить ни в коем случае, чтобы наш друг из окружной прокуратуры понял, что в последнюю минуту ты отдавал распоряжения по поводу «наследства».
— А где сейчас Хорхе?
— Где-то между Нью-Йорком и Акапулько.
— Почему он возвращается в Мексику?
— Я отправил его встретиться с моими людьми и взять у них остатки «черного ящика».
— Они собрали его весь?
— Да, весь, мой милый. Я сделал свою работу целиком и полностью.
Свейзи явно ждал комплиментов, но Дэнни ограничился весьма коротким замечанием:
— Что ж, это, безусловно, хорошо…
— Скажи Хорхе, чтобы избавился от денег, — настаивал Свейзи.
— Если ты этого хочешь… — проговорил Дэнни.
Свейзи был удовлетворен.
— Знаешь, Дэнни, — сказал он, — твоя жена ведь до сих пор не уверена, что ты мертв. Хотя я, например, не понимаю, что она сделала бы, если бы нашла тебя — разве что убила бы собственными руками. — Он рассмеялся. — Но, как я и предсказывал, они стали очень близки, твоя Кори и этот следователь из окружной прокуратуры.
Свейзи решил использовать все средства, чтобы убедить его окончательно — с практической точки зрения, с юридической, а теперь вот еще и с эмоциональной.
— А что рассказал им Стампа? — Дэнни поспешил сменить тему. Но мысли его крутились вокруг Кори. Что же делать? Он должен что-то сделать, пока еще не слишком поздно.
— Стампа ведет себя как сумасшедший. Ведь он до смерти напуган тем, что его могут посадить в тюрьму. И честно говоря, друг мой, в его возрасте — кто станет обвинять его за это?
Глядя прямо перед собой, Дэнни затянулся сигаретой.
— Если так, то не будет ли…
Свейзи пожал плечами.
— Он болен и стар, и его жизнь все равно мало чего стоит.
— А как Хорхе? — Дэнни постарался, чтобы голос его звучал как можно более равнодушно. — Что если я не сумею связаться с ним вовремя?
К сожалению, Свейзи не мог давать никаких обещаний. Он не мог даже обещать, что у них не будет никаких проблем, если удастся избавиться от миллиона долларов.
— Он твой брат, мой милый, так что постарайся все-таки вовремя связаться с ним.
— Это не ответ, Мак.
— Нас в этом деле только трое, Дэнни: ты, я и Эрнандо.
— А как насчет моей жены?
— Ко-ри-андр, — по слогам произнес Свейзи. — Она больше не твоя жена, мой милый. Она твоя вдова. — Помолчав, Свейзи добавил, словно это только что пришло ему в голову. — Может, она сбежит с нашим славным сыщиком и будет жить с ним долго и счастливо. Тогда они наверняка перестанут тебя искать — они вообще о тебе забудут.
Дэнни еле сдержался, чтобы не вскочить и не схватить Свейзи за горло. Господи, лучше бы этот чертов Свейзи сам варился в том котле, где кипели сейчас кролики!
— Конечно же, все это не имеет никакого отношения к их роману, Дэнни. Все это — просто дело времени. Беда в том, что чем умнее женщина, тем больше времени ей требуется, чтобы обо всем забыть. А твоя жена очень умна. — Взгляд Дэнни устало блуждал по видневшимся вдали пампасам. Свейзи продолжал. — Что касается тебя, Дэнни, то я очень обеспокоен. — Тон его звучал почти отечески. — Что же, черт побери, требуется, чтобы заставить тебя жить полной жизнью? Знаешь, этой девочке ведь всего семнадцать лет, она очень чувствительна и всякий раз ты ужасно расстраиваешь ее, прогоняя из постели. — Он попытался улыбнуться. — Ты разовьешь у бедняжки комплекс.
— Скажи ей, что я не люблю девочек.
— Она никогда не поверит, что ты голубой.
— А кто говорит о голубых? Скажи ей, что я люблю только взрослых женщин.
— Она не поймет.
— Когда она вырастет, то поймет. А когда поймет, тогда я, пожалуй, перестану выбрасывать ее из своей постели.
— Попробуй ее, — продолжал уговаривать Свейзи. — Давай, я пришлю ее тебе сегодня ночью.
У Дэнни болела голова, ныло сердце, и он все время видел перед собой лицо Кори. Дэнни прекрасно понимал, чего добивается Свейзи. Он стремился разделить в сознании Дэнни прошлое и настоящее. Руки Дэнни дрожали так, что он не стал даже пытаться поднести к губам сигарету. Что ж, пусть присылает свою девчонку. Сейчас все средства хороши, лишь бы помочь ему сохранить рассудок.
— Хорошо, — согласился Дэнни. — Присылай свою девчонку.
Свейзи вскочил с места и крепко обнял Дэнни. Как мало, оказывается, требовалось, чтобы сделать этого старого козла счастливым — просто пообещать, что он не выбросит из своей постели какую-то малолетнюю проститутку. Еще минут десять Дэнни выслушивал рассуждения о том, что Хорхе не создаст никаких проблем, если только за ним все время приглядывать и если только никогда не давать ему действовать в одиночку, принимая самостоятельные решения, потому что в этом случае он вполне способен спасти собственную шкуру за их счет… Но теперь они решат все проблемы, и он, Свейзи, вздохнет с облегчением впервые с тех пор, как узнал, что Дэнни поручил Хорхе передать жене этот чертов миллион долларов. Ведь вся эта история могла стоить всего того, чего они добивались до сих пор. Что касается Стампы, то этот вопрос не стоит даже обсуждать, хотя он, конечно, надеялся, что старик сможет спокойно уйти на пенсию и жить на доходы от продажи свитеров, которые вяжет его жена.
И еще десять минут Дэнни выслушивал лекцию на тему: что если они хотят достичь всего, что запланировали, в их жизни не должно быть места ни личным переживаниям, ни обязательствам перед близкими. Свейзи похвастался своей небольшой армией, которую сумел оснастить на деньги, добытые Дэнни. Потом добавил, что двое из его ребят сейчас как раз в Нью-Йорке и готовы на все во имя общей цели.
Свейзи встал и сказал, что теперь, когда они пришли к единому мнению о том, как вести дело дальше, им больше не о чем беспокоиться. По крайней мере, эмоциональное состояние Дэнни теперь не кажется ему таким беспросветным — Дэнни явно начинает выздоравливать. У Кори впереди еще целая жизнь, и Свейзи сильно сомневается, что она проведет ее в трауре или в одиночестве. Сам он желал ей только добра… Что же касается их троих, то планы немного меняются. Все идет достаточно спокойно, и они, скорее всего, смогут отправиться на Кубу раньше, чем рассчитывали. По плану, сначала должен был улететь Свейзи с деньгами, а затем — Дэнни и Эрнандо с картотекой и компьютерами.
Дэнни слушал Свейзи, уже нисколько не сомневаясь, что он должен вернуться к Кори. Пока не поздно.
Дэнни проводил Свейзи до дверей. Он никак не отреагировал на дружеское похлопывание по плечу и промолчал, когда Свейзи еще раз выразил удовольствие по поводу того, что Дэнни решил вернуться к нормальной жизни. Что ж, если трахаться означало жить нормальной жизнью, ладно, он согласен «возродиться».
Свейзи еще раз обнял его, надел анорак, затем снова провозгласил, что ничто и никогда не сможет встать между ними, потому что они — одна команда, одна семья. Когда Свейзи наконец ушел, Дэнни задумался о том, что все только что сказанное звучит странно знакомо, хотя он и не мог вспомнить, где и когда мог это слышать.
«Было во всем этом что-то такое, — думал Дэнни, продолжая курить сигарету за сигаретой, — что постоянно меня беспокоит, какие-то особые сигналы, несказанные слова». Конечно, Свейзи был прав в отношении некоторых вещей. Стампа болен и стар, он живет как бы в долгу у смерти, и жизнь его мало что значит. Гораздо большей проблемой являлся миллион долларов. Как предупредить Хорхе так, чтобы Свейзи не заподозрил, что он вовсе не собирается отменять своего решения передать эти деньги Кори? Можно было, например, сказать, что он говорил с братом, но Хорхе не захотел ничего слушать, потому что в нем проснулись родственные чувства — как-никак Кори должна была родить ему племянника. Или сказать, что он попытался связаться с братом, но не смог… Когда деньги дойдут до Кори, Дэнни будет уже все равно, что произойдет дальше.
Дэнни снова представил себе Кори. Вот она лежит в постели и смотрит на него, а Дэнни медленно целует любимые места на ее теле — глаза, нос, уши, шею, губы, — а потом все сначала. Прощай, малышка!
Свейзи никогда не понимал глубины и силы его чувств к Кори. Никто не понимал, кроме, может быть, Эрнандо.
Устроившись поудобнее в кресле, Дэнни стал ждать, когда Эрнандо вернется из города. Он решил поговорить с ним о деньгах. Эрнандо должен что-нибудь придумать, раз уж дело касается Кори. В конце концов, когда-то он ведь тоже ее любил…
Внезапно его охватило желание. Он стал думать о малолетней проститутке, которую приведут ему сегодня ночью… Он вздрогнул, обливаясь холодным потом, и мысли его приняли совершенно другое направление. Дэнни понял, что именно в словах Свейзи показалось ему таким знакомым. Все было абсолютно так же после убийства Мэттью Джонсона — точно таким же тоном Свейзи разглагольствовал тогда о гордости и чести монтанерос, которые оправдывали совершаемые ими убийства.
19
Комиссия по делам банков штата Нью-Йорк начинала потихоньку давить на окружного прокурора, а ей, в свою очередь, угрожала санкциями из Вашингтона Федеральная корпорация по страхованию вкладов, а у тех требовали отчета в министерстве финансов. Всем им хотелось, чтобы обвинения были предъявлены каждому члену совета директоров «Интер федерейтед», членам кредитных комитетов банка и Хорхе Видалу. Но больше всего во всех этих инстанциях хотели, чтобы Фернандо Стампа открыто и официально выступил с показаниями против Дэнни Видала. Самым неприятным в этом деле было то, что, хотя Стампе и пообещали полную безопасность, он по-прежнему не рассказывал всего, что знал. Вместо этого он выдавал только обрывки информации и скармливал ее Адаму по кусочкам, хотя все время обещал рассказать больше. Такое положение вещей, конечно же, не позволяло рассчитывать на скорое завершение дела. Прокурор приказал Адаму Сингеру вести допросы пожестче. Пусть Стампа сначала выдаст всю информацию, а уж потом они разберутся, кому и в чем предъявить обвинение.
Адам узнал об этом сразу после возвращения из Хьюстона. Теперь, помимо бесконечной бумажной работы, он должен был еще несколько часов в день играть в дантиста с Фернандо Стампой. Кроме шуток, выдирать зубы Адаму было бы легче…
Фернандо Стампа с женой прибыли за сорок минут до назначенного времени. Адама вызвали с совещания, и он, к удивлению охранников в приемной, сердечно поприветствовал пожилого латиноамериканца и его супругу. Стампа стоял молча, зато жена его говорила сразу за двоих. Она заявила, что пришла сюда только для того, чтобы убедиться, что ее мужа не станут зря расстраивать ненужными вопросами.
По пути к лифтам, находившимся в другом конце отделанного мрамором вестибюля, и пока они поднимались на пятый этаж в окружную прокуратуру, Адам мило беседовал с супругами Стампа о погоде и о кондиционерах, которые наконец починили.
Открыв дверь кабинета, он пригласил супругов войти, расставил стулья полукругом вокруг низкого столика, с которого он поспешно снял кипу папок, журналов, бумаги, несколько томов толстых юридических книг. Затем, не переставая извиняться за царящий в кабинете беспорядок, он подал кофе и ненадолго вышел из кабинета. Адам не стал говорить супругам Стампа о том, что пригласил на это же время Кориандр Видал, чтобы та просмотрела личные бумаги и чековые книжки Дэнни. Прежде чем вернуться в кабинет, он предупредил секретаршу, чтобы она доложила по селектору, когда придет Кори. Усевшись за столик, Дэнни стал внимательно изучать Эльзу Стампа.
Это была худенькая, миниатюрная женщина с красивыми чертами лица и рыжими волосами, которые тоже были, должно быть, когда-то очень красивыми. Теперь они были обильно украшены сединой, но по-прежнему падали густыми волнами на лоб и плечи. Лицо Эльзы Стампа было морщинистым, а глаза — ярко-голубыми. В выражении этих глаз можно было прочитать безграничную усталость от жизни, в которой приходилось столько страдать, что теперь не осталось даже сил, да и желания скрывать от окружающих свою боль. По тому, как внимательно следила эта женщина за выражением лица мужа, когда он что-то говорил, как ласково похлопывала его по руке, когда он останавливался, как перебивала его, чтобы сообщить Адаму, что все случившееся стало настоящим кошмаром для бедного Фернандо с его больным сердцем, что он, бедняжка, еле держится на ногах и нельзя ли покончить со всем этим побыстрее, — чувствовалось, как заботливо и покровительственно относится она к мужу.
