Мёртвая столица

Виланов Александр Сергеевич

Часть первая. Проводник из Эркона

 

 

Глава 1

Утро встретило… Нет, оно не встретило ничем. Пробудившееся сознание не уловило ни голосов под окном, ни скрипа тележных колёс, ни прочих звуков, присущих городу.

Голова повернулась набок, веки нехотя поднялись. Рядом лежала спутница жизни на вчерашний вечер. Голый череп, пустые глазницы, ряды непривычно длинных зубов, не укрытых губами. Одежды не было (после бурной ночи должна валяться где-то на полу), и красавица без тени стеснения выставила напоказ свои округлые рёбра. Сохранились разве что волосы — длинные секущиеся локоны ниже плеч, разметавшиеся по подушке.

— Не опять, а снова… — пробурчал Линсон себе под нос и нехотя поднялся с кровати, прогоняя остатки сна и насчитывая про себя: «двадцать семь, двадцать восемь…»

Комната выглядела под стать своей хозяйке: обшарпанная мебель, облупившаяся краска, вековой слой пыли на полу и тумбах. Одна из оконных створок догнивала на полу, вторую пришлось аккуратно отворить, надеясь, что не отвалится с петель от малейшего шевеления.

Сорок четыре, сорок пять…

Уличный пейзаж был не лучше. Провалившиеся крыши домов, рухнувшие стены и заборы, скелеты под окнами и ни единой живой души — Эркон выглядел так, словно проводник дрых беспробудным сном целую вечность и проспал крах собственной цивилизации.

— Линсон? — мягкий сонный голос за спиной вывел из транса. — Эй, ты меня слышишь?

Он слышал. И её слова, и уличный шум, наконец-то соизволивший пробиться через мертвенную тишину призрачного города. Звонкие крики играющих детей, уговоры пьяницы, с утра пораньше клянчащего у соседа пару медяков на опохмел.

Линсон моргнул, а когда открыл глаза, обе ставни были на месте — чистые, недавно смазанные, судя по подтёкам масла на петлях. Анрея — кажется, так она вчера представилась, — явно не испытывала недостатка в мастерах на все руки. Одинокая женщина, а гляди-ка: ставни смазаны, ножи заточены, дрова к осени наколоты. Только он, Линсон, ничего полезного в этот дом не принёс, даже стыдно как-то…

— Ты в порядке? — обеспокоенно спросила Анрея.

Минута и пятьдесят секунд. Дольше, чем в прошлый раз.

— В полном, если не начинать разговор прежде, чем я успею проснуться, — с улыбкой ответил Линсон и, чуть помедлив, заставил себя повернуться.

Живая, слава богам. Да и чего он боялся? Что мир так и не придёт в норму, а в постели останется лежать истлевший скелет? Не бывает такого, и нечего себя накручивать. Вот она: чистая кожа, голубые глаза, плотные губки. Одеяло натягивать не стала, так и валяется на ногах. И на обозрение теперь выставлены не рёбра, а круглые наливные груди.

— Тебе что, вечером не хватило? — рассмеялась женщина, заметив его взгляд. Сама, впрочем, чуть подалась назад и опёрлась на руки, ещё сильнее выпячивая достоинства — ей, мол, тоже добавка не помешает.

Полчаса спустя он, вспотевший, снова лежал в кровати, а Анрея, опёршись рядом на локоть, поигрывала его волосами. Именно они и привлекали в Линсоне женщин, чего уж себя обманывать. Белые, словно у старика, хотя самому ещё и тридцати не дашь. Дамские пальчики так и лезут к этим локонам поиграться, даже чаще, чем к другим игрушкам, прилагающимся к зрелому мужскому телу.

Хотелось пить. Глаза обнаружили на тумбе недопитую бутыль крепкого кеваринского вина, рука потянулась к спасительному напитку. Не утруждаясь поисками стакана, проводник выдул остатки из горла, прикрыв веки от наслаждения. Что ни говори, а производить спиртное ангелы умели как никто другой. Небесный край, неприступный для чужаков, хранил в дебрях непроходимых лесов секреты непревзойдённого винодельного мастерства, и жители Кеварина не спешили ни с кем ими делиться, выручая огромные деньги на торговле алкогольными напитками.

Часы на стене отбили девять утра, пора и честь знать. Прошлым днём Генрим прислал весточку, что нашёл новых клиентов для похода в Турту. К полудню надлежало явиться к нему в контору, а пока оставалось время прогуляться и развеяться после бурной ночи.

Вторично за утро встал с кровати, нашарил на полу портки, брюки, рубаху и куртку. Анрея лениво наблюдала за процессом одевания, кинув голову на подушку. Разве что в конце заинтересованно навострила зенки, когда Линсон подобрал со стола свои диковинные очки.

Эти были не простыми, что из двух стёкол да двух дужек, а являли собой хитроумный механизм из рычажков и шестерёнок, по форме больше напоминавший маску. Линза в нём была всего одна, и стоила такая игрушка как десяток простых очков, отчего Анрея искренне не понимала, на кой Линсону эта штука сдалась. Богатством своим, что ли, хотел похвастаться? Дамочек городских впечатлить?

Закрепить дужку на носу, другую на ухе, придавить, прищёлкнуть, и вот устройство сидит, словно привинченное — без силы и не пошевелишь.

Не забыл забрать и второй, не менее ценный и столь же странный предмет — крошечный стеклянный пузырёк с барахтающейся внутри живой пиявкой. На вопросы о столь неказистом талисмане Линсон предпочитал отмалчиваться: извивающийся в воде червячок хранил в себе слишком личные воспоминания, от которых проводник так и не смог отказаться.

Анрее, как полагается, был подарен прощальный поцелуй, и только после этого кавалеру дозволялось обуться в прихожей и отправляться восвояси.

Жизнь в Эрконе шла своим чередом. Трудяги нехотя плелись на работу, почтальоны с утра пораньше носились с пачками писем, а дамочки обсуждали свежие сплетни, невесть откуда взявшиеся в едва проснувшемся городе, и одним глазом приглядывали за резвящейся ребятнёй.

Идиллия. Мир и покой. Словно и не лежат в трёх лигах отсюда руины Турты, некогда столицы славного Бартелиона, а ныне — города-призрака, о котором страшных историй ходит больше, чем о мохнатых дурдах и големах Сат-Харима вместе взятых. Рассказывают их тёмными вечерами в тесных компаниях, для пущей жути оставляя гореть одну дохленькую свечку, трясутся, жмутся друг к другу слушатели, но к утру всё благополучно забывается, и идут люди по своим делам. Страх страхом, а жизнь продолжается. Пока проклятие мёртвой столицы не постучало в двери, пока люди не стали иссыхать до костей прямо на ходу, нечего и переживать, попусту нервы портить.

Вышагивая по знакомым с детства улочкам, Линсон миновал жилые кварталы и вошёл в торговый район. Мерное постукивание башмаков и монотонное бормотание горожан вскоре утонули в гуле толпы и зазывающих выкриках местных торгашей.

В былые годы подобные кварталы были излюбленным местом Линсона с подельниками и по совместительству их рабочим цехом. Столько незастёгнутых карманов, столько кошельков на поясах, столько прилавков с яствами и безделушками только и ждали, когда до них доберутся шустрые ручонки голодных беспризорников.

Сам Линсон был не шибко талантлив в карманном искусстве, зато с лёгкостью находил общий язык с любыми замками, за что получил в банде гордое звание ковыряльщика. В тесной толпе он был не так полезен, как Вил или Арамео, зато при чистке домов всякий раз получал главную роль.

Но эти дела давно в прошлом. Сменяются дни и года, поколения уходят, на смену им приходят новые, и вот уже новая партия мелюзги шныряет по торговым кварталам в поисках наживы. Линсон же теперь — солидный и далеко не бедный человек. Больше никакого воровства и мошенничества, только честный и законный заработок. Ну, если не считать того, что походы в Турту сами по себе находятся под запретом. Только ведь запреты эти придуманы из заботы о простых людях, дабы те не погубили себя, завлечённые любопытством и жаждой наживы в пустынные кварталы проклятой столицы.

Линсон же знал, как войти в запретный город и выйти обратно, и не нуждался в подобной опеке со стороны властей. Хотя что-то подсказывало ему: узнай нынешний правитель или другая важная шишка, чем и как Линсон Марей зарабатывает себе на хлеб, и остаток своих дней он проведёт в сыром подземелье в тёплой компании лучших бартелионских палачей, охотно передавая достойнейшим из людей секреты своего тайного ремесла.

— Стой, тварь вшивая!

Болерт, местный пекарь, как же не узнать. Взревел так, что весь люд разом замер, как вкопанный, у иных и покупки из рук повыпадали. Казалось, этот бык в человечьей шкуре был тут всегда. Лет пятнадцать назад, когда Линсон только появился в Эрконе, Болерт всё тем же громовым рыком гонял тогдашнюю детвору, разве что весил он тогда восемь пудов, а не двенадцать.

Воришка тут же показал себя: маленькая нечёсаная головка мелькала в районе людских поясниц и бежала аккурат по направлению к Линсону, а за ним, раскидывая, словно кегли, не успевших убраться с дороги горожан, катилась через толпу туша Болерта, оглашая округу ругательствами и угрозами.

Соблюдая профессиональную солидарность, Линсон поспешно шагнул в сторону, пропуская паренька.

А вот уступить дорогу пекарю не успел.

Громоздкая туша, казалось, даже не заметила столкновения и ничуть не сбавила скорости, а бывший вор в компании ещё пары бедняг уже летел навстречу камням мостовой. Сгруппироваться, выставить руки, кувыркнуться — и вот он вновь стоит на ногах; разве что побаливает правое плечо, принявшее на себя удар осадного тарана.

Собратьям по несчастью повезло меньше. Солидного вида мужичок в камзоле и девушка-служанка распластались на дороге, приходя в себя и пытаясь понять, что произошло. Линсон бегло осмотрел обоих: вроде ничего не сломали, крови нет. Повезло, отделаются парой синяков.

И вдруг его взгляд резко замер, а с лица сошла краска. Нет, не потому, что симпатичная девица выплюнула зуб на ладонь. Рядом с ней на мостовой, поблёскивая металлом шестерёнок, лежали диковинные очки ручной работы, слетевшие с лица проводника.

Пока люди вокруг суетились и помогали подняться упавшим, он спешно подскочил и подобрал устройство. Линза цела, шестерни не помялись, дужка… А вот носовая дужка переломилась и теперь болталась бесполезным куском металла. Порча тебя возьми, как некстати! Если предложение Генрима выгорит, то маска может понадобиться уже сегодня, в целости и сохранности.

Толпа продолжала шуметь и толкаться, обсуждая заурядное происшествие. Линсон поспешил ретироваться, дабы найти тихое и укромное место, где можно спокойно осмотреть поломку. Шум хорош, когда он тебя кормит, в остальных же случаях он только мешает сосредоточиться.

Проходя мимо оставленной без присмотра лавки пекаря, мужчина со сломанным механизмом в руках, казалось, не сделал ни единого движения, разве что в свободной руке откуда ни возьмись появилась посахаренная хлебная косичка. То не воровство, а возмещение ущерба, причём с огромной скидкой. За стоимость этого устройства Линсон был вправе прикатить телегу и увезти с собой весь сегодняшний товар Болерта. Другой разговор, что, заяви он подобное пекарю в лицо, и везти бы пришлось собственное бездыханное тельце.

— Сувениры! Лучшие сувениры! — надрывался громче прочих тощий торгаш за очередным прилавком. — Артефакты прямиком из Турты!

«Ага, из Турты, как же», — хмыкнул Линсон себе под нос.

Много лет назад, когда столицу ещё только накрыло проклятие, соседний Эркон — тогда ещё небольшая деревушка, — в считанные дни стал главным оплотом туризма во всём Бартелионе. И подобные аферисты, толкавшие любой хлам под видом добычи из мёртвого города, в те времена неплохо наживались.

Со временем, конечно, выяснилось, что загадочный уничтожитель Турты никаких волшебных штуковин по дорогам не разбросал, разве что скелеты можно было разобрать на сувенирные косточки. А из тех, кто уходил в мёртвый город на поиски, возвращался в лучшем случае один из десяти; да и тот не приносил с собой ничего, кроме жутких историй о своих подельниках, состарившихся и усохших прямо на глазах, словно для них в один миг пронеслась сотня лет.

Кто-то верил в эти россказни, кто-то нет. А Линсону и верить было незачем. Он видел всё своими глазами и знал: хочешь встретить старость и понянчить внуков — обходи призрачный город за лигу, а лучше за две. И если друзья тебе дороги — хватай их за шкирку и оттаскивай прочь от манящих стен мёртвой столицы. Живым в Турте места больше нет. Сунешься туда — и не успеешь моргнуть, как сам присоединишься к лежбищу скелетов.

В общем, дураков давно не осталось, и в сказки об артефактах из Турты в нынешние дни никто не верил, как и в то, что кто-то в принципе мог в здравом уме сунуться в мёртвую столицу.

Оставив нерадивого торговца искать дураков, Линсон двинулся дальше, вскоре оставив шум торгового района далеко позади. На смену просторным оживлённым кварталам пришли узкие кишкообразные улочки. Петляя меж невысоких домиков и каменных стен, они поднимались вверх и местами так сужались, что не удалось бы расставить руки в стороны.

Долго блуждать по переулкам не пришлось — бывшему вору были хорошо известны все укромные места в любой точке Эркона. Пройти три квартала от рынка, прыгнуть на правую стену, парой шагов поднять себя ещё выше, оттолкнуться назад и ухватиться руками за карниз двухэтажного здания напротив. Подтянуться, вскарабкаться — и вот ты в гордом одиночестве восседаешь на плоской крыше, а перед тобой, уходя вниз по склону, как на ладони лежит весь Эркон.

В центре города возвышаются остроконечные шпили двух башен-близнецов — храм Мекарта и Лисофии, божьей пары. Если скосить взгляд вправо, то чуть правее них, у самого горизонта, далеко за городскими стенами, можно увидеть серую громаду мёртвого города. Турта.

Линсон осмотрел механические очки, как всякий раз осматривают поломанную вещь, надеясь, что вот сейчас подправишь, подкрутишь, стукнешь, и всё заработает как прежде, и не придётся отсыпать мастеру монеты за починку.

Само собой, подправить не получилось. Носовая дужка отломилась и болталась на соплях, а без неё устройство могло разве что повисеть на ухе заместо серьги. Дешёвая подделка… То ли дело оригинал — там сплав совсем другой. Его хоть об стену кидай, даже царапины не останется.

Линсон сам не заметил, как тот самый оригинал оказался у него в руке, извлечённый из-за пазухи. На вид — ещё один экземпляр тех же самых механических очков. Рычажок, шестерёнки, выдвижная линза, крепление на нос и ухо. А на деле…

Рука с механизмом медленно поплыла к лицу.

Нет, Линсон!

Мало тебе просыпаться со скелетами в кровати? Сегодня наваждение держалось целых две минуты, а ведь раньше за считанные секунды проходило. Увлечёшься этой линзой — видит божья пара, однажды вообще назад не вылезешь, и будешь весь остаток дней видеть перед собой мертвецов и развалины, а сёстры в богадельне будут тебя кашкой с ложечки кормить да утки подставлять.

Но искушение сильно… Одеть на лицо Окуляр — не бутафорскую поделку бесчестных торгашей, а настоящий, работающий артефакт из мёртвого города. Притронуться к недоступной никому из смертных истине, заглянуть в окно, разделяющее жизнь и смерть. Говорите, однажды не выберусь назад? Так в один прекрасный день, скажу я вам, мы все уже никуда не выберемся, так на кой себя беречь?

Дужка на левое ухо, дужка на нос, щелчок крепления. Потянуть мизинцем за рычаг, и линза, потрескивая шестерёнками, надвигается на глаз. И больше это не глаз простого смертного, и перед ним — больше не шумный и сочащийся жизнью Эркон.

Теперь Линсон одиноко восседал на запылённой крыше давно покинутого дома, а вокруг него, опускаясь вниз по склону, простирались руины вымершего города. Бесцветные, посеревшие дома, в одном провалилась крыша, у другого раскрошилась от времени стена. Вроде бы, природе полагается вступить в свои права, но внизу ни деревца, ни травинки.

И башен-близнецов больше нет. Одна ещё стоит, возвышается над обломками соседа, переломившегося ровно посередине и лежащего сейчас грудой обломков на храмовой площади. Интересно, чья же башня уцелела — Мекарта или Лисофии? Божья пара всегда так и называлась, и никто никогда не задумывался, кто из них стоял слева, а кто справа.

Вокруг города картина не лучше. Вместо густых рощ — чернота усохших стволов, вместо полей — голая серая пустошь. Сходи до озера, что на западе, глянь через линзу — и увидишь пустую впадину без единой капли влаги.

Единственное, что не претерпело изменений, так это Турта. Всё так же стоит на горизонте, разве что теперь куда лучше вписывается в окружающий пейзаж.

Вот такое оно, наше будущее. Надейтесь сколько угодно, что дальше столицы проклятие не пойдёт, но правда — вот она, в этом стёклышке на шестерёнках. Всё уже предрешено, и заранее известно, как будут выглядеть все ваши города, поля и леса, когда зараза доползёт до них.

А значит, живи, пока можешь, и не надейся на божью помощь. Вон они, боги. Один уже обвалился, да и второй скоро рассыплется рядом с ним, и наша почитаемая божья пара вновь объединится.

К счастью, у Линсона имелся план, как утяжелить свой кошелёк и, если не спастись от проклятия, то хотя бы укатить от него как можно дальше, хоть на край света. А уж там видно будет, сколько нажитого богатства он успеет спустить, прежде чем этот грешный мир встретит свой конец.

Закрытый волшебной линзой глаз осматривал мрачную панораму, пальцы медленно крутили широкую шестерню вокруг стекла, приближая и отдаляя изображение. Без своих волшебных свойств Окуляр мог бы стать неплохой заменой биноклю, но если и был способ переключить фокус на реальный мир, Линсон так и не отыскал нужного рычажка.

Если долго сидеть с Окуляром на лице, то начинало казаться, будто артефакт тянет тебя прочь из этого мира, пытается утащить за собой в царство вечной смерти. Нечто схожее Линсон испытывал по утрам, просыпаясь словно в иной реальности. Чувство было слабым, не более чем мелким наваждением, и прогонялось простым усилием воли, но проводник понимал, что долгая игра с огнём может плохо для него закончиться.

Ещё одна вылазка. Может, две. И больше здесь оставаться нельзя.

Щёлкнули шестерни, линза вернулась на лоб, спрятавшись в недрах механизма, и мир вновь наполнился красками. Крутились флюгеры на ветру, трепыхались простыни на верёвках, меж домов мелькали людские силуэты.

Сложив дужки и сунув волшебную линзу за пазуху, Линсон ловко спрыгнул с крыши и, отряхнув одежду, направился в ремесленный квартал.

* * *

На входе в мастерскую проводник разминулся с единственным посетителем, тащившим увесистый свёрток ткани с чем-то тикающим внутри. Толкнув дверь, он вошёл в тесный зал, обильно заставленный витринами со всевозможными часами, замками, очками и прочими штуковинами, которых не выкует простой кузнец. На полках с оптикой по соседству с очками и моноклями нашёлся и хорошо знакомый Линсону механизм с выдвижной линзой на левый глаз — больше такие нигде не продавались.

Магазин Фартхари никогда не ломился от покупателей. Из всех народов, деливших с людьми Срединный континент, дурды имели самую скрытную натуру и почти никогда не покидали пещер родного Дурдека, а ещё, чего уж таить, отличались безобразным внешним видом — по крайней мере, по людским меркам.

Результат был вполне предсказуем. На скрытность и нелюдимость подземной расы недалёкие люди ответили взаимностью, и дурды, случись им всё же забрести в одно из людских королевств, непременно натыкались на страх и неприязнь к своим персонам.

Уж неизвестно, на какие неприятности нарвался Фартхари у себя на родине, что ему пришлось доехать аж до самого Эркона, и тем более не ясно, под какими веществами ему пришла в голову идея открыть здесь мастерскую. Дурду! Мастерскую! Спасли парня только его мастерство, несравнимое с местными умельцами, да заниженные цены, иначе в лавку никогда не ступила бы нога честного горожанина. Люби дурда, не люби, а кошельку на твои предрассудки глубоко плевать.

Сам хозяин мастерской сидел за столом в дальнем конце помещения, но мало кто смог бы его там заметить. Подземный народец не любил свет, и прилавок мастера был надёжно укрыт от бьющих в окна солнечных лучей, а чёрная шёрстка делала его и вовсе невидимым.

Уже случалось пару раз, что грабители, не застав хозяина на месте, пытались обнести мастерскую. А после вылетали, вереща на всю улицу и держась руками за прокушенный зад.

Чтобы описать внешность заурядного представителя дурдов, лучше всего подойдёт слово обезьянка. Или, если хотите, демонёнок. Скрюченная мохнатая фигурка забралась с ногами на стул и всё равно еле виднелась из-за столешницы.

Сложение мохнатого народца не шибко отличалось от людского, но из-за своих размеров дурды тонули в штанах и пиджаках взрослых мужчин, отчего вынуждены были присматриваться к детским нарядам или шить их на заказ. Вот и этот в своих ребяческих, засаленно-голубого цвета рубахе и бриджах смахивал скорее на пацанёнка, не поладившего со злобным колдуном, нежели на искусного мастера.

Мозолистые серые лапки ковырялись в разобранных очках, подгоняя расстояние между линзами. На посетителя дурд не обращал внимания. Чего надо будет — сам скажет, если язык не отсох.

Вместо слов Линсон бросил на стол повреждённый дубликат волшебного Окуляра.

— Развалился твой шедевр, великий мастер.

— Ещё б не развалился, когда его так на стол кидают, — проворчал демонёнок, докрутил какой-то болтик и отложил очки в сторону. Поднял механизм, повертел перед мордой. — Ну чё, носовой дужке каюк, придётся новую прилаживать. Завтра приходи, полсотни медных щитов с тебя будет.

— Не пойдёт, дубликат нужен уже сегодня, — твёрдо ответил Линсон.

— Чё, опять на дело?

Проводник кивнул.

— И прям сёдня? Неее. Если только на клей прилепить, но долго так не проносишь.

— Никаких клеев, Фартхари. Механизм должен быть как новый, — настойчиво повторил Линсон.

— Как новый, ишь чё захотел… Тогда новый и покупай! Тридцать серебряных, как обычно.

Десять лет тому назад, открыв волшебные свойства артефакта, Линсон быстро сообразил, что показывать такую драгоценность на людях никак нельзя. В первом же злачном квартале сначала отнимут, а уж потом будут разбираться, что за это диковинная штука, как ей пользоваться и почём толкнуть скупщику.

Всё время хранить Окуляр под подушкой тоже не выйдет. В развалины Турты без него и клиентов не проведёшь, и сам сгинешь; приходится надевать. А клиенты — люди неглупые. Живо сложат дважды два и поймут, что именно шестерёночная маска на лице подсказывает проводнику, куда можно ступать, а где Порча очередную ловушку заготовила.

Тогда-то и пришла в голову простая идея: раздобыть дубликат устройства и носить его на людях, а настоящий Окуляр беречь для вылазок в мёртвый город. Пусть клиенты крутят у виска и думают, что этот чудак всегда и везде таскает на голове свои шестерёнки, а в самом Эрконе, если маске вдруг случится сменить владельца, то грабители не обнаружат в ней ничего, кроме обычной линзы, да сдадут в ближайший ломбард.

Тут и пригодился старый знакомый Фартхари, в былые времена охотно снабжавший Линсона отмычками, кусачками и прочим рабочим инструментом, которым постеснялись бы торговать честные купцы.

Дурд был отменным мастером и умел держать язык за зубами. Кроме того, получив заказ на копию Окуляра и быстро вникнув в суть дела, он тут же предложил другу-человеку свою идею: сделать так, чтобы Линсон стал не единственным в Эрконе обладателем диковинных очков, дабы не светиться в толпе, словно король Иорий в золочёной мантии. Чем больше масок будет мелькать на улицах города, тем меньше каждая из них привлечёт внимания.

Советы эти, понятное дело, раздавались не из желания помочь, а от банальной жажды наживы. Ведь проспонсировать изготовление первой партии окуляров предстояло именно Линсону. Но план и правда был хорош, и бывший вор, поскрипев зубами, вывалил на прилавок шесть сотен серебряных бартелионских щитов.

Уже через неделю на витринах появилось хитроумное устройство с линзой на шестерёнках, собранное, как уверял хозяин лавки, в лучших мастерских Сат-Харима, а каждый вошедший в лавку объявлялся сотым покупателем и получал диковинную штуку в подарок. Со временем Фартхари удалось ввести какую-никакую моду на механические маски и начать неплохо навариваться на их продаже — уже без участия Линсона. Так, слово за слово, устройства стали всё чаще появляться на лицах горожан, чего и добивался бывший вор.

Три десятка серебряных кругляшков с изображением пятиугольного щита высыпались на прилавок. Обезьянья лапка жадно сгребла их и вручила взамен новую, ещё блестящую от чистки и полировки копию механизма.

Сломанную вещь Линсон забирать не стал. Пускай жадный дурд порадуется — ведь к завтрашнему дню починит и как пить дать выложит на полку рядом с новыми. Ничего, жадность жадностью, а товарищ он надёжный. Если бы не умелые руки Фартхари, то ещё неизвестно, чем закончилась бы эта рискованная затея с волшебной линзой.

Время приближалось к полудню. Пора было навестить Генрима.

 

Глава 2

Прячься там, где тебя никто не станет искать.

Так рассуждал Генрим Галарой, владелец туристической конторы на южной окраине Эркона и бесценный подельник Линсона, отвечающий за поиск клиентов. Договоры о походе в запретный город заключались в том же кабинете, где возбуждённые туристы заказывали экскурсии по городским достопримечательностям, а Линсон Марей числился в штате рядовым гидом.

Охранник в вестибюле кивнул проводнику и пропустил его на второй этаж, где Линсона уже дожидался Генрим, против обыкновения выскочив в коридор. Чего это он? Боится, что подельник забудет нужную дверь?

Но разодетый толстячок с пробивающейся на макушке лысиной и впрямь выглядел не на шутку встревоженным, переминаясь с ноги на ногу и нервно потирая руки.

Что всё это значит? Нас раскрыли? В кабинете уже сидит городской дознаватель в компании отряда стражников и дожидается его, Линсона? Или главарь одной из преступных группировок Эркона прознал об их деятельности и желает взять прибыльное дело под своё крыло?

Генрим заметил появившегося в коридоре напарника, но не спешил подавать какие-либо знаки. Не убегать, не притворяться обычным сотрудником, явившимся узнать, нет ли новых заказов.

Уж не решил ли толстяк сдать напарника? Нет, вряд ли. А если вдруг что, дорогу вон к тому окну в конце коридора никто не преграждает, и улицу внизу никто не караулит — Линсон проверил это перед тем, как войти в здание.

Едва проводник приблизился, настороженно вслушиваясь в тишину за дверью кабинета, Генрим сгрёб его за плечо и привлёк к себе. Осмотрелся, нет ли в коридоре посторонних, и зашептал в самое ухо:

— В общем, так. У меня в кабинете сидят ма'аари и голем. Самые настоящие! И не какие-нибудь мелкие сошки, а официальные посланцы Кеварина и Сат-Харима. Оба, да, представь себе! Так что веди себя учтиво, не забудь поздороваться как надо! Уж не знаю, чего им понадобилось в Турте, но нам лучше сдохнуть обоим, чем провалить такой контракт! Всё понял?!

Ах, так вот в чём дело. Никакой западни, никаких заговоров. Слишком уж разошлась твоя фантазия, Линсон. Мог бы и сам догадаться, что в мире существует лишь одна вещь, способная заставить Генрима обливаться потом и трястись, словно в лихорадке — это звон золотых щитов. Толстяк боится, что крупный куш убежит у него из-под носа, вот и нервничает, как на первом свидании.

Зря боится. Кто бы ни ждал там, за дверью, но если эти ребята и впрямь хотят сунуться в мёртвый город, то общение с необразованным доходягой они уж как-нибудь переживут.

Вежливо, но настойчиво отпихнув толстячка в сторону, Линсон толкнул дверь кабинета и вошёл внутрь.

Кабинет директора туристической фирмы «Г.Н. Галарой» был достаточно просторным и мог безо всякой давки вместить в себя дюжину посетителей. Два громадных окна щедро заливали в помещение потоки света, выставляя на обозрение заказную мебель, мягкие стулья и богатую отделку стен.

Своё рабочее помещение Генрим содержал в куда большем порядке, чем самого себя. Бумаги сложены аккуратными стопками, ящики задвинуты, стулья составлены впритык друг к другу вдоль стены, кроме двух, выставленных в центре кабинета специально для гостей. Впрочем, оба посетителя предпочли остаться на ногах.

Первая гостья стояла, привалившись к дубовому столу у левой стены и скрестив руки на груди. Бегло осмотреть её не представлялось возможным, взгляд невольно останавливался на всём: на симпатичном, гордо вздёрнутом личике, на белых, словно снег, волосах, о каких могли только мечтать самые белокурые из городских красавиц, на точёной фигурке и горделивой осанке, на обтягивающей походной одежде, вышитой серебряными нитями…

И на двух жуткого вида крыльях за спиной. Жуткого, потому что Линсону на миг показалось, будто на него опять свалилось утреннее наваждение, и часть этой очаровательной девицы он видит через призму смерти и разложения. Крылья усохли, скукожились, давно растеряли перья (если те вообще были) и в целом выглядели так, будто их обладательница уже месяц как лежит в гробу, а не стоит напротив, живая и здоровая, смеривая вошедшего человека безразличным взглядом.

Если верить слухам и заверениям самих ангелов, то у них на родине эти крылья вполне себе работают и позволяют своим владельцам летать не хуже птиц, но в Энкоре редких гостей из Кеварина Линсон видел только такими — с двумя усохшими тряпками за спиной, годными разве что отгонять комаров да обмахиваться в жару.

Второго клиента можно было по ошибке принять за декоративный доспех, если бы не странное решение проектировщика поставить декорацию лицом к окну. Рыцарь, с ног до головы закованный в тёмно-коричневые латы, стоял неподвижно, ничем не выдавая наличия под слоем брони живого человека.

Потому что никакого человека там не было.

Големы Сат'Харима не имели живых тел и представляли собой вот такие ходячие груды металла. Молва гласила, что они не нуждались ни в еде, ни в отдыхе, и могли жить вечно.

Опять же, всё это было известно Линсону лишь по слухам. В детские годы, когда молодой воришка жил в густонаселённой столице, его интерес к людям и иным народам измерялся возможностью срезать у них кошелёк или стащить что-нибудь съестное, а не выяснять, что находится внутри латных доспехов.

После гибели Турты пятнадцать лет тому назад новой столицей Бартелиона стал Монрон — крупнейший восточный город королевства, а чудом спасшемуся Линсону пришлось перебраться небольшой городок, находившийся в нескольких часах пути от сгинувшей столицы. Эркон, хоть и заметно разросся за прошедшие годы, так и остался среднего размера городишком и редко принимал в свои стены гостей из соседних стран. Если улицы Турты прямо-таки кишели представителями всех известных народов, то в Эрконе заезжих ангелов, големов и дурдов можно было перечитать по пальцам, да и те не горели желанием выдавать первому встречному секреты своих соплеменников, так что большинство горожан знало о них больше по картинкам да выдуманным россказням.

Голем повернулся на удивление тихо, не скрипнув ни единой железкой, только сапоги глухо ударили паркет. Наверное, внутри и правда не имелось ни пряжек, ни кольчуги. На лицевой пластине шлема были выплавлены символические изображения глаз, рта и носа. Никаких прорезей в них Линсон не заметил, только на месте зрачков поблёскивали две маленькие линзы.

— Привет, меня звать Линсон. Линсон Марей. Будем считать, что я поздоровался по вашим обычаям и сделал, что там ещё полагается, — радушно произнёс бывший вор, закончив осмотр будущих клиентов.

Из-за спины тут же выскочил Генрим и подобострастно затараторил:

— Не сердитесь, прошу вас! Парень рос на улице, ни воспитания, ни образования. Откуда же ему знать правила этикета достопочтенных ма'аари и граждан Сат'Харима? Но не сомневайтесь — проводник он первоклассный. Ещё ни один из клиентов Линсона не пострадал во время похода, все вернулись в Эркон целыми и невредимыми!

«Вообще-то, один всё-таки помер», — припомнил про себя Линсон, неспешно поедая украденную косичку, пока взволнованный напарник без устали чесал языком. Но твоя правда, Генрим — новым клиентам знать об этом ни к чему. К тому же, тот парень сам был виноват в своей кончине.

— Позвольте вас представить! — толстяк шагнул ближе к девушке и повернулся к напарнику, но та резко оттолкнулась от стола и выступила вперёд, заставив банкира испуганно отскочить.

— Мы в состоянии сами себя представить, господин Галарой, — не терпящим возражений тоном заявила крылатая дева. — Я — представительница народа ма'аари, что проживает под небом Кеварина, по рождению названная Сайтеми. Как член элитной гвардии Серебряных Крыльев, по решению совета Эл'таро и с молчаливого дозволения Ва'лара я была отправлена в город, называемый Туртой, с миссией особой важности.

