Я включил радио. Через некоторое время начали передавать новости, но сообщений о Батлере не было. Я выключил радио, сосредоточил внимание на дороге. Когда мы доехали до проселка, идущего с востока на запад, я повернул направо и осмотрелся. Вскоре должна быть развилка, от которой дорога пойдет на юг. Я посмотрел на часы. Было почти одиннадцать. Мы проехали мимо нескольких деревенских домов, в окнах их было темно. Я смотрел на указатель уровня бензина и нервничал. Бензин расходовался быстрее, чем я ожидал. До обозначенного на карте маленького городка было миль пятнадцать. И, если мы приедем туда слишком поздно, чего доброго, все будет закрыто.
Бежало время, и стремительно опускался уровень бензина в баке. Когда показались первые огни городка, на часах было уже без десяти двенадцать, и указатель бензина стоял уже три мили на нуле.
— Ложитесь на пол, чтобы вас никто не увидел, — сказал я.
— Разве вы не хотите заправиться? — спросила она.
— Сперва вас нужно где-нибудь высадить.
Она пригнулась к полу, а я ехал, не останавливаясь, дальше и высматривал работающую бензоколонку. Если я ее не найду, мы окажемся в безвыходной ситуации. Городок состоял из одной длинной улицы с двумя рядами домов. Перед кафе стояло полдюжины машин. В конце улицы на углу находилась бензоколонка. Она была открыта.
Служащий стоял в белом комбинезоне между колонками и посмотрел нам вслед, когда мы проехали мимо. Этого я и опасался. В таком маленьком городке бросается в глаза всякая чужая машина. Я поехал дальше мимо темных домов на окраине. Моя единственная надежда состояла в том, чтобы хватило бензина на обратный путь к бензоколонке. Я повернул машину, и огни городка исчезли в темноте. Проехав через деревянный мост, я остановился на обочине под ивой.
— Подождите меня здесь, — сказал я. — Через несколько минут я вернусь. Выходите на дорогу, когда будете уверены, что это еду я. Я помигаю фарами перед тем. как остановиться.
— О'кей, — сказала она и вышла.
Никаких машин не было видно. Я развернулся и поехал назад. Подъехав к бензоколонке, я остановился. Заправщик тотчас же подошел ко мне — высокий молодой парень.
— Наполнить? — спросил он, ухмыляясь и с любопытством разглядывая меня.
Он знал, что моя машина только что проехала мимо.
— Да, — ответил я. — Бак пустой. Слава Богу, что я заметил это, прежде чем выехал из города.
Он вставил шланг в горловину бензобака. Колонка была автоматической и сама отключалась при наполнении бака. Парень открыл капот, посмотрел, как дела с маслом и водой, вытер ветровое стекло, пока бензин наливался в бак. В конторе бормотало ралио. Звучало оно странно, словно при разговорах диспетчеров с таксистами. Оно то говорило, то умолкало. Я не мог разобрать слов.
Парень мотнул головой в сторону номерного знака машины и сказал:
— Сегодня будет довольно жаркая ночка в ваших краях.
Я проглотил слюну.
— Что вы хотите этим сказать?
— Ну, про эту миссис Батлер. Вы случайно незнакомы с ней?
— Нет, — сказал я. — А почему вы так подумали?
— Просто потому, что вы из этого района. Из-за нее половина штата поднята на ноги. Ее разыскивала полиция, однако она вернулась в свой дом. Так по крайней мере считает полиция. И похоже, что ее сопровождал какой-то мужчина. Они оглушили помощника шерифа, надели на него его же собственные наручники и подожгли дом.
— Это передавали по радио? — спросил я. — Я ничего не слышал.
Он ухмыльнулся и мотнул головой в сторону приемника в конторе.
— Полицейское радио. Слушать, правда, не разрешают, но здесь, вдали от автострад, никто не обратит на это внимания.
— Говорите, с ней был мужчина? — спросил я.
— Да. Похоже на это. Кто-то так ударил помощника шерифа, что неизвестно, выживет ли он. Проломлен череп. Он до сих пор без сознания.
Я отвернулся и закурил сигарету.
— Страшное дело, — заметил я.
— Да. Надо надеяться, что он выздоровеет. Говорят, будто слышали выстрелы.
— Кажется, будет бурная ночь, — сказал я.
— Там уже начали. На шоссе останавливают все машины. Улицы перекрыты. Как выглядит мужчина, конечно, не знает никто, но имеется хорошее описание женщины. Должно быть, дорогая кукла. Вы ее не видели?
— Даже не слышал о такой, — ответил я.
— А я подумал, потому что вы из тех мест.
Если он еще раз повторит это, то я взорвусь, как ручная граната.
— Я не принадлежу к верхней верхушке общества, — сказал я. — У меня есть маленькая лесопильня и нет знакомых банкиров. Сколько я вам должен?
— Четыре шестьдесят, — ответил парень.
Я вынул из бумажника пятерку и нащупал через кожу ключи.
Отъезжая, я чувствовал, что он смотрит мне вслед. Когда дорога сделала поворот, огни исчезли и впереди показался мост. Никаких машин не было видно. Я помигал светом дальних фар и затормозил.
Маделина вышла из темноты и села в машину. Не успела она захлопнуть дверцу, как я дал газу. Стрелка спидометра поползла вверх. Пока что удача сопутствовала нам, однако это было только начало нашего длинного пути до Санпорта.
Позади нас лежал труп «Дианы Джеймс». А если еще вдобавок умрет этот помощник шерифа с проломленным черепом, то я стану убийцей полицейского. Тогда мне не удастся ускользнуть от них: для этого мир недостаточно велик.