Адам, не торопясь, начал допрос. Сначала он объяснил, почему вызвал мистера Стампу столь неожиданно.
— Дело в том, что окружной прокурор начинает терять терпение.
Эльза Стампа ответила за мужа:
— Может быть, вы объясните господину окружному прокурору, что мой муж — не вполне здоровый человек.
— Он знает это, миссис Стампа, и очень ему сочувствует, но на него давят из Вашингтона.
— Своим друзьям в Вашингтоне вы тоже сообщите, что у моего мужа слабое здоровье.
Адам заверил ее, что чем скорее они начнут, тем быстрее все это закончится. В знак согласия он был удостоен ее молчания. Адам начал медленно, в хронологической последовательности излагать события, пользуясь и информацией, полученной из записей и бумаг, переданных ему Палмером Виаттом. При этом он не упоминал, каким образом к нему попала эта информация. Стампа подтвердил все — начиная от похищения чиновника с целью выкупа много лет назад в Буэнос-Айресе и кончая тем фактом, что ежемесячно отвозил в Гавану и передавал монтанерос шестьсот тысяч долларов. Стампа говорил с трудом, то и дело останавливаясь, чтобы облизать пересохшие губы или выпить стакан воды, заботливо предложенный Эльзой. Он вымученно улыбался жене и пытался приободрить ее, делая вид, что готов продолжать этот разговор сколько угодно. Жена перебила мужа только один раз — для того, чтобы Адам еще раз подтвердил, что, независимо от причастности ее мужа к событиям в Нью-Йорке и Буэнос-Айресе, ему гарантирована неприкосновенность. Адам заверил ее, что Фернандо Стампа в абсолютной безопасности, при условии, конечно, что все сказанное им — правда. Стампа продолжил рассказ.
— Портфель с деньгами был подготовлен заранее. В первую неделю каждого месяца Дэнни вызывал меня к себе и вручал мне этот портфель.
— Он всегда давал его вам сам?
— Всегда. Иногда, если он был занят на каком-нибудь заседании, он даже выходил только для того, чтобы напомнить мне, что я должен к нему зайти.
Эльза Стампа достала из сумки вязание и демонстративно зазвенела спицами, из-под которых стали появляться все новые и новые ряды аккуратных петель. Водрузив на нос очки, она продолжала внимательно слушать рассказ мужа, время от времени опуская вязание, чтобы посмотреть на реакцию Адама на те или иные слова мужа. Потом она снова возвращалась к тому, что, как она объяснила, должно было стать свитером. Адам понял, что может позволить себе немного расслабиться только тогда, когда слышится мерное позвякивание спиц миссис Стампа.
— Выйдя из банка, я обычно брал такси до аэропорта Кеннеди и оттуда летел в Канаду. До самолета на Гавану у меня, как правило, оставалось минут тридцать пять — сорок. Дэнни настаивал на том, чтобы я никогда не оставался на ночь, потому что все было рассчитано с точностью до минуты. Когда я прилетал в Гавану, меня проводил через таможню некто, имевший отношение к правительству. Он отвозил меня прямо в какой-то дом на берегу моря, где меня ждал другой человек, чтобы забрать портфель.
— Кому принадлежал этот дом?
— Я не знаю.
— А откуда вы знали, что в портфеле находятся деньги?
— Потому что портфель всегда открывали передо мной и пересчитывали деньги, после чего я получал расписку, которую отвозил обратно в Нью-Йорк.
— А где теперь эти расписки?
— В личной картотеке Дэнни, которая заполнялась с помощью шифра.
— А вы знаете код?
— Да.
Адам сделал запись в блокноте.
— А сумма всегда была одинакова? — спросил он.
— Да, это всегда были шестьсот тысяч долларов в крупных купюрах и всегда в одном и том же портфеле.
— Вы знали человека, который забирал у вас деньги?
— Да, он один из лидеров организации монтанерос и что-то вроде приемного отца Дэнни Видала. Его родной отец умер, когда Дэнни был еще мальчиком.
— И как же звали этого человека?
— Маккинли Свейзи.
Адам постарался не выдать своих эмоций.
— У вас есть какие-нибудь предположения, где он может быть сейчас?
— Последний раз я видел его около года назад в Гаване.
— Именно тогда вы отвозили деньги в последний раз?
Стампа кивнул.
— После этого банк перестал приносить достаточно дохода, чтобы изымать прибыль.
— И тогда Видал начал изымать сами вклады?
Стампа снова кивнул.
— К тому времени Дэнни стал очень подозрительным и нервным. Он больше никому не доверял. Решил взять все денежные переводы в свои руки.
— Каким образом?
— Насколько я догадываюсь, он каждый вечер уносил с собой в портфеле небольшие суммы наличными.
— А никто из служащих банка не интересовался, что у него в портфеле?
— Даже если им что-то приходило в голову, они держали язык за зубами.
— Почему?
— Он ведь был боссом. Поэтому, если только человек не был готов обратиться к властям, что толку было зря с ним ссориться?
Миссис Стампа, не отрываясь от своего вязания, предложила куда более логичное объяснение.
— Вы даже не представляете, — сказала она, — каким он был обаятельным, каким добрым и отзывчивым. Он знал каждого по имени, расспрашивал о семьях, всегда знал, когда у кого из них обострялся радикулит, а когда болела старушка-мать. Он поставил себе задачу всегда все обо всех знать, так что люди верили, что он по-настоящему о них заботится. — Эльза взглянула на Адама поверх очков. — Он так всех очаровал, что они молчали.
— Да и зачем им было начинать бороться с Дэнни, если он платил им жалованье? — добавил Стампа.
— А платил он всегда в срок? — спросил Адам, восхищаясь про себя талантами этого человека.
— Да, это всегда было его первой заботой.
— Не считая, конечно, самого себя, — добавила Эльза.
— А он говорил вам когда-нибудь, что эти деньги предназначены именно для Кубы, мистер Стампа? — спросил Адам.
— Он говорил мне, что когда наберет необходимую сумму, то наймет частный самолет и перевезет деньги именно в Гавану.
— Как, по-вашему, в тот день, четвертого июля, он собирался сделать именно это?
— Насколько я знаю, он собирался лететь в Гавану через Акапулько, где должен был захватить с собой Хорхе.
— А что он собирался делать с деньгами в Акапулько?
— Я не знаю.
— А мне казалось, вы говорили, что он собирался подыскать дом.
— Нет, это не так, — признался Фернандо Стампа. — Это была официальная версия, которую надо было рассказывать каждому, кто станет интересоваться.
— Но как пятьдесят миллионов долларов поместились в двух чемоданах?
— Там было не пятьдесят, а сорок шесть миллионов четыреста тысяч. Не забывайте, я ведь переправлял туда по шестьсот тысяч в течение шести месяцев.
— Тогда как могли поместиться в двух чемоданах сорок шесть миллионов четыреста тысяч? — Адам изо всех сил старался, чтобы голос его не звучал раздраженно.
— Дэнни пересчитал все до последнего доллара.
— Вы ведь сказали, что, когда Дэнни вылетел из Нью-Йорка, деньги были при нем.
В глазах Стампы появились слезы.
— Чудовищная несправедливость судьбы, но все было именно так.
Когда на столе зазвонил телефон, супруги Стампа вопросительно взглянули на Адама. Взяв трубку и выслушав сообщение секретарши, он попросил перезвонить через несколько минут. Решил воспользоваться вынужденной паузой в разговоре, чтобы сменить тему.
— Вы знаете что-нибудь о деле Мэттью Джонсона?
Эльза Стампа перестала вязать.
— Мой муж не имеет к этому никакого отношения! — выпалила она.
— А никто и не говорит, что имеет, миссис Стампа, — абсолютно спокойно ответил Адам. — К тому же ваш муж по-прежнему находится под нашей защитой все на тех же условиях.
— Да, — тихо сказал Стампа. — Мне знакомо это дело. Джонсон был почетным консулом США в Кордове.
Адам откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Его убил Дэнни Видал?
Стампа даже не оглянулся на жену, ища одобрения, и изложил все те факты, о которых до этого сообщал сам Дэнни Видал на пленке, имевшейся в распоряжении Адама. Когда он закончил, Адам решил, что пора вернуться к настоящему.
— Вы, очевидно, были очень близки с Дэнни Видалом.
— Да, поэтому мне так трудно сейчас.
— Он был частью прошлого, о котором бывало иногда очень больно вспоминать, — тихо добавила Эльза.
Адам осторожно продолжал:
— Вы ведь понимаете, мистер Стампа, что окружная прокуратура расследует вовсе не убийство Мэттью Джонсона. Единственная причина, по которой я упомянул об этом деле, в том, что мне хочется как можно лучше узнать, что за человек был Дэнни Видал. Тот самый человек, с которым вы были так близки, которому так доверяли и который поставил вас под прямую угрозу предъявления уголовного обвинения.
— Я никогда не пришел бы к вам, если бы Дэнни не поставил меня в подобное положение, — подтвердил Стампа.
На секунду Адам подумал о Кори, ждущей его внизу, представил, что произойдет, когда она войдет сюда. В голове его созрел план.
— Я хочу, чтобы вы знали: я прекрасно понимаю, что для вас это было одним из самых трудных решений в вашей жизни. — Адам сделал паузу. — Понимаете, если бы не ваши близкие отношения с Дэнни, я был бы абсолютно уверен, что этот человек инсценировал собственную смерть, — солгал он. — Именно тот факт, что вы были так близки, заставляет меня подумать о том, что Дэнни Видал никогда не сделал бы ничего подобного с этими чеками, если бы не собирался в ближайшее же время как-то исправить ситуацию. — Снова пауза. — Вот почему я верю, что он действительно погиб в катастрофе.
Хотя Стампа принял заявление Адама почти с благодарностью, Эльза поспешила высказать свои сомнения.
— Я провела не одну бессонную ночь, пытаясь понять, каким образом он хотел покрыть эти чеки.
— Этого мы уже никогда не узнаем.
— Я не поверю, что Дэнни действительно собирался подставить меня под удар, — упрямо повторил Стампа.
— Это и возвращает нас к вопросу, который я задал вам с самого начала, мистер Стампа. Почему вы не подождали какое-то время, прежде чем прийти ко мне?
Стампа выглядел пристыженным.
— Я испугался, — тихо произнес он.
— У вас были сомнения, не так ли? — мягко произнес Адам.
— Моя жена… — начал Стампа.
— Мы и так много пережили, — спокойно сказала Эльза.
— Это был настоящий шок, — перебил ее Стампа.
— Миллион долларов — большая сумма, — согласился Адам, прекрасно понимая, что Стампа явился к нему, уступив нажиму жены.
— Я старый человек…
Адам кивнул. Надо как можно тщательнее подбирать слова, потому что теперь время решало все, и он просто обязан был использовать этот шанс.
— Когда вы последний раз разговаривали с Дэнни Видалом?
— Примерно за неделю до авиакатастрофы.
— Вы абсолютно уверены, что не говорили с ним после этого — например, в тот момент, когда его самолет сел на дозаправку в Хьюстоне?
— Абсолютно уверен.
Адам пожал плечами.
— Видите ли, мистер Стампа, если мы сможем доказать, что Дэнни Видал мертв, то это будет для вас только хорошо. Иначе кто-нибудь может решить, что вы были во всем заодно до того самого момента, когда Дэнни покинул вас, унося в руках портфель с миллионом долларов. Если вы знаете какой-нибудь факт, который доказывает, что Дэнни Видал не мог инсценировать собственную смерть или по крайней мере делает этот факт маловероятным…
Миссис Стампа, казалось, тут же забыла о своем вязании.
— А как же обещанная неприкосновенность?
— Неприкосновенность могут и отменить, если только у кого-нибудь возникнут хотя бы малейшие подозрения, что ваш муж лжет или даже просто говорит не всю правду.
Ну и что с того, что он сам изобретает правила по ходу игры? Ведь человек, сидящий напротив, наверняка сказал ему не все.
— Они ждали ребенка, — бесцветным голосом объявил Стампа, едва подняв глаза.
— Это было запланировано? — поинтересовался Адам.
Теперь уже Стампа в упор посмотрел на него.
— Ну откуда я могу это знать? — несчастным голосом произнес он.
— А когда Дэнни сказал, что они ожидают ребенка?
— Несколько недель назад.
Адам услышал то, что, в общем-то, давно подозревал. То, что очень хотел и в то же время очень боялся услышать. Стампа никак не мог узнать о беременности Кори за много недель до аварии. Он должен был услышать об этом самое раннее в тот день, когда Дэнни вылетел в Акапулько, а это означало, что он обязательно должен был говорить с Дэнни уже после того, как узнал о необеспеченных чеках. В этом случае оставалось понять, почему Стампа пришел к нему в тот день — ведь если он поддался панике, то чеки на миллион долларов не были частью их договоренности с Дэнни Видалом. Почему же тогда он пришел? Адам извинился и поднял трубку селектора.