«Сайтеми», — запомнил Линсон. Прочие заумные термины и звания его не касались.

— Учитывая опасности, что таит в себе, как вы его называете, мёртвый город, я не могу рисковать успехом миссии, отправляясь туда в одиночку, и вынуждена прибегнуть к услугам проводника. Насколько удалось выяснить нашим агентам, единственным человеком во всём Бартелионе, оказывающим подобные услуги, являетесь вы, Линсон Марей.

— Вы всё правильно поняли, — кивнул Линсон. — А теперь давайте поподробнее, что у вас за миссия. И никакой секретности — я буду отвечать за вашу безопасность в Турте и должен знать, чем нам предстоит заниматься.

— Будь это секретом, мы бы сейчас не разговаривали, — резонно заметила дева. — Народ ма'аари крайне обеспокоен аномальным колдовством, поглотившим целый город, а также полным бездействием властей Бартелиона в данном вопросе. Вот уже пятнадцать лет Турта отрезана от остального мира, а вы, люди, и пальцем не пошевелили, чтобы разобраться в происходящем. Как будто этого было мало, ваш невежественный правитель посмел отказать послам Кеварина в проведении полноценной исследовательской экспедиции, вынудив нас действовать тайно. Что же касается конкретных задач, мне поручено совершить общее исследование аномальной зоны внутри городских стен, а также провести эксперимент с семенами священного древа нар'силен, привезёнными из Кеварина. Для простоты понимания на ваш язык это название можно перевести, как «древо жизни».

— Жизнецвет. Так лучше звучит, — подсказал Линсон.

Сайтеми кивнула.

— Моя задача — высадить семена в разных районах погибшего города и проследить за результатом их роста. Это означает, что одним походом мы не ограничимся, и возможно, что ваши услуги потребуются мне повторно. Конечно же при условии, что первый поход окажется успешным.

Теперь и у Линсона ёкнуло сердце, разве что скрывать своё волнение он умел лучше, чем пузатый подельник. Несколько вылазок! Если все они пройдут без происшествий и ангел не кинет с деньгами, то можно будет сразу сворачивать лавочку и отправляться на заслуженный отдых! А если она и правда посланница своего крылатого царька, или кто там у них правит, то и ценник можно вздёрнуть минимум вдвое. Теперь понятно, чего Генрим так трясётся.

И, словно решив добить и без того взволнованных собеседников, крылатая дева озвучила цену вопроса:

— С учётом выделенных на мою миссию денежных средств, за первую вылазку в Турту я готова заплатить пять тысяч золотых щитов.

Линсон так и крякнул, раскрыв рот.

Тут уже не было смысла скрывать восторг и строить серьёзную мину. Ангелы не дураки, и, раз уж смогли прознать про их с Генримом тайную деятельность, то и людские расценки им должны быть хорошо известны. Пять тысяч золотых — это же целое состояние! Простой работяга таких денег и за всю жизнь не заработает, даже если перестанет есть. Да и Линсон, хоть и брал за свои услуги весьма недёшево, больше тысячи за вылазку ещё не видел.

При таком раскладе уже незачем думать о втором походе, на который так надеялась дева. С пятью тысячами за пазухой можно будет в тот же день собирать манатки и укатывать на солнечные берега Вендарлена, и пускай ангел дальше сам разбирается.

Но пора взять себя в руки. Хоть пять тысяч, хоть десять, отрабатывать их придётся одинаково. С ангелом всё было ясно: провести в Турту, поводить по улицам, подождать, пока крылатая сажает свои зёрна. Не сильно-то и отличается от привычных походов, когда богатых клиентов тянуло на экстремальный отдых или охоту за сокровищами. Город уже пятнадцать лет как вымер, а глупцы всё так же верят в сказки про валяющиеся на дороге волшебные артефакты.

— По рукам. Теперь послушаем голема.

Линсон повернулся к живому доспеху. За всё время беседы с ангелом тот ни разу не шевельнулся и не издал ни единого звука. Когда из-под шлема зазвучал его приглушённый металлический голос, стальная маска осталась бесстрастной и неподвижной.

— Алмейтор зен Калхуар. В прошлом меня знали как известного учёного и члена Палаты Мудрецов, ныне же я — посланник и доверенное лицо Палаты Владык Сат-Харима, посланный в Турту с целью сбора душ моих соотечественников.

— Сбора душ? — переспросил Линсон.

— Беспокоиться не о чем. Лично вам ничего делать не придётся. Сбором и поиском я займусь самостоятельно, от проводника же требуется лишь провести меня в город.

— Это понятно. Не могу же я искать то, о чём впервые слышу. Но что это за души такие, и откуда они взялись в мёртвом уже полтора десятка лет городе?

— Откуда взялись?… — в стальном голосе, звучавшем из-под маски, промелькнула задумчивость.

Голем говорил о вещах, привычных и очевидных для его народа, но человек — да и ангел, пожалуй, тоже — понятия не имели, о каких таких душах идёт речь.

— Ах, ну да. Мне следует прояснить данный момент. Души големов не «взялись» в Турте — они оттуда никогда и не пропадали.

— Всё равно не понимаю, — буркнул проводник.

— Я иду за душами соплеменников, оставшихся здесь в тот злополучный день, когда на столицу Бартелиона обрушилось губительное бедствие… А также всех тех, кто предпринимал попытки попасть в город после, но так и не вернулся обратно.

Здесь удивляться было нечему. Порча не щадила ни плоть, ни металл, не отличала живые расы от волшебных тварей, и ходячие доспехи, оказавшиеся в густонаселённой столице в день катастрофы, пали вместе с остальными. Нередко Линсон, шныряя по развалинам города, натыкался на ржавые обломки големов, рассыпавшиеся от времени, что двадцать лет тому назад резко ускорило свой бег в этом месте.

— И ты… вы, големы, верите, что спустя столько лет в руинах что-то сохранилось?

— Нам не нужно верить, ибо мы знаем. Души големов бессмертны, господин Марей… Чего нельзя сказать о наших каркасах, не устоявших перед разрушительной силой проклятия. Именно поэтому я, обладая практически неуязвимым телом, тем не менее вынужден прибегнуть к вашим уникальным услугам. Цена моя та же, что и у посланницы небесного народа — пять тысяч золотых.

Линсон задумался — не о душах големов, а о предстоящей работе. Если для ангела было достаточно обычной прогулки с остановками для посадки семян, то с големом дело обстояло чуть сложнее. Если он ищет определённые предметы, то захочет пройти в определённые места. А Турта — это вам не проходной двор, она не позволит бродить где вздумается.

Но пять тысяч — это пять тысяч.

— Хорошо. — Линсон хлопнул в ладоши. — Я узнал всё, что нужно. Теперь пора ознакомить вас с условиями договора.

— Нам придётся что-то подписывать? — подняла бровь Сайтеми.

— Подписывать? Нет, вовсе нет, — вмешался в разговор Генрим. — Наша с Линсоном деятельность, как вы понимаете, не совсем… согласована с властями. Так что при заключении сделок мы обходимся без официальных бумаг. Это, конечно же, вовсе не означает, что мы намереваемся вас обмануть, но также не означает и того, что клиенты пойдут в столь опасное место без предварительного инструктажа.

— Хорошо, мы слушаем.

— В таком случае, условие первое, — начал Линсон. — Оплата за услуги проводника производится сразу и полном объёме, здесь и сейчас. Никаких «половина сейчас, половина потом», и, уж тем более, никакого возврата средств, если вас вдруг что-то не устроит.

Дева нахмурилась, голем, если и был недоволен, не имел возможности это выказать.

— Поверьте, я бы и сам рад предложить более мягкие условия, — как бы оправдываясь, добавил проводник, — но тогда меня самого надувал бы каждый второй клиент. Деятельность не узаконена, к судье в случае чего не пойдёшь, а выбивать долги силой я как-то не научился. Не тот профиль, знаете ли.

На лице ангела по-прежнему читалась подозрительность.

— Но чтобы наше сотрудничество оставалось более-менее честным, за вами, в случае обмана с моей стороны, остаётся право тихонько прирезать меня в тёмном переулке.

— Или меня! — азартно добавил Генрим, словно предлагал нечто весёлое. — Линсон-то, может, и спрячется, ищи его потом по подворотням, а уж я никуда не денусь. Каждый рабочий день как штык здесь, в своём кабинете.

— Ладно, мы поняли, — вздохнула дева. Говорила в основном она, голем же молча стоял в стороне. А ещё Сайтеми то и дело произносила «мы», как бы отвечая за двоих сразу. Похоже, перед встречей оба посланца успели как следует пообщаться и войти друг другу в доверие. Потому, наверное, и цена у них так совпала.

Один, значит, нёс с собой больше, но решил не платить больше второго. Такие мысли сами собой закрутились в голове проводника, но он быстро прогнал их. Денег и так навалят с горой, не о них сейчас следует переживать.

— Ещё какие-нибудь условия? — спросила Сайтеми.

— Второе, куда более важное, так как от него будут зависеть уже не деньги, а ваши драгоценные жизни. На время пребывания в Турте вы оба должны беспрекословно подчиняться моим командам и в точности исполнять всё, что я потребую.

Разгладившееся было лицо ангела вновь прорезали недовольные морщинки.

— Не беспокойтесь, я не заставлю вас раздеваться или плясать себе на потеху. Но один шаг не в ту сторону — и я даже не возьмусь собирать ваши бренные косточки, чтобы отправить на родину. Так что, если я говорю стоять — значить стоять, говорю бежать — значит бежать. Говорю, что мы не можем пройти вон по той просторной и чистой улице — значит не можем. Это ясно?

Клиенты согласно кивнули.

— Третье и последнее. Я приложу все усилия, чтобы вы выполнили, что там собирались выполнять, и вышли из Турты на своих двоих. Но если вдруг по каким-то причинам один член группы будет ранен — например, ослушается моего приказа и залезет в ловушку, — возиться с ним никто не станет. Если один из нас не сможет двигаться дальше, остальные пойдут без него. Если вляпаетесь в неприятности оба — я возвращаюсь в Эркон и считаю работу выполненной. Есть вопросы?

— Не скажу, чтобы я была рада озвученным условиям, — протянула Сайтеми, переглянувшись с големом, — но выбирать не приходится. Мы согласны. Когда отправляемся?

* * *

Анорен широко расправил крылья, замедляя падение, и приземлился на белокаменную мостовую жилого квартала. Несмотря на всю возможную аккуратность, ноги больно ударились о твёрдый камень, и старый ма'аари едва не покатился по дороге.

Он был уже слишком стар для полётов. Пройдёт ещё месяц-другой, и придётся, того и гляди, передвигаться пешком, по-человечьи. Над городом парили в небе десятки крылатых силуэтов — молодые, полные жизни, способные хоть целый день напролёт не касаться земли. Анорен им завидовал, но не смел спорить с судьбой. У всего есть своё начало и свой конец, и жизнь дряхлого ма'аари, отсчитавшего уже восьмой десяток лет — не исключение.

Морщась от боли в стопах и коленях, старик проковылял к крыльцу и вошёл в невысокое двухэтажное здание с круглыми стенами, где вместе с Нерони успел прожить добрых полсотни лет. Теперь в этом доме остался лишь один хозяин.

Некогда уютный гостевой зал был невыносимо пуст. Не задерживаясь, Анорен поплёлся вверх по лестнице, радуясь, что в своё время не ограничился дырой в потолке, как любила делать легкомысленная молодёжь.

Поднявшись на второй этаж, он остановился, опираясь рукой о перила. Верхняя комната словно застряла во времени, ничуть не изменившись за прошедшие годы. Солнечный свет, с трудом пробиваясь сквозь алые занавески, почтительно сохранял в круглом помещении лёгкий полумрак.

По городу ходили слухи, будто старый вдовец превратил комнату почившей жены в настоящий музей, и, чего таить, так оно и было. Тумбы, кресла, диван и овальный письменный стол стояли в строгом соответствии с тем, как расположила их тогда ещё живая Нерони. Это место стало для Анорена святилищем, пожалуй, даже более ценным, чем Небесный Престол Ва'лара.

Старик не смел ничего здесь менять и переставлять, даже уборку он проводил со всей осторожностью, боясь хоть на дюйм сдвинуть вазу на столе или флакон на прикроватной тумбе. У Анорена не было гостей, а если бы кто и зашёл на бутылочку коньяка, то ни за что не был бы допущен на верхний этаж, дабы не нарушить неприкосновенность столь дорогих сердцу стен. Появление посторонних в комнате жены вдовец счёл бы святотатством.

Вот уже шесть лет в эту часть дома не ступал никто, кроме самого хозяина да, быть может, призрака любимой Нерони. Не то чтобы старый ма'аари верил в потустороннее, но слух, не оставивший Анорена с годами, то и дело улавливал доносящиеся сверху странные звуки. То стук, то шорох, то, поднявшись в пустую комнату, случалось заметить лёгкое колыхание покрывала на кровати.

Вот и сейчас, бегло осмотрев комнату, намётанный глаз уловил изменение — столь мелкое и незаметное, что никто другой не обратил бы внимания. Край шторы у правого окна чуть изогнулся, нарушив идеальную симметрию.

Покачав головой, Анорен приблизился к окну и поправил ткань. Теперь всё было на своих местах.

Старик ещё раз обвёл взглядом комнату, тяжело вздохнул и, вернувшись к лестнице, стал спускаться, осторожно нащупывая каждую ступень. День в столице Кеварина шёл своим чередом.

 

Глава 3

Пятеро подростков сошлись в круг в середине комнаты. Свечей не было, и хотелось успеть с ритуалом, пока свет заходящего солнца ещё проникал в сломанное окно покосившейся лачуги на окраине Турты. Меж ними на видавшей виды табуретке лежал ломоть чёрствого хлеба, горстка заляпанных медных монет и порванный ботинок.

Было зябко. Осень вступала в свои права, и это, как всегда, сулило тяжёлые времена для уличных беспризорников.

Арамео, вожак шайки, вытянул перед собой руку; меж сжатых пальцев поблёскивал крохотный пузырёк, внутри что-то шевелилось. Вил и Линсон приложили свои кулаки. Следующим в них уткнулась здоровая ручища Тореса — содранные костяшки ещё не зажили после драки с бандой беззубого Филигала. Завершил этот круг маленький кулачок плоскогрудой Перри, втиснувшийся между Торесом и Линсоном. Всего их было пять, и в каждом поблёскивал таинственный пузырёк.

— Мы собрались здесь, дабы перед лицом друг друга принести клятву беспризорника, самую нерушимую из всех клятв. — Молодой главарь силился придать своему хрипловатому голосу напыщенность, подчёркивая значимость момента. — Стоя над тремя символами суровой уличной доли, мы клянёмся: стать единым целым, никогда не предать и не потерять друг друга, а если потеряем, то найти любой ценой, чтобы воссоединиться вновь.

— Клянёмся, — тихо вторил нестройный хор четырёх голосов. Приходилось почти шептать, чтобы не привлечь взрослых с улицы — ведь всенепременно посмеются и, чего доброго, разгонят глупое сборище.

— Клянёмся, что останемся собой, что никто не посмеет повелевать нами, указывать и переделывать нас на свой лад. Клянёмся не согнуться пред злой волей жестокого мира, а если один из нас оступится на долгой дороге, подать ему руку и вернуть на истинный путь.

— Клянёмся.

Воля жестокого мира… Долгая дорога… Истинный путь… Стоило отдать вожаку должное — Арамео не только где-то вычитал, но и умудрился запомнить мудрёные слова, чтобы без запинки зачитать их в день клятвы.

— Клянёмся ни через год, ни через целую жизнь не изменить своим идеалам, не забыть дней, проведённых на улице. Клянёмся прожить свой век и умереть ровно такими, какими стоим мы здесь и сейчас.

— Клянёмся.

— Мы выживем. Если потребуется, выпьем из этого мира все соки — все до последней капли, но не дадим ему себя уничтожить! Посмотрите друг на друга. Запомните лица товарищей, отлейте их сталью в своей памяти. Запомните этот момент. Отныне и навсегда мы — одна семья, и имя нам…

* * *

Сайтеми не терпелось приступить к выполнению своей миссии; голему, наверное, тоже, если бы только Линсон мог что-нибудь прочитать на неподвижной стальной личине. И обоих клиентов ждало разочарование, когда проводник объявил, что их экскурсия должна выглядеть как можно правдивее, а значит, начать придётся с осмотра эрконских достопримечательностей, и только потом, когда у самого обычного тура по городским улицам наберётся достаточно свидетелей, можно будет отправляться к месту назначения.

Ближе к вечеру, закончив вынужденную игру в туристов, группа из двух заграничных гостей и проводника вышла за ворота Эркона и отправилась на «экскурсию» по окрестностям города. Так значился их поход в договоре, лежащем сейчас на столе у Генрима, и официальная его стоимость составляла по «двадцать золотых с человека (ма'аари, голема, дурда), нужное подчеркнуть». Пока клиенты под бдительным надзором Линсона будут исследовать мёртвую столицу, пухлый директор турфирмы оформит денежные переводы и раскидает деньги по разным банковским счетам через подставных лиц, а часть обналичит и рассуёт по тайникам.

Бумажная работа в их паре всегда лежала на плечах Генрима, и толстяк отлично знал своё дело. Из нескромных доходов, которые не спрячешь дома под подушкой, не пропадёт ни одна монета, и ни один стражник не сможет подкопаться к прогулкам Линсона и его клиентов.

Покинуть город через ворота, навернуть крюк по окружным трактам, попасться на глаза как можно большему числу зевак — вот, мол, гуляем по округе, осматриваем достопримечательности, если вдруг стража станет чего разнюхивать. А потом, через рощи и перелески, ближе к темноте вырулить на заброшенный и заросший тракт, ведущий в мёртвую столицу.

Едва оказавшись за стенами Эркона, проводник проверил вооружение своих спутников. Вопреки слухам, Турта была не таким уж мёртвым городом, и умение махать мечом могло здорово пригодиться. У Сайтеми на бедре покачивался в ножнах тонкий изящный клинок; Алмейтор казался невооружённым, но в ответ на претензию Линсона поиграл массивными стальными кулаками и заверил, что способен постоять за себя. Удовлетворённо кивнув, проводник повёл группу по незаезженному тракту — восточная дорога, кроме руин заброшенной столицы, вела разве что в пару мелких селений.

Спутники шагали позади и, как велел Линсон, старались почаще вертеть головами, изображая праздных туристов. Стальные сапоги голема глухо вбивались в почву и стучали по брусчатке — как бы не попортил дорогу такими мощными шагами. Ангел же шагала настолько тихо, что иной раз проводнику приходилось оборачиваться и проверять, не отстала ли дева от группы.

Первое время шагали молча — профессионалу не пристало утомлять клиентов бесполезной болтовнёй, но час спустя Линсон, истратив все резервы, пал в неравной борьбе перед собственным любопытством:

— Слушай, ангел, — он на ходу развернулся и зашагал задом наперёд, дорога была ровной и чистой. — Можно задать вопрос?

— Про то, как называется моя раса? — с напускной приветливостью ответила Сайтеми. — Ма'аари. Я слышала, что вам, людям, плохо даются столь сложные термины.

— А я слышал, что вы жутко беситесь, когда вас называют ангелами, — ухмыльнулся Линсон. — Вот только не вспомню, откуда. Но твоя правда — если буду пытаться выговорить это ваше ма-а-а-ари, то к Турте уже сломаю себе язык, а без языка проводник из меня, сами понимаете, будет неважный.

— Называй, как хочешь. Мы не испытываем предрассудков относительно людского жаргона. И всё же я не ангел и не творю никаких чудес.

— Ну а крылья — чем не чудо? Если, конечно, ты их не для красоты носишь.

Уже в который раз бывший вор мысленно щёлкнул себя по губам. Договоришься ведь, Линсон: придушит тебя эта ангелесса и бросит в кусты. Будешь с того света смотреть, как счастливый Генрим в свои два подбородка проедает ваши совместные накопления. Но что поделать — не привык он общаться со столь важными персонами, а для городских девок такие подколки — прямой пропуск в под одеяло.

— Уж не хотите ли вы сказать, что мои крылья — не настоящие? — удивилась Сайтеми столь неожиданному вопросу. Дабы развеять сомнения проводника, дева шевельнула правым крылом — обрывки кожи за спиной мотнулись, словно развешанное бельё на ветру.

— Да я верю, что не на гвозди прибиты. Но что-то я до сих пор не видел тебя парящей в небесах. Или, может, они ещё не выросли?

Линсон снова осёкся, но девушку, кажется, его слова даже позабавили.

— Это вы, люди, способны прижиться где угодно, словно крысы, — звонко вымолвила Сайтеми, получив лишний повод зацепить человека. — Вам что холод, что жара, что грязь, что сырость. Лишь бы было чем набить желудки, остальное неважно. Оттого и расплодились по всему континенту, прибрав к рукам большую его часть.

В этом с девой было не поспорить. Кеварин — небесный край, где обитали ангелы — занимал северо-западную часть Срединного Континента; големы теснились на северо-востоке и уже не раз сужали свои границы, уступая часть земель Бартелиону; дурды и вовсе прятались в подземельях под непролазными горными массивами на восточных окраинах материка. Людские же королевства без лишней скромности заняли всю центральную и южную часть континента, но даже на этих просторах не могли как следует уместиться, то воюя между собой, то выпрашивая у големов Сат-Харима очередной кусок владений.

— А вам, значит, требуются для жизни особые условия? — догадался Линсон.

— Верно, — кивнула Сайтеми. — Крылья ма'аари — это вам не сорняк в огороде, они не станут распускаться где попало. Нам бы вообще не следовало покидать священных земель Кеварина, но обстоятельства — и иногда праздное желание повидать мир — заставляет небесный народ покидать границы родного края и оказываться в таких неприглядных местах, как ваше королевство.

— И что не так в Бартелионе? Полы редко подметаем?

Тут в разговор вмешался Алмейтор:

— Крылья ма'аари, имеющие волшебную природу, способны полноценно функционировать лишь в условиях облагороженного воздуха, что достигается благодаря особым свойствам уже упомянутого растения, на кеваринском языке именуемого нар'силеном. Проще говоря, ма'аари способны летать лишь там, где произрастают их священные деревья.

Манера речи этого существа была схожа с заумными формулировками учёных мужей, чего Линсон никак не ожидал от говорящей машины.

Сайтеми недобро зыркнула на голема, прервавшего её напыщенную речь, но затем вздохнула и призналась:

— Господин зен Калхуар говорит правду. Наличие в воздухе чудотворной энергии, излучаемой ветвями нар'силена, является неотъемлемым условием для здорового состояния наших крыльев. Поэтому, как только ма'аари переступает границу людских владений, его крылья начинают стремительно увядать, пока не превращаются в то, что вы видите в данный момент перед собой.

Сайтеми стыдливо отвела взгляд, не испытывая ни малейшего удовольствия от того, что пришлось раскрыть человеку свои слабые стороны.

— Да уж, не хотел бы я полагаться на волшебные штуковины, которые перестанут работать из-за нехватки каких-то особых деревьев, — хмыкнул Линсон.

— Не сомневаюсь. На этой земле они превратились бы в бесполезный мусор.

— Значит, всё это время вы странствуете по миру на своих двоих только из-за того, что больше нигде не растёт этот ваш жизнецвет. — Линсон покосился на ангела, и взгляд его упал на притороченный к поясу Сайтеми мешочек с семенами. — Постой, а что тогда мешает вам просто насажать этих деревьев по всему миру и спокойно себе летать, где вздумается?

— Не что, а кто. Ты очень плохо знаешь свою расу, человек, если думаешь, что твой правитель вот так просто позволит ма'аари летать по своей стране.

— Должен заметить, то же самое относится и к остальным королевствам Срединного континента, — подал голос шагающий справа голем. — И их опасения вполне резонны. Ни один правитель не хотел бы увидеть, как на его границы надвигается армия летающих воинов, от которых не спасут ни рвы, ни замковые стены.

— Вы совершенно правы, — с нескрываемой гордостью отозвалась Сайтеми. — За всю историю ма'аари ещё никому и никогда не удавалось одержать верх над войсками Кеварина. И именно поэтому любые попытки моего народа вырастить нар'силен на чужой территории всякий раз воспринимались в штыки.

— А между тем, в данный момент вы шагаете по территории Бартелиона с котомкой, полной семян нар'силена. И я крайне сомневаюсь, что король либо местные власти были должным образом об этом уведомлены, — напомнил Алмейтор. — Помогая вам в подобной миссии, наш проводник грубейшим образом нарушает законы своей страны.

— Я не несу с собой никаких тёмных помыслов! — возмутилась дева. — Этот проклятый город — гнойник на теле всего континента, и мы, ма'аари, как никто другой заинтересованы в изучении и искоренении проклятия, пока трагедия не повторилась где-нибудь ещё. Поверьте, Порча, царящая в Турте, заботит нас куда сильнее, чем возможность летать. К тому же, находясь здесь с сумкой запрещённых для ввоза семян, я и сама немало рискую.

— Если кто-то из вас вдруг забыл, то проникновение в Турту — уже само по себе преступление, — непринуждённо ответил Линсон. — Так что, если посторонние лица прознают о нашем походе, то мне так и так светят долгие годы в темнице. Хорошо хоть, компания будет интересная — когда ещё доведётся посидеть в одной камере с ангелом и големом?

Несмотря на эти заверения, в другой ситуации Линсон непременно потребовал бы доплаты за дополнительный риск. Но просить добавки к пяти тысячам золотых — это уже какое-то свинство. Крылья, полёты… Какая, к чёрту, разница? Если случится такое, что его стараниями ангелы и впрямь вторгнутся в Бартелион, сам Линсон к тому времени будет уже очень далеко отсюда — потягивать вино из хрустального кубка и слизывать желе с живота смуглой красотки на солнечных берегах Вендарена.

— Раз уж мы с вами, друзья мои, так разговорились, то, может, и ты, голем, поведаешь что-нибудь интересное о своей расе? Надеюсь, вы-то свои доспехи не из-за деревьев носите?

— Хотел бы посмеяться, — прогудел из-под шлема голос Алмейтора, — но, во-первых, не могу по понятным вам причинам, а во-вторых… если нар'силен и впрямь обладает столь жизнетворным действием, как расписывают ма'аари, то с его помощью наша раса, возможно, и впрямь смогла бы избежать своей страшной участи.

— Вы абсолютно правы! — поспешила вставить Сайтеми. — Энергия нар'силена уберегает от болезней, облагораживает землю и атмосферу и, без сомнений, сумела бы нейтрализовать тёмное колдовство. Если бы ваши правители чуть меньше предавались паранойе о вторжении ма'аари и позволили нам посеять нар'силен по всему миру, то жители Бартелиона могли бы сохранить Турту, а Сат-Харима — выстоять во время чумы.

— Чумы? — переспросил Линсон.

— Это случилось три с половиной столетия тому назад, — поведал Алмейтор. — В Сат-Харим пришла эпидемия, а наши учёные, слишком увлёкшиеся созданием машин и механизмов, оказались бессильны перед телесной хворью. Мор выкашивал города один за другим, а немногочисленные алхимики лишь разводили руками. Палата Владык приказала нам придумать что угодно, подсказать любое, даже самое безумное и невыполнимое решение, лишь бы оно не позволило народу Сат-Харима исчезнуть с лица земли. Ни выбора, ни времени на этот выбор действительно не оставалось, и мы показали владыкам то, что прежде вынуждены были держать в секрете — Каркас Души.

— Самые головастые умы Сат-Харима, вместо того чтобы хвастать своими гениальными поделками, держат их в секрете, — задумчиво проговорил Линсон. — Прямо чувствую, как от этой истории чем-то попахивает.

— Не только воры из трущоб промышляют незаконной деятельностью, господин Марей. Каркас Души — который, кстати, вы прямо сейчас видите перед собой, — позволяет вынуть душу из умирающего тела и поместить её в доспех. Для испытания устройства, как сами понимаете, нам требовались души. А так как учёные не могли рисковать, помещая свой бесценный разум в непроверенное устройство, необходимо было использовать… не стану лгать, называя их добровольцами.

— Намёк понятен, — хмыкнул Линсон. — Вы похищали людей для своих опытов.

— И я не стану оправдываться за подобные поступки. Но…

— Никаких «но»! — замахал руками проводник. — Как уже сказала ангел, во всём виноваты наши недалёкие короли, владыки и прочие, побоявшиеся ангельских зёрнышек в своём огороде. Ну а вы, в конце концов, спасли свой народ, пусть и превратили его при этом в громыхающие железки.

Линсон обвёл взглядом шагающий доспех:

— Так это правда? Там, внутри, нет никакого тела?

— Только душа, помещённая в стальной каркас, — кивнул голем.

— И что, этих «каркасов» хватило на всех? Страна-то, небось, в те времена была немаленькая.

— На всех? Нет, конечно же нет. В Сат-Хариме проживало шесть миллионов человек, а на создание одного каркаса у одного мастера могла уйти целая неделя. На момент отчёта перед Палатой Владык у нас едва набирался десяток готовых каркасов. Остальные пришлось делать в спешке, подключив все без исключения кузницы и мастерские по всей стране.

В столицу еженедельно присылали сотни готовых каркасов, а чиновники, генералы, вельможи и богатейшие из купцов чуть ли не дрались за право вторыми сохранить свои души. Вторыми, ибо первой была Палата Владык, присвоившая себе начальную партию каркасов. Нам удалось настоять хотя бы на том, чтобы первыми шли те, кто уже успел заболеть. Чума убивала тело в среднем за два месяца, так что у здоровых оставалось достаточно времени, чтобы дождаться новых поступлений.

— И почему я не удивлена? — фыркнула Сайтеми. — Големы Сат-Харима — бесспорно, достойный народ, но и вы когда-то были людьми — такими же, как и все остальные. Урвать свой кусок, спасти свою шкуру. И плевать на тех, кто погибнет, не дождавшись спасения.

— Легко быть достойным, когда вместо тела у тебя неуязвимый доспех, — вставил Линсон. — И посмотрел бы я на ангелов, когда к вам придёт чума, а лекарство найдётся одно на десятерых.

— Мы выберем достойнейших представителей своего народа! — невозмутимо ответила дева. — А не тех, кто дорвался до высоких званий.

— А разве это не одно и то же?

На проводника упал недобрый взгляд воительницы, и Алмейтор поспешил продолжить историю, пока эти двое вконец не разругались:

— И всё же становилось ясно, что всех не спасти. Кроме высших сословий, мы успели перенести в каркасы немалое число писцов, ремесленников и творцов искусства, а затем, как видите, обратились сами.

Что до простого люда… Уже став големами, мы продолжали мастерить каркасы так быстро, как только могли. Были приставлены к работе все обращённые, согласившиеся на время забыть про свой высокий статус и взяться за станок. Но число погибающих людей было несоизмеримо с темпами производства.

— А конфисковать доспехи у армии? — озвучил Линсон первое, что пришло на ум.

— Не несите ерунды, — буркнула Сайтеми. — Даже мне ясно, что каркас голема и солдатская броня — две совершенно разные вещи. Доспех должен быть устойчив сам по себе, без опоры в виде живого тела, а также поддерживать связь души с каждой из конечностей, чтобы двигаться по воле хозяина.

— Именно так, — кивнул Алмейтор и продолжил: — Работая без сна и отдыха, в коих более не нуждались, мы успели смастерить ещё несколько тысяч каркасов и спасти незначительную часть слуг и рабов, но к тому времени чума окончательно вступила в свои права по всей территории Сат-Харима. Очередным утром, подготовив за ночь новую партию каркасов, мы вышли в город, чтобы выбрать очередных счастливчиков, и поняли, что живых больше не осталось. За те три года, что потребовались чуме для полного уничтожения Сат-Харима, нам удалось спасти сорок тысяч душ. Остальные погибли.

— Всего сорок тысяч… — сокрушённо пробормотала Сайтеми.

— Да, маловато, — согласился Линсон. — И всё же на месте нашего досточтимого короля Иория эти сорок тысяч неуязвимых железок, не знающих боли и голода, беспокоили бы меня куда больше, чем армия ангелов, хоть бы и летающих. Тех хоть подстрелить можно.

— Здесь вы правы, — прогудел Алмейтор. — В настоящий момент на всём Срединном континенте нет солдат сильнее големов Сат-Харима. Вот только и в войнах мой народ более не заинтересован. Нам не нужны земли для расширения, потому что големы не рожают детей. Не нужна еда. Не нужно вообще ничего — каркас почти полностью автономен. Именно в этот нюанс упёрлись те немногие, кто предложил задействовать бессмертные тела для военных целей. Ни один из инициаторов войны не сумел внятно ответить на вопрос, что собирается делать с захваченными землями. А позже, несколько десятилетий спустя, мы и сами охотно поделились частью своей территории с Бартелионом и Кеварином, ибо для всех стало очевидным, что границы прежнего Сат-Харима слишком широки для столь малого числа выживших.

— И всё же, как мы видим, многим из вас этих границ не хватило, и бедняг потянуло на приключения.

