– Вся надежда на то, что наши духи животных выведут нас отсюда, – сказал Тарик, всматриваясь в лежащее впереди болото.
В последний час их похода поверхность земли постепенно и непрерывно шла под уклон, типичная для джунглей почва и покрывающая ее растительность становились все более и более влажными, а стволы деревьев – все более тонкими. И вот теперь перед ними открылась голая земля с лужами стоячей воды, окруженными зарослями тростника. Повсюду были разбросаны маленькие островки из грязи, окруженные густыми, переплетенными между собою стеблями высокой травы. Яркие разноцветные грибы выглядывали из каждого уголка, из каждой ямы. Конору вся окружающая растительность была совершенно незнакома, но он, тем не менее, чувствовал себя в безопасности, предполагая, что все растения смертоносные.
– Уразе здесь не понравится, – сказала Абеке, подзывая к себе леопарда.
– Да и Бриггану тоже, – поддержал ее Конор, тоже подозвав волка.
– Лучше, чтобы они были рядом, пусть будут готовы к тому, чтобы в случае необходимости оказать нам помощь, – предложила Лиша.
Она почесала Жосара за ушами, и тигр замурлыкал почти как домашний кот, только звук его мурлыканья был гораздо более глубоким и как минимум в три раза более громким.
– И где же могут расти эти банановые тыквы? – спросил Конор.
– На деревьях, похожих на пальмы, – ответила Лиша. – Возможно, где-нибудь находится более крупный остров. Эта часть болота, где мы находимся сейчас, для них явно не подходит.
– Интересно, способен ли Бригган почуять дерево, на котором растут банановые тыквы? – спросил Конор. Наклонившись к волку, он заглянул ему в глаза. – Ты знаешь деревья, на которых растут банановые тыквы?
Бригган лизнул его в лицо. Конор со смехом отпрянул назад – это был первый за много дней смех, который услышали от него его спутники. Возвращение Мейлин освободило в его сознании нечто, что очень сильно сдерживало его все это время.
– Я не совсем уверен, что Бригган ответил «да». А ты можешь показать нам дорогу, Бригган?
Волк помахал хвостом и, уткнувшись носом в болото, принялся, обнюхивая землю, медленно перемещаться по извилистой тропке, ведущей к ближайшему небольшому островку.
– Мне кажется, нам надо идти за ним следом, – сказал Конор. – Если вы не хотите увязнуть в болоте.
Они все осторожно двинулись вслед за Бригганом. Жосара, казалось, не сильно тревожила вода под лапами, а вот Ураза недовольно заворчала при первых же шагах, пытаясь поднимать лапы как можно выше.
– Все обстоит не так уж плохо, – сказала Абеке. – Впереди перед нами твердая земля. Правда, не везде.
– А Бригган здорово помогает нам, отыскивая дорогу, – заметил Конор.
В следующее мгновение раздался громкий всплеск, волк пропал из вида, а через несколько секунд они увидели, как волк, быстро плывя по-собачьи, возвращается по кривой к тому месту, где он, оступившись, упал в воду.
– Не надо было мне отпускать его, – упрекнул себя Конор, быстро счищая с волка грязь и липкую слизь.
– Слишком много воды, – сказал Тарик. – Он не в состоянии чуять тропу. Я думаю, что это, скорее, работа для Люмио.
Люмио сморщил нос и соскочил с плеча Тарика в воду, слившись с ней, словно сам он представлял собой некую жидкость в форме выдры. Он несколько раз нырял и выплывал на поверхность, быстро подплывал к выстроившимся в линию и наблюдавшим за ним людям, затем также быстро отплывал от них; время от времени он выходил на землю и прыгал вокруг грязевых островков.
– Дайте ему несколько минут, и он найдет нам хорошую дорогу вперед, – сказал Тарик.
Люмио вернулся и повел их за собой в болото. Пройдя несколько миль, они увидели перед собой несколько более крупных островов, поверхность которых, расположенная выше над водой, была более сухой по сравнению с пройденными ими островками, похожими на лепешки из грязи. На этих островах даже росли деревья, но среди них не было ни одного дерева, ради которого они пришли сюда.
– Уже темнеет, – заметил Конор, глядя на небо. – Может, нам стоит поискать остров, на котором можно разбить лагерь и остановиться на ночлег?
– Эта мысль не кажется мне хорошей, – сказала Лиша.
– Мы же не рассчитываем серьезно на то, чтобы шататься здесь всю ночь, или вы думаете иначе?
– Смотрите, – прервал их спор Тарик, показывая на свой дух животного.