— Теперь можно, — сказал он. И тут же нахлынувшая грусть захлестнула его с головой. Адам смотрел, как открылась дверь и в кабинет вошла Кори. Черт возьми, у него уже давно не те нервы для подобных игр!
Кори вошла в кабинет до того, как кто-либо из супругов Стампа успел открыть рот и поинтересоваться, что, собственно, происходит. Разумеется, все были удивлены.
— Вы все знаете друг друга, не так ли? — спросил Адам, переводя взгляд с одного из своих посетителей на другого.
— Да, конечно, — подтвердила Кори, которой первой удалось обрести дар речи. Подойдя к Эльзе, она протянула руку. — Мне очень жаль, что все так получилось, миссис Стампа. — Затем Кори повернулась к ее мужу. — Мистер Стампа, а как вы себя чувствуете?
Адама поразило, с каким достоинством держится Кори. Он тут же задал вопрос, ради которого ему и понадобилась эта очная ставка.
— Кори, когда вы сказали мужу, что беременны?
На лице Кори на секунду отразилось замешательство, но она спокойно ответила:
— Третьего июля, в тот день, когда он улетел. А почему вы спрашиваете?
— Потому что мистер Стампа утверждает, что Дэнни сказал ему об этом несколько недель назад.
Кори понадобилось всего несколько секунд, чтобы понять, что происходит. Она обвела взглядом присутствующих в комнате и тихо сказала:
— Где он?
Стампа выглядел так, словно ему влепили пощечину. Эльза побледнела.
— Пожалуйста, скажите мне, где мой муж. Я знаю, с вами ведь ничего не случится, если вы скажете. — Она умоляюще посмотрела на Адама. — Вы ведь сказали им это?
Адам промолчал в ответ, чувствуя, как начинает дергаться его подбородок. Кори посмотрела сначала на Стампу, потом на его жену.
— Пожалуйста, ведь если бы я знала, что он мертв, я нашла бы в себе силы с этим смириться. Но так… это настоящая пытка.
Первой заговорила Эльза.
— Вы хоть как-то себе представляете, что нам пришлось пережить? — спросила она.
Кори с трудом перевела дыхание.
— Конечно, знаю, — сказала она. — И тем более не могу понять, почему вы так защищаете человека, который поставил вас в это положение.
Произнеся эти слова, Кори подумала о том, что она впервые вслух обвинила Дэнни.
— Я обвиняю вашего отца в том, что случилось с нашим сыном, — заявила Эльза. — Он развлекал этих убийц в своем посольстве.
Снова и снова жизнь возвращала ее к событиям многолетней давности в Кордове. Но на этот раз Кори было, что ответить.
— Даже если бы мой отец не имел никакого отношения к людям хунты, что это изменило бы для вашего сына?
— Возможно, наш сын был бы жив, если бы ваш отец взял на себя труд вмешаться. — Мой отец сделал все, что мог.
— Ваш отец не рисковал жизнью.
— Нет, но он от души верил, что поддерживает отношения с хунтой, чтобы сохранить мою жизнь. Вы бы сделали то же самое, чтобы защитить своего сына, будь у вас такая возможность.
Сказав это, Кори впервые за много лет поняла мотивы, которыми руководствовался ее отец.
Адам решил, что пора вмешаться. Стараясь, чтобы голос его звучал как можно спокойней, он произнес:
— Все это, в общем, неважно и не имеет никакого отношения к тому, что происходит сейчас в банке.
— Если бы не смерть нашего сына, мы никогда бы не связались с этим банком, потому что никогда бы не приехали в Нью-Йорк, — настаивала на своем Эльза.
— Вы были связаны с Дэнни еще до того, как погиб ваш сын и Дэнни помогал вам его искать, — продолжала спорить Кори.
— Но лишь до тех пор, пока это было удобно вашему мужу.
И снова Кори бросилась на защиту мужа.
— При чем здесь его удобство? Просто Дэнни был один против целой армии.
— Мы верили, что он обладает достаточной властью, чтобы спасти жизнь нашего сына, — сказал Фернандо Стампа.
— Нет, вы просто хотели в это верить, мистер Стампа, и я не могу обвинять вас за это. В самом начале никто не понимал, что происходит. Дэнни дал вам надежду. Он всем нам дал надежду.
— Вся трагедия в том, что мы верили Дэнни, а он обманул нас. Потому что на самом деле все это делалось ради денег. Как мы можем забыть о том, что он бросил нас тогда и исчез точно так же, как он сделал это сейчас? С той только разницей, что теперь нам есть, кого просить о помощи.
Фернандо Стампа решил попробовать получить поддержку Кори.
— Разве вы можете забыть, что он сделал с вами? — спросил он. — Сможете простить ему то, что он бросил вас и ребенка?
Кори тихо заговорила, стараясь сдержать слезы.
— Я прошу вас только не решать за меня, что я должна сейчас чувствовать. Если он мертв, я хочу носить по нему траур, если жив — знать, что имею право его ненавидеть.
— А почему мы должны давать вам выбор? — злобно спросила Эльза. — У нас его никогда не было.
— Тогда почему вы защищаете его? — почти закричала Кори.
— Мы защищаем себя.
Кори не могла больше сдерживаться.
— Но чем же вы поможете себе, если вы отказываетесь сказать мне, где Дэнни, или рассказать все, что вам известно?
— А почему вы решили, что нам что-то известно? — спросила Эльза.
— Единственное, в чем я уверен, так это, что мне предстоит восстанавливать свое честное имя, — добавил Стампа.
— Все, что делал мой муж, было направлено на то, чтобы отомстить людям, убившим вашего сына. Никаких других мотивов у него не было.
— Это тогда. А сейчас? — спросила Эльза.
Кори покачала головой.
— Я не знаю…
Но Эльза снова выбрала удачный момент, чтобы укусить побольнее.
— Я только знаю: наш сын умер потому, что мы не были важными персонами, а вы живы только благодаря тому, что ваш отец был американским послом.
— Вы правы, — тихо произнесла Кори. — С этим я не могу спорить.
— Думаю, вы достаточно поговорили на эту тему, — вмешался Адам. — Мы ведь здесь совсем по другому поводу. Или мистер Стампа говорит и отвечает на вопросы честно, или обещанная ему неприкосновенность предоставлена не будет. Вместо этого он вместе со всеми, замешанными в этом деле, предстанет перед судом.
— Нам нечего больше сказать, — отрезала Эльза Стампа, укладывая в сумочку свое вязание. — Мы нанимаем адвоката.
Ее муж, лицо которого напоминало по цвету пепел, тоже встал. Им действительно нечего было больше сказать.
Эльза Стампа взяла мужа за руку и повела к двери. Прежде чем выйти, она полуобернулась и бросила:
— Может быть, муж просто недостаточно сильно любил вас?
Все грозило повториться сначала.
— Или это я любила его слишком сильно, — ответила Кори.
Адам не остановил Фернандо Стампу. Позже у него будет время вызвать его еще раз и анулировать их «соглашение о неприкосновенности в случае передачи информации». Пора нажать на него как следует, чтобы он сообщил детали. Адам, однако, был уверен, что ему придется выслушать лишь новые потоки лжи. Адам подошел к окну и выглянул наружу. Он слышал, как супруги Стампа вышли, захлопнув за собой дверь, как каблуки их застучали по мраморным плитам пола, когда они направились к лифту. Только после этого он обернулся, медленно подошел к Кори и обнял ее. Кори, не сопротивляясь, положила голову на плечо Адама.
— А знаете, ведь она права.
— Права в чем? — Адам погладил Кори по волосам.
— Он действительно любил меня недостаточно сильно. — В голосе ее снова звучали слезы.
— А как вы посмотрите на то, что я люблю вас слишком сильно? — прошептал Адам.
Так они и стояли, обнявшись, у окна кабинета…
20
«Хонда» появилась на углу Третьей авеню в шесть тридцать утра. Это была четырехдверная машина то ли бежевого, то ли серого цвета. Цвет трудно было определить, так как автомобиль был залеплен грязью по самые дверные ручки. Машина ехала вверх по Третьей авеню на скорости не более двадцати — двадцати пяти миль в час. «Хонда» свернула на Семидесятую улицу, проехала вниз по Второй авеню, затем свернула на Шестьдесят третью улицу и снова на Третью авеню. Потом она еще немного поездила по прилежавшим кварталам, не превышая скорости и все время сворачивая на разных углах между Второй и Третьей авеню. Ровно в шесть сорок две машина остановилась на углу Третьей авеню и Шестьдесят восьмой улицы, и водитель заглушил мотор.
Владелец корейского супермаркета, находившегося как раз на углу Третьей авеню и Шестьдесят девятой улицы, приехал в магазин примерно в шесть пятнадцать и начал расставлять в витринах свежесрезанные цветы. В нескольких ярдах к северу стоял газетный киоск — его владелец прибыл на место в это же время и раскладывал воскресные номера «Таймс», которые только что сгрузили прямо на тротуар с почтового грузовика. На другой стороне Третьей авеню возвышалось современное высотное здание, занимавшее почти целый квартал Шестьдесят седьмой улицы между Лексингтон и Третьей авеню. Здание это стояло чуть в глубине от тротуара: специальная подъездная асфальтовая дорога, изгибаясь полукругом, вела к входу и дальше — к гаражу. В шесть тридцать восемь из высотного здания вышел пожилой человек и медленно пошел в сторону Третьей авеню. Дойдя до нее, он повернул на север, как делал каждый день в одно и то же время, чтобы купить апельсинов и свежих газет. На мужчине была светло-коричневая ветровка, бежевые брюки, очки с тонированными стеклами, под бежевыми сандалиями виднелись темно-коричневые носки. Он был похож на иностранца, по крайней мере так его будут описывать позже. Пройдя вверх по Третьей авеню, он достиг угла Шестьдесят девятой улицы в тот момент, когда включился зеленый сигнал светофора, позволявший начать переход через улицу. Но мужчине не суждено было добраться до противоположной стороны.
В тот самый момент, когда он ступил на мостовую, «хонда» на огромной скорости вывернула на Третью авеню, резко взяла влево и, будто нацелившись прямо на мужчину, сбила его на полном ходу. Мужчину буквально подняло в воздух, а потом он ударился головой о припаркованную у обочины машину, пролетел несколько футов, а потом упал на тротуар. Не остановившись и даже не сбавив скорости, «хонда» промчалась на запад по Шестьдесят девятой улице и скрылась из виду.
За несколько секунд до того, как машина сбила мужчину, женщина, наблюдавшая за ним из окна второго этажа, принялась громко кричать водителю, чтобы тот остановился. Уже через несколько секунд после наезда кореец выбежал на середину Третьей авеню и, сознавая свою полную беспомощность, увидел только исчезающую за углом машину. Еще через несколько секунд владелец газетного лотка побежал к стоящему на углу таксофону, чтобы вызвать «скорую» и полицию. А через несколько минут все трое свидетелей, в том числе и выбежавшая из дома в купальном халате и с ребенком на руках женщина, стояли на углу Третьей авеню и Шестьдесят девятой улицы и смотрели на скорчившуюся на земле фигуру мужчины. Он был мертв.
Кори вошла в здание больницы, кивнула троим охранникам, стоявшим у первого ряда раздвижных дверей в ожидании своего дежурства.
— Как дела, док? — спросил один.
— Хорошо выглядите, док, — сказал второй.
— Привет, док, — сказал третий, хватаясь за правый бок, и добавил: — Мои аппендиксы — похоже, они уже ваши…
— Мой аппендикс, — поправила Кори, проскальзывая мимо.
В коридоре, как всегда, пахло дезинфектором с еловой отдушкой, а линолеум был натерт до блеска. Даже покрытие на стенах выглядело так, словно его только что отдраили. Проходя по отделению «скорой помощи», Кори улыбалась сотрудникам, сидевшим за пуленепробиваемыми стеклами в приемном отделении. Откуда-то сверху доносилось пение: Рона Орбисон пел «Бегущего в испуге». Кори неожиданно поразили слова песни: «Если он вернется, кого из нас ты выберешь?» Остановившись перед кофейным автоматом, Кори бросила в прорезь необходимое количество мелочи и подождала, когда автомат нальет ей кофе с молоком. В комнате для посетителей почти никого не было, если не считать нескольких человек, пришедших за своей ежедневной дозой метадона или инъекцией инсулина. Воскресное утро обычно было спокойным во всех отделениях, кроме родильного, — казалось, дети из латиноамериканских гетто специально пользовались моментом, чтобы появиться на свет во время затишья, короткого перемирия, предшествовавшего возобновлению борьбы, которая в пятницу вечером достигала своего накала. Сегодня под руководством Кори должны были начать практику шестнадцать новых стажеров, шесть студентов-третьекурсников, три интерна, один врач, стажирующийся второй год, трое, стажирующихся третий год, и один — четвертый год.
Неся свой кофе, Кори прошла через раздвижные двери, ведущие в отделение травматологии. Ее тут же остановил один из стажеров, заканчивающих практику.
— Где вы собираетесь прочитать вступительную лекцию? — спросил он. — В аудитории или в кабинете шефа?