— Проживите триста пятьдесят лет на одном месте — и без труда их поймёте. — Голем, как мог, выразил иронию. — Жизнь в родных городах быстро наскучила не знающим плотских развлечений механизмам, в коих превратились выжившие граждане Сат-Харима. Многие отправились в странствия, польстившись на мнимую неуязвимость металлических тел. Не подумайте — я ни в коем случае не стремлюсь опорочить собственное изобретение. Каркасы и правда способны выдерживать почти любые условия. Им нипочём дождь и снег, а схватки с бандитами и дикими зверями обходятся парой вмятин, в очень редких случаях — сорванной конечностью. Рано или поздно странники возвращаются домой, уходят на ремонт и полировку, заменяют потерянные детали и снова отправляются постигать мир. Но случается и такое, что иные из них пропадают без вести — как поодиночке, так и целыми группами. И тогда такие, как я, отправляются на поиски пропавших.

— Так ты — что-то навроде ищейки?

— Нас зовут собирателями, ибо наша задача — разыскать, собрать и вернуть домой души, повредившие свой каркас и неспособные вернуться самостоятельно.

— Погоди, но ты же вроде как учёный? У вас там не нашлось никого помельче статусом, чтобы шнырять по миру и искать сломавшихся собратьев?

— Уже в который раз вы упускаете одну и ту же деталь, господин Марей. Триста пятьдесят лет. Три с половиной столетия. Шесть-семь полных человеческих жизней. За столь долгий срок даже самый безграмотный слуга не только научится читать и писать, но и сумеет стать достойным кандидатом в Палату Мудрецов. Чтение — одно из немногих удовольствий, оставшихся не знающим голода и усталости каркасам. Теперь мы все — учёные. В Сат-Хариме больше нет черни. Нет ни слуг, ни рабов. Но всё ещё есть работа, и кто-то должен её выполнять.

— И почему же ты вызвался на неё, если не секрет?

— Просвещённых умов в Сат-Хариме хватит и без меня, чего не скажешь о желающих стать собирателями. Многие боятся повторить судьбу своих пропавших собратьев и оттого не решаются отправиться в места, где уже сгинули другие каркасы.

— Кто, если не мы, так? — усмехнувшись, вспомнил Линсон крылатую фразу.

— Именно так, — кивнул голем.

Последний подлесок остался позади. Группа вышла к пологому спуску; у горизонта показались серые стены и шпили мёртвого города, а впереди разлеглась безжизненная равнина, не считая пары видневшихся на пути заброшенных селений да небольших подлесков. Насколько удавалось разглядеть, дома по большей части развалились, а деревья превратились в высохшие коряги. Здесь можно было не опасаться случайных свидетелей — никто в здравом уме не сунется так близко к Турте, ибо даже за стенами города Порча фут за футом вступала в свои права.

Подождав, пока спутники насладятся зрелищем, проводник уверенно зашагал вниз по склону.

 

Глава 4

Настало время принимать меры предосторожности. Сместив защёлки, Линсон аккуратно снял устройство с головы и протёр стекло чистой тряпицей. Шагавшие позади клиенты не заметили неуловимого движения, поменявшего местами подделку и спрятанный за пазухой колдовской механизм.

Шестерёнки вновь легли на лоб, дужки плотно сошлись на носу и ухе, линза выдвинулась в круглое отверстие, и левый глаз проводника увидел мир в полном его упадке.

То же самое видел правый.

Здесь, перед мёртвой столицей, мрачное будущее и столь же мрачное настоящее мало отличались друг от друга. Этот город уже встретил свой судный день и стал ровно таким, каким показывала его волшебная линза. Ни мелькания патрульных на стенах, ни дыма из труб, ни единого звука с той стороны.

Но даже здесь линза по-своему предупреждала об опасности и уберегала владельца, не позволяя ему стать частью видимого по ту сторону стекла погибшего мира.

— Позвольте полюбопытствовать, в чём состоит назначение устройства у вас на голове? — послышалось из-за плеча гудение Алмейтора.

— Увеличительная линза, — выдал проводник заготовленный и отрепетированный ответ. — У меня, знаете ли, проблемы со зрением — многолетнее хождение по проклятым местам не прошло бесследно. Раньше носил обычные очки, а потом приметил эту штуковину в лавке у знакомого дурда. Я в тот день как раз возвращался с очередного похода, в карманах звенело, вот и решил порадовать себя покупкой. Если мохнатый не врёт, то поделка прямиком из твоего Сат-Харима.

— Ясно, — коротко ответил голем и больше не задавал вопросов.

Две пары кожаной обуви и два стальных сапога шагали по запылённому тракту, справа и слева неспешно проносились заброшенные, давно покосившиеся деревянные хижины. Сайтеми с любопытством разглядывала жилища, несвойственные для небесного народа. Краска если и была, то давно облупилась, и теперь доски и брёвна являли взору свой природный цвет. Коричневое, коричневое, коричневое… Серое.

Крылатая дева резко остановилась. Повернулась к одному зданию, потом к другому. Что-то было не так. Слишком сильно эти два дома отличались. Один был заброшен, как и все жилища пятнадцать лет тому назад, но второй… Посеревший и рассыпающийся, он выглядел так, словно простоял здесь уже несколько поколений.

— Добро пожаловать на границу! — Линсон заметил её недоумение. — Эта избушка пока в порядке. Заброшена, конечно, уже много лет, но Порча до неё пока не добралась. Если вдруг что, здесь и от дождя можно укрыться, и остановиться на день-другой. А вот эта, — он кивнул на серый дом, — уже поглощена. Чихни — и развалится.

И правда, следы времени на двух, стоявших почти вплотную зданиях разнились так, словно их разделяли сотни лет, а не десять футов земли. Дальше, на дороге, уходившей к городу, все жилища были сплошь серого цвета, многие уже давно обвалились и являли собой груды истлевших досок.

— Не думала, что граница окажется столь чёткой, — пробормотала Сайтеми.

— Чётче не бывает. Тут ты жив, а тут — мёртв. Так наша Порча и работает.

Проводник подошёл к одинокой яблоне, растущей у самой «границы», разглядел краснеющий в листве плод, ухватился за крепкую ветку и подпрыгнул. По приземлении в его руке поблёскивало свежее яблоко. Обтерев его о куртку, на глазах у ошеломлённых клиентов Линсон отгрыз смачный кусок.

— А это не опасно? — обеспокоенно произнесла Сайтеми, всматриваясь в сочную белую мякоть.

— Фто? — спросил Линсон, продолжая жевать. — А, ты про это? Навываетфа яблоком. Не внаю, фъедобно ли такое для ангелов…

— Я знаю, что это! Фрукты и овощи составляют основу рациона ма'аари. Готова поспорить, многое из того, что растёт на плантациях Кеварина, вы и в глаза не… А, неважно! Но эта яблоня — она же растёт на самой границе. Вам не страшно употреблять её плоды?

Проводник проглотил мякоть и повертел надкусанный фрукт в ладони.

— Думаешь, отравлено? Нет, Порча такой мелочёвкой не занимается. Если захочет что-нибудь взять, то возьмёт целиком и не подавится. А раз ещё не взяла, значит, можно есть. Попробуй, не стесняйся.

Линсон протянул яблоко Сайтеми. Оставалось ещё больше половины, но дева лишь брезгливо поморщилась и отвернулась. Взгляд её упал на яблоню, где среди листвы краснело ещё несколько плодов. Задумавшись, Сайтеми всё же подошла к стволу и, резким прыжком взмыв в воздух, играючи сорвала фрукт, за которым Линсону пришлось бы влезать на дерево.

— Фрукт с самой границы Порчи… Для отчёта лишним не будет, — пояснила она после грациозного приземления, сдув пыль и осторожно пробуя плод на вкус.

Линсон расправился со своим яблоком и бросил огрызок под дерево, после чего повторно осмотрел яблоню и две хижины, словно хотел запомнить это место.

— Идёмте дальше, — бросил он, взяв направление к мёртвому городу.

Придорожное поселение заканчивалось развалинами некогда двухэтажного здания, о чём свидетельствовала единственная сохранившаяся стена. Должно быть, при жизни оно было трактиром. Проходя мимо него, проводник вдруг замер на месте.

— Чувствуете? — Линсон прислушался и настороженно поднял палец, призывая спутников остановиться.

— Нет, — честно ответила Сайтеми после тщетных попыток ощутить что-нибудь, кроме царящей здесь атмосферы смерти и уныния.

Алмейтор не стал и пытаться: его искусственные органы чувств могли слышать и видеть, но уж точно не «чувствовать».

Если говорить на чистоту, Линсон тоже ни слухом, ни нюхом, ни осязанием не улавливал ничего необычного — куда ему, простому смертному. Но правила игры требовали прикинуться, будто именно шестое предостерегло опытного проводника.

Из-за стены развалившегося трактира, словно гигантский сорняк, тянулись к дороге извилистые белые ветви. Их тонкие линии можно было принять за растёкшуюся земле краску, пролитую неуклюжим маляром.

Из всей компании только Линсон с Окуляром на глазу мог видеть эти корни, протянувшиеся от трактира аж до середины тракта, и только он знал, что это и есть та самая Порча, способная обратить во прах всё живое, что к ней прикоснётся.

Несмотря на суеверия, по большей части Турты и её окрестностей можно было разгуливать без опаски, но ступи в переплетение белых лент — и рассыплешься столетним стариком быстрее, чем успеешь осознать свою ошибку.

Время от времени происходили Жатвы — так Линсон называл аномальные явления, когда белый узор разрастался до гигантских размеров и обращал во прах целые мили пространства. Затем ленты отступали и скукоживались обратно в небольшие узелки, оставляя после себя новые участки вымершей земли. Природа данных явлений оставалась загадкой для бывшего вора, но он не сомневался, что тогда, двадцать лет назад, в Турте произошло не что иное, как первая и самая крупная Жатва, разом захватившая целый город.

Через линзу Окуляра губительные корни были отчётливо видны и не представляли опасности, но для тех, кто не носил волшебного устройства, слепое блуждание среди руин было сродни самоубийству. Так он, Линсон Марей, стал единственным в мире человеком, вхожим в мёртвую столицу и, что важнее, способным выйти обратно.

— Давайте-ка подадимся в сторонку, — проговорил он, осторожно обходя белый узор по левому краю дороги и следя, чтобы напарники не наступили на собственную смерть. Уговаривать не пришлось: полностью доверяя нанятому за внушительную сумму проводнику, ангел и голем обошли невидимый для них кусок Порчи по ещё более широкой дуге.

Сплетения белых ветвей виднелись то тут, то там по всей равнине на пути к Турте. Магическим узорам не было разницы, где нести свой гибельный пост — на голой ли земле, на деревьях или на останках людских жилищ. Ещё несколько хорошо заметных узлов Линсон различил на городской стене. Чудо, что она до сих пор не рассыпалась, хотя на иных участках виднелись обвалы.

Встречать путников было некому. Турта распростёрла объятия распахнутых настежь и никем не охраняемых ворот, приглашая путников распоряжаться брошенной столицей, как им заблагорассудится.

Последний раз обернувшись к безжизненной равнине и пока ещё живым лесам на горизонте, Линсон задержал взгляд на том месте, где недавно полакомился свежим яблоком. На миг проводнику показалось, будто меж деревянных строений что-то мелькнуло, но, продолжая вглядываться, больше он ничего не заметил.

Спутники стояли в ожидании. Не желая более отвлекаться и тратить время, Линсон шагнул за границу городских стен, на территорию мёртвого города.

Внутри его встретил приевшийся до боли пейзаж: брошенные, полуразвалившиеся дома, лавки и мастерские, местами ещё стоявшие на подгнивших опорах, но чаще полностью разваленные.

— Итак, начнём нашу экскурсию, — театрально заявил Линсон, шагнув вперёд. — Перед собой вы видите Проспект Жизни. — Проводник простёр руку к уходящей вглубь города широкой улице. — Но мы туда не пойдём, а возьмём другой маршрут, дабы не пропустить ни одной достопримечательности столицы славного Бартелиона. Моё предложение: сделать три круговых обхода по окружным улицам Турты. Сначала вдоль внешнего периметра, буквально в паре кварталов от городских стен, затем посередине, и под конец навернём небольшой кружок вокруг центра.

Каждое здание выставляло напоказ мастерство либо бездарность работавших над ним строителей и архитекторов. Вот здесь уцелела лишь несущая балка, у того дома невесть каким образом самой стойкой оказалась задняя стена. Вон та кирпичная постройка сумела пережить не только время, но и Порчу, чьи голодные корни прямо сейчас обвивали ровно подогнанные бурые брикеты. Ну а эта груда обломков, как мы видим, строилась по принципу «лишь бы ветром не сдувало».

Содержимое проспекта недвусмысленно напоминало, что столица Бартелиона, как и любой город, состояла не только из дорог и строений. Вдоль выщербленной мостовой тут и там валялись скелеты — в основном человеческие, реже с двумя лишними конечностями за спиной. Трудно было не заметить их поразительного сходства с крыльями Сайтеми, обветшавшими и обтянувшими кости. Вне всяких сомнений, то были скелеты ангелов — Порча настигла их в злополучный день первой Жатвы.

Дева медленно подошла ближе и склонилась над мёртвым соплеменником. Какое-то время она сидела возле него, осматривая останки и водя пальцами по голым костям в обветшалой одежде, словно они могли дать ответы. Но ответов не было — этот представитель крылатого народа умер пятнадцать лет назад вместе с остальными беднягами, чьи кости щедро усыпали проспект.

— Он не успел убежать… — еле слышно проговорила Сайтеми, положив руку на твёрдый череп. — Оставалось совсем чуть-чуть, всего два десятка шагов…

— Ступил в Порчу, и разом постарел на несколько лет, — зачем-то пояснил Линсон. — Потом во вторую, третью, и к выходу приковылял уже дряхлым стариком. Последний заражённый участок его добил. Тут дело не в скорости, а в удаче. Этому не повезло.

Дева встала и приосанилась, прогоняя мрачные мысли:

— Идёмте, не будем терять время.

* * *

Первое приключение случилось на удивление скоро. Не успела группа, свернув направо от проспекта, преодолеть и двух кварталов, как далеко впереди раздался высокий гортанный звук, напоминающий протяжное кудахтанье гигантской птицы.

— Луркер, — спокойно ответил проводник на невысказанный вопрос. — Тварь мерзкая, но не слишком опасная. Втроём управимся без проблем.

— Он нас уже заметил? — спросила Сайтеми, настороженно всматриваясь туда, откуда доносился звук. Ладонь воительницы легла на рукоять меча.

— Пока нет, но обязательно учует запах, если завернёт на эту улицу. Прикончим его сразу — не хочу ждать атаки с тыла.

— К тому же, в том направлении находится первая душа, — прогудел Алмейтор. — Ведите, господин Марей.

Линсон не стал задавать очевидных вопросов и лишь позавидовал живому доспеху, способному запихнуть в себя любое устройство. Никаких тебе линз на глазах и прочих привлекающих ненужное внимание штуковин, но где-то внутри, под толстым слоем металла пощёлкивает шестерёнками волшебный механизм для поиска големьих душ.

Вынув из ножен короткий меч, Линсон двинулся дальше по улице. По старой привычке проводник двигался бесшумно, чему немало способствовал грохот шагов стального голема, надёжно скрывающий все прочие звуки.

Клинок Сайтеми был тоньше и длиннее, серебристый цвет указывал на особый сплав, едва ли известный людским кузнецам. Дева также не издавала ни звука, но кеваринская сталь блестела так, будто над головами светило яркое полуденное солнце, а не сгущались вечерние сумерки. Ещё один повод забыть о скрытности.

Алмейтор, в отличие от спутников, не спешил демонстрировать своё вооружение. Латные перчатки голема оставались пусты, но за этого клиента Линсон беспокоился меньше всего. Такой, если надо, и голыми руками кого хочешь придушит.

На самом деле, из всех троих опасность угрожала разве что Сайтеми. Стальное тело Алмейтора не пахло мясом и внимание хищников могло привлечь разве что своим грохотом, а Линсона, как он давно заметил, обоняние луркеров улавливало крайне неохотно. Видимо, за прошедшие годы проводник настолько пропитался ароматами смерти, витающими в мёртвой столице, что перестал выделяться среди костей и развалин. Так это или нет, но во время одиночных вылазок луркеры его не трогали — достаточно было не маячить на виду, — а вот в компании клиентов то и дело приходилось отбиваться от голодных тварей.

— Будут какие-нибудь инструкции? — негромко спросила Сайтеми, напряжённо ступая рядом с клинком наизготовку.

— Ничего особенного. Тварь шустрая и остролапая, но тупая и предсказуемая. Проткнуть в нужном месте — и готово. Отправится обратно в Подмирье прежде, чем успеешь вытащить клинок.

Луркер не заставил себя ждать. Слух чуткой твари уловил шаги голема и разговоры не таившихся чужаков, и вскоре тощий человекоподобный силуэт показался на крыше одного из уцелевших домов. Тварь не носила одежды, ростом на две головы превосходила человека, а пальцы рук оканчивались тонкими, чуть изогнутыми когтями длиной в половину локтя.

Монстр открыл пасть и неспешно, словно всё ещё сомневался в своей удаче, издал единственное известное ему слово:

— Крррррраааааааа!

Затем тварь прыгнула — оголодавшему хищнику было не до пафосных представлений.

Линсон крепче сжал рукоять меча.

Слева мелькнули тряпки-крылья, проводника обдало ветром. Сайтеми метнулась вперёд и взмыла в воздух — ещё выше, чем когда прыгала за яблоком. Сверкнуло серебристое лезвие, и изготовившиеся к бою проводник и голем встретили на земле уже полумёртвую тварь. Луркер беспомощно шлёпнулся на мостовую, его бок был рассечён до самого позвоночника.

Тварь хрипло стонала и пыталась куда-то уползти, но сил хватало только скрести когтями по брусчатке; тёмная жидкость щедро разливалась по камням. Сайтеми грациозно приземлилась, серией коротких круговых взмахов сбрызнула кровь с лезвия и вернулась к спутникам.

— Не так уж он опасен, — произнесла дева, остановившись над поверженным врагом. Луркер не подавал признаков жизни.

— Так и есть, — Линсон убрал меч в ножны. — Вид у твари жуткий, но охота на крупную дичь ей даётся так себе. Даже не представляю, чем эти бедняги здесь питаются.

— И тем не менее, они выживают в этих развалинах на протяжении уже пятнадцати лет, ведь так? — уточнил Алмейтор у проводника, когда группа двинулась дальше. Тот кивнул: монстры донимали Линсона ещё с первых вылазок в Турту. — Значит, у существ, которых вы назвали луркерами, имеются и другие источники питания. Да и почему я, собственно, говорю «другие»? Быть может, этот экземпляр и не собирался употреблять нас в пищу, а лишь защищал свои владения.

— Уж извиняйте, мне как-то не довелось этого проверить, — усмехнулся проводник. — Надо будет на досуге кинуть ему шматок мяса и посмотреть, станет ли жрать. Кстати, насчёт питания. — Он повернулся к Алмейтору. — Вы, големы, вроде как тоже ничем не питаетесь. Но ты, как я вижу, вполне себе жив и здоров, и от голода помирать не спешишь.

— Если вы думаете, что каркас голема полностью автономен, то глубоко заблуждаетесь. — Алмейтор положил ладонь на стальной живот. — В полости моего доспеха установлены два портативных хранилища энергии. Не буду пускаться в глубокие объяснения наших технологий, но данные запасы позволяют каркасу, в зависимости от интенсивности эксплуатации, функционировать до пяти лет, после чего голему надлежит вернуться в Сат-Харим для замены питающих элементов.

— А если…

— А если случится такое, что голем израсходует всё до последней капли, то ему останется лишь ждать спасения от собирателей вроде меня, созерцая местные красоты и проклиная свою неосмотрительность. Однажды я отправился на поиски пропавшего соотечественника и обнаружил его на тракте у восточных границ Бартелиона. Несчастный спешил домой, но, как вы уже догадались, израсходовал энергию и встал на середине пути, перегородив собой дорогу. Крестьяне оттащили каркас к обочине, и со временем он стал чем-то вроде местной достопримечательности.

— И что дальше? Тебе пришлось тащить его на своём горбу?

— Я не мог себе этого позволить, даже если бы захотел. В моём списке было ещё три души, потерявшихся в подземельях Дурдека, и, сами понимаете, я не мог заниматься поисками с чужим каркасом на плече. Невзирая на протесты и уговоры несчастного, я вынужден был извлечь его душу, а по прибытии в Сат-Харим ему пришлось раскошелиться на новый каркас.

— А со старым что? Так и оставили стоять на дороге?

— Не знаю, это была уже не моя забота. Обычно големы сами возвращаются за своими каркасами, если, конечно, те к тому времени не попадают в лапы разбойников или учёных, жаждущих заполучить секрет извлечения души.

— А как она вообще выглядит, эта душа? Что-то вроде призрачного духа, или можно просто взять в руку и унести?

— Скоро вы сами всё увидите. Вон там, — Алмейтор указал на двухэтажный дом в конце квартала, — находится наш первый голем. Я чувствую его присутствие.

— Не так быстро, — Линсон обогнал голема и предостерегающе выставил руку. Проводник придирчиво осмотрел дорогу и осторожно шагнул вперёд, разыгрывая свой привычный спектакль. — Не уверен, что мы здесь пройдём.

— Что на этот раз?

— Всё то же самое. Пойдёшь по этой дороге — рассыплешься грудой металлолома и будешь сам ждать очередного сборщика.

— При всём уважении, господин Марей, — вмешалась в разговор Сайтеми. — Дорога абсолютно чиста. Мне начинает казаться…

— Что я вас разыгрываю, — закончил за неё Линсон. — Что изображаю из себя незаменимого проводника и таскаю доверчивых клиентов по безопасным улицам, заливая им в уши сказки о Порче, на самом деле сгинувшей отсюда уже много лет назад.

— Я не это хотела сказать… — замялась дева.

— Именно это, дорогой мой ангел, и знаете что? Начнёте слепо верить каждому встречному проходимцу, и ваши пять тысяч в тот же день уйдут на прокорм мошенникам. Скажи-ка мне лучше, есть у тебя с собой что-нибудь съестное?

— Эм, да… — Вопрос несколько озадачил Сайтеми. — Персики, сушёное мясо двурогов, сок каприльи.

— Не угостите персиком? Очень, знаете, потянуло на фрукты после того яблочка.

Всё ещё озадаченная, Сайтеми пошарила рукой в рюкзаке и протянула Линсону шершавый оранжевый плод.

Проводник надкусил сочный фрукт, с удовольствием прожевал, откусил ещё раз и, повернувшись, швырнул остаток в то самое место, куда не позволил пройти голему.

На глазах у трёх путников катящийся по мостовой плод начал стремительно усыхать и распадаться. Мякоть отвалилась, потемнела, скукожилась и рассыпалась, и спустя считанные секунды на дороге осталась лежать лишь одинокая косточка.

— Быстро, правда? — обернулся Линсон с самодовольной ухмылкой. Подобная демонстрация проводилась с каждым клиентом, дабы ни у кого не осталось сомнений в сверхъестественном чутье проводника. Как правило, после этого они умеряли свою подозрительность и больше не задавали вопросов.

— Прошу прощения, что не верила вам, — незамедлительно произнесла Сайтеми. — Но как вы это делаете? Почему ни я, ни голем не можем ничего почувствовать?

— Хотел бы я знать, — пожал плечами проводник. — Я просто смотрю вперёд и понимаю, что туда идти нельзя. Наверное, дело в том, что я всё детство провёл в этом городе и лично застал тот день, когда Турту накрыло Порчей. Хотя… остальным горожанам ничто не помешало одному за другим сгинуть в таких вот местах. Они ничего не замечали, как и вы, и просто заходили в свои собственные могилы. Я видел это, но не успевал предупредить… Был слишком занят спасением собственной шкуры…

Сайтеми почтительно замолчала, проникшись печальной историей. Как и трюк с персиком, этот выдуманный рассказ согрел уже не один десяток ушей.

— Но не будем о грустном! — взбодрился проводник. — Посмотрим, получится ли обойти.

Аккуратно подступаясь к опасному участку, Линсон бочком попятился вправо и прислонился к обшарпанному зданию с вывалившимися на дорогу окнами.

— Давайте попробуем. Прижмитесь к стене, как я, — распорядился он, тем временем отчётливо различая растянувшиеся на дороге ветви Порчи. Между зданием и узором белых корней оставалось три фута свободного пространства.

Вытерев стену крыльями Сайтеми, группа подошла к дому, в который хотел попасть Алмейтор. Проводник заглянул внутрь и осмотрелся. Тишина, запылённая мебель, стол с подломившейся ножкой, узкая лестница у правой стены, скелет на стуле у окна. Обычное, ничем не примечательное жилище Турты. Белого узора нигде не было видно.

— Всё чисто. Давай, ищи свою душу.

Голем не мешкая направился на второй этаж, но потрёпанная временем и колдовством лестница не разделила его уверенности. Ступеньки треснули под стальными сапогами, и шестипудовый живой доспех с грохотом рухнул на пол.

— Что не съест Порча, то доломают големы, — прокомментировал проводник, пока посланник Сат-Харима выбирался из-под пыльных обломков. — Ждите-ка лучше здесь, я сам туда сползаю.

— Не беспокойтесь, я не так неуклюж, как может показаться, — поспорил Алмейтор, примерился и с силой оттолкнулся от пола. Мощные латные рукавицы ухватились за край второго этажа и без видимых усилий вытянули тяжеленную махину наверх.

— Как бы такими прыжками ты ещё пол не сломал, — пробубнил себе под нос Линсон, после чего взбежал по стене и взобрался вслед за големом. Сайтеми, уже никого не удивив, вскочила на семифутовую высоту без помощи рук.

Пропавший соотечественник Алмейтора нашёлся быстро. Не нужно было обладать волшебными устройствами-искателями, чтобы заметить валяющуюся на полу груду металла, некогда бывшую цельным латным доспехом.

 

Глава 5

Алмейтор нагнулся над сломанным товарищем, без лишних церемоний разломал обмякший металл и извлёк на свет небольшое устройство странного вида.

Линсон встал рядом, осматривая находку своего клиента. Душа голема оказалась небольшим металлическим предметом размером с детский кулачок и по форме напоминала человеческий череп; во все стороны из него торчали провода. Два выходили из отверстий спереди, где у человека предполагалось бы наличие глаз. Следуя сравнению с настоящей головой, ещё два торчали из «ушей», один изо «рта», а из шеи свисал вниз целый пучок медных шнурков.

— Так это и есть душа?

Алмейтор кивнул, бережно держа черепок на ладонях и проверяя, нет ли на нём повреждений.

— И как она работает?

— Технология работы Портативных Сосудов Души, ровно как и Каркасов, является интеллектуальной собственностью Сат-Харима и не подлежит разглашению в присутствии посторонних лиц, — проговорил голем, не сводя взгляда с предмета.

— Разве это не очевидно? — вклинилась в разговор Сайтеми. — Провода соединяют душу с доспехом и обеспечивают передачу сигналов в обе стороны. Два отвечают за зрение, два за слух и один за способность говорить. Нижние пять проводов, как я понимаю, заменяют собой позвоночник и приводят доспех в движение. Их количество также говорит само за себя: два к рукам, два к ногам и последний, вероятнее всего, к торсу. Я угадала?

— По большей части да, — признал голем.

— Надеюсь, теперь тебе не придётся прикончить нас обоих? — на всякий случай уточнил Линсон. — Раз уж мы посмели разгадать вашу сверхсекретную технологию.

— «Мы»? — с иронией переспросила Сайтеми.

— По правде говоря, не проходит и пары месяцев, чтобы чья-нибудь душа или каркас не были похищены, чтобы позднее всплыть у людей или дурдов. Что, кстати говоря, нередко приводило к конфликтным ситуациям, — рассказал Алмейтор. — Но скажите, много ли вы встречали големов, сотворённых за пределами Сат-Харима?

Ответ был очевиден всем присутствующим. Голем продолжил:

— Общие представления о способах связи души и каркаса сумеет составить любой…

— Дурак, — закончил Линсон.

— Пусть этот термин останется на вашей совести, господин Марей. Но одних лишь украденных экземпляров, как видите, оказалось недостаточно для воспроизведения столь сложной технологии. Без наличия инструкций, формул и чертежей, над разработкой которых трудились целые поколения, любые попытки создания каркаса или сосуда обречены на провал. А подобные знания, могу вас заверить, хранятся в строжайшей тайне и за долгие века существования стального народа ещё ни разу не попали в чужие руки.

— Вот прямо ни разу? — недоверчиво покосился проводник. — Откуда такая уверенность?

— Голема невозможно подвергнуть пыткам, — невозмутимо прогудел Алмейтор. — Стальные каркасы не испытывают ни боли, ни других неудобств, присущих живой плоти. Подкупать нас тоже нечем — у големов крайне мало потребностей. Подводя итог: да, я не вижу такой ситуации, в которой голем мог бы раскрыть главную тайну своего народа.

— Ну а просто взять и стащить чертежи? — не унимался Линсон. — Неужто никто из гостей не пытался забраться в хранилища?

— Пытались, как же без этого.

— Но что-то им помешало.

— Видите ли, хранилище намного легче защитить, если… — Алмейтор замялся, — если в нём не планируется появления живых существ.

— Ах, теперь понимаю. — Проводник одобрительно закивал. — Ни ловушек, ни сигнализации. Просто распылил в воздухе яд — и готово.

Голем смущённо опустил голову.

— К сожалению, не всех это останавливает. Даже по прошествии веков, когда слава о неподступности Сат-Харимских хранилищ достигла самых отдалённых уголков континента, персонал то и дело извлекает из шахт и коридоров мёртвые тела незадачливых грабителей. И, если вам интересны подробности, большинство из них — люди.

Линсон гордо усмехнулся:

— Вот уж ни секунды не сомневался!

Пока проводник выметал из головы идеи о проникновении в нетронутые Сат-Харимские сокровищницы, Алмейтор наконец нашёл то, что искал. Стальной палец чуть надавил на затылок металлического черепа, раздался негромкий щелчок, и предмет с жадным скрежетом втянул в себя все десять проводов. Снаружи остались торчать лишь твёрдые наконечники.

Теперь, когда душу не закрывали спутавшиеся витки, на её темени Линсон заметил гравировку: «Фентар». Наверное, имя. Проводник привстал на цыпочки и зачем-то осмотрел макушку самого Алмейтора — там ничего не было.

— Он видит нас? — поинтересовалась Сайтеми.

— Нет, но сейчас услышит.

Алмейтор нащупал что-то у себя под мышкой и потянул. Левая грудная пластина отъехала в сторону, обнажив внутри пустой отсек с четырьмя пазами, по размеру совпадающими с сосудом души. Затем голем вытянул два штырька из «ушей» собрата и вставил в гнёзда одного из пазов.

— Ты слышишь меня, Фентар? — прошептал он, бережно удерживая черепок в ладонях. — Моё имя — Алмейтор. Твоим страданиям пришёл конец. Я нашёл тебя, и скоро мы будем дома. Потерпи ещё немного.

— А ты уверен, что он до сих пор живой? — спросил Линсон, многозначительно кивая на разваленные доспехи.

— Полагаю, вы не слишком внимательно меня слушали, господин Марей. — Голем повторил процедуру с двумя «глазными» проводами, позволив собрату увидеть заброшенную комнату. — Каркас — это инструмент, с помощь которого душа передвигается по миру и защищается от внешних угроз. Настоящий Фентар находится здесь, — он ткнул пальцем в череп, — и нигде больше.

— И что? Ведь черепок валялся тут же. С какой бы стати ему не сгнить вместе с остальными железками?

— Душа голема помещена в необработанный осколок адамантита внутри «черепка». Необработанный, потому что ещё не выявлено способов подвергнуть данный металл коррозии, разложению или физическим деформациям. Он неуязвим, господин Марей. Даже для Порчи.

— О, вот с этим я бы поспорил, — покачал головой Линсон. — Ты не задавался вопросом, на кой я все эти годы рискую своими филейными частями и таскаю по городу клиентов, когда мог бы преспокойно грабить руины? Ведь здесь, в Турте, валяются без присмотра горы бесхозных драгоценностей, хоть мешками выноси, а я — единственный из живущих людей, способный за ними прийти.

— Давайте угадаю: Порча уничтожила все ценные металлы и минералы, — предположила Сайтеми.

— В точку! Ни алмазов, ни бриллиантов, ни монет, ни даже завалящей серебряной цепочки. Всё, что я мог толкнуть подороже, рассыпалось в пыль. Вот будто знала Порча, что я сюда приду, и подчистила всё ценное!

— А Порча умнее, чем мы думаем. Может статься, что это не просто стихийное бедствие, — с довольным видом заявила дева, но вдруг осеклась и умолкла, а проводник и голем вернулись к своему спору.

— Ну так что, ты можешь проверить, цел ли этот, как его, мандатитовый стержень, или будем собирать души наобум, не имея понятия, живы они или нет? — спросил Линсон.