Люмио стоял на задних лапах, склонив голову набок. Почти сразу же Бригган негромко заскулил и стал описывать круги вокруг Конора. Две большие кошки прижали уши и почти одновременно зарычали. Вдалеке они увидели мелькающие огни факелов, то поднимающиеся кверху, то опускающиеся вниз. Линия огней была длинной, но уже настолько стемнело, что рассмотреть ничего, кроме каких-то неясных очертаний, движущихся позади пламени, было невозможно.
– Люди, идущие вброд, с факелами в руках, – констатировал Тарик. – Странно…
– Но это не всадники на носорогах, – заметил Конор, уверенный, что Бригган наверняка распознал бы их запах.
– А я вижу что-то в воде, – сказал Тарик.
Люмио ловко прыгнул на плечо Тарика. Человек и выдра стали пристально всматриваться в темноту, туда, где мелькали огни.
– Что-то… движущееся быстро.
– Может быть, крокодилы, – предположила Лиша. – Но здешние кроки пресноводные, они не очень большие и не нападают на людей…
– Если они не находятся под воздействием Желчи, – мрачно заметил Тарик. – Они двигаются быстро, а подгоняет их цепь факелоносцев.
– В нашу сторону, – добавила Абеке. – И это не случайность.
– Может, нам стоило раньше выйти на один из тех островов? – нервно спросил Конор. По нему было видно, что он не успокоится, пока не окажется на сухой земле.
– Да, это наш наилучший вариант, – согласился Тарик. Неясные силуэты нескольких больших островов были еще видны в сгущающихся сумерках. Он указал на ближний к ним остров.
– Люмио, укажи нам дорогу к нему.
Люмио без промедления приступил к делу. Тарик со спутниками быстро последовали за ним и сразу почувствовали облегчение, выйдя из воды и оказавшись на острове. Но этот остров возвышался над водой всего на несколько футов и в центре него росли несколько чахлых пальм. Здесь не было никакого реального укрытия и не было защиты ни от крокодилов, ни от людей, которые гнали их впереди себя.
– Как темно, – посетовал Конор.
– Пользуйся чутьем Бриггана, – сказал Тарик. – Абеке, и ты тоже. Попросите своих духов животных помочь. Это именно то, что я делаю с Люмио.
– А я с Жосаром, – поддержала Тарика Лиша. – Хорошим взаимопониманием со своими духами животных могут похвастаться не все, но тем не менее…
Лиша так и не закончила свою фразу, ее рука рванулась к эфесу меча. Вода рядом с ними внезапно забурлила, и два огромных крокодила выползли из нее на покрытую грязью прибрежную полосу острова. Тело каждого из них имело в длину не меньше двенадцати футов и было покрыто рельефно выступающими, наводящими ужас мускулами. Их глубоко сидящие красные глаза излучали нечто более страшное, чем злость.
«Это не духи животных!» – подумал Тарик, когда крокодилы ринулись прямиком к Зеленым Мантиям.
Обе большие кошки бросились на ближайшего к ним крокодила. Жосар, прыгнув ему на голову, с рычанием сомкнул свои могучие челюсти на левой задней лапе рептилии. Ураза, дождавшись удобного случая, атаковала правую лапу крокодила. Обе кошки, не разжимая челюстей, уперлись когтистыми лапами в прибрежную грязь, а крокодил неистово лупил хвостом и поворачивал голову назад, стараясь достать их своими трехфутовыми челюстями, утыканными страшными зубами. Улучив секунду, когда крокодил напрягся изо всех сил, стараясь дотянуться до кошек, Тарик, бросившись вперед, воткнул острие своего двуручного меча в мягкую часть его горла.
Бригган сцепился со вторым крокодилом, отпрыгивая в последнее мгновение в сторону и чудом избегая его страшных зубов, затем наскакивая на него опять и уводя его дальше на сушу, давая возможность Конору рубануть топором по хвосту рептилии.
Абеке неподвижно стояла на том же месте, где ее застали появившиеся из воды крокодилы. Вставив в лук стрелу, она выстрелила в голову крокодила. Целилась она в глаз, но стрела отклонилась на долю дюйма от цели и рикошетом отскочила от толстой кожи рептилии. Крокодил снова стал бросаться на Бриггана, но все время врезался в дерево, за которое отступал волк, едва избежав опасности оставить свой хвост в его отвратительной пасти.
Даже не подумав, чем может закончиться то, что он задумал, Конор вскочил ногами на широкую спину крокодила, балансируя среди ороговевших наростов. Крокодил попятился. Конор едва не свалился, но, изловчившись, устоял на ногах и, подняв над головой топор, глубоко всадил его в крокодилью голову позади глаз.