— Неужели вы действительно покидаете нас? — с улыбкой спросила Кори.
— И вряд ли буду скучать, доктор Виатт.
— Как получилось, что вы всегда пропускали мои лекции, проходя практику под моим руководством?
— Когда я не работал, то мне удавалось урвать всего десять-пятнадцать минут для сна.
— Да, тяжело вам пришлось, — сказала Кори, по-прежнему улыбаясь. — Проверьте на доске объявлений, но, по-моему, лекция должна состояться в аудитории.
Перевесив сумку на другое плечо, Кори прошла через смотровую, мимо перевязочных и дальше по коридору и наконец дошла до небольшого кабинета в другом его конце. Для лекции, которую собиралась прочитать Кори, никогда не требовались записи, потому что Кори обычно строила свою лекцию на анализе реальных событий и ситуаций в течение последних недель. Кори считала главным дать этим молодым, рвущимся в бой новым врачам объективную картину. Ведь все они приходили сюда, пребывая в блаженной уверенности, что гораздо больше жизней врачи в этих стенах чудесным образом спасают, чем самым глупым и непростительным образом теряют. О, как они ошибались…
Закрыв за собой дверь кабинета, Кори подошла к шкафчику, в который собиралась положить сумку. На секунду она прислонилась лбом к холодной металлической поверхности. Сегодня она впервые почувствовала себя плохо, утром ее даже тошнило. Хотя усталость и слабость, которые испытывала сейчас Кори, были скорее не физическими, а эмоциональными.
После той беседы в кабинете Адама Сингера с супругами Стампа сочувствие и терпимость к людям почти оставили Кори. Теперь она жалела только те невинные жертвы, жизнь которых зависела от нее в этой больнице. Ей не требовалось напоминать, что она не имеет никакого права оценивать своих пациентов с точки зрения виновности или невиновности. Медицина совсем как секс. Если что-то не складывается, это сразу заметно всем, а если все нормально, то никто не замечает. Кори медленно разделась, повесила одежду в шкафчик, надела синий хирургический костюм и белый халат. Затем, сев за стол, она, как обычно, нашла в ящике стола фонарик и несколько ручек, засунула все это в нагрудный карман и надела на шею стетоскоп.
После этого Кори быстро проделала обратный путь по коридору и через смотровую вышла к лифтам. Войдя в один из них, Кори подумала, как все в этом мире зависит от того, с какой точки зрения оценивать те или иные события. И как можно знать точно, что и к кому она должна чувствовать. В конце концов, она ведь полюбила мужчину, разделила все его беды и муки, доверяла ему, вышла за него замуж, жила с ним одной жизнью, строила планы, надеялась, и все это лишь ради того, чтобы в один прекрасный день обнаружить, что все в этом человеке было ложью. Выйдя из лифта, Кори подумала, что, слава Богу, предметом ее лекции не будут прелести супружеской жизни. Войдя же в аудиторию, где уже собралось человек пятьдесят-шестьдесят, Кори вдруг задумалась над тем, как это Адаму Сингеру удалось стать такой важной частью ее жизни. Или это еще один случай, когда интуиция ее подвела и она выбрала неправильную точку зрения?
В прошлом месяце Хермин Машавас получила ежегодную премию как лучший работник отеля «Шератон». Церемония вручения награды происходила в столовой для персонала недалеко от кухни отеля. Для Хермин самой большой наградой было то, что, получив премию, она заодно получила и право выбирать, в какой смене будет работать весь следующий год.
Хермин, конечно, выбрала дневную смену — с восьми утра до четырех дня. И теперь она могла по дороге с работы забирать у матери своего ребенка. Она успевала и приготовить ужин до прихода мужа с работы — вечером они могли сесть за стол всей семьей. Хермин предпочитала работать по воскресеньям и брать выходной в середине недели, что давало ребенку возможность побыть с каждым из родителей по целому дню, а матери — отдыхать от внука два полных дня в неделю.
Последние несколько часов сегодняшнего дежурства были более беспокойными, чем обычно. Тридцать четыре члена Объединенной страховой компании выехали из отеля в полдень, а тридцать шесть начальников из «Барнум и Бейли серкус» должны были прибыть в четыре часа. Хермин и две другие горничные старались подготовить комнаты к обходу своего начальника, который он назначил на два часа. Было также известно, что сотрудники «Барнум и Бейли» уже выпивают в баре и с нетерпением ждут, когда смогут подняться в свои номера.
Ровно в час тридцать четыре Хермин захлопнула за собой дверь номера 1636. Ей оставалось убрать всего четыре номера — 1638, 1640, 1642 и 1644-й. Толкая по коридору тележку с бельем, она остановилась между номерами 1638-м и 1640-м и вынула связку ключей, чтобы отпереть номер 1640. Сначала Хермин постучала и подождала ровно минуту, чтобы убедиться, что номер действительно свободен (таковы были правила отеля «Шератон»), она повернула ключ и вошла внутрь.
Комната была темной, с двойными шторами на окнах. С правой стороны небольшого коридора была ванная. Включив свет, Хермин обнаружила, что ванной, похоже, не пользовались. Полотенца были аккуратно сложены на полках, мыло и шампунь лежали нераспечатанные на тумбочке около ванной, и даже рулон туалетной бумаги был нетронут. Интересно, подумала Хермин, а что, если другая горничная уже успела убрать? Выйдя в коридор, Хермин расспросила каждую из своих подруг, убирающих другие номера, и выяснила, что никто из них не убирал номер 1640.
Хермин вернулась в номер, чтобы кинуть стопку полотенец в мешок для несвежего белья, висящий с одной стороны ее тележки. Вернувшись в ванную со стопкой новых полотенец и разложив их на полках над раковиной, она закрыла дверь и пошла в спальню. Ударившись по дороге ногой о стул, Хермин подошла к окнам и раздвинула толстые темные шторы. Через вторые шторы, потоньше, в комнату хлынул дневной свет. Взгляд Хермин случайно упал на кровать. То, что она увидела, было настолько ужасно, что у Хермин не хватило даже сил выбежать из номера — она буквально оцепенела от ужаса, а потом истошно завопила. Подушки и простыни были насквозь пропитаны кровью. Кровь заливала и тело человека, лежащего на постели: мужчина лежал на спине, его остановившиеся глаза смотрели в потолок, а горло было перерезано от уха до уха.
Прежде чем закончить лекцию, Кори сделала глоток воды из бокала, стоящего рядом на столе. В этот момент дверь аудитории открылась, и на пороге появился Адам Сингер.
Теперь, когда Кори знала, что Адам тоже находится в зале, ей стало трудно сосредоточиваться. Ведь если он пришел, значит, что-то случилось. Кори поспешила закончить лекцию и объявила, что готова ответить на вопросы. Около дюжины рук взметнулись вверх. Отвечая на вопросы, Кори то и дело бросала взгляд на Адама, сидевшего в дальнем конце аудитории. Ответив на каждый вопрос, Кори поблагодарила всех за внимание, еще раз пожелала своим новым стажерам удачной практики и добавила, что всегда рада оказать им помощь и ответить на любые вопросы.
Последовали громкие аплодисменты, десятки хлопающих рук слились перед глазами Кори, которая успела снять очки. Аплодисменты продолжались даже после того, как она сошла с кафедры, прошла через сцену и стала спускаться по ступенькам. Мысли ее были только об Адаме. Снова надев очки, Кори остановилась и пожала руки нескольким штатным сотрудникам больницы и стажерам — они окружили ее, чтобы выразить свое восхищение от прослушанной лекции. Адам стоял теперь совсем близко и, точно так же, как она, мечтал, чтобы все остальные скорее ушли. Он выглядел расстроенным. Через несколько минут все начали расходиться, и Кори смогла наконец подойти к Адаму.
— Что случилось? — взволнованно спросила она.
Взяв Кори под локоть, Адам повел ее к выходу из аудитории.
— Давайте выйдем отсюда.
Кори позволила вывести себя из зала.
— Так в чем же дело? — снова спросила она, пытаясь прочесть ответ на его лице. Они быстро шли к лифтам.
Вместо ответа Адам сделал ей комплимент:
— Это была замечательная лекция. Не удивительно, что вы собрали такую большую аудиторию.
Чувствуя, что ей начинает не хватать воздуха, Кори сказала:
— Ведь вы пришли сюда не ради лекции. Что случилось?
Когда они подошли к лифтам, Адам нежно взял Кори за плечи и произнес:
— Стампа мертв.
Кори побледнела.
— Как?!
— Его сбила машина, тут же скрывшаяся с места происшествия.
— Где?
— Гораздо важнее было бы знать почему.
В этот момент раскрылись дверцы лифта. Кабина была переполнена, поэтому Адам и Кори вынуждены были молчать, не сводя друг с друга глаз, пока не доехали до первого этажа.
— Почему? — спросила Кори, как только они вышли из лифта. Поддерживая Кори под локоть, Адам проводил ее через холл, ведущий к отделению травматологии.
— Я все вам расскажу, как только мы сможем сесть где-нибудь и спокойно поговорить.
Кори была в шоке.
— Пойдемте в мой кабинет, — сказала она, прибавляя шаг.
Они миновали все раздвижные двери и коридоры и оказались наконец в кабинете в самом конце отделения. Открыв дверь, Кори вошла, а Адам последовал за ней. Едва за ними закрылась дверь, Адам объявил:
— Вам нельзя оставаться одной.
— Почему?
— Это небезопасно.
— Адам, что вы имеете в виду?
— Хорхе тоже мертв.
Кори схватилась за спинку стула.
— Что? — выдохнула она.
— Его нашла в номере отеля одна из горничных. Сегодня утром. — Последовала пауза. — Ему перерезали горло.
Кори рухнула в кресло.
— Я не верю, — прошептала она. — Почему?
Адам встал на колени рядом с ней.
— Теперь вы понимаете, почему вам нельзя оставаться одной?
— На что вы намекаете? — дрожащим голосом спросила Кори.
— Они могут найти вас.
— Кто? — спросила Кори, опустив голову. — Мне казалось, что это мы кого-то ищем.
Адам взял ее руки в свои.
— Два человека мертвы, — сказал Адам, стараясь произносить слова как можно медленнее. — Убиты. Неужели вы все еще не понимаете, что происходит?
— Но как мог Дэнни приказать убить родного брата? — потрясенно произнесла Кори. — Это абсолютно невероятно.
— Речь идет не о степени вероятности, Кори. Речь идет о деньгах. О миллионах долларов.
— Но ведь все это организовал Дэнни.
— И, возможно, Свейзи, который понял, как глупо… — Адам встал и повернулся лицом к Кори. — Послушайте меня, Кори. Ваша жизнь в опасности. Этих двоих убили потому, что один из них рассказал нам о пяти необеспеченных чеках, а другой рассказал вам о миллионе долларов. Неужели вы не понимаете? Ведь таким образом мы получили возможность связать два факта, вроде бы не имеющих ничего общего. Стало ясно, что Дэнни собирался дать вам миллион долларов только потому, что знал: он никогда не вернется. Это доказывает, что он, скорее всего, жив, и что он все планировал заранее, а значит, замешан сразу в трех убийствах.
— Но как он может причинить вред мне? — спросила Кори. — Ведь Дэнни любил меня. — Так сильно, что бросил вот так, беременную?
Кори неожиданно разозлилась.
— Черт побери, бросить меня — это одно, хотя мне довольно трудно это принять, но запланировать убийство двух летчиков, чтобы получить возможность сбежать, это совсем другое. Я не могу себе этого представить. А теперь вы еще хотите, чтобы я поверила, что Дэнни приказал убить собственного брата и безобидного старика?
Сегодня Адам не собирался ее утешать.
— Вы забыли об изуродованном торсе в морге Чилпансинго, — напомнил он. — Но чему вы удивляетесь? Неужели вы забыли и об убийстве Мэттью Джонсона? — По-прежнему держа руки Кори, Адам встряхнул ими, чтобы привлечь ее внимание. — Эти люди абсолютно безжалостны, Кори. И Дэнни — один из них.
— Я переезжаю сегодня, — словно в трансе, произнесла Кори. Как будто это имело какое-то значение.
— Я помогу вам переехать. А потом либо я останусь с вами, либо вы со мной, в моей квартире.
— А как же моя работа, ваша работа, моя жизнь, ваша жизнь и все остальное…
— Здесь вполне обойдутся без вас некоторое время, — перебил Кори Адам. — А вот что касается моей жизни, вашей жизни и всего остального, то это совсем другое дело.
— Но я ведь не могу прятаться вечно, — тихо сказала Кори и встала. Адам тоже поднялся и через секунду уже обнимал Кори.
— Ничто не может длиться вечно, Кори, — сказал он, ища губами ее губы.
Кори обвила руками его шею и нежно ответила на поцелуй. Затем оба внимательно посмотрели в глаза друг другу. Кори коснулась лица Адама.
— И что бы я делала без тебя? — прошептала она.
Адам снова привлек ее к себе.
— Это не имеет значения, потому что тебе не придется ничего делать без меня.