— Уже проверил, — отозвался голем, продолжая держать черепок с тянущимися внутрь себя проводами. — Мой детектор прямо сейчас улавливает волны активности из данного сосуда, а значит, душа до сих пор жива, что бы вы ни говорили. Стальной корпус утратил былую прочность, провода того и гляди обломятся, но стержень внутри цел и невредим — в этом нет никаких сомнений. Но вы поделились крайне занимательной информацией. Выходит, что Порча не просто ускоряет процессы разложения, а делает это выборочно, подбирая различную скорость для разных материалов?

— Выходит, что так, — пожал плечами Линсон. — Я не сравнивал. Знаю только, что брюлики мне потаскать не светит, вот и пришлось на свою голову связаться с Генримом и его турфирмой.

Убедившись, что гнёзда подсоединены как надо, голем снова нажал потайную кнопку, позволяя проводам натянуться, и медленно ввёл душу в паз — череп встал на место как влитой. Затем Алмейтор задвинул пластину, надёжно оградив душу собрата от внешних воздействий.

— Так у них там на каждого отдельные глаза и уши? — присвистнул Линсон.

— Нет, что вы. Это было бы безрассудной тратой энергии. Связные каналы из восьми пазов в моей груди соединяются здесь. — Алмейтор постучал пальцем по шлему. — С этого момента Фентар видит и слышит то же, что и я.

— Ты сказал: «видит и слышит». А говорить он может?

— А как вы отнесётесь к тому, что через мой динамик начнёт болтать целая свора соскучившихся по общению персон? — задорно прогудел голем.

— Твоя правда, — усмехнулся проводник. — Что насчёт остальных душ? Уже знаешь, где они?

— Узнаю, когда мы окажемся рядом. Желательно обойти все районы города. Учитывая размеры Турты и радиус действия моего радара, предложенных вами трёх кругов должно хватить для покрытия всей площади столицы.

Сайтеми тем временем выглядывала наружу, перегнувшись через оконный проём под обвалившейся крышей.

— Знаете, здесь вполне подходящее место для посадки первого семени, — сообщила она, вернув беловолосую голову в помещение. — Проверьте, безопасно ли снаружи.

Линсон встал рядом и выглянул в окно. Внизу располагался небольшой, огороженный литым забором дворик. Когда-то здесь гуляли по густому травяному ковру, а в центре журчал небольшой фонтанчик. Воды в нём давно не было, как и травы вокруг. Осталась лишь сухая земля да пыльные скамейки вдоль забора.

Ближайшее скопление Порчи пристало к стене трёхэтажного здания через дорогу, ещё одно расползлось дальше по дороге. Двор был чист.

Получив утвердительный кивок, Сайтеми ступила запылившимся сапогом на подоконник и выпрыгнула наружу. Обрывки крыльев затрепыхались в воздухе, когда притяжение потянуло деву вниз. Обманчиво тонкие ноги врезались в усохшую землю, без труда приняв вес приземлившейся хозяйки.

Линсон полез следом, свесившись с другой стороны и присматривая, где помягче падать. Сегодня он узнал, как выглядит душа голема; теперь пришло время увидеть священное кеваринское древо. День обещал стать не только прибыльным, но и познавательным.

Пока проводник спускался, стараясь не переломать себе ноги (а голем — не пробить дыру в земле), дева вынула из сумки зёрнышко и вырыла небольшую ямку в земле. Семя нар'силена имело форму шарика размером с монету, гладкая белая поверхность излучала едва заметное сияние.

Поместив его в лунку и засыпав землёй, Сайтеми достала ещё один предмет — стеклянную бутыль с прозрачной жидкостью внутри.

— Родниковая вода из Танниоранского источника, — пояснила она. — Впитав её благословенные соки, нар'силен вырастет быстрее. Я намереваюсь полить каждое из семян.

— А не легче посадить все сразу в одном месте? — спросил Линсон.

Сайтеми наклонила бутылку, и священная влага тонкой струйкой потекла на присыпанный бугорок.

— Мы не знаем, остаётся ли природа Порчи одинаковой по всей площади Турты, поэтому — для чистоты эксперимента — следует посеять нар'силен в разных частях города и проследить за ростом каждого древа. — Отмерив жидкость на глаз, Сайтеми закрутила крышку и выпрямилась. — А ещё священному древу не пристало тесниться и делить с кем-то земные соки. Нет большего неуважения к семенам нар'силена, чем сеять их близко друг к другу. Таковы традиции моего народа.

— Ладно, понял. И когда нам ждать первых ростков?

— Материальная оболочка оформится через две-три недели, но духовные ветви появятся уже сейчас. Давайте подождём, вы сами всё увидите.

Разномастная троица встала полукругом посреди запустелого двора и уставилась на земляной бугорок, под которым было зарыто священное семя. Вскоре из-под почвы заструилось лёгкое серебристое сияние. Оно стало изгибаться и вытягиваться к небу, принимая форму тонкого ствола. От мерцающей поверхности отделилась ветвь, затем вторая — один за другим кривые прозрачные отростки тянулись в разные стороны, образуя своим переплетением контуры невысокого призрачного деревца.

— Ты говорила, что ангелы могут летать, когда рядом есть это дерево, — припомнил Линсон, праздно наблюдая за ростом духовной ипостаси нар'силена.

— Как всегда, вы плохо слушали, — ответила Сайтеми. — Нар'силен очищает атмосферу вокруг себя, но крыльям нужно время, чтобы восстановиться. Пройдёт не меньше недели, прежде чем они поднимут меня в воздух, и всё это время мне придётся сидеть возле древа. А едва я покину это место, не пройдёт и пары суток, как крылья снова завянут. И это при условии, что нависшее над городом проклятие не исказит чудотворных свойств нар'силена.

— Ну а когда мы рассадим семена по всей Турте, и они, предположим, вырастут как надо?

— Я бы не стала загадывать так далеко вперёд… Постойте, что это с ним?

И человек, и голем без труда разглядели, как призрачные ветви дрогнули и начали оседать вниз, словно древо увядало, не успев толком распуститься. В мёртвом городе не было места для жизни, кроме той, что способна прийти, взять нужное и спешно покинуть гибельное место.

— Он исчез… — тихо произнёс Алмейтор и тут же поймал озадаченный взгляд проводника. Белёсые ветви никуда не делись, вот же они — завяли и опали на землю. Неужто голем их не видел? И отчего они так навязчиво напоминали…

— Назад!!! — закричал проводник, резко дёрнув Сайтеми за руку. Дева не удержалась на ногах и упала на землю.

— Что вы себе позволяете?! — возмутилась она.

— Назад! Выполнять приказ!

Ослушаться команды проводника никто не посмел (и не рискнул). Крылатая дева резво попятилась к стене дома, откуда недавно спрыгивала, на ходу поднимаясь на ноги. Рядом, не отставая, пятился голем.

Спина упёрлась в стену, пальцы тронули облупившуюся штукатурку. Линсон сверлил взглядом умирающее растение, всецело доверяя своим глазам. И правому, видящему лишь три дорожки следов на сухой земле, и левому, через волшебную линзу наблюдавшему за белыми корнями, что устилали землю и щупали край скамеек. Ошибки быть не могло — вокруг призрачного древа расползалась Порча.

— Может, объясните наконец, что происходит?! — потребовала Сайтеми, переводя взгляд то на проводника, то на одинокий бугорок земли в пустынном дворе.

— А разве это не очевидно? — фыркнул Линсон. — Я это ощущение ни с чем не спутаю. Твоё священное древо, красавица, чуть не отправило всех нас на тот свет.

— Что за вздор?! Нар'силен — древо жизни и процветания, благословлённое волей Ва'лара. — Дева задыхалась от негодования. — Не вашим грязным губам порочить…

— Персики ещё остались? — прервал Линсон её тираду.

Если это был сарказм, то ангелу было вовсе не до шуток. Метнув в проводника злобный взгляд, Сайтеми достала ещё один плод, надкусила его, словно это стало некоей негласной традицией группы, и кинула в середину двора.

По мере того, как упавший на землю плод скукоживался и усыхал, глаза и рот ангела, напротив, становились всё шире.

— Да не может… такого быть… — беспомощно лепетала она, разом растеряв всю свою величавость. — Это же… нар'силен… древо жизни…

— Если не веришь несчастному персику, можешь проверить сама, — бросил Линсон, не разделявший её ошеломлённости. И всё же нельзя было не признать, что происшествие с ангельским семенем заинтриговало проводника. Могла ли магия Кеварина иметь связь с гибелью Турты? И если могла, то почему за все эти годы он не повстречал среди развалин ни одного живого ангела?

— В словах ма'аари есть смысл, — вставил своё мнение Алмейтор. — Земли Кеварина усеяны тысячами экземпляров нар'силена, но подобных катастроф там не происходит. Скажите, — он повернулся к Линсону, — а это не может быть всего лишь совпадением?

— Имеешь в виду, могла ли Порча совершенно случайно, вот прямо сейчас, приползти в это самое место? — Линсон задумчиво мял подбородок, подбирая слова и поглядывая на белую кляксу во дворе. Призрачные ветви нар'силена, ставшие корнями смерти, насытились небольшим участком в середине двора и дальше пока не тянулись. — Нет, определённо нет. Когда Порча мигрирует, или растёт, или что там с ней происходит… В общем, когда она так или иначе появляется там, где её раньше не было, то захватывает сразу целые кварталы, только успевай уносить ноги. И ваше счастье, что вам не дано этого почуять. Ощущения, прямо скажем, не из приятных, — добавил он небольшую ложь. — А чтобы появиться вот так, одним небольшим клочком из ниоткуда — на моём веку такого ещё не случалось.

— Что ж, в таком случае мы можем считать, что исследования ма'аари принесли свои первые плоды.

Если таким образом Алмейтор хотел подбодрить ангела, то у него явно ничего не вышло. Сайтеми стояла с таким лицом, будто у неё на глазах только что вырезали всю семью. Наконец взяв себя в руки, она медленно выдавила:

— Идёмте… дальше. Нужно проверить… в разных местах…

— Уже темнеет, — сказал Линсон, посмотрев на небо. — Пора решать, где будем укладываться на ночлег.

— Не сомневаюсь, у вас давно намечены подходящие для этого места, — сказал Алмейтор.

— Дело тут не в месте. Ветра и дожди нам здесь не страшны. Местному зверью тоже не подобраться — будем по очереди нести дозор, а скрытно подкрадываться они не умеют. Главная опасность — вот.

Проводник указал пальцем на невидимое для спутников сплетение белых ветвей.

— Владения Порчи не лежат на одном месте и постоянно смещаются. Можешь выспаться в уютном домике, а месяц спустя уснёшь в том же месте — и больше не проснёшься. Так что спать будем, где придётся, хоть бы и под открытым небом.

Проводник и двое клиентов двинулись дальше.

Потерявшая былое великолепие, в нынешние дни Турта могла поразить разве что своим однообразием. Куда бы ни свернул путник, везде его встречали лишь полуразвалившиеся дома, засохшие стволы деревьев и вездесущие скелеты, украсившие своими костями улицы и бульвары мёртвой столицы. Прежнее богатство отдельных районов выдавали разве что размеры зданий да ширина дорог.

Когда группа вышла на пустырь, сплошь заваленный обломками, Линсон пояснил, что раньше здесь располагались трущобы. Жалкие халупы, сколоченные из всего, что подвернулось под руку, не имели и шанса выдержать натиск Порчи и развалились все до единой, устлав землю ковром из сгнивших досок и балок. Ступать приходилось осторожно: на узких улочках, где и раньше-то было не разминуться, теперь и вовсе некуда было поставить ногу из-за вездесущих обломков.

— Надо бы расчистить как-следует хоть одну тропинку, — размышлял вслух проводник, когда краем глаза заметил слева какое-то движение. В той стороне, в трёх кварталах к западу, над трущобами возвышались уцелевшие здания храмового района во главе с обрушенным храмом божьей пары, и на их крышах что-то происходило. Нет, то был не луркер и не другая тварь, прижившаяся в мёртвом городе. По району, извиваясь тысячами змей, ползло и разрасталось громадное переплетение белых корней. Языки Порчи целиком покрывали здание, облизывали угол второго, поглощали его и тут же переползали к третьему. Дома белели один за другим, словно команда невидимых маляров решила облагородить заброшенный город.

Начиналась Жатва.

Проводник уже в который раз за сегодня подивился собственной удаче.

Как и всякий раз при обсуждении местных аномалий, Линсон лукавил, скрывая свои настоящие способности и познания о Порче. Охочие до чужой жизни белые узоры никуда не двигались — они оставались на месте крупных выплесков и со временем пропадали, чтобы вновь появиться, когда Порча выйдет на очередную Жатву. Процесс был регулярным и повторялся каждые несколько часов в разных частях города, и чудо, что за этот день группе ещё ни разу не пришлось убегать от расползающихся по кварталам ненасытных белых покрывал.

В этом и состояла главная опасность Турты. Если выплеск застанет тебя во сне — пиши пропало, даже кошмар увидеть не успеешь.

Зато если останешься жив, то можешь быть уверен: в ближайшие сутки в этом месте и соседних кварталах тебя не ждёт внезапных появлений Порчи, что делало зоны недавних Жатв наилучшим местом для ночёвки.

Проводник свернул и взял направление к северной части храмового района, куда, по его расчётам, не должен был дотянуться выплеск Порчи.

— Смотрите! — Сайтеми вытянула палец, показывая вперёд. Стену одного из зданий, охваченных Жатвой, прочертила широкая трещина. Затем ещё одна, и половина трёхэтажного дома, нарушив извечную тишину Турты, с грохотом обвалилась, выставив на обозрение внутреннее убранство комнат. Ещё одна постройка не устояла перед силой времени.

— Могу не глядя сказать, что к тому месту сейчас лучше не подходить, — сказал Линсон. Подобные обвалы редко, но случались. Каждый выплеск Порчи был своего рода проверкой столицы на прочность. Трущобные халупы провалили её в первые же дни, но солидные каменные постройки упрямо держались годами, пока очередное белое покрывало не забирало их в загробное царство пыли и обломков.

Миновав бескрайние развалины трущоб и добравшись до уцелевших каменных зданий, группа остановилась в саду возле небольшой церквушки. Кроме пары дюжин сухих древесных стволов, ничто не закрывало обзор на соседние здания и улицы, а сохранившийся столик с двумя скамейками позволял разместиться с каким-никаким удобством.

Вечерний сумрак готовился уступить место непроглядной ночной тьме, и Линсон дал добро на разведение костра. Алмейтор в этом деле оказался не слишком полезен — големы не нуждались в тепле, да и само понятие ночлега им было неведомо, отчего мало кто из представителей стального народа умел разводить огонь в полевых условиях. Заниматься костром пришлось Сайтеми, а голем был отправлен на сбор сухих веток, щедро разбросанных по саду.

Проводник тем временем занялся странным делом: вытащив из сумки пачку веток, сорванных по дороге из Эркона, он прошёлся по саду и воткнул их в землю через десять шагов друг от друга, окружив лагерь широким кольцом необычных украшений.

— Если кто вдруг не понял, что я делаю, — пояснил он, вернувшись к костру, — эти ветки получше всякого чутья предупредят нас, если Порча вдруг пожалует к лагерю. Раскидывать персики было бы непомерным расточительством даже для таких богачей, как вы, вот я и нарвал зелени по дороге.

— Ясно. В каком порядке будем нести дозор? — спросила Сайтеми, подогревая над огнём нанизанный на шампур кусок мяса.

— Ни в каком. Нести караул буду я, — заявил Алмейтор. — Напоминаю вам, что мой вид не нуждается в отдыхе.

— Ах да, забыла. Очень уж непривычно путешествовать с представителем Сат-Харима, — смущённо произнесла дева.

— Что ж, придётся привыкнуть. Я всё равно не усну, так что незачем лишать вас возможности восстановить силы. Пусть наш проводник оставит мне все необходимые инструкции, и можете ложиться спать.

— Главное, следи за ветками, — сказал Линсон, проглотив кусок бутерброда. — Вообще, Порча сюда вряд ли сунется, но если листья вдруг начнут вянуть, сразу поднимай нас на ноги. Зверьё тут не шибко опасное, и в стаях вроде как не охотится. Так что если забредёт луркер или ещё кто, можешь сам тихонько прибить. Ну и, само собой, ни шагу за пределы круга.

Двое из группы, несущие бремя живых тел, сдули пыль со стола и скамеек и занялись наполнением желудков. Проводник сел как полагается; Сайтеми же побрезговала класть еду на не мытый веками стол и использовала его вместо спинки, откусывая мясо с шампура.

Неспешно пережёвывая ужин, Линсон посматривал на темнеющий пустынный пейзаж за деревьями. Он не был параноиком и не имел привычки видеть загадочные тени, сохраняя трезвый рассудок даже в столь неуютном месте, как запретные руины мёртвого города. И всё же проводник пожалел, что ангел и голем смотрели в другую сторону — не у кого было спросить, видели ли они силуэт, на мгновение мелькнувший в арке храма божьей пары, что стоял через дорогу от лагеря.

Линсон поймал на себе озабоченный взгляд крылатой девы. Кажется, он давно перестал жевать. Прогнав наваждение, проводник доел остатки ужина и стал укладываться спать, не забывая поглядывать на арку. Там никого не было.

Сайтеми же не спешила разворачивать спальный мешок. Проводник её понимал: нелегко уснуть, когда со всех сторон тебя окружает одна лишь бескрайняя смерть, и ни единого разумного существа за мили вокруг.

Это было лишь одной из причин, по которым деве не спалось. Вторая же висела на лице проводника, поблёскивая гладко обработанными шестерёнками в свете костра. Где бы Сайтеми ни жила и к сколь бы чудесному народу ни принадлежала, своим любопытством она ничуть не отличалась от презираемых ею людей. Как и любому из клиентов, ей не давал покоя диковинный окуляр с выдвижной линзой — Линсон то и дело чувствовал на себе её косые взгляды.

Что ж, кто он такой, чтобы отказывать даме в здоровом любопытстве? Словно демонстрируя своё пренебрежение к купленной безделушке, Линсон швырнул сложенный механизм возле рюкзака и отвернулся, поудобнее устраиваясь в спальном мешке. Настоящий Окуляр, конечно же, покоился у него за пазухой.

Сидя на скамье и облокотившись на стол, Сайтеми выждала ещё десять минут. Голем молча нёс своё дежурство, не смея лезть к ма'аари с расспросами — гордая небесная воительница сама решит, когда ей спать.

Проводник, оценённый в десять тысяч золотых щитов, мирно посапывал, накрепко застряв в царстве грёз. Наконец убедив себя, что в беглом осмотре диковинного устройства нет ничего предосудительного, дева осторожно подобралась к Линсону и взяла окуляр. Проводник не пошевелился.

— Не слишком-то практичное устройство, — высказалась она, повертев механизм в руках. — Но ничего не попишешь, любят люди покрасоваться диковинными нарядами и украшениями. Позвольте угадать — такие вещи производятся специально для экспорта в Бартелион? — спросила она Алмейтора, вспомнив слова Линсона о Сат-Харимском происхождении окуляра.

— В Сат-Хариме не делают ничего подобного, — буднично ответил голем, словно понял это с первой их встречи, но не нашёл ложь проводника заслуживающей внимания. — Есть ряд отличий в дизайне, незаметных на первый взгляд, да и сплав мне не известен. Вы правы — подобная безделушка годится лишь для красоты, никто в здравом уме не променяет на неё нормальные очки. Уверен, внутри там никакая не линза, а простое стёклышко, и со зрением у нашего проводника всё в порядке.

Пока Сайтеми подносила линзу к глазу, проверяя его предположение, Алмейтор продолжил:

— Я более чем уверен, что данное изобретение принадлежит не големам и даже не людям, а появилось на свет в мастерских мохнатого народца. Вот уж кто обожает наживаться на людских пороках. Помнится, наш проводник упоминал, что купил окуляр в лавке одного дурда, обосновавшегося в Эрконе. Как вам предложение вместе заглянуть туда после этой вылазки? Уверен, на первой же витрине мы увидим дюжину точных копий данного устройства.

— А если жуткие истории о племени дурдов окажутся правдой, то он ещё и уболтает нас купить себе по экземпляру, — пробормотала Сайтеми, пытаясь закрепить непривычные защёлки на лице.

Вдруг тишину, нарушаемую лишь неторопливым потрескиванием костра, разорвал оглушительный грохот. Пламя шарахнулось в сторону, крылатая дева вздрогнула от испуга; пальцы её непроизвольно разжались. Окуляр с утонувшим в шуме звоном ударился о каменную дорожку под ногами.

Грохот стих так же быстро, как и начался, а Сайтеми так и сидела с застывшими в воздухе руками, вперившись взглядом в темноту, откуда исходил страшный звук. Голем смотрел туда же, но его поза, как всегда, не выражала никаких эмоций.

— Всё в п-рядке, — сонно пролепетал из своего мешка проводник, даже не соизволив повернуться на шум. — Ещё дно здание… там… обв-лилось.

Успокоив спутников, Линсон поспешил вернуться к сновидениям, словно ничего и не случилось; его напарники постепенно приходили в себя. Когда биение сердца вернулось к нормальному ритму, Сайтеми наконец вспомнила о выпавшем из рук окуляре.

Механизм лежал на плоских овальных камнях пересекающей сад дорожки. Ма'аари поспешно подобрала окуляр и придирчиво осмотрела. Не хотелось бы повредить чужую собственность, впридачу ещё и взятую без спроса.

Как и утром того же дня, дешёвая подделка из лавки Фартхари не прошла испытания на прочность: по краю круглой линзы пошла заметная трещина, небольшой кусочек стекла выпал на землю.

«И правда — дешёвая подделка», — подумала Сайтеми. Брезгливо, словно ненароком взяла в руки дохлую крысу, ма'аари вернула окуляр на место. Оставалось надеяться, что утром проводник не закатит скандал из-за этой дешёвки и не потребует возмещение ущерба сверх той круглой суммы, что уже получил за поход.

 

Глава 6

Пятки в потёртых ботинках нещадно били брусчатку под ногами, унося прочь от погони. Не останавливаться! Вокруг царил хаос: люди кричали, плакали, метались по улице и валились замертво. Хотелось бы остановиться и понять, что происходит, но лязг кольчуги и угрожающие вопли за спиной выбивали прочь из головы все сторонние мысли. Первым делом спасти свою шкуру, а уже потом разбираться, что за чертовщина творится в Турте.

Окна домов и силуэты объятых паникой горожан мелькали перед глазами. Вдруг из-за поворота выскочила служанка и налетела прямо на Линсона. Парнишка хотел убежать, но не тут-то было: цепкие пальцы схватили за плечи, уродливая старушечья морда застыла перед глазами, кричала что-то в лицо.

Он не слышал слов; только мельком отметил, что чепец на служанке совсем не старушечий — в таких ходят больше молодые.

— Попался, гадёныш! — донёсся победоносный клич настигающего стражника. Крепко схватив старую тётку, Линсон напряг тело и что было сил швырнул её назад. Раздался противный визг, а следом за ним — гулкий удар двух столкнувшихся тел, а пятки воришки уже сверкали, улепётывая по объятым паникой улицам.

И чего этому солдафону от него надо? «Эй, он из этих мелких!» — вспоминался Линсону оклик завидевших его патрульных. Ни дать ни взять — Арамео с бандой что-то натворили, а ему теперь расхлёбывать. Только бы не догнали…

Не сбавляя шага, Линсон оглянулся назад и проверил, далеко ли оторвался от стражника, как вдруг его обдало волной могильного ветра. Странное ощущение прошло столь же быстро, как и появилось, и мальчишка не стал заострять на этом внимание. Не отвлекаясь, он побежал дальше, но чувствовал, как силы начали стремительно таять.

Давно он так не выдыхался, хотя, казалось бы, бежал не так уж и долго. Оказавшись на парковой дорожке, Линсон позволил себе небольшую передышку и замедлил шаг, бросив взгляд на старика, сидевшего на скамейке под сенью пышного дерева. Вот он повалился на бок, клюка выпала из руки. Проходя мимо, подросток узрел жуткое зрелище: и без того сморщенная кожа усыхала на глазах, превращая старика в разлагающийся труп.

За спиной снова раздался знакомый грохот шагов, и воришка, собрав остатки сил, припустил вперёд.

От бессилия рассудок начал изменять ему, перед глазами плыли миражи. Вместо цветущего весеннего парка слева и справа проносились голые, усыхающие на глазах стволы деревьев, словно в Турту не ко времени пожаловала осень. Людские крики затихали, всё чаще на дороге попадались бездыханные тела. Рассматривать их не было времени.

Стражник не отставал. Увлечённый погоней, он словно не замечал царившего вокруг хаоса. Мир перед ним сузился до одного-единственного мальчишки, чей тощий силуэт мелькал впереди, ловко перескакивая через бордюры и распластавшиеся тела горожан.

Выскочив на Бокенский бульвар, юноша перемахнул через газон, отметив краем глаза пропавшую куда-то траву, и снова нахлынуло странное чувство, будто он на краткий миг окунулся в загробные долины Подмирья.

И снова силы ушли от Линсона, будто голодный призрак зачерпнул костяной ложкой часть его жизненных сил. С трудом переставляя ноги, мальчик заставлял тело двигаться вперёд. Сзади кто-то споткнулся и выругался, прогремели доспехи — гнавшемуся за ним солдату, видимо, тоже приходилось несладко.

Из последних сил Линсон проковылял к крыльцу юркнул в раскрытую дверь ближайшего дома.

* * *

Утреннее пробуждение обошлось без происшествий, если не считать таковым уже привычный побочный эффект от многолетнего пользования Окуляром. Проснувшийся Линсон с минуту тупо пялился на крылатый скелет в соседнем спальном мешке и развалившуюся груду металла в сторонке. Потом наваждение отпустило, выпустив разум проводника в реальный мир. Впрочем, переход в этом месте мало что изменил. Турта выглядела одинаково с той и другой стороны: везде развалины да скелеты на дорогах. Разве что спутники ожили и, к радости проводника, не заметили его отрешённого вида.

Сайтеми спала возле костра, Алмейтор неподвижно стоял в стороне. Линсон какое-то время наблюдал за ним, пытаясь высмотреть в големе хоть малейшие признаки жизни — при виде застывшего доспеха невольно зарождалась тревога, не могло ли механическое создание отключиться за время их сна, как оставленная без присмотра машина? Словно прочитав его опасения, голем повернул голову и доложил, что ночь обошлась всего одним нападением. Возле границы из веток валялся мёртвый луркер с проломленной головой.

Линсон свернул спальный мешок и подобрал с земли поддельный окуляр. Прибор лежал не там, где был оставлен перед сном. Ангел ошиблась всего на дюйм, но большего от неё и не требовалось. Проводник довольно ухмыльнулся. Пока он спал (а не притворялся, как опасалась Сайтеми), спутники изучили диковинное устройство и убедились в полном отсутствии тайных функций, о которых мог умолчать проводник. Незаметно поменяв местами подделку с оригиналом, проводник надел Окуляр и растолкал спящую деву. Пора было отправляться в путь.

Группа покинула храмовый район и прошла через протяжённый городской парк. Брусчатые дорожки и местами раскрошившиеся бордюры ещё сохраняли подобие целостности. Из омертвевшей земли торчали редкие коряги деревьев — лишённые пышной листвы, они всегда казались редкими, сколь бы густые рощи ни росли тут при жизни.

Порча постепенно рассасывалась после вчерашней Жатвы, но оставалось ещё много сгустков, и группе то и дело приходилось сворачивать за бордюры и обходить опасные участки по земле.

Впереди уже показались первые здания жилых кварталов, когда Алмейтор объявил, что обнаружил новую душу. В этот раз найти её сумел бы любой из спутников — сложно было не заметить сидящий на земле латный доспех, и столь же трудно было спутать его характерную внешность с бартелионским рыцарем или солдатом.

Под мёртвым каркасом рассыпались обломки парковой скамьи, рядом валялся опрокинутый навзничь человеческий скелет. Вырисовывалась очевидная картина: гость из Сат-Харима гулял по парку и присел поболтать с местным жителем. Бедняги даже встать не успели, когда обоих накрыла Порча.

Скамейка со временем (а может, и сразу) развалилась на куски, а голем удачно приземлился на пятую точку, так и оставшись сидеть в позе вечной растерянности. Впрочем, время и его не обошло стороной: левая рука отвалилась, с правой стопы откололся носок, а торс просел под собственной тяжестью, отчего казался неестественно коротким и располневшим.

Линсон подвёл клиентов поближе и приказал остановиться:

— Боюсь, этого придётся забрать в другой раз. Там Порча.

— Как долго она там пробудет? — осведомился голем.

— Трудно сказать. Клиентов у меня не бывает по несколько месяцев, и за это время Порча всегда переползает в новые места. Но можешь не надеяться, что эта ленивая гадость исчезнет отсюда в ближайшие дни.

Стальная маска традиционно ничего не выражала, но Линсон и без того догадывался, что его спутник совсем не рад услышанному.

— Знаете, что? Учитывая, сколько вы платите, я тоже позволю себе немного щедрости. Когда мы с ангелом пойдём сюда в следующий раз — проверять её убийственные ростки, вы, так и быть, можете бесплатно приткнуться к нашей компании и забрать оставшиеся души.

— Дело не в этом. Я не стеснён в средствах, — ответил Алмейтор. — Но я… они… мы не можем ждать ещё месяц. Я должен забрать душу сейчас.

Линсон готов был поклясться — в гудении голема мелькнула тревога.

— Это невозможно, — настоял он. — Говорю же — там Порча, аккурат возле твоего собрата. Она прикончит тебя. И не проси отбирать у ангела ещё один персик.

— Вы говорите, она убьёт меня. Но как быстро?

— Персику хватало трёх секунд, сами видели; человека высушит за четверть минуты. А на големах не проверял, уж извиняйте.

— Местные аномалии способствуют ускоренному разложению веществ, — задумчиво бормотал голем, обращаясь скорее к самому себе. — Но процесс занимает время, пусть и в тысячи раз меньше, чем при обычных условиях. Учитывая, что металл каркаса гораздо долговечнее плоти и строительных материалов…

— Учитывая, что мы с вами заключили договор, — раздражённо перебил проводник, — я не буду вытаскивать тебя оттуда, когда ты развалишься на полпути. Решай сам, я держать не стану.

— Договорились, — кивнул Алмейтор.

Немного помедлив, голем собрался с духом и рванулся вперёд. Линсон присвистнул, когда шестипудовый доспех с завидной даже для людей скоростью загремел по брусчатке, в считанные мгновения преодолев расстояние до развалившейся скамейки. Не сбавляя хода, он нагнулся и с силой вогнал латную пятерню в голову собрата. Размягчённый временем шлем не выдержал и разлетелся на куски, а собиратель уже выбегал из Порчи с другой стороны с небольшим черепком в руке.

Убедившись, что голем покинул границы белого узора, Линсон сделал круговой жест рукой, призывая его возвращаться по широкой дуге. Пока Алмейтор медленно топал обратно, через линзу Окуляра отчётливо виднелись тонкие белые черви, извивающиеся на тёмных латах. Отделившиеся от своего сгустка, они вскоре растворились, и к спутникам голем вернулся абсолютно чистым.

— Получилось… — выдохнула Сайтеми.

Алмейтор опустил взгляд и осмотрел своё тело. Подвигал руками и ногами, проверяя подвижность.

— Каркас действительно подвергся ускоренным процессам разложения, — сообщил он, подсоединяя душу к проводам и закрывая её в грудном хранилище. — Внешне этого, может, и не заметно, но теперь мой доспех уже не такой прочный, как раньше. Придётся по возвращении в Сат-Харим пустить его на переплавку.

— Если ты вообще туда вернёшься, — недовольно пробурчал проводник. — Сколько ещё таких выходок выдержит твоя броня?

— Будем надеяться, что остальные души обнаружатся в более доступных местах, — пожал плечами голем. — А если нет, следующему собирателю, что явится мне на замену, в любом случае останется меньше работы. Собранные мной души уже не придётся разыскивать по всему городу.

Следующему собирателю… Сначала ангел просит о нескольких вылазках, теперь голем предлагает дожидаться второй смены аж из самого Сат-Харима. Линсон изо всех сил старался вымести эти мысли из головы. Договор был на один поход, больше он этим двоим ничего не должен. Пускай сами ищут нового проводника, это уже не его проблемы. В крайнем случае можно будет передать Окуляр какому-нибудь сноровистому парню в Эрконе, вместе с наработанной годами наукой о выживании в мёртвом городе. В самом деле, не увозить же бесценный артефакт с собой в Вендарлен, где он никому и никогда не пригодится.

— Слушайте, — обратилась к нему Сайтеми. — Вас не затруднит сообщать мне о каждом обнаруженном очаге Порчи, даже о тех, что не лежат у нас на пути?

Линсон согласился, пожав плечами. Что бы она ни задумала, проводник надеялся, что крылатая дева окажется благоразумнее голема, и ей не взбредёт в голову бросаться в гущу белых корней.

Как оказалось, он был не так уж далёк от истины. Когда среди деревьев в стороне от парковой дорожки Линсон «почувствовал» очередной кусок Порчи, Сайтеми объявила, что собирается посадить семя нар'силена прямо в центре аномальной зоны. Место идеально подходило для посева — Порча расползлась по земле и прихватила пару деревьев, словно брусчатая дорога не пришлась ей по вкусу.

