Единственным благоприятным для них обстоятельством был тот факт, что Линд ничего не знал о их присутствии на корабле. Правда, большой пользы они из этого извлечь не могли, если учесть, что времени оставалось совсем мало. Самое большее через полчаса огонь перейдет на среднюю палубу и охватит всю среднюю часть судна. Машинное отделение было затоплено. Поскольку Годдер не знал, сколько времени понадобится, чтобы вода заполнила трюмы, то он, естественно, не имел никакого понятия и о том, сколько времени остается для того, чтобы закрыть кингстоны до того, как помпы и топки окажутся под водой.

Кениг все еще боролся за жизнь. Он стонал и хрипел, но дело было лишь в минутах. Тем не менее они не хотели оставлять его одного. Лишь когда он потерял сознание, Годдер кивнул Керин. Каждая секунда была дорога. Они оба быстро проскользнули по коридору.

— Что мы можем сделать? — спросила она.

— Хочу заполучить один из их пистолетов, — ответил он. Голос его прозвучал спокойно, но когда она посмотрела ему в глаза, она увидела в них ту же первобытную жестокость, которую заметила в них, когда он расправлялся с Рафферти.

— Один пистолет? — спросила она.

Они достигли двери, ведущей на юг. Стальная дверь напротив вела в машинное отделение. Он сделал ей знак, чтобы она вела себя тихо, проскользнул на ту сторону и немного приоткрыл дверь.

На платформе, находившейся приблизительно на середине трапа, сидел человек с пистолетом за поясом. Должно быть, это был Спивак, который наблюдал за кингстонами.

Годдер тихо прикрыл дверь. Когда он оглянулся, то увидел, как дым поднимается вдоль трапа, который ведет на среднюю палубу. Они покинули ее всего пару минут тому назад. Теперь дым валил уже с обеих сторон.

Годдер лихорадочно раздумывал. Где другие? По-видимому, пока еще на верхней палубе. И двое из них горелками прожигают днища у спасательных лодок. Напасть на них — это самоубийство. Один Линд голыми руками расправился бы с ним. Отто? Имея за своей спиной стальную переборку, а по обе стороны по двадцать ярдов открытого пространства палубы, он практически был неуязвим. Но если Отто оттуда не убрать, они не могут надеяться на благополучный исход.

— Что ты сделаешь с одним пистолетом? — вновь спросила она.

— Уберу Отто, — ответил он.

Она поняла, что он имел в виду. Они должны были вызволить команду. Даже если ему удастся проникнуть в машинное отделение, то он все равно не знает, как нужно закрывать кингстоны или приводить в действие пожарный насос.

— Как только они поймут, что собирается сделать Линд, Отто не сможет удержать команду под прицелом, — сказала Керин.

Но ведь нужное время ему удержать их удастся, подумал Годдер. А потом уже будет слишком поздно. У него не было времени объяснять ей все это. Она знала об этом. Из тридцати матросов Отто мог остановить в лучшем случае пятерых или шестерых первых, но кто будут эти первые пять или шесть?

Нет, к Отто не подойти. К Линду и Майеру тоже… И вдруг его осенило. Спаркс!

Он был единственным человеком, который мог быть в одиночестве и к которому можно было подобраться!

Годдер схватил Керин за руку и помчался с ней по проходу к двери лазарета.

— Подожди здесь, — сказал он ей. — Закрой дверь на щеколду и не открывай, пока не убедишься, что это я.

— А ты куда?

— В радиорубку. Только на пару минут.

Он помчался по внутреннему трапу наверх, свернул в поперечный коридор и повернул направо. Потом осторожно стал красться на цыпочках, постоянно прислушиваясь. Вскоре он услышал звуки. Но они не были похожи на сигналы азбуки Морзе. Скорее это было похоже на шум карательного отряда, который крушил и стекло, и металл.

Звуки доносились из второй двери. Годдер проскользнул к ней и прислушался. Потом заглянул в радиорубку. Спаркс стоял посреди помещение и пожарным топориком разбивал аппаратуру на мелкие кусочки.

Да, Линд успевал обо всем позаботиться, мелькнуло в голове Годдера. Он даже не исключил возможность, что на борту мог оказаться еще один радист. Годдер вздохнул, проскользнул в рубку и ребром ладони нанес Спарксу сильный удар по почкам. Тот скрючился от боли и выпустил топорик из рук. Годдер заломил ему руку за спину, толкнул вперед и изо всей силы ткнул головой о стальную переборку.

Ноги у радиста сразу подкосились, но Годдер быстро подхватил его, не дав упасть, и положив на спину. У Спаркса все вертелось перед глазами, но он был еще в сознании, и его темные глаза метали молнии. Годдер присел рядом с ним и обыскал. В карманах ничего не было.