«Ничто не может длиться вечно», — продолжали звучать его слова в мозгу Кори.
21
Он напоминал оживший труп — тощий и бледный, с ввалившимися глазами и безжизненным выражением лица. На его лице была не усталость человека, все повидавшего в этой жизни, — это была скорее апатия человека, которому неинтересно даже начинать. Движения его были грациозными, а походка — уверенной и плавной, как у танцора, которому постоянно слышится мелодия исполняемого адажио. Худой и высокий, он двигался будто на пальцах, брюки словно держались на одной талии. При этом казалось, что отовсюду торчат кости. Большими танцующими шагами он двигался по улицам Юшуайя.
У него сложилось собственное мнение по поводу того, что произошло в Нью-Йорке. Он считал, что всему должен быть предел. Одно дело ограбление, даже похищение с целью выкупа, даже убийство, если жертвой его были враги и не было другого способа добиться поставленной цели. Но убийство старика, которого сбили машиной, словно перебегавшую улицу собачонку, — это было так же чудовищно, как то, что делали много лет назад эти монстры. А Хорхе… Несмотря на его невысокие моральные качества и другие черты человека никчемного, перерезать ему горло в номере отеля было актом совершенно бессмысленным и жестоким. Дэнни впал в сильнейшую депрессию, еще более сильную, чем после гибели Алисии.
С тех пор, как Эрнандо приехал в Юшуайя, прошло несколько месяцев. С трудом продвигаясь по улицам, он вдруг понял, почему ему всегда было так грустно бродить по зимнему городу. Кругом не было ни души, кроме бродячих собак — они слонялись по улицам или жались к дверям домов, покинутых теми, кто когда-то приехал сюда работать по контракту.
С Юшуайского залива дул свирепый ветер, и если бы не натянутые вдоль тротуаров веревки и металлические решетки, идти было бы почти невозможно. В самом городе не было ничего привлекательного, если не считать открывающегося отсюда вида на горы и леса, за которыми виднелись огромные водные пространства, простиравшиеся до островов Хосте и Наварино на чилийской стороне пролива Бигл. Несмотря на то, что после его последнего визита в эти места прошло много времени, все в этом городе было по-прежнему. Город словно пребывал в состоянии бесконечно затянувшегося ремонта и перестройки. Безжизненно замерли под снегом подъемные краны и мусоровозы в ожидании весны, когда снова возобновится строительство. А потом, после нескольких рабочих месяцев, все работы снова придется сворачивать из-за жестоких осенних ветров, предшествующих началу новой зимы.
Он пошел дальше мимо целого ряда низеньких домишек под железными крышами, напоминавших пряничные домики царской России, попавшие каким-то чудом в самую южную страну света.
Он давно уже решил вернуться к ней, и с тех пор, как принял это решение, не мог думать ни о чем другом. Он обсудил свое намерение только с Дэнни, да и то сразу дал понять, что сделает это независимо от его мнения. В реакции Дэнни на его сообщение было что-то фаталистическое: он предоставил Эрнандо решать все самому, а сам предпочел решить, что делать в самом конце, когда он наступит для них, этот конец. Эрнандо жалел лишь о том, что не сделал этого уже давно. Это наверняка спасло бы жизнь Хорхе. Ведь в этом случае никогда не возник бы этот миллион долларов. Но что толку теперь повторять очевидное и пытаться оправдать прошлое. Время бежало неумолимо. Сегодня Свейзи должен улететь в Гавану с двумя чемоданами, набитыми деньгами, — неожиданно выяснилось, что ситуация на Кубе сейчас безопаснее, чем в Аргентине. Они с Дэнни должны были отправиться следом за Свейзи в воскресенье.
Повернув немного, он пересек несколько улиц, где дома выглядели уже совсем по-другому. Вместо пряничных домиков здесь стояли серые бетонные коробки и шведские сборные дома, а между ними ютились деревянные бараки. Снова и снова он мысленно повторял, что скажет Кори. Даже если застанет ее дома, он все равно будет говорить коротко, без эмоций и откажется что-либо объяснять по телефону. Только время и место встречи — и больше ничего. А если ее не будет дома, он просто оставит на автоответчике такое сообщение, которое сможет понять только она.
Туристическое агентство «Тьерра майор» находилось на углу улицы Сан-Мартин, недалеко от «Альбатроса», одного из лучших и самых больших отелей Юшуайя. Если все шло по плану, то Мари Инес не пошла на ленч, а ждет его. Они договорились на двенадцать часов дня. Эрнандо подошел к агентству без трех минут двенадцать. Открыв дверь, он с облегчением увидел, что Мари Инес действительно на месте и ждет его. Подняв глаза, она улыбнулась и развернула телефон диском от себя.
— Привет, Эрнандо, — сказала она. — Надеюсь, тебе хватит времени, чтобы поговорить.
Эрнандо прекрасно понимал, на что она намекает. Иногда приходилось часами ждать соединения, особенно зимой, когда дежурило так мало операторов и действовало так мало линий. Однако это все равно было гораздо лучше, чем стоять на улице, на холодном ветру, и просить прохожих помочь ему опустить жетоны в автомат. Усевшись за стол, Эрнандо поблагодарил Мари Инес и поднял трубку. Он набрал одним из крюков своих протезов номер оператора, дождался, когда ему ответят, и назвал номер Бруклинской больницы. Существовало только одно препятствие, которое могло сорвать весь его план, но в тот момент Эрнандо об этом не подозревал. Дело в том, что Свейзи по-прежнему оставался превосходным подпольщиком, готовым в любой момент к любому обману. Он не только заказал своим людям убийства Стампы и Хорхе Видала, но и отдал приказ, чтобы за Эрнандо следили. Он успел даже договориться с владельцем туристического агентства, чтобы звонок Эрнандо был зафиксирован — не только время и место, с которым его соединят, но также номер и имя абонента. Так что после того, как Эрнандо повесил трубку, для Свейзи было вопросом времени ликвидировать те осложнения, которые мог доставить этот разговор. Если Свейзи решал чего-то добиться, он редко терпел неудачу.
Они решили пообедать в каком-нибудь ресторане поблизости от нового дома Кори до того, как Адам проведет ночь в ее квартире. Насколько понял Адам, у Кори не было сегодня дежурства, и она пошла в больницу на медицинскую конференцию только для того, чтобы договориться об отпуске на несколько дней.
Кори опаздывала. Всего на несколько минут, но этого было достаточно, чтобы Адам начал волноваться. Логика подсказывала ему, что в этом опоздании не было ничего необычного. Но интуиция говорила совсем о другом. Он пытался заставить себя не беспокоиться. Ведь не было ничего необычного в том, что Кори задержалась на работе. Ее вполне мог задержать кто-нибудь из начальства, или же она попала в дорожную пробку. И все же Адам нервничал. Он начал набирать домашний номер Кори и несколько раз вешал трубку, как только подключался автоответчик. Потом все же оставил сообщение, что он у себя в кабинете и надеется, что Кори не перепутала время и место встречи.
В шесть тридцать, когда Кори опаздывала уже на полчаса, Адам решил послать к черту условности, позвонить ей в больницу и вызвать ее по пейджеру. При этом он прекрасно понимал, как глупо будет чувствовать себя потом, если окажется, что Кори все еще на собрании.
По пейджеру Кори ответила Лотти.
— Я как раз собиралась вам звонить, — сказала она. — Кори что, еще не приехала?
— Нет, именно поэтому я и звоню. Я уже начал волноваться.
— Не волнуйтесь, я видела ее недавно — она как раз спускалась вниз и собиралась взять такси.
— Тогда почему же вы собирались мне звонить?
— Потому что взглянула на ее пейджер и узнала, что она получила весьма странное сообщение. Во всяком случае, я думаю, что получила, если просмотрела свой пейджер чуть раньше.
— А как же оно попало к вам, если Кори успела снять данные с пейджера?
— Потому что вслед за сообщением по пейджеру нам обычно присылают компьютерную распечатку, и я как раз была в нашем общем кабинете, когда ее принесли. — Лотти нервно рассмеялась на другом конце провода. — Обычно мы получаем сообщения о том, что в банке крови не хватает материала или о чем-нибудь в этом роде.
— А что это было за сообщение? — Адам откинулся на спинку кресла, покрепче прижал трубку к уху и глубоко вздохнул.
— Оператор сказала, что звонил мужчина, который не назвался, а просто назначил встречу на пятницу. — Лотти замялась. — Это послезавтра.
— И все? Он не сказал где?
— Поэтому я и решила позвонить. Разве это не кажется вам странным?
Более чем странным. Адам выпрямился.
— А как насчет оператора? Вы можете меня с ней соединить?
Лотти потребовалось всего несколько секунд, чтобы Адам услышал в трубке голос оператора. Та была немного смущена. Да, она действительно помнила звонок доктору Виатт. И не только потому, что мужчина звонил явно издалека и говорил с акцентом, но еще из-за того, что именно он сказал. Она передала доктору Виатт все сообщение целиком, даже если и забыла включить вторую его часть в компьютерную распечатку. Она надеялась, что не доставила никому неприятностей, но через нее проходит за день столько звонков от психов и наркоманов, что очень трудно понять, когда речь идет о чем-нибудь важном. Про звонки жен и подружек врачей она уж и не говорит.
— И что же было во второй части сообщения? — спросила Лотти.
«Ну же, давай, — думал Адам. — Говори».
— Мужчина сказал что-то о том, что они должны встретиться там, где карлики…
К тому моменту, когда Адам подъехал к дому на Семьдесят шестой западной улице, Кори уже вышла из дому. Адам обошел дом и нажал кнопку звонка на двери, ведущей в квартиру Миранды Малон.
— Кто там? — спросил через переговорное устройство голос с сильным британским акцентом.
— Я Адам Сингер, друг Кори Виатт. Я был здесь вчера вечером.
— Я знаю, кто вы, мой дорогой. Подождите немного, сейчас подойду.
Адам пытался успокоиться, но все было бесполезно.
— Подождите минутку, дорогой мой, — снова раздался в динамике голос Миранды. — Все эти замки, задвижки, цепочки…
На пожилой актрисе было расшитое цветами кимоно и бархатные шлепанцы с вышивкой. Ярко-рыжие волосы были повязаны красным платком, у корней виднелась седина, а ногти тоже были накрашены ярко-красным лаком. Миранда Малон открыла дверь и объявила:
— Она ушла, дорогой мой.
У Адама упало сердце.
— Куда?
Но Миранда словно не слышала вопроса.
— Она ушла час назад.
Адам снова спросил неестественно низким голосом.
— Вы не знаете, куда она пошла?
Миранда подумала несколько секунд и широко распахнула дверь перед Адамом.
— Входите, — сказала она. — Сегодня что-то слишком жарко.
Адам последовал за женщиной внутрь захламленного жилища, перешагнув по пути через ящики с бутылками питьевой воды.
— Никогда не могут донести их до кухни, — пожаловалась Миранда. — И вообще эти посыльные считают, что делают вам одолжение, доставляя все это.
— Давайте я отнесу их куда надо, — предложил Адам.
Миранда не стала отказываться.
— Несите сюда, дорогой мой, и осторожнее — не заденьте мусорные баки.
Адам поставил ящики один на другой и прошел с ними за хозяйкой по тускло освещенному коридору в огромную кухню, где над плитой и столами висели на крючках медные кастрюли и сковородки. Адам поставил свою ношу на стол.
— Куда их поставить? — У него сосало под ложечкой, и вообще Адам чувствовал себя отвратительно.
— Вы — настоящий джентльмен, — объявила Миранда. — Оставьте их здесь, я разберусь с ними позже.
Адам снова повернулся к Миранде.
— Вы случайно не знаете, куда уехала Кори?
— В аэропорт.
У Адама перехватило дыхание.
— Буэнос-Айрес?
Миранда пожала плечами.
— Я предупреждала, что нельзя выходить за него замуж, говорила, что таких мужчин невозможно забыть, что это на всю жизнь, как последствие гепатита. Хотите чашку чаю, дорогой мой? Вы выглядите немного бледным.
С ним не происходило ничего особенного, просто приходилось прикладывать все усилия, чтобы не потерять присутствие духа и рассудок наконец.
— Буэнос-Айрес, — повторил он. — Неужели это все?
— Она — забавная девочка. Умненькая, но только не когда речь идет об этом человеке. — Миранда погладила одну из своих кошек. — В этом случае у моего Люцифера здравого смысла гораздо больше, чем у бедняжки Кори.
Адам давно предчувствовал, что у него открывается язва, однако он сильно сомневался, сумеет ли ее пережить. Он запомнит это дело надолго, чем бы оно ни закончилось. Он запомнит эту женщину навсегда, чем бы ни кончила она…
— Она сказала вам, что встретится с ним?
— Не то чтобы так и сказала, мой дорогой, но она полетела туда не для того, чтобы навестить отца, — это точно. И в глазах ее было такое странное выражение, когда она прощалась со мной. У нее, бедной глупышки, все было написано на лице. Честно говоря, я никогда не верила, что он мертв. А вы?