Оставалась самая малость — придумать, как посадить семя, находясь в нескольких шагах от нужной точки. Впрочем, у Сайтеми, кажется, уже созрел план.

Первым делом дева подобрала с дороги увесистый булыжник и запустила в середину Порчи. Камень врезался в землю, выбил в ней небольшую ямку и отлетел дальше. Лунка для посадки была готова.

Как и ожидалось от крылатой воительницы, меткостью её природа не обделила, и круглый шарик нар'силена приземлился точно в лунку.

Оставалось самое трудное — полив, но и здесь дева сумела впечатлить своих спутников. Открутив пробку, она согнула колени, примерилась и резким движением выплеснула в воздух струю священной воды. С нескрываемым восхищением Линсон наблюдал, как прозрачная струя, перевернувшись в безветренном воздухе, ударила точно в блестевшее семя на дне ямки. Мимо не улетело ни капли.

От Сайтеми не укрылся его восторг:

— Если бы вы хоть раз испробовали вкус кеваринских вин, то подобное мастерство вас бы не удивляло. Разливать напитки нас учат раньше, чем держать клинок в руках.

— Да я пробовал, — пробормотал проводник. — Разве что наливал по-старинке, иначе пришлось бы слизывать ваши драгоценные напитки с пола.

— Помню, в Сат-Харим нередко заезжали виноделы из Кеварина, — произнёс Алмейтор. — Ещё в те времена, когда ваши чудесные вина было кому пить. И, должен признать, искусством разливания жидкостей они ничуть не уступали цирковым жонглёрам.

Ещё раз смущённо улыбнувшись, Сайтеми завершила процедуру, забросав лунку пригоршнями сухой земли.

Все трое принялись наблюдать. В этот раз Сайтеми и Алмейтор не увидели даже призрачных ростков — нар'силен не пожелал цвести посреди губительной зоны. Один только Линсон мог заметить, как Порча, получив новые силы от ангельского семени, растянулась чуть дальше, заставив его отступить на шаг назад. Спутники поняли этот жест и не нуждались в дальнейших разъяснениях.

— Ясно, — вздохнула Сайтеми, убрав флягу в сумку.

Она повернулась к проводнику, словно хотела что-то добавить, как вдруг оборвалась на полуслове и застыла. Несколько долгих мгновений озадаченный Линсон выдерживал её пристальный взгляд. Наконец дева пришла в себя и сказала:

— Давайте двигаться дальше.

Проводник лишь пожал плечами.

* * *

До полудня, продолжая маршрут против часовой стрелки, удалось дойти до северной части города. Сайтеми посадила ещё одно семя, а голем засёк очередную душу — в этот раз, слава божьей паре, в «чистом» помещении какой-то мастерской. Если не считать ещё одной Жатвы и двух столкновений с луркерами, в которых Линсону, чей меч в кои-то веки оказался самым бесполезным в группе, даже не пришлось принимать участия, то экспедиция проходила без происшествий.

Минув третий по дороге переулок (два других проводник забраковал), группа подошла к выходу на широкий проспект, когда Линсон жестом приказал остановиться. В этот раз клиентам не пришлось слепо доверять его чутью — ангел и голем без всяких артефактов на лицах расслышали повторяющийся тяжёлый звук с левой стороны. Шаги. Грузные, медлительные шаги чего-то очень большого.

— Собиратель, — коротко шепнул проводник, пятясь назад.

— Что? — спросил голем.

— Да не ты! Та штука, что идёт сюда. Она называется собиратель. Ну, точнее, я так её называю — больше-то некому.

— Может, отойдём подальше? — предложила Сайтеми, когда Линсон остановился на выходе из переулка.

— Не бойся, на людей он не бросается, если только сама к нему не полезешь. Ползает себе по руинам и проглатывает всё, что не прибито. Потому и собиратель.

Сайтеми тревожно вслушивалась, отступив вглубь переулка. Чем ближе раздавалась тяжёлая поступь, тем сильнее накатывало желание развернуться и броситься прочь. Воительница не страшилась возможной схватки, но и не стремилась без причины встревать неприятности. Сложно было поверить, что один из здешних монстров спокойно пройдёт мимо двух порций свежего мяса, что бы там ни говорил проводник.

Наконец чудовище поравнялось с переулком и предстало перед группой во всей красе. Две массивные трёхпалые лапы несли на себе огромную морду семи футов высотой. Над широченной пастью, способной целиком проглотить взрослого человека, пробивались из-под бурой кожи две пары глаз — каждый размером с тарелку. Толстые руки твари вместо ладоней оканчивались двумя огромными ножами.

Вместо спины за собирателем, стирая пыль и подметая кости, волочился по мостовой массивный шмат тягучей желейной массы. Из чуть прозрачной слизи повсюду торчала всякая всячина: тарелки, ложки, доски, выдвижные ящики, кости, подсвечники, оружие, щиты и ещё много всего.

— Вот так, — негромко говорил проводник, пока спутники неотрывно пялились на гротескное создание. — Всасывает в себя всякую всячину и таскает дурд пойми для чего. Ха, глядите-ка! Видите вон тот сапог сзади? Мой клиент, вёл его где-то год тому назад. Здоровенный был детина, ростом почти с самого собирателя. Хочу, говорит, себе меч из этой руки, славный двуручник выйдет. Правда, первоначальная задумка не удалась, и отрубить лапу у парня не вышло. Тогда он, видимо, решил сменить тактику и самому, кхм, стать как бы частью собирателя. Зато меч свой, можно считать, получил. Такие дела.

— А что всё это время делали вы? — спросила Сайтеми, чуть расслабившись. Чудовище если и слышало их разговор, то не выказывало к чужакам ни малейшего интереса.

— А что я? Уговор всегда был один и тот же. Захотелось приключений — милости просим, но проводник за тебя больше не отвечает. Посидел я в сторонке, убедился, что дальше вести уже некого, и пошёл себе домой, с Генримом выручку делить.

— Так за всё время, что вы работаете проводником, вам ни разу не довелось столкнуться с этим созданием? — спросил Алмейтор.

— Если бы довелось, мы с тобой сейчас бы не разговаривали. Говорю же — до живых ему дела нет. Только безделушки всякие собирает. Вот твоим доспехом, может, и заинтересуется… Хотя нет, великоват будешь. У голема он разве что отдельную запчасть может прихватить, или душу эту, которая у вас в черепушке.

— В том-то и проблема, — произнёс Алмейтор, глядя вслед уползающему собирателю. — Одна из душ, что мне поручено найти — внутри этого монстра.

— О божья пара, пощадите! — Линсон обречённо хлопнул ладонью по лицу. — Сначала Порча, теперь собиратель. Что дальше? Очередная душа обнаружится под задницей короля Иория?

— Оставим шутки на потом, господин Марей. — Алмейтор уверенно шагнул к выходу из переулка. — Я должен её достать.

— Ничего ты не достанешь, идиот! Эта штука проглотит тебя и не подавится!

— Боюсь, у меня нет выбора. Палата Владык оказала мне честь, доверив столь важную миссию, и я должен принести им души, а не отговорки о том, почему не смог их достать.

— Слушай, голем, — догнал его проводник. — Если ты развалишься в Порче, то твои собратья когда-нибудь подберут тебя и вернут на родину. Но если твои железки с душой останутся в этой твари, то никто тебя уже не спасёт. Понимаешь ты это, жестяная башка?!

— Вы слишком переоцениваете этого монстра. Может, он и впечатляет своими габаритами, но всё-таки это существо из плоти и крови. Оно смертно, как и луркеры. — Увидев, что проводник готов запротестовать, голем добавил: — А также вы недооцениваете мою броню. Каркас голема рассчитан на работу в экстремальных условиях, в том числе на неизбежные сражения, непременно выпадающие на долю собирателя душ. Поверьте, мне доводилось повергать тварей и покрупнее этой.

С этими словами, не принимая более никаких возражений, Алмейтор щёлкнул руками, выдвигая два широких клинка, и бросился вдогонку ползучей громадине.

— Ну хоть ты его останови! — Линсон умоляюще повернулся к крылатой деве, ни разу не вмешавшейся в спор с големом.

— У него есть миссия, — холодно ответила Сайтеми. — Алмейтор обязан её выполнить. Не в нашем праве останавливать его… — Дева чуть помедлила, после чего сказала самое страшное, что только могло слететь с её тонких губ: — Но мы можем ему помочь!

В руке ангела сверкнул серебристый клинок, и, обдав проводника потоком воздуха, она устремилась вслед за големом.

Сверкали каблуки изящных сапог, развевались на ветру остатки усохших крыльев, но Линсону было уже не до беспокойства за глупого голема или прелестную деву, сломя голову бросившихся в самоубийственную схватку. С левой стороны проспекта, из глубины города, по крышам домов ползли бесчисленные извивы белых корней. Начиналась Жатва.

— Вот и приехали… — прошептал он вслед удаляющимся спутникам.

Теперь для клиентов Линсона точно всё было кончено. Даже если ангел и голем каким-то чудом выстоят против собирателя, Порча тут же поглотит обоих. А они даже не заметят…

Пора уходить. Они слышали условия договора, знали, на что идут. Пускай помирают, если им так угодно — Линсон свою часть сделки выполнил.

И всё же ноги, не слушая доводов разума, понесли тело вслед за воинственной девой. Проводник должен увидеть, как клиенты получат травмы, несовместимые с дальнейшим передвижением. Только тогда он сможет с чистой совестью бросить их и вернуться в Эркон.

Алмейтор догнал собирателя и прежде, чем неуклюжая тварь развернулась на грохот стальных ног, нанёс крест-накрест два удара меж торчащих из мякоти предметов. Чудовище взревело и с неожиданным проворством развернулось, взбороздив брусчатку желейной массой.

Гигантский клинок твари вонзился в землю, выбив брызги камней в том месте, где миг назад находился голем. Алмейтор отскочил вбок и, соображая на ходу, задвинул клинок в руку и со всей силы ударил кулаком по плоскости лезвия. Меч собирателя не выдержал и погнулся. Стальная рукавица треснула.

Голему снова пришлось уклоняться, когда над головой просвистел второй клинок. В этот момент Сайтеми подоспела на помощь и сделала то, что умела лучше всего — прыгнула. Вскочив на монстра, дева принялась остервенело рубить и колоть плечо собирателя, пронзая твёрдую шкуру серебристым клинком.

Тварь открылась, чем Алмейтор незамедлительно воспользовался, проткнув собирателю один из четырёх глаз. Но, вместо того чтобы помогать союзнице, голем перебежал твари за спину и принялся кромсать желейную массу выдвижными клинками — кажется, в том же месте, что и в первый раз.

Линсон и не думал влезать в бой, проходивший на совсем ином уровне силы и мастерства. Проводник оставался на безопасном расстоянии, но теперь, наблюдая в действии боевые навыки и отвагу ангелов и големов, у него появился слабый отблеск надежды. Вдруг и правда справятся?

Но Порча неумолимо наступала, уже опутав корнями половину дозорной башни с левой стороны проспекта. Единый организм из тысяч белых ветвей извивался на стенах, забирался в окна и вползал в переулки. Если эти двое и впрямь намеревались прикончить собирателя, им следовало поторапливаться!

Чудовище быстро пришло в себя и резким рывком смахнуло ангела с плеча. Сайтеми отлетела в сторону и пробила шаткую стену двухэтажного дома, скрывшись в обломках. Желейная туша снова взбороздила землю, впечатав голема в здание с противоположной стороны — той, откуда надвигалась Порча. Тварь замахнулась левым, неиспорченным ножом, целясь в то место, где застрял в стене обездвиженный доспех. Алмейтор не успевал выбраться!

Странное безразличие объяло Линсона, когда на его глазах гигантское лезвие обрушилось на беспомощную цель. Вот так всегда. Возомнят о себе невесть что. Лезут, куда не следует, бросаются в бой очертя голову. Думают, что им всё нипочём. Что как герои сказок — победят сейчас великое зло, выполнят свою священную миссию и вернутся домой верхом на белом коне, где благодарный люд осыпет их лепестками роз и сложит баллады в их честь.

Но это реальность, и здесь нет никаких героев. А кто сомневается, тех Турта мигом поставит на место. Нет здесь ни подвигов, ни славных деяний, ни великих сражений. Есть только смерть, и нельзя её ни сразить, ни подкупить. Просто не лезь ей в лапы, и всё у тебя будет хорошо. Казалось бы, так просто…

Фасад первого этажа разлетелся вдребезги от сокрушительного удара. В последний момент Алмейтор всё-таки успел вытолкнуть себя из вмятины в стене и броситься к проводнику. Но не успел. В этот раз меч собирателя настиг цель, надвое перерубив поясницу убегающего голема. Исполинский клинок описал широкую дугу и замер на вытянутой лапе.

Сплетения белых корней ползли по дороге, жадно облизывая камни брусчатки.

Половина стального посланника, кувыркаясь в воздухе, летела над мостовой.

 

Глава 7

Крылатая дева наконец пришла в себя и, вылетев из полуразрушенного дома, приземлилась на твари на голову, продолжив яростно орудовать сияющим клинком.

Собиратель забился и заревел, гигантские лезвия беспорядочно рассекали воздух, словно лопасти обезумевшей мельницы.

Не желая испытывать судьбу, Сайтеми соскочила с гигантской головы и попятилась назад, оглядываясь по сторонам в поисках союзника. Довольно скоро её взгляд упал на валявшиеся возле монстра ноги голема. Дева прекратила пятиться и застыла на месте, не отрывая глаз от кошмарного зрелища.

Нельзя было понять, о чём она думала в этот момент. Пыталась ли разглядеть верхнюю половину доспеха, упавшую под неудачным углом или засыпанную обломками, или уже всё поняла, только не могла смириться?

Собиратель перестал размахивать мече-лапами, сообразив, что назойливая мошка больше не тычет его острой иголкой. Монстр осмотрелся; три оставшихся глаза быстро нашли ангела, стоявшего посреди дороги.

А Порча тем временем поглотила здания и выползала на проспект, подбираясь всё ближе к свежей пище из плоти и крови — столь редкому угощению в этих местах.

Линсон бегло осмотрел улицу: справа у Сайтеми оставался ещё один переулок для отхода. Его завалило грудами обломков, но при своей прыгучести ангел без труда переберётся на ту сторону. А если поторопится, то успеет вернуться к Линсону и сбежать тем же переулком, которым они сюда пришли.

— Сайтеми! — крикнул он. — Порча надвигается! Уходим, живо!

— Не оставляйте меня! — вдруг раздался крик голема, огласив улицу зычным голосом. — Помогите мне выбраться, прошу вас!

Девушка обернулась на крик и наконец заметила вторую половину Алмейтора. Работая одной уцелевшей рукой, тот упорно тащил себя по дороге, ожесточённо вбивая кулак в брусчатку и фут за футом подтягивая остатки доспеха к спасительному переулку. Вторая рука безвольно волочилась по мостовой. Уйти от Порчи он, конечно же, не успевал.

— Быстрее! — подгонял Линсон, видя замешательство ангела.

— Молю вас, не уходите без меня!!! — ещё сильнее завопил Алмейтор, выжимая всю мощность из ротового динамика. — Сайтеми! Линсон! Я отдам все деньги, что у меня есть, клянусь!!! Двадцать тысяч золотых! Не бросайте меня, ради богов, в которых вы верите!

Собиратель к тому времени оправился от болевого шока и кинулся к ангелу, гремя по дороге двумя гигантскими лапами. Не оборачиваясь, Сайтеми машинально отскочила от ножа, пробившего в мостовой длинную прореху, отбросила замешательство и понеслась прочь от монстра.

Линсон обрадовался было, что удастся спасти хотя бы одного из клиентов, когда дева вдруг взяла правее и на бегу подхватила под мышки остатки Алмейтора. Хотелось бы добавить: «не сбавляя хода», но Сайтеми чуть было сама не свалилась рядом, с трудом оторвав груз от земли и едва удержав равновесие. Даже разделённый надвое, голем всё ещё мог потягаться весом с не слишком упитанным человеком.

Но Сайтеми и не думала сдаваться, как и реагировать на вопли проводника, требующего немедленно бросить балласт и уносить ноги. Кряхтя и надрываясь, дева тащила тяжёлый кусок металла через мостовую.

Собиратель не спешил продолжать погоню, не меньше остальных желая прекратить бессмысленный бой. А вот Порча отступать не собиралась и уже захватила половину проспекта.

— Левее! К самой стене! — приказал Линсон, отступив к самому переулку и не спуская глаз с ангела. — Живее! — добавил он, уже не пытаясь убедить упрямую дуру избавиться от груза.

Покраснев от натуги, Сайтеми завернула в переулок, выжала из себя ещё несколько шагов, но на большее её не хватило. Стройные ноги подогнулись, и девушка с грохотом растянулась на земле. Из последних сил она подняла голову, губы девы зашевелились. Кажется, это было слово «помоги».

Помогать ей в этой глупой затее Линсон по-прежнему не собирался, но этого и не требовалось. Порча забросила в проулок дюжину ветвей и на том остановилась. Жатва подошла к концу.

Увидев, что проводник успокоился, ангел поняла всё без слов и позволила себе передохнуть. Скатившись с голема, Сайтеми растянулась на земле, уже не заботясь о дорогих одеяниях и белоснежной шевелюре.

— Не понимаю, как такое могло произойти? — сокрушался взволнованный голем. — Удар монстра был силён, но не настолько, чтобы…

— Ты уже износил свою броню, забыл? — бросил Линсон, явно недовольный тем, что нарушитель приказов до сих пор с ними. — Разом лет на сто, пока бежал через Порчу. Вот и развалился с одного тычка. Мои приказы здесь, в Турте, не обсуждаются. Сколько я должен был это повторять?!

— Простите, — поник Алмейтор.

Линсон дал деве несколько минут, а когда она поднялась на ноги, произнёс лишь одно слово:

— Отдохнула?

— Да. — Дева осмотрела остатки живого доспеха, прикидывая, что с ним делать дальше.

— Тогда идём. Придётся сделать крюк и выйти на проспект парой кварталов южнее.

— А что с Алмейтором? — напомнила Сайтеми.

— Ничего. Он — больше не наша проблема.

— Стой! — Сайтеми догнала проводника и схватила его за руку. — Мы не можем бросить его здесь!

— Какие ещё «мы», дорогая? Если ты забыла, приказы здесь отдаю я. А ты подчиняешься.

Сайтеми злобно зыркнула на него, но спорить не стала. Понимала — уговор есть уговор. Вернувшись к голему, дева поставила его на перерубленную поясницу, снова обхватила под мышками и оторвала от земли. Алмейтор виновато поблагодарил её.

Линсон лишь покачал головой и направился к выходу из переулка. Пускай себе играется в благородство. Жаль, некому здесь делать ставки, долго ли дурочка протянет.

* * *

За спиной раздавались тяжёлые шаги и натужное сопение. Ангелу сейчас было не до разговоров, провинившийся голем тоже помалкивал. Линсон прошёл мимо нескольких лавок и небольшого парка с фонтаном, обогнул обломки развалившегося трёхэтажного дома и свернул в сторону проспекта, в этом месте уже не тронутого Порчей.

«Два квартала, надо же», — подумал он, когда за спиной раздался характерный стук — голема поставили на землю. Ладно хоть сама в этот раз не свалилась.

Остановились они возле широкого котлована. В былые дни здесь искрилось водяными отблесками чистое озеро, ныне же от прежней красоты осталась лишь пустая яма, окружённая бордюрами. В трёх сотнях футов виднелись стоявшие на той стороне развалины домов. Небольшой кусок Порчи выполз из ямы, прихватив каменную скамью на берегу.

Линсон обернулся. Дева выглядела жалко: вспотевшая и измотанная, она опёрлась на доспех и тяжело дышала. И всё же её полный вызова взгляд, устремлённый на проводника, заставил невольно отвести взор. Было в нём нечто, непривычное для человека не самых честных профессий. Гордость. Упорство. Непокорность. Будто эта хрупкая на вид девица готова была скорее помереть от изнеможения, чем отказаться от своей затеи. Или так оно на самом деле и было?

— Слушай, вот на кой тебе это сдалось? — спросил Линсон.

— У него… есть… миссия… — Сайтеми выплёвывала слова в коротких перерывах между тяжкими вздохами. — И он… должен… её выполнить… Я… не позволю ему… вот так… сгинуть здесь…

— Ты слепая, или как? Ничего он уже не выполнит. Всё, отвоевался наш рыцарь. И ты тоже тут останешься, если не перестанешь испытывать себя на прочность. И будет у нас не одна заваленная миссия, а сразу две.

— А тебе плевать, да?! — взвилась дева. — Ты свои деньги получил, а что же может быть важнее звона монет! И кому какая разница, что сейчас решается судьба десятков обречённых душ!

— Всё правильно, дорогая. Мне плевать. Как ты там сказала: у него есть миссия, он должен её выполнить. Так вот — я свою выполнил. Без сучка и задоринки, никого не подвёл, не подставил и ни в чём ни обманул. Моя совесть чиста, не придерёшься. И да: я здесь только ради денег. Мне нет дела ни до твоих кустиков, ни до его черепов, ни, уж тем более, до этих развалин. Скопить на безбедную старость и поскорее слинять отсюда — вот моя священная миссия.

Дева отвернулась и захохотала:

— А ведь мне говорили: не предлагай проводнику слишком много. Людьми не движет ничего, кроме жажды наживы. Лишь нужда и голод заставляют их работать и двигаться вперёд. А как только пропадёт нужда в деньгах, они тут же помашут тебе ручкой и исчезнут. Я была глупой, не верила. Думала, проявленная щедрость заставит тебя проникнуться важностью нашего дела. Думала, в благодарность ты хоть на пару дней забудешь про свой дурацкий договор и станешь для нас полноценным союзником, а не просто наёмником.

— Что ж, век живи, век учись, — пожал плечами проводник. — Теперь ты знаешь, что союзники не покупаются за деньги. А в остальном мне и добавить нечего, всё как есть расписала. Нет мне дела ни до каких великих целей и идей. Оставьте это высшим расам, а я — всего лишь жалкий человечишка. Была бы крыша над головой, еда на столе, дрова в очаге да ладная девка в кровати. И всё это — подальше от вымирающей земли и вечно голодной Порчи.

— Тебе и до этого нет никакого дела? — Сайтеми чуть успокоилась. — Разве ты не жил в этом городе, не родился и вырос на этих улицах? Твой дом в одночасье обратился в прах, а ты даже не хочешь выяснить, почему?

— Ты опять забыла, с кем разговариваешь? Я человек. Жалкий, ничтожный, беспомощный, способный думать только о собственной шкуре. Кто бы ни стоял за уничтожением Турты, этот кто-то способен одним взмахом руки смахнуть с лица земли целый город вместе с сотнями тысяч его обитателей. Совсем другая лига, понимаешь? Здесь творятся дела богов, девочка, и не мне лезть в них своими короткими ручонками.

— И всё же ты делаешь это, прямо сейчас. Ты стоишь там, куда не доберётся живым ни один человек, ма'аари, дурд или голем. Именно в твои руки попал этот дар, возможность пересечь границу и вернуться живым. Из всех бесчисленных обитателей этого мира именно ты, Линсон Марей, способен разгадать загадку мёртвого города. Ты и никто другой. И на что же растрачивается этот талант — на заработок денег!

— Уж не хочешь ли ты сказать, ангелочек, что из-за своего таланта я вдруг стал кому-то что-то должен?

— Тогда, может, ты его и вовсе не достоин? — Сайтеми сощурила глаза, внимательно ожидая ответа.

— Не нам с тобой это решать. Наверху как-нибудь сами разберутся, кому и что дарить.

— А мне кажется, в этот раз они совершили чудовищную ошибку, — продолжала Сайтеми разыгрывать сцену, медленно подходя к проводнику, — отдав ценный талант в руки столь никчёмного и бесполезного существа.

— Можешь отправить к ним претензию. Когда вернёмся в Эркон, провожу тебя до ближайшего храма. Бесплатно.

— А что, если я исправлю это досадное недоразумение прямо сейчас? — Дева подошла совсем близко. — Отправить ложного избранного прямиком к его богам? Может, тогда они поймут свою ошибку и выберут более достойного кандидата?

Пока Линсон силился понять, шутит она или говорит всерьёз, левая рука воительницы резко метнулась к его лицу. Реакция спасла проводника — он успел отскочить назад. На всякий случай быстро обернулся и проверил, нет ли за спиной Порчи? В Турте не следовало передвигаться вслепую. Всегда смотри, куда идёшь.

Сзади всё было чисто. На удивление чисто. Ни на дороге, ни на уцелевших зданиях, ни на уходящих вдаль улицах Линсон не заметил ни одного клубка белых змей.

Увлёкшись осмотром улиц, он чуть не позабыл о воинственном ангеле. Линсон резко повернулся и приготовился дать отпор, но Сайтеми стояла на месте и больше не выказывала желания лезть в драку. Дева была столь же неподвижна, как панорама высохшего озера позади неё.

Чего-то в этой картине не хватало. Проводник медленно осмотрел протянувшуюся вокруг широкой ямы дорожку, нашёл взглядом примеченную недавно каменную скамью… Она была чиста, словно Порча спешно уползла вниз, испугавшись гневна крылатой воительницы.

Окуляр!

Линсон схватился за лицо: рука шлёпнула мягкую кожу, пальцы нащупали волосистую бровь. Маска пропала!

Подняв взгляд, он уже не удивился, увидев драгоценный артефакт в руках у девушки.

— Ты и правда думал, что мы поверим в твои сказки о невероятном чутье на Порчу? — спросила Сайтеми, поигрывая Окуляром. — Давай-ка посмотрим, как выглядит мир через стекло этой линзы.

Линсон бросился вперёд. Что-что, а извлекать предметы из чужих карманов и, если придётся, прямо из рук он умел как никто другой. И ничего, что ангел сама только что обокрала его, словно слепца. Крылатой девке просто повезло, второй раз он не купится на её трюки.

Рука метнулась к артефакту, но поймала лишь воздух, а тело полетело вперёд, внезапно потеряв опору под ногами. Линсон быстро сгруппировался, кувыркнулся и встал на ноги, но Окуляр всё ещё оставался у воровки.

Проводник злобно зыркнул на деву. Как она это делает? Он даже не разглядел движения. Он! Линсон Марей, обладатель самых ловких рук во всём Эрконе! А ведь она, между прочим, не просто сняла Окуляр с его лица, а ещё и успела отстегнуть крепления — иначе вместе с артефактом он лишился бы уха и носа.

Сайтеми не стала продолжать эту игру. Красноречиво положив свободную руку на эфес меча, дева без тени суеверного страха приложила маску к левому глазу. Тонкое личико не выказало и тени удивления, когда Окуляр явил ему истинный облик мёртвого города. Сайтеми увидела именно то, что ожидала.

Дева неспешно обернулась вокруг своей оси, осматривая улицы во всех направлениях и ничуть не опасаясь, что ограбленный проводник снова бросится на неё. Да он и не собирался. Теперь, когда ангел завладела Окуляром, Линсон больше не был ей нужен. Того и гляди, прирежет за прошлые обиды. А если и оставит в живых, сам он из Турты уже не выберется. Ведь никакого волшебного чутья на Порчу у проводника отродясь не было.

«Незавидное положение, а, Линсон? Худшее из всех, в какие только можно было попасть. Вот тебе и лёгкие деньги. Смотри теперь, как бы толстяку не пришлось тратить все десять кусков в одиночку».

Почему-то он не испытывал страха. Даже напротив: без волшебного зрения стало спокойнее. Исчезли кровожадные бледные сгустки, и Турта стала тихой, мирной тенью давно покинутого города. А он, Линсон Марей, снова стал обычным человеком безо всяких уникальных способностей по выживанию в проклятом городе. Казалось, можно взять и пойти в любом направлении, и ничего не будет. А если будет, он не успеет ничего почувствовать. Смерть в Турте была быстрой и милосердной — не в пример жутким казням, что творились на потеху публике на площадях славного Бартелиона.

— Как я и думала, — голос Сайтеми вернул его в реальность. Дева опустила Окуляр, уселась Алмейтору на плечо и приложила линзу к механическому глазу. — Посмотрите-ка. Всё это время наш проводник разыгрывал перед нами один грандиозный спектакль. Вот она, Порча, вся как на ладони. И нечего тут вымерять и принюхиваться — чётко виден каждый сгусток, каждая линия. Вы уверены, что эта штука родом не из Сат'Харима?

— Совершенно точно, — ответил голем. — Как я говорил ранее, здесь использован незнакомый мне сплав и нехарактерный дизайн. Но самое главное — это крепления. Ушная и носовая дужки рассчитаны на человекоподобные расы и едва ли удержатся на металлическом шлеме. Как думаете, стали бы големы изобретать артефакт, которым сами не смогут воспользоваться?

— Значит, наш дорогой — во всех смыслах — проводник стащил это где-то в другом месте.

Сайтеми слезла с голема и стала задумчиво разглядывать устройство в руке, решая, что с ним делать дальше.

— Так что теперь, ангел? — поторопил её Линсон. — Раз уж ты присвоила мой Окуляр, то и власть над нашими судьбами отныне в твоих руках. Ты говорила, что я не заслуживаю обладания этой вещицей. Так давай посмотрим, как распорядится ей достойный представитель небесного народа, — напыщенно произнёс он.

— Ничего сложного, — сказала дева. — Дальше голема понесёшь ты. Когда выдохнешься, перерублю тебе сухожилия на ногах, чтобы не ждать удара в спину, и дальше как-нибудь управлюсь своими силами.

Примерно это и ожидал услышать Линсон. А ещё он ожидал разглядеть в деве радость или злорадство, ничего подобного на её лице не отразилось. Сайтеми нахмурилась, словно прямо сейчас вела неведомую спутникам внутреннюю борьбу.

— Именно так я бы поступила, будь я человеком, — наконец выдавила она и взмахнула рукой.

Линсон настолько опешил, что едва не проворонил летящий в него Окуляр. К счастью, руки сработали сами и в последний момент поймали артефакт.

— Ма'аари не грабят и не воруют, — гордо заявила дева, своим величественным тоном пытаясь то ли впечатлить проводника, то ли убедить саму себя, что не совершила ошибки. — Особенно у тех, кто не способен себя защитить. Запомните это. По справедливости, вас и правда следовало бы оставить умирать на этих улицах, хозяином которых вы себя возомнили. И я не сомневаюсь, что рано или поздно кто-нибудь обеспечит вам подобный конец. Кто-нибудь из людей, столь же низкий и беспринципный, как вы сами. Я же не нарушу законов своего народа, даже если на кону будет стоять моя собственная жизнь.

— Вот. Это. Дура… — только и смог вымолвить проводник, не веря собственным глазам и ушам. Она просто отдала ему Окуляр! Столь безумный и необъяснимый поступок возмутил Линсона даже сильнее, чем недавний отъём устройства.

Может, ангел просто играется с ним? Подождёт, пока глупый человек поверит в свою удачу, и снова неуловимым движением переправит артефакт себе в руки?

Но Сайтеми выглядела серьёзно. Как и всегда.

Решив пока что поверить госпоже судьбе на слово, Линсон приладил Окуляр на лицо и закрепил дужки. Город снова заполнился клубками неподвижных белёсых змей, живо напомнив проводнику, где он находится.

— Я возвращаю тебе Окуляр… твой Окуляр, Линсон Марей, — сказала ему Сайтеми. — Но если ты попытаешься уйти и бросить нашего спутника, то не сомневайся: я прикончу тебя без зазрений совести. Втроём мы пришли в этот город, и втроём мы покинем его.

«Красивые слова, — подумал про себя Линсон. — Но ты до сих пор не придумала, как мы потащим эту махину».

— Господин Марей, — впервые после долгого молчания заговорил Алмейтор. Наверное, последние двадцать минут он провёл, пытаясь взять себя в руки, ибо голос его снова стал ничего не выражающим гудением. — Забудьте, что сказала ма'аари. Я и правда до ужаса боюсь быть брошенным здесь, но не хочу, чтобы наши взаимоотношения строились на шантаже и принуждении. Те мои слова насчёт двадцати тысяч… Я не шутил. Я дал слово, и вы получите эти деньги, если поможете мне завершить миссию и добраться до Сат'Харима. Это все деньги, что мне удалось скопить за две моих жизни, но я готов расстаться с ними, если обстоятельства не оставят мне иного выхода.

— Знаешь, мой жестяной друг, в чём состоит главный недостаток большого мешка с деньгами? — спросил Линсон. — В том, что хрен ты его куда утащишь. Позаришься на звон монет, да так и останешься сидеть в обнимку с этим неподъёмным богатством, пока не найдёт стража или сам не подохнешь от голода. Вот ты, голем, и есть тот самый неподъёмный мешок. Предложи ты мне в награду хоть весь Сат'Харим и стальную принцессу впридачу, толку мне с этого не будет, потому что не вытяну я тащить твою латную ряху до самого Эркона. Лучше помоги мне уговорить нашего ангела, а то гляди — вознамерилась сгинуть тут вместе с тобой.

