«На следующий день я проснулась в весьма приподнятом настроении. Мир вокруг казался разукрашенным в разноцветные краски радуги, и даже воздух, как будто наполнился одурманивающей тёплой мглой. Я чувствовала себя женщиной, уверенной в себе, способной на любые, даже самые немыслимые, поступки, и эта сила нравилась мне. Окружающие тоже заметили во мне перемены. Камилла считала, что всё это было следствием моего романа с Чарльзом, вот только она понятия не имела, что ошиблась с принцем, и что я близка с первым наследником престола.

Моя добрая подруга Виктория, которая уже с первого дня проявила ко мне дружеское участие и даже некоторое обожание, подозревала о случившемся. Она весь вечер накануне наблюдала за мной и видела, как вились вокруг меня мужчины. Возможно, она знала о моём романе, но не могла точно сказать, кто был моим избранником, так как не видела, как вечером накануне я выходила с Тео на балкон. Но она не собиралась никому открывать мою тайну, а лишь с ещё большим уважением смотрела на меня. Мне кажется, эта девушка хотела стать похожей на меня, она была не лишена средств, но всё же чувство вкуса у неё отсутствовало. И если же я могла с честью и достоинством ходить даже в платье для прислуги, то Виктория ссутулилась, надевая дорогие платья, обшитые бриллиантами и топазами. Она была не дурна собой, но в ней не было ничего выдающегося: круглое бледное лицо, тонкие губы, высокие скулы, длинные тонкие русые волосы, серые глаза, низкий рост и широкие бёдра.

Её личико можно было назвать даже миленьким, но всё-таки она мало привлекала мужчин: все относились к ней как к подруге, сестре, но не как к потенциальной невесте или любовнице. Виктория слишком беспокоилась по этому поводу и старалась делать всё, лишь бы исправить подобное положение. Она пыталась подражать мне: по части одежды, причёски и даже манеры речи. Но меня это лишь забавляло. Зная, что при дворе у меня не так много друзей, я была рада тому, что у меня есть Виктория – умеющая хранить тайны и не задающая множество вопросов.

В тот день у меня было такое хорошее настроение, что я разрешила своей подруге взять одно из моих старых платьев. Я же надела очаровательное красное платье с ромбами из серебра, низким лифом и удобными ботиночками из кожи. Сегодня королевская свита встречала посла Испании и его сына, и по такому случаю было решено устроить день охоты. Придворные дамы также присутствовали на охоте, хоть и предоставляли право ездить с ружьём и охотиться мужчинам.

Мы являлись скорее украшением, декорацией, радующей глаз. Посол со своим долговязым малолетним сыном, лишённым всякой красоты и даже намёка на пытливость ума, шествовал со всеми по лесу в поисках добычи. Вначале я держалась в сторонке с остальными дамами, слушая, как испанский представитель захваливает своего сына. Я как будто бы увидела со стороны своего отца, который тоже старался выгородить своё чадо перед важными персонами. Но если я соответствовала всем описаниям и восхвалениям отца, то испанский посол явно привирал. Его сын, восседающий на шикарном гнедом коне, смотрел в одну точку, явно не интересуясь ничем происходящим вокруг него. И даже охота, так увлекающая мужчин, была ему нисколько незанимательна. Я же пыталась не упускать из виду человека, похитившего все мои мысли. Но, когда поняла, что не могу найти его глазами, почувствовала сильное опустошение в груди, как будто потеряла что-то значимое. Но не успела я пресытиться чувством разочарования, как сзади ко мне подъехали двое всадников. Это были два принца, такие разные, что едва могли сойти за кровных братьев. Мы кивнули друг другу в знак приветствия. И если во взгляде Тео было что-то похотливое, то Чарльз как будто бы терялся в нашем обществе. Мне казалось, что он уже знает обо всём.

– Миледи Адриана, почему вы отстаёте? Боитесь увидеть смерть животных? – Вызывающе дерзко говорил старший принц. Но я лишь гордо подняла подбородок и также смело ответила:

– С чего вы взяли? Я лишь подчиняюсь общему порядку, согласно которому женщинам не стоит принимать участие в подобных забавах. – Но Тео усмехнулся на мои слова:

– Я думал, вы не из тех, кто подчиняется каким-то условностям. Признайтесь, вы просто брезгуете или боитесь. – Впился взором в меня принц. Этот поступок был настолько откровенным, что остальные девушки, находившиеся рядом, могли заподозрить что-то неладное, но, честно говоря, меня это мало волновало.

– Ах, – засмеялась я, – вы же знаете, что меня не так-то просто испугать. – Гордо заявила я.

– Так докажите. – Настаивал принц. Чарльз хотел было вступиться за меня, но я его перебила:

– Вы не одолжите мне своё ружьё? – С задором спросила я у Тео, но он покачал головой:

– Лучше пусть вам одолжит его Чарльз, он всё равно в последнее время стал каким-то сентиментальным и вряд ли сможет убить зверя. – Насмехался над братом Теодор. Я лишь усмехнулась, забывая о том, что упомянутый человек находится поблизости.

– Миледи, думаю, это плохая идея. – Начал Чарльз, но его брат уже отобрал у него арбалет и передал его мне. Я была не очень искусна по части охоты, но не собиралась так просто сдаваться.

– Не волнуйтесь, ваше высочество, не забывайте, я совсем не похожа на типичных женщин. – Почти сурово произнесла я, вспомнив, что сказал мне Теодор о мнении Чарльза касательно женщин. Но тот даже глазом не моргнул и лишь грозно посмотрел на своего брата, который подстрекал меня к безрассудству.