А он никогда не верил ничему, особенно тому, что так глупо в нее влюбится.
— А она не сказала, где должна встретиться с ним в Буэнос-Айресе?
Миранда покачала головой.
— Нет, дорогой мой. Она просто сказала, что летит в Буэнос-Айрес.
В подвале, где находилась квартира Миранды, вовсю работали кондиционеры, но Адам все равно обливался потом.
— Можно мне воспользоваться вашим телефоном? — спросил он.
Миранда не только разрешила ему позвонить, но еще и усадила в удобное кресло в своей швейной мастерской, налила пива и дала телефонный справочник. Адам позвонил в «Аэролайнз аргентинас», но все места на самолет, вылетающий через сорок минут, были уже заняты. Впрочем, он все равно бы не успел. Клерк отказался сообщить Адаму, была ли Кори среди пассажиров этого рейса. Адам обзвонил еще несколько авиакомпаний, самолеты которых летали в Буэнос-Айрес, и наконец заказал себе билет на пятницу, на послезавтра. После этого он молча просидел несколько минут. В комнату вошла Миранда.
— Вы собираетесь лететь за ней, не так ли? — спросила она.
Адам кивнул.
— Вы влюблены в нее, правда?
Снова кивнул.
Если вопрос Миранды о его чувствах к Кори показался ему несколько беспардонным, то вопрос, который задал ей Адам, наверняка показался пожилой даме полным бредом.
— Она случайно ничего не сказала про карликов?
Кем бы ни была Миранда Малон, она безусловно была особой чувствительной и не считала себя вправе судить ближнего. Качнув головой, она взглянула на Адама с грустным, почти материнским сочувствием и сказала:
— Не надо ничего придумывать, мой дорогой. Я уверена, когда ей удастся избавиться от этого человека, она сразу же оценит вас по достоинству. Так что не надо думать, что есть еще кто-то другой — карлик или же великан…
Что он мог сказать в ответ? Только поблагодарить ее за доброту. Адам ушел из дома Миранды, словно в трансе — ни живой, ни мертвый. И как он найдет Кори в Буэнос-Айресе? Адам вдруг представил себе, как бродит по городу в поисках карлика.
22
Итак, она снова в Буэнос-Айресе и идет по улице Кориентес, словно с того дня, когда бродила здесь в последний раз, прошли не годы, а всего несколько месяцев. Кори помнила счастливые времена, проведенные в аргентинской столице задолго до того, как она впервые сказала «прощай» Дэнни; до того, как с радостью приняла его возвращение в свою жизнь в Нью-Йорке; до того, как их совместная жизнь превратилась в фикцию, созданную Дэнни.
Улица Кориентес с ее яркими огнями, музыкой и звучащим повсюду смехом по-прежнему оставалась сердцем города. Кори решила, что Эрнандо объявится ближе к вечеру или же не объявится вообще. Кори была готова пережить в течение этого дня те же чувства, что испытала уже когда-то давно, — после того, как потеряла друга и отказалась пожертвовать собственным счастьем, чтобы вернуть друга обратно.
В Нью-Йорке Кори села на самолет и в четверг утром прибыла в Буэнос-Айрес, где остановилась в небольшом отеле «Реколета». Отель находился около того самого кладбища, куда заглянула Кори в четверг, чтобы навестить могилу матери. Бродя по узким аллеям кладбища мимо могил добропорядочных аргентинских граждан, Кори думала о том, что кладбище Реколета — весьма типичное для Аргентины место. Эклектичная архитектура памятников, поставленных представителям множества самых разнообразных культур и национальностей, была главной отличительной чертой этого места. У некоторых богатых склепов были витые железные воротца с латунными колокольчиками, у других — стеклянные двери и крылатые ангелочки на крышах. На фасадах каждого склепа были начертаны имена и профессии их обитателей. Кори всегда боролась с соблазном позвонить одним из висящих над дверьми колокольчиков, словно тот, кто лежал внутри, действительно мог встать и открыть ей.
Бродя по кладбищу, Кори ненадолго забыла о тоске по Дэнни.
Все остальное время Кори провела в номере отеля. Она боялась выходить на улицу, где могла встретить кого-нибудь, кто помнил ее в лицо.
В пятницу, когда она должна была встретиться с Эрнандо, зимнее августовское утро выдалось особенно холодным. Кори брела по улице Кориентес, заходя подряд во все маленькие книжные магазинчики. Кори абсолютно не сомневалась в том, где именно они с Эрнандо должны встретиться.
Кори не была особенно пунктуальной, но на этот раз она оказалось в нужном месте в точно назначенное время, плюс минус двенадцать часов, потому что из сообщения Эрнандо не было ясно одно — должна она прийти туда утром или вечером. Она шла и рассматривала газеты, журналы, книги, только что поступившие в продажу, и книги, стоявшие на полках, изучала списки книг, которые только ожидались. Она прошла до конца квартала, туда, где сливались улицы Кориентес и Каллао. На улицах было полно калек, бульвары кишели бездомными, в тени мраморных статуй, отделявших одну улицу от другой, стояли нищие. Машины вдоль тротуаров были украшены надписями, предупреждающими грабителей, что здесь нечем поживиться, многие прохожие закусывали на ходу. Казалось, здесь навсегда прошло время спокойных ленчей и сиест. Где же военные в отглаженной форме, разъезжающие на машинах и подбирающие после демонстраций трупы и мусор? Кори почувствовала, что стала бесконечно далека этому месту, которое было когда-то ее домом. Она больше не принадлежала ему, как и остальные «портенос» — так называли здесь иностранцев. Это слово подразумевало, что они прибыли сюда через порт, а не выросли здесь — значит, и всю жизнь они будут чужими в этой стране. Когда-то Кори принадлежала этому месту чуть больше, чем другие иностранцы. В ее жилах текла аргентинская кровь, предки обосновались здесь еще в девятнадцатом столетии, а мать Кори осталась здесь навсегда, внутри склепа из розового мрамора на кладбище Реколета. Отец тоже был здесь, к тому же фотография его красовалась в американском посольстве рядом с другими портретами бывших послов.
Кори пошла назад, мимо старых кафе с высокими окнами, деревянные рамы которых обычно открывали прямо на улицу, когда было тепло. Мимо кинотеатров, где шли американские фильмы, мимо нескольких забегаловок, в которых можно было быстро перекусить. Кори поплотнее запахнула пальто. Ей было холодно, она устала, она была испугана, и ей хотелось, чтобы Адам был сейчас рядом. Но это была уже совсем другая история… Все, что должно волновать ее сейчас, это встреча с Эрнандо и с Дэнни, хотя Кори все-таки не была уверена, что действительно увидит кого-либо из них. Но она решила использовать и этот шанс.
Всю жизнь Кори обвиняли в отсутствии чувства юмора. Говорили, что она очень серьезная девочка, трудолюбивая и настойчивая, совсем не такая, как ее сверстники, которые ходили на танцы, флиртовали, влюблялись и бросали друг друга. Кори же, как всем казалось, двигалась по жизни к четко поставленной цели решительно и твердо. Она была, по мнению окружающих, зрелой не по годам, и Дэнни Видал стал единственным человеком, которого могла впустить в свое сердце такая серьезная женщина. Кори же впустила в сердце их обоих — Дэнни и Эрнандо. Одного за ум, а другого за душу. А теперь появился Адам. Может быть, еще не пришло время рассмеяться в последний раз…
Нет на свете зрелища более унылого, чем ночной клуб в середине дня. Это напоминает пляж Пунта дель Эсте, когда кончается сезон. Яркие огни «Ла Вердулериа» освещали деформированные от времени ковры, потрепанные края красных бархатных штор, выцветшие скатерти и пыль на искусственных цветах и деревьях. Музыканты выглядели бледными и опухшими, а руки певицы висели как плети, им явно был необходим розовый или бледно-желтый свет прожектора, который заставил бы переливаться разноцветными огнями ее расшитое блестками платье.
Служащие были настолько добры, что позволили Кори посидеть и подождать внутри. Карлик сидел в дальнем конце бара, за эти годы он успел постареть и сморщиться, рукава его рубашки были закатаны, безволосые руки лежали на стойке. Было слишком рано, и ей не предложили ни кофе, ни чаю. Развернув стул так, чтобы можно было наблюдать за улицей, Кори потягивала из бокала минеральную воду.
Кори ждала уже несколько часов. Село солнце. На середину сцены выкатили рояль. Музыканты уселись и стали настраивать инструменты, а карлик облачился в свой красный камзол с латунными пуговицами и надел черную кепку из лакированной кожи. «Добро пожаловать в «Ла Вердулериа», сеньоры и кабальеро, кумбы, самбы и танго начинаются в три утра…»
Кори встала и быстро вышла на улицу. Он стоял там. Не говоря ни слова, Кори нежно взяла его протезы и поцеловала каждый из них в том месте, где начинались металлические крюки. Не отпуская рук Эрнандо, Кори заглянула ему в глаза. К горлу подступали слезы, она не могла говорить. Что же касается Эрнандо, то он радостно улыбался тому, что снова видит Кори, хотя и старался изо всех сил казаться серьезным и мрачным. Всего в несколько мгновений исчезло напряжение, плечи Эрнандо опустились, он явно расслабился. Годы разлуки были забыты, и Эрнандо начал их старую игру — шуточный экзамен по анатомии. Показывая пальцем на части своего лица и тела, он ждал, пока Кори назовет скрывавшиеся под ними кости. Смеясь сквозь слезы, Кори повторяла по латыни:
— Тибиа, зигоматик, темпорал, хумерус…
Он все еще любил ее: Кори-женщина, носящая под сердцем ребенка его наставника, наполняла душу Эрнандо какой-то странной, неровной радостью.
— Он сказал мне о ребенке, — произнес он, когда игра закончилась. Эрнандо изо всех сил старался не называть имя Дэнни, а теперь он почти с облегчением подумал о том, что с сомнениями покончено. Кори вовсе не выглядела удивленной.
— Почему он уехал? — спросила она.
— У него не было выбора, Кори. Но он собирался послать за тобой.
— Он мог сказать мне. Он мог объяснить.
— Он не мог тогда надеяться на твое понимание, а на карту было поставлено слишком многое.
— Ты так наивен, Эрнандо, — грустно произнесла Кори. Он был таким худым и бледным. Кори коснулась его щеки. — Это ты, а не я, ничего не понимаешь.
Эрнандо отвернулся и спросил довольно сердито:
— Почему бы тебе не сказать это ему самой при встрече?
— Ты возьмешь меня туда?
По-прежнему глядя в сторону, Эрнандо кивнул.
Кори мягко, но настойчиво повернула его лицо так, чтобы их глаза встретились.
— А ты? Почему ты не дал о себе знать за все эти годы?
На секунду Эрнандо снова показался ей двадцатилетним мальчишкой с аккордеоном, который был когда-то ее рыцарем.
— Но ведь я больше не мог играть для тебя.
— Но ты был жив.
— А ты думаешь, это важнее всего?
— Конечно же, особенно если вспомнить об альтернативе…
Эрнандо покачал головой.
— Мне было двадцать, когда я потерял руки. А ради чего? — Кори слушала, не осмеливаясь даже вздохнуть. — Разве я был вором? Или убил кого-нибудь? — По впалым щекам Эрнандо покатились слезы. Вопросы, которые он задавал, мог задать любой, кто стал жертвой хунты. — В чем, в чем было мое преступление?
Кори стояла не двигаясь. Ее протянутая рука повисла в воздухе между ней и Эрнандо.
— Эрнандо, — сказала она дрожащим голосом. — Это было их преступление, а не твое.
Кори снова осознала всю ярость, жестокость и бессмысленность их общего прошлого. Только на этот раз ей пришла в голову мысль, что все это имело значение лишь для тех, кто пострадал напрямую, а не для тех, кто сумел остаться в стороне от событий.
— А Дэнни? — спросила она.
— Он сказал мне идти и бороться…
Это звучало полным бредом.
— С кем бороться, Эрнандо? И ради чего?
— Чтобы все это не повторилось…
— Ты продолжаешь жить в другом времени. — Кори очень хотелось, чтобы Эрнандо правильно ее понял. — То, во что ты веришь сейчас, не имеет никакого отношения к реальности.
Он пожал плечами.
— Реальность в том, что в воскресенье мы улетаем в Гавану. Разве это не имеет значения?
Имело ли значение все или не имело значения ничего, всегда зависело от ситуации. Сейчас все объяснения казались Кори нелогичными и нерациональными, хотя для Эрнандо они по-прежнему играли важную роль. Было ясно, что он должен был поддерживать свою веру, чтобы выжить. Вот ее муж — это совсем другое дело. Идеалист, ставший террористом, специалист, ставший преступником.
— Где он сейчас? — спросила Кори.
— На ранчо моих родителей в Юшуайя. Мы проедем часть пути на машине, а потом вылетим из Бахиа Бланка.
Конечно, нечего было даже и думать о том, чтобы отказаться лететь с ним. Ей придется еще раз увидеть Дэнни хотя бы для того, чтобы понять наконец все то, что он ни разу так и не потрудился ей объяснить.