Голос из доспеха произнёс:

— Тащить весь мешок и правда ни к чему. Так почему бы не отсыпать из него монет — сколько сможете унести? Должен признать: моё тело отныне бесполезно, его остатки станут лишь бессмысленным грузом на ваших плечах. А значит, пришло время оставить его, как и надлежит поступать с тянущей вниз ношей.

Сайтеми сразу просияла — то ли от того, что этот аргумент мог убедить проводника не бросать Алмейтора, то ли сама не желала более притрагиваться к трёхпудовому куску стали.

Линсон не стал спорить. Голем был прав — черепушка с душой спину не потянет, и не было смысла упираться и вставать в позу. Деньги, как ни странно, не слишком беспокоили проводника, хотя заявленная сумма не помещалась даже в самых смелых его мечтах и сновидениях.

От этой парочки проблем было больше, чем от всех прежних клиентов, вместе взятых, и чем меньше проводник будет с ними пререкаться, тем быстрее покинет Турту и забудет этот поход, как страшный сон.

А деньги — их уже было достаточно. На претворение в реальность главной мечты и так хватало с лихвой, и Линсон даже не был уверен, станет ли дожидаться, пока незадачливый голем доберётся до родных мест и оформит перевод щедрого вознаграждения. Да и не это ли они только что обсуждали? Не откусывай больше, чем сможешь проглотить, не то подавишься.

Проводник вынул из ножен меч, уже успевший заскучать — при таких-то союзниках, — и приблизился к голему.

— Голову попрошу оставить, — поспешно добавил Алмейтор. — Иначе мы не сможем поддерживать коммуникацию.

Линсон примерился и ударил. Меч на удивление глубоко вошёл в размягчённый металл, прорубив шею где-то на треть. Неудивительно, что здоровенное лезвие собирателя так легко рассекло доспех пополам.

Проводник ударил с другой стороны, затем ещё по разу спереди и сзади, после чего перехватил клинок и принялся вонзать остриё в получившиеся бреши, не переставая удивляться невозмутимости голема. Понятное дело, что доспех не мог почувствовать боль, но всё равно становилось не по себе от того, с каким спокойствием это создание сносило собственное обезглавливание.

Разворотив крепление насколько смог, Линсон опёрся о плечо голема, положил ладонь на голову и навалился всем своим весом. С лёгким скрежетом стали рваться уцелевшие прожилки металла, маска лица наклонилась вперёд. Последним усилием проводник сорвал оставшиеся крепления, и голова Алмейтора, слетев с каркаса, ударилась о брусчатку и прокатилась пару футов по дороге.

— Ну вот, другое дело! — довольно констатировала дева, подобрав голову с земли и испробовав её вес.

— Живой? — спросил Линсон на всякий случай.

— Да, — прогудела в ответ голова. — Я вижу, слышу и могу разговаривать. Разве что теперь кому-то из вас придётся меня нести.

— Я понесу, — недолго думая вызвалась Сайтеми.

— Нет уж, дорогая, — осадил её Линсон. — Проводник здесь я, и, покуда клиент снова не окажется неподъёмной ношей, таскать его буду я.

Отняв голову у девы, он без особых церемоний обвязал её бечёвкой и закрепил на поясе.

— Не забудьте остальные души, — напомнила голова.

Линсон не стал протестовать и бросил на ангела красноречивый взгляд — неси, мол, сама, на мне только клиент.

— Я снял блокировку с задвижки, попробуйте, — добавил Алмейтор.

— Когда успел?

— Ещё до того, как вы отсоединили мне голову.

Грудная пластина и правда открылась, отъехав в сторону без какого-либо сопротивления. Аккуратно отсоединив провода, Сайтеми сложила души в свою сумку.

— Ещё одна. В руке, — сказал голем, наблюдая за её манипуляциями с пояса проводника. — Вот только я забыл разжать пальцы, а рука мне больше не подчиняется. Придётся задействовать грубую силу.

Повалив доспех на землю, Сайтеми всё же попыталась разжать хватку стальной рукавицы — безуспешно. Тогда, получив добро от голема, она взяла меч и один за другим отрубила все пять пальцев. На камни выкатился ещё один черепок.

— Где ты его взял? — удивился проводник.

— Из собирателя, вы разве не видели? Душа торчала у него из правого бока, я сразу её приметил.

— Ах, так вот чего ты так рвался к этой жиже.

— Верно. Именно освобождение собрата являлось моей первичной целью. Я успел извлечь его из мягкой массы собирателя, но на этом, как вы сами хорошо осведомлены, бой для меня закончился.

Сайтеми закинула последнюю душу в поясной мешок и ещё раз осмотрела доспех, будто проверяя, не забыли ли чего.

— А что насчёт той штуки, через которую ты засекаешь все эти души? — вспомнил Линсон.

— Не беспокойтесь, устройство находится внутри моей головы, — сказал голем. — Больше здесь нет ничего ценного, мы можем идти дальше.

 

Глава 8

Солнце медленно сходило с зенита. С потерей большей части Алмейтора отряд стал двигаться если не быстрее, то уж точно тише. Не то чтобы это многое меняло — удалось избежать встречи с парой луркеров, да и только.

Следующий улов голема оказался богатым: из-под обвалившейся крыши трёхэтажного здания удалось вызволить сразу две души.

Раскапывать обломки, понятное дело, пришлось Сайтеми. Проводник и не подумал взваливать на себя подобную работу, и девушка под виноватые причитания стальной головы потратила добрых полчаса, раскидывая глыбы в стороны и размельчая клинком особенно крупные.

Глядя на её измотанный вид — уже второй раз за сегодня ангелу приходилось разгребать за голема его неприятности, — Алмейтор сокрушался, что формально остался без денег и ничем не сможет отплатить ей за помощь, но Сайтеми поспешила прервать его самобичевание. Дева упорно гнула свою линию о том, что не позволит голему провалить задание, с которым его послали в людское королевство.

Сама она посадила ещё два семечка — одно в чистом месте и одно в Порче, повторив процедуру удалённой посадки и полива. От глаз Линсона не укрылось, что в этот раз запущенная в воздух струя воды оказалась не столь точной, и часть священной жидкости расплескалась мимо лунки. Усталость брала своё, хоть дева и пыталась всеми силами это скрыть.

Одно казалось проводнику странным. Прошло уже несколько часов, а големья голова ещё ни разу не выдала чего-нибудь в духе: «Я вам только мешаю, лучше вам и правда было оставить меня там». При всей щедрости, самоотверженности и героизме Алмейтора из него не вылетело ни слова о самопожертвовании, и Линсон подозревал, что дело здесь не только в необходимости любой ценой завершить поиск собратьев.

— Слушай, голова, — обратился он к голему, когда группа вышла на набережную небольшой речки в западной части города. — А чего ты так перепугался, когда собиратель разделал тебя на две половинки? Верещал так, будто тебя режут.

— А как бы вы отреагировали, если бы вас разрубили пополам? — донеслось в ответ с пояса.

— Никак, я бы помер. Но ты-то у нас голем, а не человек. Что тебе сделается? Кровь из тебя не вытечет, боли тоже не чувствуешь. И ни звука не издал, когда я рубил тебе шею. А тут вдруг запаниковал ни с того ни с сего.

— Если вы забыли, стараниями того монстра мой каркас оказался полностью обездвижен. Собиратель лишил меня ног и повредил управляющие жилы на левой руке. Даже если бы он вдруг отступил и не стал разрушать остатки доспеха, мне бы уже не удалось никуда уйти. Я бы навсегда остался в Турте, как и мои собратья, оказавшиеся здесь в день катастрофы.

— Вот только орал ты так, будто остаёшься не в городе, а отправляешься жариться в горнах Подмирья.

— А если бы вы сами оказались лишены возможности выбраться из этих развалин? — предпринял голем ещё одну попытку.

— Помер бы, что же ещё? Ты опять забыл, что говоришь с живым человеком, а не с железкой? Без еды и воды я бы провалялся тут неделю, не больше. И это при условии, что меня ещё в первые часы не сожрал бы луркер.

— Вот именно, — произнёс голем, будто именно это и хотел услышать. — Вы умрёте. А голем умереть не может. Даже когда весь каркас развалится от времени и Порчи, моя душа продолжит лежать здесь, не имея возможности ни выбраться, ни уснуть вечным сном.

— Значит, всё не так уж плохо, — рассудил проводник. — Тебе хотя бы не придётся страдать от голода и жажды. А голод, знаешь ли, неприятная штука — в детстве я это хорошо усвоил.

— Вы не понимаете, — удручённо прогудела голова. — Скажите, господин Марей, у вас бывали дни, когда вы не знали, чем себя занять?

— Едва ли, — задумчиво протянул Линсон. — В детстве, так вообще каждый день приходилось бороться за выживание. Стащить еды, чтоб не помереть с голодухи, улизнуть от стражи. Сожрать в укромном месте, а до туда ещё пойди донеси — как ты увёл с прилавка, так и у тебя найдётся, кому отобрать. Ну а сейчас… При моей профессии, конечно, каждый день на дело выходить не приходится. Хорошо, если хоть раз в месяц клиент сыщется. Но в Эрконе и без того досуга хватает. Женщины, вина, праздники и гулянки, прогулки под солнцем и луной… К чему вообще такие вопросы?

— А теперь представьте, что всё это у вас отняли. Что заперли вас в темнице, в изоляции от всех ваших друзей и любовниц. Выкололи глаза и уши, лишив картин и звуков. Вырвали язык и нос, оставив без вкусов и запахов. Отрезали руки и ноги, отняв надежду на побег. А взамен подарили вечность. Невозможность ни уснуть, ни умереть. И отныне вы обречены провести тысячи лет в полной тишине и пустоте, отрезанные от внешнего мира. Представили?

— Примерно, — неуверенно кивнул Линсон. Милостью божьей пары ему ни разу не довелось побывать в городских казематах, и едва ли проводник, проживший не слишком длинную и далеко не скучную жизнь, смог бы достоверно представить себе картины, описанные големом.

— Именно такая участь уготована тем из нас, кто был лишён каркаса и оставлен лежать — в пустоте и безмолвии, в бесконечном ожидании и надежде, что один из собратьев вернётся за ним и вернёт связь с окружающим миром. Поверьте, господин Марей, это не отдых и не расслабление. Это пытка, способная длиться годами и веками.

— Веками? А как же этот твой маячок для поиска?

— Работа над Искателем Душ и его малыми портативными аналогами, один из которых находится в моей голове, была завершена сто двадцать лет тому назад. Только тогда, спустя более двух веков своего существования, стальной народ смог приступить к поиску тех, кто успел сгинуть за этот срок в самых разных уголках континента.

— Ты сказал: твои собратья, — заметила Сайтеми. — Тебя самого тогда ещё не было в поисковых отрядах?

Голова замолчала, собираясь с силами для ответа.

— В шестьсот семьдесят восьмом году по общему летоисчислению одна из поисковых экспедиций Сат-Харима прибыла в заснеженные долины Северных гор. В этих необжитых местах при невыясненных обстоятельствах сгинула дюжина големов, и Палата Владык была вынуждена издать запрет на посещение этих земель, до тех пор пока не будут установлены и устранены причины пропажи.

После долгих лет, потраченных на исследование местных природных явлений, стало ясно, что главной опасностью этих мест были снежные лавины, которые и погребали под собой странников из Сат-Харима. Не страшащиеся ни ветра, ни мороза, застигнутые врасплох големы оказывались бессильны выбраться из-под толщи снега.

Со временем учёные нашли способы не только прогнозировать, но и предотвращать сход лавин, и к моменту завершения Искателя Душ мой народ был полностью готов к проведению спасательных операций в горах. За последующие три года были обнаружены, раскопаны и возвращены в Сат-Харим все до единого пропавшие големы.

Одним из них был Алмейтор зен Калхуар, пропавший без вести семьдесят лет тому назад.

В наступившем молчании стал отчётливо слышен звук шагов Линсона. Сайтеми на секунду застыла на месте, но скоро пришла в себя и догнала проводника.

— И все эти семьдесят лет ты…

— Был погребён под толщей снега. Даже сил моего каркаса оказалось недостаточно, чтобы пошевелиться под давлением огромной снежной массы. Повезло уже в том, что сам доспех выдержал и не проломился под тяжестью лавины. Хотя это мало помогло. Самостоятельно выбраться наружу я всё равно не мог, а запас энергии в каркасе со временем исчерпался. Не могу сказать, на сколько в точности его хватило — не было ни часов, ни календаря.

Вскоре я осознал весь ужас своего положения. Прижатый снег не пропускал ни света, ни звуков, не давал пошевелиться. Меня похоронили заживо, и, будь я живым человеком, всё закончилось бы в считанные минуты.

Но я не мог умереть. Не мог уснуть, не мог отключиться. Я остался один, сам себе друг и собеседник. И самое страшное: не мог надеяться, что меня спасут. Искатель Душ на тот момент едва перешёл из пустых мечтаний в стадию прототипа, и на его завершение, если тому вообще суждено состояться, могли уйти годы и десятилетия.

Знаете, тогда я тоже решил заняться исследованиями. У меня не было бумаг, реквизита, расходных материалов и оборудования, как не было и коллег, чтобы посовещаться. Зато времени было в избытке. Я вытаскивал из глубин памяти всё, что знал об устройстве и работе души голема и размышлял, каким способом можно выявить и выследить активную душу с большого расстояния.

Как позже выяснилось, иные из моих догадок были не так уж далеки от истины, и, останься я в Сат-Хариме со своими коллегами, моё участие могло бы ускорить разработку Искателя на год-другой.

Хватало и безумных идей. В иные моменты я намеревался изобрести Искатель, только наоборот: научиться самостоятельно отправлять сигнал, связаться с собратьями и передать им своё местонахождение. Конечно же, ничего не вышло, и в моменты передышки между работой мысли и пустыми мечтаниями я осознавал, что от моих желаний и действий сейчас не зависело ровным счётом ничего. Всё, что мне оставалось делать — это верить в своих братьев и ждать спасения.

Со временем я прекратил попусту растрачивать энергию каркаса и полностью отключил двигательные функции. Оставил зрение и слух, но и они медленно, но верно выедали запасы энергии. Тогда я стал включать их раз в сутки, насколько мог эти самые сутки определить: не просачивается ли свет сквозь толщу снега, не слышны ли удары лопат над головой.

И всё же энергия закончилась, и с приходом очередного дня мой каркас полностью отключился. Не сказать, чтобы многое изменилось — меня в любом случае окружала тишина и непроглядная чернота. Разве что я утратил последнюю связь с окружающим миром, и больше не мог знать, что происходит вокруг.

Шло время, утратившее всякий смысл. Минуты, месяцы и годы слились воедино. Я был. Я существовал. А вокруг меня распростёрлась бескрайняя пустота, и лишь она составляла мне компанию. Я не знал, лежу ли до сих пор, погребённый под лавиной, или моя душа трясётся в кармане удачливого бродяги, раскопавшего красивый черепок после очередного схода снега. А может, миру давно пришёл конец, и мой каркас одиноко летит через бескрайние просторы вселенной.

А потом что-то случилось. Словно встряска после долгого сна, словно гром среди ясного неба, произошло событие. Для вас подобная формулировка может прозвучать странно, но я провёл целую вечность в пустоте, где не происходило никогда и ничего. Далеко не сразу я осознал, что происходит. Шокированный внезапным нарушением ставшего столь привычным небытия, далеко не с первой попытки я распознал столь знакомый процесс подключения проводов.

«Ты слышишь меня, Алмейтор? — обратился ко мне гудящий голос, который мог принадлежать только голему. — Моё имя — Налар. Твоим страданиям пришёл конец. Я нашёл тебя, и скоро мы будем дома. Потерпи ещё немного».

Ни собственноручно проведённые исследования, ни зачитанные и заслушанные до дыр тексты и песни не запомнились мне столь отчётливо, не вгрызлись в память так сильно, как эти слова. Я запомнил их наизусть, от первого до последнего, а в будущем эти слова стали своего рода ритуальной речью ордена собирателей, о появлении которого я узнал в тот самый день.

Я провёл с Наларом и его отрядом ещё несколько месяцев, пока мы — то есть, они — не разыскали всех до единого големов, пропавших в горных долинах. Энергия наших каркасов давно истощилась, не оставив иного выбора, кроме как бросить их и провести остаток пути до Сат-Харима в грудных хранилищах собирателей, подключёнными к чужим органам зрения и слуха.

А затем, как никто другой зная, сколь ужасная участь уготована пропавшим големам, я вызвался добровольцем и стал собирателем, с тех самых пор посвятив всю свою жизнь поиску и спасению потерявшихся собратьев.

Вот уже сто двадцать лет я хожу по миру и провожу спасательные операции — как один, так и в составе поисковых отрядов, — но во мне до сих пор жива память о том ужасе, о тех семидесяти годах, проведённых под толщей снега. О вечности в нескончаемом мраке. До сих пор во мне живёт страх, что однажды это повторится, и вечная каторга, от которой я ускользнул в северном царстве вьюг и метелей, снова примет меня в свои объятия.

Вот почему я так испугался, когда вы вознамерились бросить меня. И можете не сомневаться — собранные мной души перепугались ничуть не меньше. Ведь они всё видели и слышали, и едва обретённая надежда на спасение снова чуть не покинула их.

Помолчав немного, Алмейтор добавил в завершение:

— Благодаря Искателю и малым детекторам душ мы способны вызволить собратьев почти из любой точки мира. Века исследований научили нас ориентироваться и сохранять каркасы в любых условиях: избегать снежных лавин в северных пиках, пересекать реки и болота восточного Вендарлена, не теряться в бесчисленных норах дурдских подземелий и отбиваться от хищников в диких лесах Кеварина. И всё же до сих пор остаются места, недоступные для понимания величайших умов Сат-Харима.

Турта — одно из таких мест. Останься я здесь, лишённый двигательных функций, и никто из собратьев ещё много лет не сумеет прийти мне на помощь. Меня снова встретит вечность. Слепое и глухое ожидание, когда очередная тайна этого мира будет разгадана и отряд собирателей, получивший добро на посещение некогда запретной зоны, найдёт меня и вытащит из глубин мрака. Уж не обижайтесь, но на вас я в этом деле совсем не надеюсь.

— И правильно. Но если ты так боишься здесь сгинуть, может, тогда и вовсе не стоило сюда переться? Ты, как я понимаю, в Сат-Хариме не единственный собиратель.

— И подвергнуть опасности своих собратьев? Нет, господин Марей. Я не позволю никому другому подвергнуться такому риску. Я избрал для себя это бремя, и буду нести его до самого конца.

— Вот только пока что нести приходится как раз тебя, — ухмыльнулся проводник, похлопав голову по щеке. — Всё-то вам хочется погеройствовать… — негромко добавил он.

Сайтеми молча и почти неслышно обнажила меч; только мелькнувшее мерцание ангельского клинка выдало, что дева приготовилась к бою.

— Слышите? — негромко спросила она. — На луркера не похоже.

Группа находилась среди развалин ремесленного квартала. По бокам широкой дороги протянулись массивные кирпичные цеха и деревянные хранилища. Как раз со стороны ближайшего склада, ниже уровня земли раздавался скрипучий лай.

— Не обращайте внимания, это не монстр, — отмахнулся проводник. — Железная псина из Сат-Харима. Ещё при жизни Турты хозяин того склада где-то раздобыл её и приспособил охранять подвал. До сих пор сидит там и тявкает, едва заслышит чьи-нибудь шаги.

— Но как она уцелела за все эти годы? — удивилась дева.

— Механоиды запрограммированы не растрачивать энергию попусту, — пояснил Алмейтор. — Если пёс получил приказ охранять подвал, то ему незачем было тратить силы на попытки выбраться наружу, как сделал по глупости я в своё время. После гибели Турты он, скорее всего, выключил двигательные и зрительные функции, оставив в активном состоянии один только слух. При такой экономии его может хватить ещё на пять-десять лет.

— А как же Порча? Разве за пятнадцать лет его тело не должно было разрушиться, как у тех големов, что мы находили?

— Думается мне, дело тут в том, что Порча действует только на поверхности и не лазит в подвалы, — предположил Линсон. — Людям-то об этом было невдомёк, так что даже те, кому в день Первой Жатвы повезло оказаться под землёй, всё равно вылезли наружу и быстро превратились в скелетики. Ну а кто выбраться не смог, тот помер естественным путём. Загляните в любые казематы — обязательно найдёте кости в камерах. Ребята отключились раньше, чем отощали достаточно, чтобы пролезть через прутья.

— Так чего же вы молчали? Выходит, что в любом подвале можно без опаски остановиться на ночлег.

— Ага, а ночью Порча пожрёт балки и весь дом обвалится тебе на голову. Нет уж, лучше я буду по-старинке ветками обкладываться. Хотя и ветки — это всего лишь трюк для несведущих клиентов. Я ещё не рассказывал, что возле недавних Жатв Порча не появляется?

— Постойте, — сказала голова, когда они почти миновали разрушенный склад. — Этот пёс…

— Что? Из него тоже хочешь душу вынуть?

— В механоидах нет души, лишь набор функций и последовательностей. Этот пёс не может заскучать и не нуждается в спасении.

— Тогда что?

— Его каркас. Если он и правда избежал встречи с Порчей, то я наверняка смогу его использовать.

— Использовать тело собаки? О чём это ты?

— О том, что каждый произведённый в Сат-Хариме механоид, хоть и не имеет души, всё равно оснащается техническими разъёмами для возможности её подключения. Делается это на случай, если один из големов поблизости повредит свой каркас. Тогда он сможет просто выкупить ближайшего механоида и перенести в него свою душу, получив таким образом новый каркас, пусть и с весьма ограниченными возможностями.

— Проще говоря, ты собираешься стать той собакой.

— Занять её тело, — поправила голова. — Тогда вам не придётся меня носить.

— Честно говоря, так от тебя меньше проблем… — буркнул Линсон.

— И всё же мне неуютно находиться в полной зависимости от посторонних лиц, если вы меня понимаете. Намного спокойнее было бы иметь собственные руки и ноги, или, за неимением других вариантов, лапы.

* * *

Верхние ступени уходящей вниз каменной лестницы податливо крошились под ногами, подточенные языками Порчи, но чем ближе к подвалу, тем прочнее они становились. Внутри было темно и сыро. Линсон зажёг факел и вместе с Сайтеми вошёл в подпольное складское помещение.

Пса не пришлось разыскивать: механоид дожидался вторженцев у самого входа, угрожающе рыча и скаля стальные иглы зубов. Внешне он походил на вполне обычного добермана, если не считать ржавых металлических листов, покрывавших тело собаки вместо шерсти.

— Как бы после этого пёсика ещё одному из нас не остаться без ног, — пробормотал Линсон, когда ореол факельного света выхватил из темноты морду механоида. Подходить ближе было ни к чему.

— Как будто это ты будешь с ним драться, — презрительно бросила Сайтеми.

— Потому и волнуюсь, долго ли протянет твоя симпатичная головка, если отделить её от тела для переноски.

— Никаких драк, — оборвал их Алмейтор. — Его каркас нужен мне целым и невредимым.

— И у тебя, конечно же, есть идея, как поймать псину без боя, — сказал Линсон.

— Да, а также просьба. Не могли бы вы оставить меня здесь и выйти на улицу, а через минуту вернуться назад?

Пожав плечами, Линсон отвязал голову от пояса и поставил на пол.

— Только непременно вернитесь! — крикнул в догонку Алмейтор, когда его спутники направились к выходу.

— Я прослежу, чтобы наш проводник никуда не сбежал, — успокоила его Сайтеми.

Вместе с девой проводник вернулся на свет, поправляя сползший пояс и потирая затёкший бок. Стальная голова оказалась не такой уж лёгкой, и после избавления от ноши двигаться стало заметно легче.

Говорить ни о чём не стали. Сайтеми молча притопывала ножкой, отсчитывая заданное Алмейтором время. Проводник лениво обвёл взглядом просторную улицу и снова уловил движение — в этот раз за кирпичным зданием на левой стороне дальше по улице. Как и раньше, силуэт мелькнул на краткий миг и тут же исчез. Либо долгое ношение Окуляра довело до галлюцинаций, либо кто-то очень хорошо умел прятаться.

Когда минуту спустя они вновь спустились в подвал, голова Алмейтора стояла на прежнем месте, а механический пёс, прекратив рычать, сидел напротив и ничем не выдавал готовности защищать вверенную ему территорию.

— Команда «сидеть» на Сат-Харимском звучит настолько неприлично, что ты постеснялся сделать это при нас? — прокомментировал Линсон, оставаясь на почтительном расстоянии от пса, несмотря на его кажущуюся безобидность.

— Куда более интересен тот факт, что собака подчиняется командам от посторонних лиц, — сказала Сайтеми, скрестив руки на груди.

— Как я уже говорил, — решила пояснить голова, — для големов механоиды являются не только ценным товаром на продажу, но и страховкой на случай, если кому-нибудь из нас вдруг потребуется срочная смена каркаса. Подготавливая механоидов к подобному развитию событий, нашим изобретателям пришлось учесть все возможные затруднения, в том числе и то, что… кхм… хозяин данного устройства окажется встать в положение и предоставить голему свою собственность.

Линсон понимающе кивнул — похвальная предусмотрительность.

— Проще говоря, оставили лазейку, позволяющую украсть чужого механоида, — бросила Сайтеми, впервые обратившись к голему с нотками презрения, прежде достававшимися только Линсону.

— Я бы не стал использовать столь грубый термин, — возразила голова. — При первой же возможности мы возмещаем хозяину стоимость механоида в двойном объёме, а также все убытки, которые он понёс от потери столь ценного слуги. Либо присылаем нового механоида — лучше и дороже предыдущего.

— Как удачно, что в этот раз не придётся ничего возмещать, — ухмыльнулся проводник.

— И хорошо — ведь сегодня я остался без денег. А теперь, не могли бы вы помочь мне подсоединиться к этому четырёхлапому каркасу?

 

Глава 9

Поначалу Линсон думал предоставить работу Сайтеми, но, как известно, навыки лишними не бывают, и проводник, переборов опасения перед железным зверем, взялся за дело. Передав факел Сайтеми, под надзором и руководством голема он открутил шурупы возле ушей (отвёртка нашлась тут же, в подвале) и снял с механоида лобную пластину, обнажив внутренности собачьей головы. Вместо души там обнаружилась деревянная пластина со множеством впаянных в неё тонких металлических полосок.

— Теперь отключите провода, — инструктировал Алмейтор. Сайтеми старалась держать голову так, чтобы ей были хорошо видны манипуляции проводника. — Схему можете оставить себе, потом кому-нибудь продадите.

— Думаю, я уже слишком богат, чтобы заниматься подобной мелочёвкой, — сказал Линсон, повертев пластину в руках. Теперь, когда пёс лишился управляющего органа, находиться возле зубастой пасти стало на порядок спокойнее.

— Тогда выбрасывайте, в ней больше нет нужды. А теперь нужно подсоединить мою душу.

— Для начала надо бы отключить тебя от этой головы.

— Только не всё сразу! Не хотелось бы оказаться без чувств и голоса прежде, чем я удостоверюсь, что вы способны довести процедуру до конца. Так, давайте по порядку. Первым делом необходимо открыть мой шлем. Не тянитесь к оружию, это лишнее. Отодвиньте ушные пластины, там два болта. Теперь можно снять верхнюю головную пластину, под ней будет ещё одна. Хорошо, снимайте и её. Видите душу? Для начала давайте подключим двигательный аппарат.

Шлем ощутимо мешал, и Сайтеми пришлось придерживать его свободной рукой, пока Линсон копался в проводах. Подключение не вызвало трудностей: твёрдые наконечники проводов легко вошли в пазы собачьего черепа и закрепились с лёгким щелчком.

Пёс поднял левую лапу, изнутри донеслось еле слышное шипение гидравлики. Затем правую. Встал, сел обратно. Клацнула стальная челюсть.

— Замечательно, все конечности исправно функционируют. Если бы не собачьи лапы, остальное я бы сделал сам… Ну да ладно. Теперь давайте займёмся динамиком. Если в течение минуты я ничего не произнесу, вынимайте и подключайте обратно к шлему — будем разбираться. Меньше всего мне хотелось бы остаться без голоса.

— Раз… Раз… — донеслось спустя минуту уже из собачьей пасти. Со сменой динамика гудящий голос Алмейтора зазвучал выше и моложе.

— Так собаки всё это время могли разговаривать? — удивлённо спросил Линсон.

— Если бы в их искусственный интеллект было заложено что-нибудь помимо скулежа, рычания и лая, — ответил пёс. — Теперь глаза. Да, зрение появилось. Давайте уши. Раз, раз… Странное ощущение — говорить и не слышать собственного голоса. Если захотите надо мной зло подшутить, то сейчас самое вре… Всё, теперь слышу.

Закончив с проводами, Линсон вынул душу из шлема и закрепил в собачьем черепе. Когда полость шлема освободилась, на его внутренних стенках проводник заметил шесть одинаковых горизонтальных пазов. Пять из них пустовали, в последнем крепилось нехитрое на вид устройство стержневой формы. Как пояснил Алмейтор, это и был тот самый «малый детектор душ» для поиска собратьев, а универсальная конструкция креплений позволяла свободно переставлять подобные устройства из одного каркаса в другой. В голове механоида таких креплений было два. Линсон установил детектор в одно из них, после чего прикрутил лобную пластину на место.

Процедура переноски души была завершена.

* * *

Когда группа поднялась наружу, Алмейтор дал себе волю испытать все возможности нового тела и принялся носиться по улице, оценивая скорость и подвижность четвероногого каркаса.

— Совсем как настоящий пёс, — улыбнулась Сайтеми.

— Не убегай далеко, за красным зданием порча! — крикнул ему вслед Линсон.

— А перед ним — неплохая на вид почва, — заметила дева. — Пожалуй, посажу ещё одно семя, пока наш друг резвится.

Сайтеми перелезла через обломки деревянного амбара и присела, чтобы выкопать лунку, когда механический пёс вдруг подскочил к ней.

— Позвольте мне, — попросил он. — Будет не лишним испытать мои… кхм… собачьи навыки.

Не дожидаясь согласия, Алмейтор энергично заработал стальными лапами с внушительными когтями, в считанные секунды вырыв приличных размеров яму для посадки.

Сайтеми достала семя и уже занесла его над лункой, когда вдруг о чём-то вспомнила и повернулась к Линсону.

— Можно одолжить ваш Окуляр? Хочу своими глазами увидеть, как растёт нар'силен в этих местах.

Придерживая артефакт одной рукой на лице, дева полила и засыпала семя, после чего привычно отошла в сторону.

— Что ж, — произнесла она минуту спустя. — Своим глазам мне так или иначе придётся поверить.

— Что вы видите? — спросил Алмейтор, повернув к ней морду.

— Здесь наш проводник не соврал. Нар'силен и правда распространяет вокруг себя ветви Порчи, невидимые простому глазу.

— Есть идеи, отчего так происходит? — спросил Линсон, принимая Окуляр назад.

— Нет, но я непременно это выясню, — пообещала дева. — Кстати, вон с той стороны расползаются сплетения белых корней. Это и есть жатва, о которой вы говорили?

— Она самая, — подтвердил проводник. — Давайте-ка убираться отсюда.

* * *

— Кстати, а как ты вообще догадалась про Окуляр? — спросил Линсон у Сайтеми, когда четверть часа спустя они шагали по пустынным улицам, вернувшись на круговой маршрут через внешний периметр города.

— Поймёшь, если рассмотришь повнимательнее свою подделку, — ответила дева. — Я позволила себе изучить её во время ночлега и случайно выронила, когда обвалилось то здание. От линзы откололся кусочек стекла, но утром ты будто ничего не заметил, да и линза у тебя на глазу выглядела как новая. Тогда я и заподозрила неладное.

— Вот чёртов дурд… опять продал дешёвку! — выругался проводник.

— Также очень сомнительно звучали твои рассказы про чутьё на Порчу. А ещё ты прокололся, пытаясь выдать Окуляр за творение Сат-Харимских мастеров, подумать только, в присутствии одного из них!

Линсон виновато потупил взгляд, словно ребятёнок, получивший взбучку от родителей, и забормотал что-то нелестное о големах, всё-то помнящих и знающих на зубок все изобретения своего народа.

Беседу о неудавшемся обмане прервал крик луркеров за спиной. Две длиннорукие фигуры двигались по дороге, преследуя запах добычи.

— Позвольте мне! — вызвался Алмейтор. — Хочу испытать новое тело в бою.

— Смотри доиспытываешься, второй собаки мы тебе не найдём, — проворчал Линсон.

— Вы не хуже меня знаете, что луркерам не хватит сил повредить броню! — торопливо бросил голем и кинулся навстречу монстрам.

С невероятной скоростью четырёхлапый механоид сократил расстояние и прыгнул на правого луркера раньше, чем монстры успели сообразить, что этот не пахнущий мясом кусок металла тоже способен двигаться и сражаться.

Стальные челюсти ухватили монстра за шею и, по инерции пролетев дальше, Алмейтор развернул луркера и вырвал ему глотку.

Вторая тварь не придала значения ни неожиданному врагу, ни смерти сотоварища, и продолжала слепо нестись на запах еды, оглашая округу голодными воплями.