— Мне нужен пистолет, — сказал он. — Где мне его найти? — Он потянулся назад и взял выпавший из руки Спаркса топорик. Приставив его к горлу Спаркса, он сказал: — Лучше говори сразу, ибо, когда лезвие топорика перережет тебе голосовые связки, тебе придется изъясняться знаками.

— У меня нет пистолета.

— Ты, наверное, понял, что я спешу, — сказал Годдер и немного надавил на топорик.

— Я бы сразу отдал вам пистолет, если бы он у меня был.

— Ясно. В таком случае я хочу знать, где я могу его найти?

— Послушайте, если вы снимете с моего горла эту проклятую штуку, то я, возможно, и смогу вам кое-что сказать. Я ненавижу вас и ненавижу надменных свиней. Но если бы у меня был пистолет и если бы я верил, что вы сможете остановить этим готовящуюся бойню, то я бы с удовольствием отдал бы его вам…

Годдер нахмурил брови, но ослабил нажим топора.

— И почему так?

— Потому что я пошел на это только ради денег. Потому что мне нужны были деньги. Говорили, что ни с одного человека не упадет и волоска с головы. Но теперь все пошло вкривь и вкось, и он хочет уничтожить целую команду.

— А это что? — Годдер показал на искореженное оборудование.

— Он сказал, что вырвет кишки из моего живого тела, если я этого не сделаю. Он бы так и сделал. И, причем, перед всеми…

Да, этот человек действует без стеснения, подумал Годдер. И знает, как повлиять на психику других. Он поднялся и отбросил топорик.

— Что ж, продолжайте в том же духе.

Спаркс недоверчиво уставился на него.

— Вы мне поверили? Вы меня не свяжете?

— Нет на это времени, — ответил Годдер. — И кроме того, человека, который меня ненавидит, нельзя считать совсем уж плохим. — Он вышел и пошел вдоль коридора.

Видимо, ему не повезет, но попытаться он обязан. Если Спаркс позвонит Линду, то он и Керин будут мертвы через пять минут, но он в это почему-то не верил. В таком мире он больше не мог верить в театральные эффекты.

Дым валил уже густыми облаками, и, когда Керин открыла дверь лазарета, глаза ее слезились и она кашляла. Но время поджимало. Они должны были что-то предпринять — и немедленно.

— У Спаркса нет пистолета, — сказал он. — Значит, мы должны сыграть роль «десперадос». Я должен напасть на Отто, а для этого имеется лишь одна возможность. Пока он стоит посреди палубы, перспектив нет никаких, но если я заставлю его повернуться в мою сторону и броситься на меня…

— Каким образом?

— Если я выползу с одной стороны палубы, то люди меня увидят. Из тридцати, по меньшей мере, десять непроизвольно посмотрят в мою сторону. И он поймет, что там кто-то есть. Когда же он пойдет в мою сторону, я по шагам определю, когда мне наброситься на него…

— И это называется продюсер? — Керин покачала головой. — Гарри, такой человек уже выступал для Отто в тысячах фильмов, и всегда он в подобных обстоятельствах держал пистолет наготове. Но есть и другая возможность…

— Какая?

— Отвлечь его внимание. Древний трюк, я его сделаю. Мы оба одновременно выйдем с противоположных сторон, но я выйду из-за угла, так что он меня увидит первой. Он убежден, что меня уже съели акулы. Поэтому на какое-то время будет сражен. А за эти мгновения ты сможешь напасть на него.

— Прекрасно! А его заряженный пистолет будет направлен на тебя, и, когда я брошусь на него, он успеет выстрелить…

— Нет. Когда ты набросишься на него, я мигом спрячусь за угол. Я сделаю только один шаг.

Он кивнул. Разумеется, он понимал, что возможен и другой исход: Отто чисто инстинктивным движением мог нажать на курок, увидев ее.

— О'кей! — тем не менее сказал он. — Но есть еще одна деталь. Там, где он стоит, перила совсем закрытые. Если мы появимся, согнувшись в три погибели, люди нас не увидят. Поэтому ты должны выпрямиться за два-три шага до угла. Только подготовь этого бандита каким-нибудь образом, а то он выстрелит в тебя от испуга.

— Не бойся, Гарри. — Она слегка улыбнулась. — Обещаю тебе — он застынет, как столб.

И все-таки какое-то оружие он должен был иметь. В одном из шкафов они нашли большой и ржавый гаечный ключ. Именно такой вещи ему не хватало. Таким ключом достаточно будет одного удара. И ему будет совершенно безразлично, куда он выбьет этим ключом мозги из головы Отто — внутрь или наружу. Взглянув в иллюминатор, он убедился, что Отто все еще стоит на своем посту.