Адам прилетел в Буэнос-Айрес в субботу утром, через два дня после Кори. Водитель такси предложил ему остановиться в отеле «Алвеар», который был расположен внутри торгового центра «Галериа променаде» в районе Баррио Норте. По иронии судьбы отель этот находился очень близко от кладбища Реколета, так близко, что достаточно было перейти через улицу и пройти по безукоризненно ухоженному парку, окружавшему это царство мертвых. Если бы сегодня Кори пришло в голову навестить могилу матери, Адам наверняка бы с ней встретился.
Регистрируясь в отеле, Адам спросил консьержа:
— Как, по-вашему, если один человек назначил другому встречу в Буэнос-Айресе в месте, где есть карлики, куда вы посоветовали бы отправиться?
Выражение лица консьержа, стоявшего за блестящей конторкой из красного дерева, заставило Адама подумать о том, что лучше ему было задать этот вопрос после того, как его зарегистрируют.
— Просто кто-то прислал мне очень странное послание. — Адам сконфуженно рассмеялся.
Но человек, стоявший за конторкой, был, по-видимому, настоящим профессионалом. Он кивнул, словно желая сказать, что понял суть проблемы.
— Я разузнаю это для вас, сеньор, — сказал он, прежде чем подозвать посыльного, стоящего чуть в стороне. Явно из вежливости консьерж обратился к своему коллеге по-английски и, стараясь, чтобы голос его звучал обыденно, а выражение лица оставалось непроницаемым, повторил вопрос, услышанный от Адама. Посыльный, однако, сразу же понял, о чем идет речь.
— Вы наверняка имеете в виду «Ла Вердулериа», — сказал он. — Это известный в городе ночной клуб на улице Кориентес, где в дверях стоит карлик. — Обернувшись к консьержу, он добавил что-то по-испански, на что тот, улыбнувшись, покачал головой.
— Конечно, — продолжал посыльный, — «Ла Вердулериа» хорошо известен в городе. Но знаете ли, сеньор, если вы хотите пойти туда станцевать самбу или танго, то лучше подождать до трех часов утра. Танцы начинаются именно в это время.
Адам поблагодарил и тут же вспомнил, как Кори описывала ночь, проведенную в этом заведении с Эрнандо, — как они танцевали и как к пяти утра Кори начала беспокоиться о Дэнни. Как вышли наконец из клуба и стояли на улице Кориентес, когда подъехала машина, из которой выскочили полицейские и уволокли с собой Эрнандо… Следуя за портье через сверкающее огнями фойе к лифту, Адам решил отправиться из номера прямо в «Ла Вердулериа». Было около двенадцати дня, на двенадцать часов меньше, чем надо, для тех, кто хочет танцевать, и, возможно, на день позже, чем надо, для того, кто хотел отыскать Кори.
Пока такси везло его через весь Буэнос-Айрес к клубу «Ла Вердулериа», Адам смотрел в окно, буквально очарованный всем, что видел. Город был именно таким, как описывала его Кори, — величественным, с огромными бульварами, с отлично ухоженной травой на лужайках, на которых ровными рядами стояли скамейки. Здания, стоявшие вдоль этих бульваров, были построены в викторианском или современном стиле — этакие небоскребы из стекла и хромированного железа. Статуи римских и греческих богов на колесницах, мраморные фигуры борцов за независимость Аргентины и других национальных героев стояли прямо в круглых мощеных дворах перед некоторыми официальными зданиями и жилыми домами. Такси везло Адама мимо церквей, мимо рынков под открытым небом, красных городских автобусов, небольших стендов со стеклянными витринами, которые здесь называли киоскос, все кругом сияло, отражая неоновые огни. Адам спросил шофера, что продают эти киоски, и узнал, что хотя размером они не больше телефонной будки, зато работают двадцать четыре часа в сутки и продают все. Что-то в этом городе казалось Адаму неуловимо знакомым, хотя раньше он не был здесь никогда. Он словно узнавал его и все благодаря ей, Кори, и всему, что она рассказала о своей жизни здесь. Но, конечно же, еще и потому, что эта женщина была так дорога ему, занимая все его мысли и чувства…
Как только водитель свернул на улицу Кориентес, у Адама тут же не осталось никаких сомнений, где они находятся. Снова все было именно так, как описывала Кори: улица, которая никогда не спит — кинотеатры, толпы людей, множество машин, рестораны и ночные клубы, яркие огни, горящие даже при свете дня, музыка, доносящаяся из всех этих заведений. Такси остановилось у дверей клуба «Ла Вердулериа». Отсчитывая деньги, Адам невольно вздрогнул, подумав о том, что все жители Буэнос-Айреса старше четырнадцати лет родились или жили при хунте или даже пострадали от нее. Когда, зайдя внутрь, Адам увидел карлика, сидящего в дальнем конце бара, он словно увидел связующее звено между настоящим и будущим, кого-то, кто много лет назад был свидетелем события, породившего серию других событий, изменивших так много жизней…
Адам взял с собой фотографию Кори, чтобы предъявлять ее для опознания. Карлик вспомнил, что видел эту женщину только вчера, и даже указал то место, где она сидела. Как он мог забыть, она ведь просидела здесь несколько часов, кого-то ждала. Прежде чем они пригласили ее зайти внутрь, она слонялась взад-вперед по улице Кориентес, все время возвращалась к дверям клуба. Больше никто во всем баре не смог добавить к рассказу карлика ничего существенного, кроме того, что женщина эта ни с кем не говорила, разве что с барменом, да и то попросила принести несколько бутылок минеральной воды. Когда ее приятель наконец пришел, женщина выскочила из зала, чуть не забыв захватить пальто.
Владелец клуба был сильно озабочен расспросами Адама. Он подошел к нему, чтобы сказать, что надеется, что у него не будет неприятностей с полицией. Ведь он никогда раньше не видел эту женщину. Он просто посочувствовал ей и предложил подождать внутри, понятия не имея, кто она такая. Адам заверил владельца, что все это не имеет никакого отношения к полиции, а только к его личным взаимоотношениям с этой женщиной. Владелец клуба с облегчением улыбнулся и пробормотал что-то о любовном сумасшествии. Адаму было даже забавно, что его принимают за обманутого любовника или ревнивого мужа, и продолжал задавать вопросы. Не может ли кто-нибудь описать мужчину или машину, на которой тот приехал? Не слышал ли кто-нибудь, куда они собираются? Но никто ничего не слышал. И только когда Адам собрался уходить, к нему подошел карлик и сказал, что было кое-что еще, о чем никто не упомянул, или, может быть, никто не заметил — нечто очень трогательное. Когда женщина выбежала на улицу к своему приятелю, она поцеловала ему руки. Адам, видимо, выглядел шокированным, потому что карлик поспешил объяснить, что целовала она практически не руки, а скорее запястья. Дело в том, что у мужчины не было рук — только металлические протезы.
Когда Адам прибыл в Буэнос-Айрес, он не собирался сообщать о своем приезде Палмеру Виатту. Но, покинув «Ла Вердулериа», он изменил свои планы.
Вернувшись в отель, он остановился у конторки консьержа, чтобы посмотреть, нет ли для него сообщения — как будто кто-то мог звонить ему сюда, — а затем поднялся на лифте к себе в номер. Там, внутри, он присел на кровать и набрал номер бывшего посла. Виатт поднял трубку на втором гудке.
Адаму понадобилось всего несколько минут, чтобы объяснить, что он делает в Буэнос-Айресе. Мистер Виатт выслушал, не перебивая и не задавая вопросов, на которые Адаму нечего было ответить. По крайней мере пока.
— Что вы знаете о том человеке, с которым Кори встретилась в баре? — спросил Адам.
— Я уже говорил вам о нем. Его зовут Эрнандо Сикес. У меня есть его досье еще с тех пор, как его арестовали много лет назад.
У Адама перехватило дыхание. Неужели Палмер прямо сейчас найдет это досье? Ведь наверняка оно имеет прямое отношение к тем пленкам, записанным когда-то в доме Дэнни. Палмер сказал, что поищет досье и перезвонит ему. Телефон зазвонил через десять минут.
— У его родителей есть ранчо вблизи Юшуайя, где они разводят овец, — сказал Палмер. — Насколько я понимаю, они порядочные работящие люди.
— Как попасть на это ранчо?
— А с чего вы взяли, что они отправятся именно туда?
— Я не знаю этого наверняка. Но гораздо разумнее будет поговорить с родителями Эрнандо, чем прочесывать весь Буэнос-Айрес.
Адам не удивился, когда Палмер заявил, что они должны поехать вместе. Однако ему все же удалось убедить пожилого джентльмена, что будет лучше, если он подождет его дома. Слишком многое было поставлено на карту, чтобы напоминать этим людям о старой вражде, а Палмер Виатт вполне мог воскресить в памяти каждого из них самый тяжелый период их жизни.
По будням самолеты летали в Юшуайя дважды в день, но по выходным — только один раз. Субботний уже улетел. Адам заказал билет на воскресное утро. До Юшуайя было шесть часов лету, так что он будет там около пяти вечера. Адам обещал позвонить Виатту, как только что-нибудь узнает, и тогда они вместе решат, прилетать Палмеру или нет. Если же что-то случится и Адам не сможет позвонить, то Палмер по крайней мере будет знать, где он находится.
23
Самолет (рейс номер семьсот тридцать семь «Аэролайнз аргентинас») снижался над проливом Бигл, бурные воды которого омывали неровные берега небольших островов. Самолет, покачиваясь с крыла на крыло, летел мимо горных пиков в сторону более спокойного залива Юшуайя и приближался к самому опасному аэропорту в мире. Едва шасси самолета коснулись взлетно-посадочной полосы, пилот нажал на тормоза, и машина со скрежетом остановилась.
Кори ждала в багажном зале, который был практически обклеен предупреждениями о холере и плакатами с изображением кипящих в котелках овощей. Другие плакаты предостерегали от другой смертельной болезни, поражавшей в определенные месяцы года морских рыб и моллюсков. Над конторками компаний «Лейд», «Астрал» и «Аэролайнз аргентинас» висели огромные фотографии овец, жующих травку на зеленых холмах, красивых яхт, привязанных к недостроенным докам, и диких цветов, растущих на побережье. Она поплотнее закуталась в пальто, чтобы хоть немного защититься от пронизывающего ветра, дувшего из-под фанерных щитов, которые прикрывали дыры в стенах.
Из окна самолета Адам смотрел на полосу бесплодной земли, на огромные пространства девственно-чистого снега, на обшарпанные домишки с красными крышами и целые островки законсервированных строек — срубленный лес, ржавеющие машины, грузовики, наполовину засыпанные снегом. Выглянув в окно с другой стороны, он увидел низкое металлическое строение с круглой крышей, напоминавшее командный пункт в военном лагере, несколько других неаккуратно построенных зданий барачного типа чуть подальше влево. Когда самолет подруливал к стоянке, Адам заметил на посадочной полосе двухмоторную «Сессну». На трапе, ведущем вниз, сидел человек. У него не было обеих рук.
Внутри терминала было всего несколько человек — все они толпились у киоска, где продавали не облагаемые налогом духи и косметику. Эрнандо уже успел позвонить на ранчо. Дэнни заверил, что с нетерпением ждет их приезда.
Пока самолет подруливал к терминалу, Кори надеялась, что Дэнни встретит ее прямо там. Теперь она впивалась глазами в каждый выход из здания, чтобы случайно не пропустить его. Никогда в жизни Кори не была так испугана, как сейчас. Боялась она не встречи с Дэнни, а скорее необходимости принять решение, о котором, возможно, будет жалеть всю оставшуюся жизнь.
— Кори, дорогая.
От звука его голоса она чуть не подпрыгнула и резко обернулась. Дэнни выглядел как-то иначе, не так, как обычно, а может быть, это она видела его теперь по-другому. Волосы его стали длиннее, он отпустил бороду, и только в глазах светилось прежнее упрямство. На Дэнни были те же брюки и водолазка, в которых он был в тот день, когда исчез.
Кори лишилась дара речи. К шоку, который испытала она при виде Дэнни, примешивалось чувство облегчения, потому что теперь Кори знала наверняка, что он не умер, а просто бросил ее, не позаботившись о том, чтобы объяснить причину своего исчезновения. Взял и исчез. Вся дрожа, Кори просто смотрела на мужа, слыша лишь громкое биение собственного сердца.
Дэнни повел себя так, словно ждал ее все эти недели, словно это Кори исчезла, забыв его предупредить. Заключив ее в объятия, он прижался губами к ее уху.
— Слава Богу, ты здесь…
Интонации его голоса казались смутно знакомыми, в них звучал отзвук той же самой благодарности, которую она уже слышала однажды после того, как призналась, что ждет ребенка. Кори невольно напряглась.