Линсон не стал утруждать себя и тянуться за оружием, предоставив монстра в распоряжение своей крылатой спутницы. Сегодня он лишний раз убедился, насколько велика пропасть между ним и кеваринской воительницей, и благоразумно решил не путаться у неё под ногами.

Бой закончился быстро. Один луркер лежал в луже крови с разорванным горлом; второй так и не дополз то своей отрубленной лапы, пригвождённый к брусчатке серебристым клинком.

— А я думал, с твоим собачьим чутьём мы будем за милю узнавать об этих зверушках, — сказал Линсон, осмотрев плоды работы своих спутников.

— Откуда бы ему взяться? — ответил пёс. — Недостаточно поставить каркас на четыре лапы, чтобы он тут же обрёл животные способности. Големы могут видеть и слышать, что уже можно считать научным чудом, но до создания искусственного обоняния нам ещё очень далеко.

* * *

Продолжая вести группу через развалины, Линсон всё чаще отмечал, что скачущий вокруг механоид ведёт себя совсем не как обычная собака. Скрипящее несмазанными конечностями животное не обнюхивало углы, не заносило лапу возле сухих стволов и не лаяло на каждый шорох. По большей части оно носилось вокруг, привыкая к собачьим конечностям и наслаждаясь вновь обретённым телом. Трудно было свыкнуться с мыслью, что эта энергичная зверюга — всё ещё тот самый трёхсотлетний учёный голем с заумной манерой речи.

— Алмейтор, не расскажете ещё про обращение вашей расы? — попросила Сайтеми. — Какими были первые ощущения после перехода в механическое тело? Из ваших прежних рассказов выходит, что обретённое бессмертие принесло народу Сат-Харима не спасение, а лишь новые беды.

— В какой-то степени так оно и есть, — ответил пёс. Ещё утром голем был на голову выше обоих спутников, теперь же его гудящий раздавался снизу. К этому тоже предстояло привыкнуть. — Впервые мы столкнулись с этим, когда сменили живые тела на стальные каркасы, — продолжал Алмейтор. — Недолго мы радовались новообретённой прочности и иммунитету к болезням. Вскоре мы обнаружили, что вместе с уязвимой плотью ушли столь привычные для нас удовольствия. Вкус пищи, тепло солнца, аромат цветов и парфюма, приятное помутнение от вина и близость женского тела — всё это в одночасье исчезло из нашей жизни.

Очень скоро мы поняли, что потеряли больше, чем обрели, что в безумной погоне за бессмертием сделали себя узниками механических тел, не знающих страданий, но и не способных чувствовать. Вы боялись боли, а мы о ней мечтали. Вы страдали от голода, а мы были рады принять его, лишь бы ещё хоть раз ощутить вкус еды во рту.

Общение, наука и искусство — вот всё, что у нас осталось. Но и этого хватило ненадолго. Человек умирает раньше, чем жизнь успевает ему наскучить. Голем не умирает никогда. И поверьте мне — в бессмертии нет ничего хорошего. Пройдёт сотня лет. За ней вторая, третья. Люди сменят десяток поколений, а на каркасе голема не появится ни морщинки. Рано или поздно все книги будут прочитаны, все песни и баллады переслушаны, а все актёрские постановки пересмотрены по сотне раз и заучены наизусть.

И тогда перед вами встанет вопрос: чем себя занять? Чем разбавить очередной день в уготованной вам вечности? Как побороть самого страшного врага — скуку? Мы искали ответ. Одни покинули Сат-Харим и посвятили себя исследованию окружающего мира, намереваясь исследовать каждый его уголок, попасть в места, недоступные для носителей живой плоти. Другие осели в лабораториях, посвятив свою вечность изучению и сотворению.

И вы, возможно, обратили внимание, что за три с половиной столетия големы привнесли в мир не так уж много полезных изобретений.

— Гораздо меньше, чем можно было сделать за столь долгий срок, — подтвердила Сайтеми.

— В первые годы нашей целью были изобретения, призванные облегчить существование живых существ. Мы создали линзовые очки, гидравлические протезы, механических слуг и угольные самовозы. Но чем дальше шло время, тем отчётливее мы сознавали, что никто из живущих не нуждается в помощи столь сильно, как наша собственная раса.

И тогда учёные, один за другим, стали бросать работу над своими механизмами и безделушками, что так охотно покупались представителями живых рас, и присоединялись к работе над главным проектом.

Священным Граалем, бесценным сокровищем, ценнейшим из артефактов.

Пока люди мечтали выкрасть у нас секрет бессмертия, лучшие умы Сат-Харима двигались в прямо противоположном направлении. Мы стремились раскрыть формулу смерти. Способ раз и навсегда умертвить душу, уставшую от многовекового существования.

* * *

К вечеру кольцевой маршрут через внешний периметр города замкнулся, и группа вернулась к тому месту, с которого начался обход Турты. Западные ворота бывшей столицы открывали вид на уже знакомый, уходящий вдаль тракт; вдалеке виднелся одинокий ствол приснопамятной яблони, возле которой ангел и голем впервые увидели Порчу в действии.

Составленная проводником схема прохода через Турту состояла из трёх окружностей. Первая, самая широкая и охватывающая внешние кварталы города, осталась позади. До темноты, благо остаток дня прошёл без приключений, группа успела преодолеть половину среднего круга и остановилась на ночлег в восточной части города.

Отыскав место недавней Жатвы — покрывало Порчи лежало здесь не первые сутки и уже начинало рассасываться, — Линсон придирчиво осмотрел местность и остановил выбор на здании приюта с целыми стенами, но давно обвалившейся крышей. Расчистив вместе со спутниками небольшую площадку в центре, он по прежней схеме окружил место ночлега кругом ветвей, разоткнув их в щели и бреши каменных обломков. Осторожность, сказал он, лишней не бывает.

Поддельный окуляр лёг на пол возле спального мешка, настоящий юркнул за пазуху.

— Не смотри так, — сказал Линсон, поймав насмешливый взгляд Сайтеми. — Эта штука слишком ценна, чтобы оставлять на полу. А оба в карман не поместятся.

Дева не стала спорить и отпила из кружки.

— Позволь уточнить, — обратилась она к Линсону. — После этого похода ты ещё будешь брать заказы, или сразу уедешь из Эркона?

— Пока не решил, — честно ответил проводник.

— Хотелось бы знать наверняка. Если ты не забыл, через месяц мне надлежит проверить ростки нар'силена.

— А чего там проверять, ты и так всё видела. Сомневаюсь, что через месяц там что-то поменяется.

— Даже если так, эксперименты с нар'силеном — лишь первый шаг. Совет Эл'таро отправил меня сюда не ради деревьев. Я… мы, ма'аари, должны выяснить, откуда взялась Порча, и придумать, как не допустить повторения катастрофы. Если когда-нибудь очередной город падёт жертвой проклятия, виноваты в этом будем мы — те, кто сейчас закрыл на это глаза и удовлетворился тем, что успеет дожить свой короткий век раньше, чем волна смерти накроет его собственный дом.

— Нескромно вы замахнулись — остановить Порчу. Даже если плюнуть на здравый смысл и поверить, что эта затея когда-нибудь закончится успехом, сколько лет пройдёт к тому времени?

— Думаю, вопрос здесь стоит не о годах, а по меньшей мере о десятилетиях, — прогудел пёс с другой стороны костра.

— Тогда, боюсь, я вам точно не помощник.

Сайтеми заглянула в кружку и сделала ещё глоток. Ответ проводника был вполне ожидаем.

— Линсон, насчёт того, что произошло после схватки с собирателем… — произнесла она.

— Можешь не извиняться, я не злопамятный. Раз уж в первые полчаса не заманил тебя в Порчу, то теперь бояться нечего.

— И не собиралась. Я до сих пор считаю, что куда справедливее было бы бросить тебя там.

— Тогда в чём дело?

— В твоём артефакте. К счастью или к сожалению, законы моей страны не позволяют мне заполучить Окуляр силой. Но, раз ты собираешься уйти на покой и эта вещь тебе больше не понадобится, почему бы не продать её?

— Неожиданное предложение, — признался проводник.

— Отчего же? Сказать, что обладание Окуляром облегчит наши изыскания — это не сказать ничего. На данный момент твой артефакт — это вообще единственный известный способ проникнуть на территорию Порчи. Столь ценная вещь достойна большего, чем пылиться на полке в напоминание о былых временах. Не переживай, с ценой тебя не обидят.

Линсон откинулся на спину и положил руки под голову. Пламя костра согревало ноги, на небосводе проклюнулись первые звёзды.

Продать Окуляр… Мысль в целом здравая. И дело не в деньгах, которых при таком раскладе хватит уже не на дом, а на целое поместье с хозяйством, парком и оравой слуг. Понятное дело, что ангелам волшебная вещица куда нужнее. Возьмут, да и, чем чёрт не шутит, избавят Бартелион от Порчи раз и навсегда. Нашли дерево, которое её распространяет — найдут и такое, которое заставит сонмище белых змей убраться восвояси. Впишут свои имена в историю, и будут спустя тысячи лет вспоминать Сайтеми как-её-там, спасшую всё человечество, а заодно всё ангелечество, големчество, дурдечество и прочих.

А Линсона Марея никто и никуда не впишет. Пра-пра-правнуки пра-пра-правнуков будут делить хозяйство в вендарленской глубинке и не ведать, что некогда их предок вёл за ручку ту самую крылатую спасительницу, не давая ей ступить в пакостные белые клубки.

Проводник с удивлением уставился на собственные мысли. Кто вы такие, откуда здесь взялись? Спасение мира? Попадание в анналы истории? Ага, вон один спаситель — рад, что на поясе болтаться не приходится.

Не твоя это забота, Линсон. А вот денежки вполне могут стать твоими. Когда съедешь из Эркона, Окуляр этот тебе даром не упрётся. В Вендарлене пользы от него будет столько же, сколько от фальшивых поделок мохнатого дурда.

Но почему вдруг стало так трудно сказать «да»? Почему не хочется разлучаться с железкой? Чай, не боевой товарищ, чтобы лить слёзы при расставании.

А были ли они у тебя, эти товарищи? Генрим не в счёт — он подельник, но никак не друг. А те, кого ты называл друзьями, уже пятнадцать лет как сгинули. В тот самый день, когда Порча явилась к вам в дом. Без стука, без приглашения, пришла и разом перечеркнула всю прежнюю жизнь. Что поделать — дела богов. Смертному с ними не поспорить, как бы ни хотелось.

Ребят он позже находил. Трёхпалого Тарка, дылду Линди, прокажённого Барри… много кого, всех и не сосчитать. Большинство встретило Порчу в заброшенных лачугах в трущобах, где они жили. Другие успели выбежать — посмотреть, что стряслось, что за крики на улицах. Посмотрели, да не увидели — глаза не те. Так и остались лежать щуплые скелетики мальчишек и девчонок. Линсон вырос, а они — нет.

Ещё нескольких удалось отыскать на улицах — в торговых кварталах, где воришки обычно промышляли. Скелеты у всех одинаковые, а вот одёжка частично сохранилась, так что среди костяного ковра Линсон без труда узнал своих.

Только тех четверых так и не удалось найти. Торес, Вил, Перри, Арамео. Четыре самых важных имени в его жизни, чья судьба для будущего проводника так и осталась загадкой. Наверное, ушли на дело в чей-нибудь дом, ищи их теперь по всему городу. Или посчастливилось, как и Линсону, оказаться в тот день подальше от города. Хотя, тогда бы они наверняка встретились в разрастающемся Эрконе. Рыбак рыбака, как говорится, в толпе не потеряет. Нет, Линсон, оставь надежды и увещевания для мошенников, что работают языком лучше, чем ты руками. Кто выжил в Турте, тех ты встретил и повидал. А не встретил и не повидал ты никого. Потому что кроме тебя никто из ребят в живых не остался.

Боги — они, может, и злые, но хотя бы честные. Не стали отбирать задаром, щедро расплатились с уцелевшим мальчишкой. Руины Турты вкупе с волшебным Окуляром дали Линсону больше, чем могла дать вся банда и все карманы честных горожан вместе взятые. Мог ли он в те времена помыслить о богатстве, о собственном жилье, о безбедной старости? Помыслить и помечтать — оно, конечно, никто не запретит, а на деле исхитрись хоть на сегодня найти, чего в рот засунуть.

Теперь — совсем другое дело. Деньги льются рекой, успевай вёдра подставлять. Десятка с похода, двадцатка с голема, если окажется дураком и не обманет. А он ведь и впрямь дурак, с него станется. Ещё крылатые Окуляр выкупят, и недавний разговор о неподъёмном мешке с золотом станет суровой реальностью.

Но сколько всего он пережил с этим набором пластин и шестерёнок. Сколько раз посещал запретный город, скольким людям показал изнутри ужасы мёртвой столицы. Сколько лет магическая линза покоилась на левом глазу, открывая своему владельцу и неизменному спутнику сокровенные тайны, недоступные ни ни учёному, ни философу, ни королю.

Посвящая вчерашнего воришку в дела богов.

Зачем?

Отчего создатель линзы пожелал, чтобы сей бесценный артефакт попал в руки одного из самых ничтожных жителей погибшей столицы? Или то была воля самого Окуляра?

Незачем врать самому себе — отдавать устройство не хотелось. Да, больше не понадобится. Да, продастся за кучу денег. Да, в руках ангелов принесёт больше пользы.

А что, если…

Линсон вновь подивился собственным мыслям. Уж не подумалось ли ему только что, что он может самолично принять участие в ангельской затее по спасению мира? Повременить с переездом, попросить Генрима придержать заработанные богатства и присоединиться к крылатому народу в их священном походе против Порчи. Ангелы исполнят задуманное, а Окуляр останется при прежнем владельце.

Нет, точно показалось. Наверное, это местная пропитанная колдовством атмосфера сыграла с разумом проводника злую шутку, перекинув ему мысли из головы Сайтеми. Уж девка-то наверняка мечтает не намечтается о великих деяниях и всеобщей славе.

А вообще, если в голову лезет всякое безумие — значит, пора спать. Пусть уставшая голова отдохнёт, а утром вернёт себе прежнюю трезвость и расчётливость.

— Я подумаю, — сказал Линсон, запоздало сообразив, что дева, верно, всё это время ждала ответа. И поспешил залезть в спальный мешок, пока ангел не продолжила промывать ему уши.

 

Глава 10

Из последних сил Линсон юркнул в раскрытую дверь ближайшего дома. В конце недлинного коридора нашлось ещё одно тело; воришка приметил на нём смутно знакомую красную потасканную куртку.

«Демби!» — признал он одного из трущобных беспризорников. Шагнув вперёд, Линсон в третий раз окунулся в тёплые объятия смерти.

Остатки сил покинули его, и, запинаясь об скомканный ковёр и сбив с полки деревянный горшок, юноша доплёлся до конца коридора и плюхнулся возле привалившегося к стене мёртвого приятеля.

Стражник вошёл следом. При виде измождённой жертвы его лицо искривилось в довольном оскале. Латные сапоги неспешно опускались на скрипящие половицы, с каждым шагом приближая… допрос? Побои? Смерть?

Небрежно отопнув мешающийся горшок, солдат сделал ещё шаг. И наконец почуял неладное. Не в силах даже пошевелиться, Линсон завороженно наблюдал, как дородный вояка стал стареть прямо на глазах. Короткая борода поседела, кожа начала облезать с лысой макушки. Когда стражник рухнул на колени, уже были видны обнажившиеся зубы и выкатившиеся глаза. Пальцы стали неестественно тонкими, будто последние недели воин голодал похлеще уличных беспризорников.

Когда он упал лицом в пол, латы жалобно скрипнули; их стремительно изъедала ржавчина.

Юноша смотрел не отрываясь. И постепенно начинал понимать. Стражник стоял там, где стоять было нельзя. Невидимая и неразличимая, в воздухе над смятым ковром парила Смерть, жадно вытягивая соки из каждого, у кого хватило глупости остановиться посреди её владений. Линсон трижды проскочил такие места и уцелел лишь потому, что не задерживался в них больше чем на пару мгновений. Шаг — и Смерть радостно бросается на новую жертву. Ещё шаг — и старуха разочарованно тянет руки вслед выпорхнувшему из её объятий юркому мальчишке.

Наконец он вспомнил о Демби. Медленно повернулся… И не смог унять предательской дрожи во всём теле. Одно дело радоваться кончине так и не догнавшего тебя стражника, и совсем другое — смотреть в упор на высохший труп старого приятеля. Одетый в так хорошо знакомую красную куртку, на Линсона взирал пустыми глазницами голый неподвижный череп.

Справившись с накатившим ужасом, он заставил себя пошевелиться. Левая ладонь нащупала под собой металлический предмет. Сжав пальцы, Линсон дрожащей рукой поднёс к лицу странного вида металлическое устройство, похожее на маску.

Что это за штука, и откуда она взялась у Демби? Или просто случайно оказалась рядом на полу?

Отзвуки юношеского любопытства слабо бились в смертельно уставшем теле. Сейчас было совсем не до мыслей о наживе, но воровские инстинкты не позволили выбросить ценную на вид вещицу. Спрятав устройство в карман, Линсон с немалым трудом поднялся на ноги и, опираясь о стену, двинулся дальше по свернувшему налево коридору.

Медленно шаркая ногами, он безучастно повернулся к висящему на стене зеркалу. Пришлось остановиться. Измождённое тело жадно ухватилось за предоставленную передышку, а глаза, не веря сами себе, глядели на отражение. С той стороны с тем же озадаченным выражением на Линсона смотрел смутно знакомый парнишка в грязных потёртых обносках. Из-за растрёпанных поседевших волос, серых от налипшей грязи, его можно было принять его за старика, но лицо ещё не успело покрыться морщинами, хоть и заметно затвердело. То был уже не румяный пятнадцатилетний мальчишка, но пока ещё не взрослый муж. Незнакомец из отражения словно потерялся во времени, успев постареть, но в то же время сохранив в себе частицу молодости.

Слишком сложно…

Слишком непонятно…

Да что здесь, в конце концов, происходит?…

Не в силах более сопротивляться смертельной усталости, Линсон рухнул на пол и потерял сознание.

* * *

— Сайтеми, у меня созрело к вам одно занимательное предложение, — обратился Алмейтор к деве следующим утром, когда группа шагала через пустынные, как и всегда, улицы Турты.

— И какое же? — заинтригованно спросила дева.

— Так вышло, что моя миссия в Турте не имела прямого отношения к Порче, из-за чего мои мысли в последние дни по большей части занимало вызволение собратьев. Затем произошёл ряд известных вам форс-мажорных ситуаций, и испытанный от них стресс, опять же, мешал мне сконцентрироваться и как следует обдумать происходящее.

— Знаешь, голем, — произнёс Линсон, — тишина и скука кажутся не такими уж плохими, когда ты открываешь свой рот. Давай уже к делу.

— Да, прошу прощения. Коротко говоря, в ходе наших приключений я напрочь позабыл о том, что ма'аари — не единственные, кто мечтает побороть Порчу. Учёные Сат-Харима бьются над загадкой данной аномалии с самого её появления, и, как и ваш небесный народ, за пятнадцать лет ничуть не продвинулись в своих изысканиях.

— К чему вы клоните?

— Голем хочет, чтобы я продал Окуляр ему, а не тебе, — подсказал Линсон. — Ведь в руках величайших жестяных умов Сат-Харима эта ценная вещица принесёт куда больше пользы, чем у пернатых пьянчуг. Да, голем?

Сайтеми закашлялась и едва не запнулась о бордюр. Рука девы непроизвольно легла на рукоять клинка, и Линсон предпочёл благоразумно отойти на пару шагов.

— В других обстоятельствах, — спокойно ответил пёс, — мы бы с удовольствием посоревновались с ма'аари в силе нашего интеллекта. Но сейчас на кону стоит будущее всего мира, и единственно верное, что мы можем сделать — это прийти к сотрудничеству и объединить усилия перед лицом общего врага.

— Продолжайте, — попросила Сайтеми, опустив руку.

— Честь и достоинство небесного народа не подлежат сомнениям, и вы не успокоитесь, пока не сделаете всё возможное для искоренения Порчи. Но, как уже заметил наш проводник, народ Сат-Харима разбирается в механике столь же хорошо, как ма'аари — в производстве вин. Если бы у наших учёных появилась возможность изучить это уникальное в своём роде устройство…

— Разве мы уже сейчас не знаем, как оно работает? Много ли изменится, если вы изучите конструкцию?

— Поняв устройство и принцип работы Окуляра, мы окажемся в шаге от того, чтобы воспроизвести конструкцию.

— Ах, вот вы о чём…

— Именно! Если в нашем распоряжении окажется два Окуляра, то больше не придётся выяснять, кто его больше достоин. А если их будут сотни? Тысячи? Больше никаких мелких отрядов, не способных шагу ступить без единственного на весь мир проводника. Целые экспедиции направятся в Турту! Лучшие умы Сат-Харима и Кеварина… да, и Бартелиона, смогут объединить усилия в работе над загадкой Порчи!

— Боюсь, насчёт экспедиций вы погорячились. Так Иорий и пустил в свои владения толпу ма'аари и големов.

— Я вас умоляю! — вмешался Линсон. — Кто их спросит? Если Алмейтор подтянет к границе тысячу железных солдатиков, никто здесь даже не пискнуть не посмеет. Големов ни меч, ни огонь не берёт, а ручных Туртских собирателей у наших командоров никто пока не видел.

— Здесь наш проводник абсолютно прав, согласился пёс. — Со дня отказа от живых тел Сат-Харим ни разу не вёл захватнической деятельности, но если на кону будет стоять судьба всего мира, а правитель Бартелиона вздумает чинить препятствия, то мы не станем церемониться. Големы войдут в Турту и обеспечат доступ в город всем, кто вызовется принять участие в исследованиях.

— Интересные настают деньки, — усмехнулся Линсон. — Главное — успеть к тому времени оказаться подальше отсюда. Кстати говоря, мы закончили последний круг.

Впереди показался уже знакомый центральный проспект. Справа вдалеке виднелись городские ворота, а слева, уже всего в нескольких кварталах, возвышался над городом купол громадного здания.

— Теперь — в центр? — спросила Сайтеми.

— Да. Это последнее место, где мы ещё не побывали. Специально оставил напоследок — на сладкое, так сказать. Было бы преступлением скрыть от вас такую красоту.

— Что ж, идёмте, — сказал Алмейтор.

Миновав два квартала, группа не сговариваясь остановилась и перебежала к уцелевшей стене справа. Из-за поворота доносился очень уж знакомый звук тяжёлой волочащейся массы. Вскоре показался и его источник: громадные лапы собирателя выволокли на проспект жидкую тушу с торчащим по всей поверхности хламом.

— Смотрите, это же тот самый, — шепнула Сайтеми, выглядывая из-за стены. — Правый клинок чуть погнут.

Четвероногий голем находился чуть позади, высунув морду, Линсон же не стал прятаться и стоял на виду.

— И точно, он, — согласился Алметор. Тварь неспешно пересекала проспект, то ли не замечая недавних противников, то ли не обращая на них внимания. — А сколько, кстати говоря, их всего в городе?

— Уж простите, не считал, — ответил Линсон. — И внешний вид не сравнивал. Может, всегда был один и тот же. Но теперь, если встретим собирателя с целыми ножами, то будем знать, что их как минимум двое.

Тварь наконец преодолела проспект и, проползая мимо двухэтажной торговой лавки, случайно тронула плечом угол здания. Подточенная Порчей стена не выдержала и обвалилась прямо на собирателя. От испуга монстр дёрнулся в сторону, насколько позволяла жидкая туша за спиной, и наотмашь ударил ножом, перерубив ещё одну балку и вызвав новый обвал.

— Сейчас обедать будет, — сказал Линсон, когда шум улёгся. — Пойдёмте посмотрим.

И, не дожидаясь спутников, проводник бесстрашно зашагал вперёд. Ангел и пёс ошеломлённо переглянулись и поспешили за ним.

— Не уверена, что это хорошая идея! — шикнула Сайтеми, нагнав проводника.

— А вы не бросайтесь на него с мечами, и всё в порядке будет. И не шумите особо.

Линсон красноречиво оглянулся на пса, чьи лапы цокали по брусчатке при каждом шаге. Тот лишь виновато пожал плечами: на мне, мол, мягкой обуви нет, уж извините.

Собиратель тем временем если и услышал копошение за спиной, то не придал ему значения, и приступил к трапезе. Разворошив ножами каменные обломки, монстр приметил подходящий для своего рациона предмет и налёг на него своей пастью, всасывая пищу внутрь.

Со спины сложно было разглядеть сам процесс, но теперь, когда стал виден правый бок чудовища, Линсон заметил нечто поинтереснее.

— Ха, смотрите-ка! Голем, не твоя нога торчит?

— Она, — угрюмо кивнул пёс.

— Странно, что за пятнадцать лет он — или они — ещё не поглотили всех големов в городе, — задумчиво произнесла Сайтеми.

— Наверное, он не настолько умён, чтобы по порядку обследовать все улицы, — предположил Линсон.

— Куда интереснее, что это создание не подвержено действию Порчи, — прогудел пёс, вместе со всеми наблюдая за налёгшей на свежие обломки тушей. — Как и луркеры.

— Само собой. Их же, в конце концов, Порча и породила, — ответил проводник.

— И что с того? — упёрся голем. — Тела у них вполне материальные, и к тому же живые. Порча должна действовать на них так же, как на всё остальное.

— Но, как видишь, не действует.

— А это значит… — прогудел пёс столь таинственным тоном, словно собирался раскрыть собеседникам одну из тайн мироздания, — что из правила есть исключение. Некий способ, позволяющий игнорировать действие Порчи. Ходить по ней, не получая никакого вреда.

— И что же это за способ?

— Пока мы можем лишь строить догадки. Наличие особых веществ в организме. Правильная скорость передвижения. Действие наложенного заклинания. Способность временно нейтрализовать сгустки Порчи при соприкосновении. Обладание защитным амулетом или артефактом… Господин Марей, а вы, случаем, никогда не пробовали зайти в Порчу с Окуляром на лице?

— Катись ка ты знаешь куда, юморист блохастый? Вот купишь его, тогда сам и полезешь куда вздумается.

— Определённо стоит проверить. А также — обязательно! — забрать для вскрытия тело хотя бы одного луркера.

— Опять тебя понесло… — пробормотал проводник. — Так, всё, он уползает. Двигаемся дальше. На перекрёстке справа Порча, обходим по другому краю.

Конец проспекта упирался в не слишком протяжённую, но массивную каменную стену, вынужденный разделиться на две дороги, огибающие препятствие с разных сторон. Таким образом центральная площадь до последнего момента оставалась скрытой от глаз, и являла себя лишь в тот момент, когда прибывший полюбоваться столичными красотами турист, сгорая от нетерпения, наконец обойдёт последнее препятствие на пути.

— Хорошая стена, до сих пор стоит, — заметил Алмейтор, проходя мимо.

— Но руками я бы её не трогал. Так, на всякий случай, — сказал Линсон.

Поворот направо, проход меж стеной и обломками менее устойчивой каменной ограды справа, затем налево, и перед гостями из Кеварина и Сат-Харима открылась огромная площадь, когда-то способная вместить в себя небольшое войско, а ныне ставшая пристанищем для целого кладбища костей.

— Позвольте вам представить Туртский Капитолий, величайшую архитектурную гордость славного Бартелиона! — продекламировал Линсон, простирая открытую ладонь в середину площади, где, затмевая прочие строения не столько высотой, сколько массивностью и непоколебимостью, протянулось длинное здание, обрамлённое рядами белоснежных колонн. Из центра его поднимались второй и третий этажи, верхушку которых венчал гигантский купол.

Примерно так оно, должно быть, выглядело во времена своего былого величия. За прошедшие годы Порча покрасила здание в серый цвет, выщербила стены, перегрызла несколько колонн и расколола, словно яичную скорлупу, ореол купола, где ныне зияла приличных размеров прореха.

— Красиво, — согласилась Сайтеми. — И жутко. Но у меня больше не осталось семян, да и сажать их здесь было бы негде. Алмейтор, а у вас что?

— Всё чисто, — ответил стальной пёс. — Даже странно: центральная площадь, самое людное место в городе, и ни одного голема в день катастрофы. Но так или иначе, душ здесь нет. Хотя, если исходить из числа пропавших назад големов, мне не хватает ещё троих. Возможно, к тому времени они успели покинуть Турту и попали в неприятности в другом месте.

— Разве Искатель Душ не указал вам точное местонахождение всех пропавших?

— К сожалению, он не обладает столь высокой точностью. Искатель улавливает примерное место, откуда исходят сигналы, но ему не распознать точное число находящихся там големов, и уж тем более не определить их личности. Известно было лишь одно — в Турте есть души, а их количество мне сообщили, исходя из записей о пропавших големах и их ориентировочном местонахождении.

— Значит, здесь больше никого нет? Вы уверены?

— Мой портативный детектор молчит, ни малейших колебаний со стороны площади. Да, я уверен. Там пусто.

— Барахлит твой детектор, голем, — сказал Линсон, когда спутники уже повернулись было к выходу. — Вон там, справа, возле обломков телеги. Присмотрись-ка повнимательнее.

Алмейтор присмотрелся. У деревянной телеги, перевозившей латные доспехи на продажу, отломилось колесо и отвалилась левая стенка, отчего всё содержимое вывалилось на землю. Шлемы, кирасы, поножи, перчатки и набедренники смешались в единую кучу и тоже развалились от времени. Первая жатва застала воз ровно на середине этой стороны площади, и разглядеть форму брони с такого расстояния не представлялось возможным. Но среди груды серых лат, вполне типичных для людского племени, механические глаза без труда различили несколько тёмных пятен.

— Голем? Не исключено… — задумчиво прогудел пёс. — Нужно разглядеть поближе.

— Нужно, да не можно, — сказал проводник. — Тут, в центре, всё сплошь залито Порчей.

— Тогда… Я видел ремесленную лавку по пути сюда, с ещё сохранившейся вывеской. Возможно, там отыщется подзорная труба. Давайте вернёмся.

— Давай планы буду строить я, ладно? Не надо никуда возвращаться, у меня всё с собой.

Линсон открепил защёлки Окуляра, снял его с лица и приложил к собачьей морде, присев возле механоида.

— Неужто ты думаешь, что волшебная стекляшка, способная видеть Порчу, не способна на такую мелочь, как увеличение картинки? Подкрутим вот здесь… Ну как, видно?

Голем ответил не сразу, завороженный представшим перед ним зрелищем. Но, решив пока не отвлекаться от своей главной миссии, попросил:

— Чуть правее, пожалуйста, — и повернул голову. Линсон сместил Окуляр, чтобы линза снова оказалась у Алмейтора на глазу. — Вот так, теперь вижу. Да, это определённо каркас голема… Голову чем-то наклонило вперёд и со временем сорвало макушку. Наверное, тем набедренником, что лежит у него на коленях. Теперь и душу видно… Да, это душа! Но постойте… Детектор ничего не показывает.

— Говорю же, сломался. — Линсон встал и выпрямился.

— Нет, устройство в полном порядке, — упёрся голем. — Прочность корпуса пострадала от Порчи, но основные функции продолжают работать.

— С чего ты так уверен?

— Вот с чего. — Пёс кивнул мордой на сумку Сайтеми, где покоились шестнадцать собранных черепков. — Детектор исправно улавливает их все.

— Потому что ты стоишь в шаге от них.

— Интересная теория… И ничто не помешает нам её проверить.

— Хорошо, я встану вон там, — вызвалась Сайтеми, но была тут же остановлена проводником:

— Ага, там как раз Порча из окна торчит. Давай-ка сюда.

Группа обогнула массивную стену и вернулась на проспект. Взяв сумку с душами големов и пожитками девы, Линсон вернулся к перекрёстку — на чуть большее расстояние, чем отделяло Алмейтора от телеги. Толстая полоса вытертой от пыли брусчатки напоминала о недавно побывавшем здесь собирателе.

Оставшийся у стены пёс некоторое время молча смотрел на него, после чего сказал что-то деве, и та замахала рукой, призывая Линсона вернуться.

— Как я и говорил, детектор в порядке, — подтвердил он.

— Может, душа просто сломалась? — предположил Линсон, когда они вернулись на площадь.

— Душа — это не механизм. Она не может сломаться, господин Марей. Адамантитовый стержень неуязвим — ему неспособно навредить ни время, ни грубая сила.

— А тот сигнал, что она подаёт? — вмешалась Сайтеми. — Может он прерваться? И вообще, что он из себя представляет?

— Сигнал души. Ментальная активность, если хотите научный термин. Каждое существо из плоти непрестанно передаёт его на протяжении всей своей жизни, даже во сне. Пока душа жива, сигнал нельзя ни прервать, ни заглушить.

— Постой. Ты сказал: каждое существо? — переспросил Линсон.

— Именно так. Големы, люди, дурды, ма'аари. Кошки и собаки. Лошади и овцы. Птицы и рыбы. Всё живое, наделённое разумом и сознанием, обладает и душой.

— Так ваша искалка, получается, ищет не только големов?