Они вместе вышли на бакборт. Огонь на корабле продолжал бушевать, гроза же немного стихла. Он решил, что ему легче заходить слева — тогда он будет иметь свободной правую руку. Керин пошла по правой стороне. Неподалеку от угла они еще раз посмотрели друг на друга. Она улыбнулась и показала кружок, сделанный большим и указательным пальцами. Ему было бы легче, если бы он чувствовал себя так же спокойно, как и она. Он почувствовал неприятное ощущение в желудке. Сейчас ему предстояло преодолеть самые длинные в мире пятьдесят ярдов. Он опустился на колени и пополз.

Дело продвигалось с трудом, так как он мог использовать только одну руку — в другой он держал гаечный ключ. В то же время он лихорадочно обдумывал каждое свое последующее движение. Прежде чем броситься на Отто, он должен закричать. Тот быстро обернется и взмахнет пистолетом — это не позволит ему спустить курок, когда пистолет направлен на Керин. Это было ясно, не ясно было другое: какой сигнал дать людям, стоявшим на палубе.

Если ему удастся заставить их вести себя спокойно, хотя бы относительно, то они практически все смогли бы уйти оттуда, не возбудив подозрений. А если у него окажется оружие Отто, то он даже сможет обеспечить им вооруженную охрану при отступлении.

Наконец он добрался до угла и осторожно выглянул. Отто находился ярдах в двенадцати от него. Через секунду все решится… Ага, Керин появляется — люди ее уже заметили. Он глубоко вздохнул и приготовился к прыжку. В этот момент Керин Брук появилась из-за пристройки. Он удивленно уставился на нее и даже на какое-то мгновение забыл, что должен делать. У него буквально глаза полезли на лоб — точно так же как и у Отто.

Дело в том, что Керин успела сбросить с себя куртку Эштони, и стояла теперь перед Отто совсем голая и мокрая, словно только что вышла из морской пены. Это была настоящая русалка, которая заставила бы любого мужчину, не достигшего тридцати пяти лет, жадно хватать ртом воздух. Годдеру даже стало жалко Отто, но в следующие мгновение он уже пришел в себя и бросился на Отто.

По дороге он успел замахнуться ключом, но люди на него не обращали внимания — их внимание было поглощено чем-то более интересным.

— Отто! — заорал во всю глотку Годдер и одновременно ударил ключом по переборке. Это наконец подействовало.

Отто оторвал глаза от Керин, которая сразу же исчезла за углом. Потом обернулся… В тот же момент он получил мощный удар по голове гаечным ключом. Удар был глухим, но сильным, так что Годдер даже испугался, что Линд сможет услышать его с мостика. Отто обмяк и упал — две сотни фунтов мяса и костей. Видимо, этот удар оказался для него смертельным, но это можно было выяснить и позже.

Странно, но пистолет так и не выстрелил. Годдер выхватил его из обмякшей руки Отто. Потом обернулся. Люди из команды двинулись было вперед, в его сторону, но, заметив у него в руке пистолет подались назад, к трапам. Он сделал им жест рукой, означавший: ОБРАТНО! К сожалению, они поняли это недостаточно быстро. С мостика раздался крик, а потом выстрел.

Следующий жест Годдера поняли все. В тот же момент с мостика раздались еще два выстрела. Если первый выстрел никого не поразил, то теперь Годдер увидел, как Барсет прижал руку к груди, испуганно поднял голову и упал на палубу.

Люди из команды отступили немного назад и наблюдали за ним с тем же страхом, что и за Отто. Он попытался завязать с ним контакт с помощью жестов — показал на свои часы и поднял вверх пять пальцев. Потом показал на себя и наверх и начал описывать круги рукой с пистолетом. Он надеялся, что они его поняли. Потом он опустился на колени перед Отто, обыскал его карманы и нашел две запасные обоймы.

Сделав последний знак команде, он помчался за угол. Керин уже ждала его. На ней снова была куртка, и выглядела она вполне невинно.

— Шуточки шутить изволишь? — бросил он на ходу.

— Ты очень рисковал, — ответила она. — А когда я тебе обещала, что он превратится в столб, я знала, что говорю.

— А ты не думала, что я тоже могу превратиться в столб?

— Для продюсеров это дело привычное.

На углу они остановились. Он сказал ей о том, что собирается предпринять. А потом ему пришла в голову еще одна мысль.

— Я должен вытащить из машинного отделения этого Спивака, — сказал он. — Иначе они не смогут наладить насос для подачи воды и закрыть кингстоны. К тому же нужно заполучить его оружие.