К его изумлению и ужасу, этот удар не оказался для крокодила смертельным. Если он и достиг чего-то, то только того, что еще больше разъярил его. Топор так и остался торчать в крокодильей голове, которая бешено крутилась из стороны в сторону; крокодил ревел, а потом вдруг перевернулся на спину. Буквально в последнее мгновение Конор успел отскочить в строну, избежав таким образом участи быть раздавленным громадной тушей.
Топора он лишился, но вынул нож, хотя от него было очень мало пользы.
Крокодил перевернулся, вес его туши казался немыслимым; он двинулся вперед, топор, словно какой-то странный гребешок, торчал из его головы. Конор, не отрываясь, смотрел на его бешеные красные глаза, готовый отскочить в сторону при малейшем движении рептилии в его сторону.
Но тут Абеке, возникшая рядом с ним, послала стрелу прямиком в одну его глазницу, и почти сразу же вторую; обе стрелы, попавшие точно в цель, были выпущены с такой силой, что упиш в глазницы почти по самое оперение. Крокодил проковылял несколько шагов вперед, его когти впились в мокрую грязь, лапы его подогнулись, и он распластался на земле.
Подошел Тарик и помог Конору достать топор из-под дохлого крокодила. Его сведенные мышцы все еще были твердыми, как камни.
– Быстрее! – окликнула их Лиша, стоявшая на спине второго крокодила и обозревавшая окружавшее их болото. – Срубите несколько толстых веток с этого дерева и пойдем. Еще много этих гнусных созданий движется к нам.
Топор Конора вышел из раны с омерзительным чавкающим звуком. Тарик опустил руку на плечо Конора, и они вместе пошли к Лише.
– Будем продолжать идти прежним курсом, – сказал он, обращаясь к Конору и Абеке. – Мы пустим других крокодилов по ложному пути, а когда сможем, выйдем на нужный нам маршрут.
– А это не опасно? – спросила Абеке.
– Не волнуйся, – успокоила ее Лиша. – Если бы ты осталась в укрытии, тебе ничего бы не грозило.
Белые зубы девушки мелькнули в темноте.
– Я в первую очередь забочусь о твоей безопасности.
Тарик улыбался, слушая эту беззлобную перепалку. Он переглянулся с Лишей; она кивнула ему, а затем они вместе со своими духами зверей побежали на другую сторону острова, где с криками и плеском прыгнули в воду. Издалека донеслись ответные крики и рев; Конор и Абеке увидели линию огней факелоносцев, которые бросились преследовать их более взрослых товарищей.
– Мне это только кажется, или им и вправду так весело? – спросил Конор.
– Доверие, которое чувствуют друг к другу хорошие друзья – бесценная вещь, – ответила Абеке. – Даже самую темную и непроглядную из ночей оно делает приятной.
Конор неуклюже переминался с ноги на ногу. Он не был уверен в том, что она имеет ввиду Тарика и Лишу, а не напоминает ему о том, что он не оправдал доверия Роллана. Что если возвращение Мейлин не поможет заделать брешь в их отношениях? Если Роллан умрет, то это может навсегда уничтожить шанс к примирению…
– Сруби несколько больших веток, только старайся делать это как можно тише, – попросила его Абеке. – Мы с Уразой будем следить за тем, что происходит.
Конор подошел к ближайшему дереву и начал рубить ветви, стараясь не поднимать топор высоко над головой, дабы производить как можно меньше шума. Даже зная о том, что Абеке и Ураза за его спиной активно наблюдают за тем, что происходит, он все равно чувствовал, как по спине бегут мурашки. Каждый, даже слабый шум невольно заставлял его снова вспоминать крокодилов и то, как они нападали на него.
Конор так быстро вырубил пару шестов, что сам подивился собственной быстроте. Он протянул один из них Абеке, и они, тут же перейдя на другую сторону острова, начали шестами нащупывать тропу.
– А в какую сторону мы пойдем? – спросил Конор, позабывший во время драки все путевые ориентиры.
– В эту, – ответила Абеке, указывая направление шестом. – Если ориентироваться по звездам, то мы сейчас идем туда, куда нам нужно. В сторону, в которую указывает Слоновый хобот, видишь?
Конор посмотрел туда, куда она показывала. Ряд звезд действительно походил на очертание слонового хобота, хотя это было неизвестное ему созвездие.
– Возможно, это хорошее предзнаменования, – прошептал он, радуясь, что на небе, по крайней мере, были звезды, по которым можно ориентироваться.
Над болотом застыли облака, но не такие густые, как в джунглях. Жаль, подумал он, что свет звезд такой слабый, хотя даже и при этом свете он мог заметить любое существо, ползущее к нему.