— Верно. Первая версия Искателя, как только было подано питание, поймала сигналы сразу всех разумных существ по всему континенту. И сгорела от перегрузки. Позже был изобретён фильтр, отсеивающий все сигналы, кроме тех, что исходят из искусственных адамантитовых хранилищ.

— И всё-таки, если покрутить рычажки, то эта штука способна искать и людей, так?

— Именно так. Если бы в этом была хоть малейшая необходимость.

— Люди тоже попадают в неприятности, — резонно заметила Сайтеми. — И ма'аари. И дурды.

— Что бы с ними ни случилось, они смертны, — ответил Алмейтор. — В сколь бы ужасных условиях ни оказались представители ваших рас, рано или поздно их мучения закончатся, и душа погаснет.

— Значит, можно их просто бросить?

— В условиях ограниченных ресурсов — да. Спасение душ, заключённых в адамантитовых стержнях, является куда более приоритетной задачей. Особенно с учётом того, что спасаем мы своих собратьев.

— Полагаю, можно не спрашивать, готовы ли вы поделиться с другими народами технологией Искателя.

— Вы не сумеете произвести столь сложное устройство, уж поверьте мне. Так же, как никто до сих пор не сумел воссоздать каркас голема или хранилище души, несмотря на все попытки и похищенные экземпляры. А чтобы построить второй, третий и четвёртый Искатели своими руками, Сат-Хариму придётся оторвать от работы не одну сотню лучших своих учёных. И строительство обойдётся, на минуточку, в несколько десятилетий потерянного времени. Это ещё при условии, что нам будут возмещены затраченные ресурсы. Чего не случится по той простой причине, что ваши народы не умеют ни добывать, ни обрабатывать необходимое сырьё. Или вы думали, что Искатель Душ — это такая же маленькая штучка, которую можно сделать за пару часов в мастерской и раздать всем нуждающимся?

— Ладно. Полагаю, нам лучше прекратить этот спор, — махнула рукой дева.

— Полностью поддерживаю. Лучше давайте вернёмся к обсуждению очередной аномалии, свидетелями которой мы только что стали. Куда может подеваться сигнал, передаваемый душой?

— Может, кто-нибудь просто вытащил оттуда стержень, и эта черепушка — пустая? — предположил Линсон.

— Кто? Луркеры, как я понимаю, не увлекаются коллекционированием безделушек, а собиратели сметают всё подчистую, вместе с каркасами. Человек в Порчу зайти не мог. К тому же, работа выполнена ювелирно: каркас не сдвинут с места, оболочка души тоже осталась на месте. Нет, исключено. Стержень там, готов поставить на это своё новое тело.

— Слишком много ты думаешь, голем, и уходишь от сути. Варианта тут всего два: или душу стащили, или она отрубилась.

Голем призадумался.

— Вы уверены, что туда не пройти?

— Никак и никогда. Из этого места Порча не уходит. Может, штука в том, что она здесь, ну, особенная?

— Единственная теория, которая нам остаётся… — согласился пёс. — Кстати говоря, не пора ли показать всё нашей спутнице? Достопочтимая ма'аари имеет весьма озадаченный вид от наших с вами разговоров об «особенной» Порче.

— А ведь ради неё я вас сюда и притащил, — спохватился Линсон и поспешил передать деве волшебное устройство. — Держи, ангел. Наслаждайся зрелищем!

Сайтеми приняла Окуляр, всё ещё поглядывая на проводника и пытаясь хотя бы предположить, что же такое невероятное она должна увидеть в этом месте.

Когда маска прислонилась к лицу девы, все вопросы разом отпали. Вместе с даром речи.

— Единственное место во всём городе, — донёсся сбоку голос Линсона. От потрясения он казался деве далёким и приглушённым. — где ветки Порчи не валяются кляксами на земле. Узнаёшь, что это?

Сайтеми узнавала. Поднявшиеся в воздух, протянувшиеся ввысь гибкими, белыми, чуть прозрачными ветвями, сплетения Порчи превратили центральную площадь Турты в чудесный серебристый лес, достойный запечатления на холстах лучших художников.

На самом краю, в нескольких футах от ног Сайтеми, ещё оставались участки обычных, растянувшихся по брусчатке белых лент. Чуть дальше они предпринимали первые попытки оторваться от земли, образовав подобие то ли травяного, то ли снежного покрова. В центральной части площади травинки превращались в кусты, а ближе к Капитолию достигали высоты среднего размера деревьев.

Извивы белых ветвей оплетали собой колоннаду Капитолия и крышу основного корпуса, а на самом верху, вымахав до размеров всей центральной башни, из проломленной скорлупы купола на высоте двухсот футов выглядывали наружу толстые ветви главного древа. Ещё никогда в своей жизни Сайтеми не видела столь огромных экземпляров. Определённо, это был самый высокий во всём мире…

 

Глава 11

Губы отказывались произносить название. Мысли тоже умолкли, страшась озвучить страшное — теперь уже страшное, а не священное — слово.

— Ты… знал? — выдавила она. Рука, словно схваченная столбняком, до боли прижимала металлическое устройство к лицу, не позволяя прогнать жуткий морок, вернуть себе блаженную слепоту неведения.

— А как не знать, когда я столько лет тут шастаю? — хмыкнул проводник.

— Почему… раньше… не сказал?

— До меня самого всё это долго доходило. Я же не учёный, в конце концов. Сначала, когда ты посадила первое зёрнышко, я подумал, что это, должно быть, просто совпадение, и тебе подсунули бракованное семя. Ну не может же быть, чтобы в Кеварине эти деревья цвели и пахли, а здесь вгрызались в землю и пожирали всё живое. Мало ли, что выглядят одинаково. А что Порчу распространяют — так то, может, и не ростки вовсе, а сама Турта так на волшебные деревья реагирует. Но долго обманывать сам себя не смог. Не бывает столько совпадений за раз. — Линсон поднял взгляд к проломленному куполу, откуда выглядывали неестественно толстые белёсые ветви гигантского древа. — Нарсилен это, самый настоящий. А что он забыл посреди Бартелиона — это уж вы сами разбирайтесь.

— Как давно вы это поняли? — спросила девушка.

— Вчера утром. Оно, как известно, вечера мудренее. Проснулся на свежую голову, и всё стало ясно, как на картинке. Пока решался, рассказывать или нет, вас двоих потянуло на приключения, и стало уже не до разговоров. А когда всё снова устаканилось и появилось время поболтать, наш круговой обход как раз подошёл к концу, а тут уже проще было показать, чем объяснять словами.

Механический пёс повернулся к Сайтеми. Её бледное лицо, белые волосы и одежда бесцветных тонов, побитые пылью и долгой дорогой, прекрасно вписывались в безжизненный пейзаж мёртвой столицы. Дева молчала. Так же молчали в своё время его собратья, когда было объявлено, что лекарства от чумы нет, и народ Сат-Харима в скором времени исчезнет с лица земли. Говорить здесь было не о чем. Молчание — лучший ответ, лучший комментарий.

А хотелось, чтобы говорили. Чтобы отвлекли от навязчивых мыслей. Ма'аари стоит только лишь в начале своего пути, а он, Алмейтор зен Калхуар, возможно, только что отыскал конец.

— Значит, в этом и крылась разгадка, — промолвила Сайтеми. Голос её звучал тихо, но легко. Словно ей внезапно открылась истина, и все вопросы и сомнения разом утратили смысл. — Знал ли он, сколь пророческими были его слова?

— О ком это ты? — повернулся к ней Линсон.

— Тарино, мой возлюбленный. Когда мы обсуждали…

Дева внезапно умолкла. Покосилась на проводника, что-то решая для себя в уме. Вздохнула, облизнула губы. И сказала:

— В Кеварине случилось то же самое. Турта — больше не единственное в мире место, поражённое проклятием Порчи.

— Вот так новости, — присвистнул Линсон. — Тоже столица? И много кто об этом знает?

— Нет, не столица. И даже не другой город. Порча охватила Мелисельскую рощу, что на северо-востоке моей страны, не так далеко от границы с Сат-Харимом. Причины, как и в случае с Туртой, неизвестны. Просто в один прекрасный день вся растительность моментально погибла; та же судьба постигла тех, кто попытался войти в рощу. Информация секретная. Никто за пределами Кеварина — даже вы — не должен знать об этом.

— За пределами? А в самом Кеварине, значит, уже всем разболтали?

— Ма'аари перемещаются по воздуху, если вы забыли. В небе нельзя построить стены и выставить кордоны. Хотим мы того или нет, но в скором времени каждый ма'аари в самых отдалённых уголках Кеварина будет знать о катастрофе, повторившейся на наших землях.

— Ладно, неважно. Так что там с пророчеством твоего ухажёра? — напомнил Линсон. Удивительно, что этот вопрос был задан проводником, а не големом, куда более любопытным при своей учёной природе. Пёс, казалось, ушёл в себя и вообще не замечал их с ангелом диалога.

— Когда мы размышляли наедине о причинах появления Порчи в Мелиселе, Тарино предположил, что тут, очевидно, замешана магия. А какие порождения волшебства есть в Кеварине, кроме волшебного древа, что уже много веков благословляет поднебесную землю? Я решила, что он шутит, и укорила его за богохульство, но Тарино был пьян и продолжал упорствовать. Магические потоки, говорил он, непредсказуемы и не подвластны никому из смертных. Достаточно нарушить естественный ток энергии, искривить каналы — и вчерашнее благословение обратится проклятием. Позже он всё-таки признался, что говорил не всерьёз, и не нам, простым воинам и искателям, пытаться разгадать дела богов, как ты любишь говорить, — закончила Сайтеми с лёгкой улыбкой, возвращая проводнику его артефакт.

— А ведь я с самого начала чуял, что с твоей историей что-то не так! — победно заявил Линсон, прилаживая Окуляр на лицо. — О мире они беспокоятся, как же. Свой зад припекло, вот и побежали к Линсону Марею — выпытывать его тайну.

— Как бы мне хотелось с тобой поспорить… Вот только возразить совершенно нечем. Будет несправедливо заявить, что Кеварину плевать на катастрофу в Турте. Ма'аари обеспокоены Порчей не меньше вашего, правда. И уж точно больше, чем некоторые проводники, для которых и гибель целого города — не более, чем шанс набить карманы. Но твоя правда: появление Порчи в границах Кеварина убедило совет Эл'таро в необходимости экспедиции куда быстрее, чем если бы жертвой проклятия пал хоть весь Бартелион.

— Ладно тебе, нашла перед кем оправдываться. Если ты уже налюбовалась на этот лес, то пора бы нам отчаливать отсюда. Я, хоть и чувствую себя здесь как дома, но уже порядком заскучал по горячей еде, вине и мягкой постели — желательно, не пустой.

— Честно говоря, мне ещё ни разу не доводилось видеть столь плотных зарослей, — призналась Сайтеми, бросив последний взгляд на площадь, без Окуляра снова ставшую лишь завалом костей, пыли и тлена. — В Кеварине ростки нар'силена сажают поодиночке. Вы никогда не встретите в небесном краю массовое засеивание, подобное этому.

Линсон пожал плечами и направился к выходу.

* * *

Следуя за проводником, группа шагала через проспект, но спустя несколько минут дева остановилась, когда позади вдруг стих цокот механических лап. Голем встал как вкопанный, словно угодив в невидимую ловушку.

— Алмейтор, всё в порядке? — спросила Сайтеми.

— Да… — Пёс сделал неуверенный шаг вперёд. Снова остановился. И опять заставил себя идти — заметным даже со стороны усилием воли. — Просто… Если эти заросли и правда способны умертвить саму душу… Пройти всего лишь несколько шагов, и всё закончится. Больше никакой пытки временем, никаких страхов вновь оказаться погребённым под лавиной… Ведь это то, что мы, големы, так долго искали. Не технология, не машина, по сложности и себестоимости сравнимая с Искателем Душ. А всего лишь незримый лес, готовый принять в себя души, уставшие от затянувшегося существования…

— Так, понятно… — Линсон вернулся и подошёл к механоиду. — Слушай, голем. Я догадываюсь, что тебе сейчас несладко, но по договору не обязан тащить тебя силой, так что придётся тебе самому с этим справиться.

— Да, прошу прощения, — встряхнулся пёс совсем по-человечьи. — На миг я чуть было не поддался искушению.

— На миг ли? — подозрительно глянул на него проводник.

— Всё в порядке, — заверило гудение из собачьей пасти. — В конце концов, никто пока не освобождал меня от моих обязанностей. Мне надлежит доставить души собратьев в Сат-Харим, а также сообщить своему народу обо всём, что я узнал и увидел в мёртвой столице.

— Вот и замечательно. Идём, пока ты снова не передумал.

Передумал Алмейтор или нет, но спустя несколько шагов собачьи лапы снова вросли в камни брусчатки. Спутникам тоже пришлось остановиться.

— Сообщить обо всём… — тихо прогудел он себе под нос. Потом, заметив, что снова задерживает группу, двинулся вперёд, не скрывая тревожащих его мыслей: — Должен ли я говорить им?… Если по Сат-Хариму разнесётся весть о том, что забвение наконец стало возможным… Сколько сотен… тысяч големов отправится сюда с единственной целью — встретить свой долгожданный конец?

— Значит, придётся помалкивать, — логично рассудил проводник.

— Но имею ли я право? Кому, как не мне, знать, сколь желанной — и до сего дня несбыточной — была для нас мечта о смерти, полной и окончательной. Кто я такой, чтобы, узнав об этом, скрывать правду от своих собратьев?

— Я считаю, они имеют право знать, — сказала Сайтеми. — И самостоятельно решить, как поступить со своими душами. Главное, чтобы не ушли все сразу. Ведь ваше предложение о совместной работе над Окуляром всё ещё в силе?

— Да, конечно. Можете быть уверены: среди учёных Сат-Харима немало тех, кто и не помыслит о смерти, пока не разгадает тайны мёртвого города, а после них — все остальные секреты мироздания.

— Как будто у них будет выбор, — усмехнулся Линсон. — Без Окуляров вы разве что до городских ворот доберётесь — и то, если очень повезёт. Так что, если хотите массово самоубиться, придётся для начала покорпеть над станками и размножить эту штуковину.

— На самом деле, у меня уже зародилась пара идей касательно слепого передвижения по городу, — признался пёс. — Ни к чему видеть Порчу глазами. Достаточно лишь знать, где она находится, а это можно сделать и без волшебных устройств на голове. Например, кидать перед собой хорошо разлагающиеся предметы и таким образом определять безопасный путь.

— Глядите, умный какой. Вот только Порча умнее, иначе бы тут давно стаи мародёров с мешками персиков носились. Собственно, так они первое время и делали. Только назад отчего-то никто не вернулся. А всё дело в Жатвах — ты ведь про них не забыл?

— Честно говоря, данные явления не показались мне столь уж опасными. Происходят они редко, двигаются медленно и затрагивают лишь отдельные районы города. Если соблюдать должную осторожность…

— Складно говоришь, голем. А теперь попробуй побродить здесь вслепую, без волшебной линзы на глазу. И не пять минут, а несколько суток — город-то немаленький. Жатвы — они, знаешь ли, не всегда здания обрушают. Подкрадутся так, что ты и не заметишь, пока коленки от старости не подогнутся. Не сегодня попадёшься — так завтра. Самые везучие целый месяц бегали по руинам с мешками деревянных щепок. А теперь давай посчитаем, сколько из них дожило до сегодняшних дней и стало моими конкурентами.

Голем промолчал, не найдя аргументов.

— Без Окуляра тут нечего ловить, точно тебе говорю, — повторил Линсон. — Можешь спросить у той сотни новых скелетов, что пополнили Турту уже спустя месяцы после первой Жатвы. Они с радостью подтвердят мои слова.

* * *

Этой ночью пространство за городом накрыл очередной выплеск Порчи, но к полудню белое покрывало чуть рассосалось, и Линсону удалось провести группу через места недавней Жатвы, не пережидая и не делая крюк через другие ворота.

Знакомый пейзаж: дорога через пустыню — не песчаную, а земляную, островки живой растительности на горизонте, редкие разваленные постройки вдоль дороги. Над головой сгущались тучи, собирался дождь. А вот и приснопамятная яблоня. Только почему-то без яблок. И без листьев.

— Куда! — окрикнул Линсон шагнувшую было к дереву Сайтеми. — Дерево всё в Порче, не лезь.

— Но как? — удивилась дева. — Ты же говорил, что здесь граница?

— Говорил. Три дня назад. А сейчас говорю: граница вон там. — Проводник указал пальцем на дом дальше по улице, в двух десятках шагов. Выглядела хижина так, будто её начали красить, да успели замазать только половину. Ну, то есть взять подгнившее после двадцатилетнего простоя жилище и выкрасить его в мертвенно-серый цвет, походя обвалив крышу и выломав пару досок из стены. Порча доползла до середины здания, на чём остановилась, предоставив другую половину естественному ходу времени. Пока.

— Постой. Ты хочешь сказать — она расширяется?!

— А чего же ей, на месте сидеть? Порча тоже кушать хочет, знаешь ли. В Турте она давно всё сожрала и обгладывает по тысячному разу, но нет-нет да и наберётся сил хапнуть себе свежего лакомства снаружи.

— И когда ты собирался нам об этом рассказать?

— Да я, вроде как, вообще не собирался. А вы не спрашивали. Ну, если это так для вас важно, то вот — теперь знаете.

— О, небо… — Дева закатила глаза. — Ну конечно, это важно!

— Если важно, то могли бы и сами выяснить — за пятнадцать-то лет. Големы, вон, постоянно возле Турты ошиваются — я уже не раз засекал в лесах эти громыхающие статуи. Смотрят, вымеряют, вынюхивают Зуб даю, у них расписано до фута, когда и сколько Порча прихватила.

— А также, кто входил и выходил из города, — добавил Алмейтор. — Вторая графа, как правило, пустует: смельчаки, проникшие во владения Порчи, в большинстве случаев там и остаются. Лишь несколько раз нашим агентам удалось засечь, как очередная группа безумцев, нарушая статистику, как ни в чём ни бывало возвращается назад. А детальное сравнение выживших отрядов показало, что в каждом из них неизменно присутствовал один и тот же человек. Гид из Эркона по имени Линсон Марей.

— О чём я и говорю: кому надо, тот всё разнюхает, — поспешил поддакнуть Линсон, пока внимание не заострилось на его оплошности. Надо же: заметили, выследили, вычислили. Будь это не големы, а эрконские дозорные — давно бы прикрыли лавочку. Вместе с решёткой тюремной камеры. — А вы, ангелы, где пропадали всё это время?

— Небесный народ не приспособлен для существования в здешних условиях, — оправдалась Сайтеми. — Наши крылья теряют здесь силу, а без неба ма'аари рано или поздно зачахнет. Мы вообще очень редко покидаем Кеварин.

— Ах, ну да, ведь всё дело в крыльях. А не в том, что вам в принципе нет дела до людских проблем.

— Да мы беспокоимся об этом больше, чем сами лю… Ах, давай не будем об этом. Лучше скажи, насколько быстро протекает расширение Порчи?

— Не настолько, чтобы поднимать панику. Раз на раз не приходится. Может месяц на месте просидеть, а может за один заход полмили прихватить. Растёт, дорогая — медленно, но верно. Первая Жатва, хоть и выдалась самой грандиозной, а целый город заглотить не смогла. Часть внешних кварталов уцелела, а первые кляксы на городских стенах я увидел только месяц спустя. Ну а за пятнадцать лет, как видите, Порча прибрала к рукам ещё по паре лиг во все стороны.

— И это весьма тревожные данные, — прогудел Алмейтор.

— С чего бы вдруг? — спросил Линсон. — До Эркона ещё лет десять ползти будет, не меньше. Более чем достаточно для всех, у кого есть ноги, чтобы их унести, и деньги, чтобы обжиться на новом месте.

— Десять лет, недалеко же ты смотришь, — произнесла Сайтеми. — А что будет через сто лет? Через тысячу? Сколько времени понадобится Порче, чтобы накрыть собой весь континент?

— Больше, чем мы с тобой проживём, ангелочек, так что не забивай этим голову. Вот голему, пожалуй, стоит этим обеспокоиться.

— Ах, ну да, как же я забыла? Уберечь свою шкуру, а после нас — хоть потоп.

— После нас — армия ангелов и големов, которые справятся со спасением мира куда лучше, чем какой-то эрконский доходяга. Я помогу, чем смогу на первое время, но хватит уже ждать от меня геройских подвигов.

— Всё также не веришь в свои силы, — смягчилась Сайтеми.

— Верю, да только кому они нужны? Вот в чём загвоздка, ангел: вы с големом спасаете свои народы, а мой народ — это люди. И пусть у меня от Порчи язык отсохнет, если я буду спорить с тобой и доказывать, будто это не самая никчёмная раса на всём белом свете. Мне некого спасать и не о ком беспокоиться, и ничего меня не держит ни в Эрконе, ни во всём Бартелионе.

— Всё так плохо? Разве у тебя совсем нет друзей?

— Мои друзья — там. — Линсон кивнул себе за спину, в сторону удаляющейся столицы. По городским стенам медленно расползалась очередная Жатва. — А я — здесь. Между нами пропасть, и мне, простому смертному, никак её не перешагнуть.

Повисло молчание. Сайтеми с интересом косилась на проводника, после чего решилась нарушить тишину:

— Не ожидала, что ты умеешь грустить.

— Три дня вместе бродим, а я всё ещё способен удивлять, — усмехнулся Линсон. — А в общем-то, ты верно заметила. Мне это не к лицу. Особенно сейчас. Мир на пороге гибели и нуждается в героях, а Линсон Марей всё не перестанет лить слёзы по сгинувшим друзьям. Прошло пятнадцать лет, и знаешь что? Пора оставить прошлое позади.

С этими словами проводник порылся в бездонных карманах и протянул спутнице маленький стеклянный пузырёк.

— Держи. Сувенир из рук единственного в мире человека, способного войти в мёртвую столицу. Похвастаешься перед своими.

Девушка повертела пузырёк в руке. За стеклом в такт движениям лениво извивался мелкий червячок.

— Что это? — озадаченно спросила она.

— Бутафорская пиявка, — отозвался проводник, — Почти как настоящая — шевелится, когда двигаешь пузырёк. Живые червяки имеют привычку дохнуть, вот я и решил заменить их на что-нибудь более долговечное. Ведь главное — это сам символ.

— И что он означает?

— Напоминание о детстве… и о том, что Турта не всегда была мёртвым городом. Вверяю тебе своё прошлое и надеюсь, что больше его не увижу.

Поняв, что ничего конкретного из проводника вытянуть не удастся, дева молча сунула подарок в сумку. Червяк в качестве талисмана… Этот человек и впрямь умел удивлять — в худшем смысле этого слова.

* * *

Таверна была не из тех, что гудят от посетителей. В небольшом заведении под названием «Яблочный свин» стоял привычный мерный гомон дюжины завсегдатаев. Тусклые факелы держали зал таверны в умиротворяющем полумраке, позволяя каждому избежать надоедливого внимания и остаться наедине со своими мыслями.

И всё же одной компании даже здесь было не укрыться от любопытных взглядов и шепотков. Головы посетителей то и дело поворачивались к столу, где, отдыхая после утомительной прогулки, сидел местный гид с неизменной чудаковатой маской на лице. Компанию ему составляла крылатая воительница из самого Кеварина, заказавшая себе тур по окрестным достопримечательностям.

Особенно трудно было оторвать взгляд от ангела. Даже изрядно потасканные в трёхдневном путешествии, её статная фигурка, точёное личико и белоснежная шевелюра настойчиво притягивали взгляды подвыпивших работяг. К тому же, после падения столицы гости из небесной страны стали большой редкостью в здешних краях. Такой же редкостью, как и сам факт появления в кабаке симпатичных девиц.

Крылатая гостья то и дело прикладывалась к кружке с выпивкой, между делом чёркая что-то графитовым стержнем на мятом клочке бумаги.

Возле гида сидел на полу механический пёс, подаренный ему на память вторым клиентом. Сам голем, как объяснил Линсон, не стал задерживаться в городе и уже отчалил в родной Сат-Харим. Хорошо им: есть не надо, спать не надо, волки не съедят, грабить тоже нечего. Сделал, что хотел — и иди хоть среди ночи на все четыре стороны.

Понятное дело, что у такого хозяина железяка надолго не приживётся. Можно забиваться, продаст его Марей этим же вечером или подождёт до утра. Если раньше того не потеряет. Но через два-три дня собаки при нём уж точно не увидишь, тут и гадать нечего.

— До сих пор не могу поверить. — Сайтеми отхлебнула из кружки.

После пережитых потрясений дева основательно налегла на спиртное, причём не кеваринское, как ожидал Линсон, а на местное пойло. Как объяснила дева, раз уж судьба загнала в Бартелион, то почему бы не воспользоваться моментом и не испробовать творения людских виноделов?

— Источник Порчи… Я думала, что готова ко всему. Но узнать, что всё это время посреди Турты рос и распространял проклятие гигантский нар'силен…

Несмотря на опьянение, дева не забывала соблюдать осторожность и говорить так, чтобы не долетело до посторонних ушей.

Отхлебнула ещё. Подумала и добавила пару слов к корявым строкам на пергаменте. Линсон не смог разобрать, что там написано, сколько ни всматривался, но Сайтеми находила свою писанину крайне важной, то и дело отставляя кружку и добавляя на бумагу новые символы на своём языке.

— Ну и каково это: узнать, что ваше священное дерево оказалось оружием массового уничтожения? — спросил Линсон. Сам он ограничился одной кружкой кеваринского светлого. Рядовой поход в развалины вылился в авантюру по спасению целого мира, и, если уж ему суждено быть втянутым в столь масштабные события, голову лучше оставить свежей. У неё будет много работы.

— Уверена, люди б-были бы счастливы, слчись с ними такое, — выговорила дева заплетающимся языком. — А мне… мне нисколько н-не радостно. Я д-должна узнать, что происходит. И я дкопаюсь до правды!

Кружка опустела, и Сайтеми пришлось долить вина из бутылки. Рука её заметно подрагивала, и часть напитка пролилась на стол, намочив краешек бумаги. Не обращая внимания, крылатая воительница жадно приложилась к очередной порции алкоголя.

Алмейтор молчал, неподвижно сидя у ног проводника в собачьем теле. Голема условились не раскрывать. Не то чтобы возможность переноса души в другого механоида была большим секретом, но если люди прознают о смене каркаса, то начнутся вопросы. Как доспех потерял? Где взяли механоида? Ни к чему это.

Дева грохнула полупустой кружкой, чуть не промахнувшись мимо стола, и откинулась на спинку стула.

— Вот я всё руг-гала вас, л-людей, что вы такие трусливые, кор-рыстные, жалкие. А чем мы лучше, Линсон? Летаем по своему Кеварину, рад-дуемся жизни, и плевать хотели, что прсходит вокруг. Почитаем свщенное древо, а между тем, погляди-ка — кто-то уж-же научился испзовать его, как орудие убийства. И украл наш-ши семена, между прочим!

— Да уж. Узнает кто, что ангелы причастны к гибели Турты — тот ещё будет скандал.

— Ангелы. Да как-кие м-мы ангелы? Не н-называй так больше, н-никогда! К-куры общпные, вот мы кто! Так и с-скажу совету, когда вернусь. Вот пр-рямо в лиц-цо!

В свете отсутствия в кабаке упомянутого совета палец девы указывал на сидящего напротив проводника.

— Так… Понесло тебя, дорогая. — Линсон поднялся из-за стола. — Ты комнату уже заказала?

— Д-да. Ещё к-как только пршли.

— Пойдём провожу, пока ты себя в революционеры не записала. Тебе с утра мир спасать, не забыла? Так что отоспись как следует.

Проследив, чтобы пьяная в стельку дева благополучно добралась до кровати, Линсон с Алмейтором вышли на улицу. Стояла глубокая ночь — в такую никто не отличит механоида от живого пса, и голем мог беспрепятственно покинуть город, а кто поставил на пропажу собаки до восхода солнца, тот наградит себя за догадливость лишней кружкой пойла.

Голем вообще не планировал возвращаться в город, если бы не новое тело, уже не способное нести на плече мешок с душами. Пришлось заглянуть к портному и подыскать Алмейтору подходящую вьючную сумку.

Долго прощаться не стали. Как уверял голем (и как боялся проводник), виделись они далеко не в последний раз.

Линсон ещё раз напомнил, где себя искать, а Алмейтор пообещал больше не попадать в неприятности, на чём и разошлись.

Линсон остался один. Тихо. Только из окон таверны доносятся еле слышные обрывки разговоров. Одинокий фонарь у входа освещает входную дверь и небольшой клочок дороги. Сам проводник стоит поодаль, неслышный и невидимый.

Пора домой.

* * *

Ноги неслышно ступали по булыжнику. Гид — не вор, прятаться нему незачем и не от кого, но от старых привычек не так-то легко избавиться. Неприметная фигура скользила в тенях, не преследуя никаких коварных планов.

Он не верил в амбиции ангелов и големов. В эти минуты, шагая по спящим улицам родного города, Линсон сам дивился тому, с какой серьёзностью ещё утром рассуждал о международных соглашениях и грядущей победой над загадочным проклятием, что нависло над миром.

Теперь весь трёхдневный поход казался одним затянувшимся сном. Крылатая воительница, душа учёного в механическом теле — неужто всё было взаправду? Ведь его клиенты — это богатеи, охочие до новых ощущений, да обманутые судьбой приключенцы, готовые отдать последнее ради сказок о несметных сокровищах мёртвого города. Откуда бы здесь взяться посланникам волшебных народов с миссиями государственной важности?

Как всегда по возвращении из Турты, находиться здесь было непривычно. Эркон спит, но даже в темноте ясно чувствуется, что он живой. Свет из окна, собачий лай с соседней улицы, дым из трубы, вечерняя беседа супругов на втором этаже.

Город уснул, но не умер. Кому, как не ему, Линсону Марею, знать, сколь велика разница между этими двумя состояниями? Знать, как изменится Эркон, когда и ему придётся узреть эту разницу.

Захотелось напомнить себе. Прямо сейчас.

Молниеносное движение, и два окуляра поменялись местами. Бояться было нечего. Мало ли, кто караулит запоздалого путника в тёмных подворотнях — Линсон Марей сам к кому хочешь подкрадётся. Похлопает по плечу и исчезнет раньше, чем доходяга успеет испуганно обернуться.

Лёгкий треск шестерёнок, линза на глаз — и истина предстала перед глазами. Погас огонь в окнах, но темнее не стало. На той стороне ночь не опускалась на землю непроглядной тьмой, а дневное солнце не слепило глаза. Опустевшие дома нависали над тусклым сумраком тесного переулка. Не было дыма над головой, и ничто не застилало чистого звёздного неба. Казалось, даже звуки притупились, погрузив улицу в мертвенную тишину.

Тихо и пустынно. Теперь он один во всём городе, больше никого. В городе, в стране, в целом мире. Эта реальность казалась куда правдоподобнее той, что осталась в правом глазу. Имитация жизни, которой рано или поздно суждено прерваться.

Лишь одна вещь казалась лишней в этом царстве праха и тишины. Одна деталь выбивалась из общей картины, ломала собой идиллию покоя. Это деталью был он — проводник Линсон Марей. Жизнь среди смерти, человек среди призраков.

Останется ли он здесь, когда придёт конец? Будет ли так же бродить среди развалин, продолжая бесконечный поиск своего места в этом мире?

Нет, конечно же нет. Бывший воришка из пристоличного городка встретит свою смерть уже через десяток-другой лет, и в тот день, когда наступит Конец, его прах будет мирно покоиться под мраморной плитой с позолоченной оградкой. Хочется верить, что так, а не в безымянной могиле в глухом лесу.

Всё рождается и умирает, будь то мелкий человечек или целый мир. Можно подружиться со смертью, но нельзя её обмануть.

Как у всего есть начало, так всему придёт и конец.

В такое будущее верил проводник из Эркона.

Линсон Марей устало брёл домой, и его удаляющийся силуэт провожала взглядом тёмная фигура, ещё более незаметная в тенях, чем он сам.

* * *

За окном властвовала ночь; чёрное полотно домов вонзалось в горизонт острыми шпилями и треугольниками крыш. В комнате было тихо, если не считать далёкого гула голосов, долетавшего с первого этажа таверны.

На тумбе догорала свеча. Огонёк тускнел, с трудом выхватывая из темноты напряжённое лицо спящей девушки. Лежала она, как пришла, в запылённом кожаном одеянии; разве что сапоги и пояс с ножнами валялись возле кровати — кто-то заботливо потрудился их снять.

Несмотря на изрядное количество выпитого алкоголя, сон посланницы был неспокоен: девушка ворочалась, морщила лицо и обрывисто дышала, даже в царстве грёз преследуемая страшной правдой.

Огонёк свечи доживал свои последние секунды, света у него осталось лишь на блюдце с натёкшим воском да лежащий рядом клочок бумаги. Косые буквы на мятом пергаменте складывались в четыре неровных строки. Они гласили:

«ВСЁ — ЛОЖЬ.

ЛЮДИ НИ ПРИ ЧЁМ.

ПОРЧУ НЕСЁТ НАР'СИЛЕН.

МА'ААРИ ВИНОВНЫ».

Свеча погасла, в комнату ворвалась темнота.