— Если они услышат стрельбу, они сразу же спустятся вниз.

— Мне кажется, я знаю, как это сделать. — И проверяя пистолет, он познакомил ее со своим планом. Он плохо разбирался в автоматическом оружии, а это, ко всему прочему, оказалось еще европейского производства. Прошли драгоценные секунды, прежде чем он разобрался, как в пистолет вставляется новая обойма. Наконец он зарядил оружие полной обоймой, а две другие протянул Керин.

— Подержи. Я сейчас вернусь.

Он помчался по заполненному дымом коридору и по внутреннему трапу к радиорубке. Спаркс сидел за столом, обхватив голову руками. Когда Годдер окликнул его от двери, тот обернулся. Без всякого выражения он посмотрел на пистолет в руке Годдера, но ничего не сказал.

— Через пару минут команда будет тут, — сказал Годдер. — И если она не возьмет корабль под свой контроль, радостей тебе от жизни не ждать, мой мальчик. А если матросы снова будут на корабле хозяевами, я смогу замолвить за тебя словечко.

Спаркс кивнул.

— Что вы хотите?

— Вытащить Спивака из машинного отделения. — Он показал на телефон. Ты можешь позвонить отсюда?

— Нет. Связь только с капитанским мостиком.

— Хорошо. Тогда предпримем другой вариант. Подойди к двери и крикни ему, что Линд спускает шлюпку, а о нем, кажется, забыл. Если сделаешь это, будешь находиться под моей защитой.

— Хорошо, пошли! — сказал Спаркс, и они побежали по коридору. Вскоре они достигли нижней палубы.

— Быстро! — сказал Годдер. Он потянул стальную дверь на себя и отступил в сторону. Спаркс сунулся в дверь.

— Спивак! — крикнул он. — Вылезай поскорее! Лодку спускают на воду!

Со своего места Годдер не мог видеть происходящего и выжидал. Огонь уже лизал ступеньки трапа, который вел на среднюю палубу, а краска была вся в пузырях. Стало трудно дышать. Спаркс вынырнул из двери.

— Он поднимается, — прошептал он. — На последней ступеньке. Пистолет засунут за пояс.

Годдер кивнул и сделал ему знак, чтобы он отошел. В тот же момент в дверях показался Спивак. Годдер ткнул его пистолетом в бок.

— Стоять, Спивак! — Тот раскрыл от удивления вот и застыл. Годдер вытащил у него из-за пояса люгер и бросил его Спарксу. — Подержи минутку! — сказал он.

Спивак бросил на Спаркса взгляд, полный ненависти, но Годдер подтолкнул его пистолетом и головой показал, чтобы тот шел по коридору вперед.

— Быстро!

Спивак раздумывал секунду, после чего повиновался. Они подошли к открытой двери в лазарет.

— Туда, быстро! — приказал Годдер.

Спивак повернулся. Глаза его были полны страха. Он показал на дым и языки пламени в конце коридора.

— Но… но… ведь горит весь корабль!

— Очень рад, что ты обращаешь на это мое внимание, — ответил Годдер. Он положил свою ладонь на лицо Спивака и втолкнул его в каюту. — А теперь тебе остается пожелать нам счастья! — бросил он на прощание.

Он закрыл дверь и защелкнул ее на замок. Потом побежал по коридору, сделав знак Спарксу следовать за ним. Они быстро оказались на палубе и побежали в ту сторону, которую еще пощадил огонь. Керин ждала их там. Годдер взял люгер у Спаркса и протянул ей.

— Когда они поднимутся по трапу, ты отдашь пистолет мистеру Сведбергу, — быстро сказал он. — Скажи ему, что мне там, наверху, срочно нужна помощь. Возможно, им удастся проскочить наверх через картографическую. Спивак заперт в лазарете, и если огонь нельзя будет взять под контроль, ты его выпустишь оттуда. Правда, я думаю, его не ждет ничего хорошего, если он попадет им в руки. И не забудь им сказать, что Спаркс никакого отношения к этому делу не имеет.

Она кивнула. Керин хорошо поняла, что он имел в виду. Она должна сказать об этом, если он сам уже не сможет сделать этого.

— Я обещал ему это, — добавил он. — А вы доберетесь до рубки быстрее, чем я смогу им это сказать. Ну, с Богом, Спаркс!

Он взял у Керин две запасные обоймы, и они побежали на палубу. Тут коридор тоже был весь в дыму.

— Запрись наверху, пока люди не знают об этом, — посоветовал он Спарксу. Тот кивнул головой. Годдер повернулся и помчался к трапу со стороны бакборта. У него было такое чувство, будто в желудке у него обосновался рой пчел.