— Может, тебе не следовало приезжать, дорогая…
«Нет!!! — захотелось крикнуть Кори. Она по-прежнему была слишком потрясена, чтобы произнести что-то вслух. — Это тебе не следовало исчезать…»
— Наверное, я просто эгоист, и поэтому захотел, чтобы ты была со мной… может быть, лучше было этого не делать… Я всегда хотел сделать как можно лучше для тебя.
Дэнни продолжал говорить, как всегда объясняя свои поступки тем, что действовал во имя чьего-то блага. Он привычно прикрывался личиной самоотречения и альтруизма. Но на сей раз для нее этого было недостаточно. Вся боль, все горе, накопившиеся в душе Кори, вылились вдруг в вспышку яростного гнева. Кори налетела на мужа и изо всех сил принялась колотить его по лицу и по груди крепко сжатыми кулаками. Из глаз ее брызнули слезы.
— Как ты мог это сделать? — кричала она. — Как мог ты заставить меня пройти через это все?
Если Дэнни и удивила эта вспышка ярости, то он сумел не подать виду — только поймал в воздухе ее руки и, держа их на весу, ласково повторял:
— Я старался защитить тебя, разве ты не понимаешь? Я не хотел втягивать тебя во все это.
Кори глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и только после этого Дэнни отпустил ее руки, а сам шагнул назад.
— Ты обещал мне, Дэнни, — заплакала Кори. — Ты поклялся, что никогда не ввяжешься ни во что подобное…
Дэнни явно готовился к этой сцене, это видно было по тому, как быстро сумел он оценить степень ее гнева.
— Я слишком сильно любил тебя, чтобы потерять.
— Ты лгал мне…
— Единственное мое преступление в том, что ты так нужна мне…
— Ты сделал всю нашу совместную жизнь пустым звуком.
Дэнни стойко держался выбранной линии обороны.
— Я не могу жить без тебя…
Кори неожиданно почувствовала себя так, словно видит все со стороны. Словно она была актрисой, которой надо доиграть до конца эту сцену, оставляя при этом в стороне свои истинные эмоции. Слушая Дэнни, Кори чувствовала, как в глазах ее стоят слезы, руки дрожат, а колени подкашиваются.
— Как могла ты поверить, что я это сделал? — вопрошал Дэнни.
У Кори дрожал подбородок, она с трудом удерживала слезы.
— Как могу я после этого доверять тебе?
— Пойми, что это — наше новое начало.
— Нет, это просто еще один конец.
— Это начало вечности, дорогая, с нашим ребенком…
Но Кори не слушала его.
— Ты убил Мэттью Джонсона, — бросила она в лицо Дэнни, глотая слезы. — И ты лгал мне об Эрнандо, и ты знал, что самолет должен взорваться в воздухе, когда сошел с него в Хьюстоне…
— Все эти люди случайно стали трагическими жертвами революции.
Кори душил гнев.
— Какой революции?
Дэнни напрягся.
— Революции во всем мире, — сказал он.
— О чем ты говоришь? — снова закричала Кори. — Ведь это же полный бред…
Дэнни заговорил очень медленно, впиваясь взглядом в глаза Кори.
— Ты не понимаешь, дорогая. Это — моя жизнь, это то, чему я предназначен, я пытался объяснить тебе это еще много лет назад.
Кори молча смотрела на мужа, в первый раз в жизни чувствуя жалость к нему — к тому, чем он стал за эти годы.
— Единственная моя ошибка была в том, что я предположил, что сумею пожертвовать единственным человеком на этом свете, которого я люблю. — Дэнни сделал паузу. — Ты ведь научила меня этому очень давно, в Кордове, неужели ты не помнишь?
Кори заговорила медленно и отчетливо, словно пыталась объяснить что-то ребенку.
— Дэнни, мы ведь говорим об убийствах. Эти люди, они ведь были живыми…
Но Дэнни продолжал говорить о своем.
— Как мне убедить тебя, что угроза по-прежнему существует? Может быть, на улицах нет больше людей в форме, шагающих под звуки оркестров. Они не проводят больше маршей и демонстраций, не говорят о фатерленд, хунте, нацизме, но, в сущности, ничего не изменилось. Во время любой политической кампании в любом конце света они появляются вновь и вновь, нацепив на себя самые добропорядочные личины. Это — новое лицо фашизма…
Все это было особенно ужасно потому, что в этом была доля истины. И еще более ужасно, что Дэнни мог воспользоваться всем этим, чтобы оправдать свои действия.
— Но ты ведь украл деньги ни в чем не повинных людей!
— Но только не для себя.
Кори едва дышала.
— Когда же все это кончится? — прошептала она.
Дэнни протянул ей руку.
— Это кончится для нас, только если мы будем вместе. Ты нужна мне, Кори, поедем со мной…
Он был убийцей, вором, лжецом. Он был ее единственным мужчиной, ее мужем, отцом ее нерожденного ребенка.
Кори взяла Дэнни за руки и снова начала объяснять, как будто он мог что-то понять, после чего Кори могла бы последовать за ним, чтобы счастливо доживать с этим человеком остаток своих дней.
— Все это не оправдывает того, что ты сделал. Разве ты не видишь, что ты стал таким же, как они, когда стал заниматься подобными вещами?
По щекам ее покатились слезы.
— Я люблю тебя, — сказала Кори. — Я всегда любила тебя, но я не могу быть частью всего этого….
— Но ты ведь носишь под сердцем моего ребенка.
— А о чем ты думал, когда бросил меня? — Кори вдруг абсолютно успокоилась.
— Я никогда не собирался бросать тебя навсегда.
— Все дело в том, что ты никогда и ничего не собирался делать навсегда, — печально сказала Кори.
— Это неправда, — возразил Дэнни, но голос его звучал теперь не так уверенно. Кори легко могла привести множество доказательств того, что он собирался оставить ее навсегда — авиакатастрофа, разорение собственного банка, деньги, которые он пытался ей передать. Вместо этого она позволила Дэнни вывести себя наружу. Он все еще продолжал оправдываться.
— Они убили тысячи людей. — Теперь уже слезы звучали в голосе Дэнни. — Они забирали лучших, умнейших, потому что те могли стать реальной силой, могли противостоять…
Даже если бы Кори хотела что-то ответить, у нее не было такой возможности. К ним уже шел Эрнандо, спрашивая на ходу по-испански, летит ли Кори с ними. Поднимается ветер, и пилот нервничает. Протянув к Кори руку, Дэнни сказал:
— Пойдем со мной…
«У меня большое горе, — думала Кори. — Я — несчастная запутавшаяся вдова, тоскующая оттого, что муж ее жив. Оставьте меня наедине с моим сумасшествием».
Оба мужчины видели в глазах Кори недоверие, а вместе с ним грусть и жалость, когда она смотрела по очереди то на одного, то на другого. Дэнни продолжал умолять:
— Что бы я ни делал, как бы ни обижал тебя, я всегда любил, ты всегда была единственной любовью моей жизни.
Мысль эта пришла в голову Кори неожиданно, она даже удивилась, как могла не думать об этом раньше. Покачав головой, она произнесла:
— Нет, Дэнни, я никогда не была единственной любовью твоей жизни… — Все было так очевидно. — Это всегда была Алисия, ее ты не переставал любить ни на секунду.
Дэнни побледнел и, не в силах отрицать, только прошептал несколько раз ее имя. Но все это не имело никакого значения, потому что сейчас речь шла о вещах куда более серьезных, чем гнев и обиды. Речь шла о личной вине каждого за то, что они выжили в той «грязной войне», в то время как другим это не удалось. Однако и это работало на него. Страсть, скрытая за внешним спокойствием, которую Кори привезла с собой в нью-йоркские больницы и которая не покидала ее ни на секунду, когда она помогала другим невинным жертвам взамен тех, которых не смогла спасти в Буэнос-Айресе, теперь исчезла. Когда-то Кори умела сопереживать страждущим и одновременно наблюдать за всем как бы со стороны. Теперь же она лишь дрожала, направляясь между Дэнни и Эрнандо к небольшому самолету. Это тоже работало на него, да, это сработало… или почти сработало…
Потому что наперерез им бежал Адам Сингер. Все это напомнило Кори замедленные съемки — пиджак Адама распахнулся, а волосы развевались на ветру. Он был уже совсем рядом, всего футах в шести, и кричал, пытаясь заглушить ветер:
— Кори, подожди!..
Кори почувствовала одновременно и панику, и облегчение.
— Что ты здесь делаешь? — закричала она.
Но Адам уже обращался только к Дэнни:
— Отпустите ее.
В ответ Дэнни только крепче сжал руку Кори.
Адам подбежал ближе.
— Адам, — начала Кори. — Не надо…
— Она летит со мной, — заявил Дэнни.
— Это действительно так, Кори? После всего, что ты узнала, после всего, что он сделал, ты все-таки летишь с ним?
Адам сделал шаг в ее сторону.
— Она — моя жена.
— Тогда почему бы вам не совершить первый в своей жизни порядочный поступок и не оставить ее в покое?
— Это не ваше дело.
— Адам, пожалуйста, уходи. Я сама справлюсь с этим… — Однако в глазах ее стояли слезы.
— С чем, черт побери, ты собираешься справиться? Сколько раз он бросал тебя, сколько раз лгал…
Подошел Эрнандо, и, ко всеобщему удивлению, Кори резко обернулась и закричала:
— Держись отсюда подальше…
— Ветер усиливается, — почти умоляюще произнес Эрнандо. — Еще несколько минут, и Милош не сможет взлететь.
Адам в отчаянии продолжил.
— Попроси, попроси его рассказать о том изуродованном торсе в емкости на столе в морге. Спроси, как они убили ни в чем не повинного человека и столкнули в овраг его грузовик просто потому, что им требовалось тело…
— Я не убивал его, — тут же стал отрицать Дэнни. — Меня вообще там не было.
— Тогда скажите ей, кто его убил. Почему вы не объясните, что прекрасно знали обо всем, и не расскажете, где были сами, когда все это произошло.
Расстояние между Адамом и Дэнни сокращалось.
— Убирайся отсюда, — кричал на Адама Дэнни. — Ты подвергаешь риску ее жизнь тем, что тянешь время…
— Адам, пожалуйста, — просила Кори. — Дай мне улететь, и я обещаю, что вернусь…
Адам еще раз осторожно шагнул вперед.
— Он никогда тебя не отпустит, а если ты попробуешь убежать — просто убьет.
— Ты носишь под сердцем нашего ребенка, — напомнил Дэнни.
— Раньше его ведь нисколько это не волновало, — продолжал спорить Адам.
— Это — наше новое начало, дорогая.
Из самолета выпрыгнул Милош и пошел к ним, засунув руки в карманы своего отделанного мехом анорака.
— Нам надо улетать, ветер…
— Мы не можем больше терять времени, Дэнни, — подтвердил Эрнандо. — Деньги уже на борту.
Протянув руку к Кори, Дэнни печально спросил:
— Ты летишь со мной?
Кори молчала, когда он страстно поцеловал ее в губы. Она шагнула назад и медленно покачала головой.
— Я не могу полететь с тобой…
В голове ее снова пронеслись все препятствия — от Алисии и Мэттью Джонсона до Хорхе и Стампы.
У них не оставалось времени. Ветер высушил слезы, катившиеся по щекам Кори, а губы произнесли в последний раз: «Я тебя люблю». Ведь она действительно любила этого человека и будет любить его всегда. Кори молча смотрела, как он шел за Эрнандо к самолету. От нее не укрылось скорбное выражение лица Дэнни, когда он давал указания пилоту.
— Милош, заводи мотор…
Адам обнял Кори так крепко, что она едва могла вздохнуть, защищенная от ветра и от всего мира. Но Кори и не хотелось сейчас ни дышать, ни видеть, ни слышать — единственное, что существовало для нее сейчас, это Дэнни, покидающий ее в последний раз.
Звук мотора заглушал каждое второе слово Адама.
— …любовь… навсегда… — До Кори доносились лишь отдельные слова.
Ветер обдувал ее лицо, а «Сессна», поднимаясь сквозь белые облака с рваными краями к покрытым снегом горным вершинам, была ясно видна на фоне ярко-сапфирового неба. Самолет поднимался все выше и выше к солнцу, и лучи его отражались от поверхности серебристых крыльев.
Внезапный взрыв разорвал тишину, сотрясая саму землю, на которой стояли Кори и Адам. Над головами их загремели новые и новые взрывы. Обломки самолета падали шлейфами из черного дыма и взрывались там огненными вспышками. Пылающая масса самолета обрушилась в разлом древнего ледника. Кори стояла, слегка приоткрыв рот. Взгляд ее ничего не видящих от ужаса глаз блуждал где-то очень далеко. Несколько секунд Кори была в трансе, затем с ее пересохших губ сорвался сдавленный крик, и, резко обернувшись, она упала на грудь Адама.
— Обними меня, — плакала Кори. — Просто обними — и все.
— Я никогда не отпущу тебя, Кори, — пообещал Адам. — Ты моя навсегда…
Когда-то давно в отеле «Тропезон» на Тигре Делта она уже слышала те же самые слова. Но сейчас Кори показалось, что ей наконец говорят правду.