Бригган терся о его ногу, стараясь привлечь внимание Конора. Опустив голову, он посмотрел в глаза волка и задумался о том, что эти глаза видят в окружающей их тьме.
– Постой-ка, – обратился он к Абеке. – Помнишь, что Тарик сказал об использовании органов чувств наших духов животных?
– Конечно помню!
Она наклонилась и обняла Уразу. Конор, опустившись на колени возле Бриггана, обнял волка.
– Закрой свои глаза, – сказал он. – И спроси.
Они оба закрыли глаза и оба пробормотали на уши своим духам животных просьбу помочь им увидеть, что происходит вокруг.
Когда они снова открыли глаза, Конор издал шумный вздох изумления. Он теперь мог видеть намного больше, но перед ним был мир, освещенный каким-то неизвестным голубоватым светом. Свет этот был недостаточно ярок, чтобы создавать тени, но Конор видел то, что происходит за водным пространством.
Он мог также более остро ощущать запахи, в особенности ясно чувствовался запах Бриггана; но он мог сейчас определять запахи растений, которые были рядом, запахи Уразы, Абеке и самого себя. Конор сморщил нос и чихнул, в последний миг приглушив звук ладонью.
Бригган смотрел на него; его морда со склоненным набок и скрученным в полукольцо языком как будто самодовольно улыбалась – похоже, его веселило то, что он сам сейчас чувствовал.
– Сработало? – спросила Абеке.
– Да, – радостно подтвердил Конор. – Я и запахи могу чувствовать тоже! А как у тебя?
– Я что-то не уверена, – медленно ответила Абеке. Ураза с силой терлась об ее голову то с одной стороны, то с другой. – Вроде бы сейчас светлее, но мои глаза как-то странно воспринимают всё вокруг… Похоже, нужно некоторое время, чтобы привыкнуть к новому зрению. Думаю, будет лучше, если поведешь сейчас ты.
Они двинулись вброд. Перед тем как сделать шаг, Конор тыкал шестом в дно перед собой и по обе стороны от себя. Следом за ним шла Абеке и духи животных, которым путешествие по воде было явно не по вкусу. Ураза, делая очередной шаг, сердито шипела, а Бригган несколько раз принимался скулить, когда глубина воды увеличивалась и когда надо было пробираться сквозь тростниковые заросли или водоросли. Конор, используя свои усилившиеся способности видеть и обонять окружающую среду, наблюдал за окружающей их водой так же внимательно, как недавно изучал звезды над собою, но либо вокруг ничего не было, либо он просто еще не мог ничего разглядеть.
Они шли по земле и шли по воде вброд по выбранному ими пути, шли несколько часов, пока Конор не почувствовал, что они идут по мелководью, и скоро они медленно забрались на берег довольно большого острова. Пользуясь своим новым ночным зрением, Конор мог рассмотреть туманные силуэты больших деревьев, стоявшие на некотором расстоянии от берега, но представить себе, насколько далеко от них находятся эти деревья, он не мог. К тому же ничто не говорило о том, что именно здесь их ждут пальмы, на которых растут банановые тыквы; первое предположение, которое у них возникло, было то, что они шли в правильном направлении.
– Я думаю, мы должны отдохнуть здесь, – негромко предложил он. И пока они шли дальше, удаляясь от берега, почва под их ногами превращалась из грязи во что-то больше похожее на сухую землю, а тростник уступил место мягкой траве. – Мы сможем начать поиски пальм, на которых растут банановые тыквы, когда рассветет.
– Договорились, – согласилась Абеке. – Я первая остаюсь на карауле.
– Ты в этом уверена? Бригган и Ураза могут покараулить нас. Ты ведь наверняка такая же усталая, как и я, а я едва стою на ногах.
– Да я вовсе не устала, – как-то неуверенно сказала Абеке, однако Конор был уверен, что она лукавит.
– Ну хорошо, ты стоишь на карауле первая, – согласился он. Он был совсем без сил, а потому не считал, что должен стыдиться своего согласия. А к тому же от них не будет никакой пользы ни Роллану, ни кому-либо другому, если они оба будут настолько усталыми, что наделают ошибок.
Вздыхая, Конор улегся на траву, держа топор наготове в руке. Он заметил, как пара пиявок, раздувшихся от крови, отвалилась от его запястья.
– Ну, ты сможешь определить, когда пройдет один час?
– Это подскажут мне звезды.
– Тогда разбуди меня через час, – сказал Конор.
Он потрепал Бриггана по голове. Волк глухо зарычал и лег рядом с ним, его тело было теплым и приятным. В следующее мгновение Конор уже крепко спал.