Придворные дамы, королева и почётные гости, вытаращив глаза, смотрели вслед мне и Тео, скачущим бок о бок и догоняющим других ценителей охоты. Король, заметив меня, с обидой отвернулся в сторону, стараясь не выдавать зависти к старшему сыну, сумевшему покорить и отобрать «его дичь». Мы перегнали всех остальных и отправились по следам охотничьих собак, ищущих свою жертву. Прошло много времени, прежде чем мы нашли оленя, но, увидев его издалека, я попыталась тихо приблизиться к зверю, но он, видимо, заметил меня и помчался на север. Я пришпорила коня и тот помчался быстрее вслед за жертвой. Когда мы оказались совсем близко к оленю, я прицелилась из арбалета в бедное испуганное животные, и, выстрелив бесшумно и попав оленю прямо в голову, обездвижила его. Собаки хотели уже закусить добычей, но их остановил один из нагнавших нас охотников, и, подняв мёртвое животное, поднёс его кверху и громко закричал тем, кто уже подъезжал к нам:

– Леди Адриана, да здравствует леди Адриана! – Его возглас подхватили остальные, в том числе и принц Теодор, внимательно исследующий меня, как какой-то диковинный объект, во время охоты и ожидающий такого исхода. Мне даже показалось, что он просто испытывает меня, пытается узнать, в чём ещё я так хороша. Но его ожидания оправдались и по откровенному взгляду его тёмных глаз я поняла, что он захотел меня ещё сильнее. Чувство сладостной победы не покинуло меня даже тогда, когда я увидела неодобрение со стороны королевы Сесилии, перешёптывающейся о чём-то с господином послом и Чарльзом, остающимся где-то вдалеке, и лишь краем глаза, наблюдающим за мной.

К вечеру все спустились в зал для пиршеств. Блюдом дня было рагу с мясом оленя, убитого мной. Думаю, меня часто воспринимали как жемчужину двора, но сегодня я заслужила почётное звание лучшей охотницы королевства. В природе женщин, по мнению мужчин, не было ни йоты охотничьего мастерства, вот только эти мужчины забывали о том, что искусство охоты не ограничивается лишь добыванием мяса для ужина. Мы, женщины, гораздо искуснее в охоте, только если не влюблены. И охотимся мы чаще всего на более крупную дичь, чем олени, косули и кролики. Да вот только мужчины забывают об этом.

В этот раз я сидела за столом самых почётных гостей и самой королевской четы. Меня посадили около уродливого сына испанского посла, слева от меня сидел сам посол, напротив посла сидел Теодор и его брат, а дальше разместились король и королева. Было немного странно есть и пить рядом с ними, и я не могла понять, почему меня удостоили такой чести. Конечно, я проявила себя на охоте, но разве это могло стать причиной, по которой меня, единственную из придворных дам, усадили рядом с представителями из Испании. Посол держался любезно, восхваляя какие-то мои качества, которыми, как он думал, я наделена, а я лишь благодарила и старалась делать вид, будто смущаюсь. Сын посла иногда посматривал на меня, но делал это с таким пренебрежением, будто я была последним человеком, с которым ему хотелось сидеть за столом. Этот факт так смешил меня, что я едва сдерживала смех. Тут посол неуместно намекнул:

– Миледи, а вы уже думали о замужестве? – Взглянул на меня серьёзно посол. Я чуть было не подавилась, когда пригубила немного вина из бокала. Этот человек даже не похлопал меня по спине, а хладнокровно смотрел на меня, ожидая ответа.

– Нет, господин посол, ещё не думала. Мои родители уверены, что смогут найти мне подходящую партию. Но я же рассчитываю на то, что сама смогу решить, за кого выходить замуж, а за кого нет. – От услышанного прямого ответа посол охнул и немного отстранился от меня, как будто я только что произнесла какую-то ересь.

Король был занят разговором с кем-то из своих советников, королева делала вид, будто внимательно следит за своими придворными дамами, хотя то и дело поглядывала на меня. Я уверена была, что она как-то причастна к этой теме разговора, поднятой послом. Теодор абсолютно не скрывал того факта, что его занимает моя беседа, и он просто сидел и подслушивал нас. Чарльз, выпрямившись в кресле, пытался прислушаться к разговору отца с советником, но, видимо, это ему не удавалось, так как я говорила несколько громче вышеупомянутого советника.

– Но как же так, миледи? Разве здесь, в Англии, дамам разрешено выбирать себе мужей? – Озадачился гость.

– Англия ничем не отличается от других королевств в этом вопросе. Но будь я даже в Испании, я бы не стала думать по-другому. Это моё решение, и оно мне кажется вполне разумным. – Уверенно сказала я. Мне не хотелось пресмыкаться перед этим человеком, пусть даже он был бы Папой Римским. Но посол всё ещё не понимал мою точку зрения и не собирался с ней мириться, поэтому продолжил:

– Ах, вы просто ещё слишком молоды и вольны думать, что всё в ваших руках. – Почти сочувственно сказал посол.

– Боюсь, господин посол, с годами я не переменю своих взглядов на жизнь. – Уже чуть раздражённо, но всё также вежливо ответила я.

– А что если я вам скажу, что ваш отец уже договорился со мной на счёт вашего брака с моим сыном? – Когда я услышала этот вопрос, мне было сложно сдержать свои чувства. Возмущение проявилось в том, что я сжала руку в кулак, а скулы свело от злости. Двое принцев видели это, но ничего не сказали, считая, видимо, что не смеют вмешиваться. Огромным усилием воли я преодолела волну гнева и ярости, и, набрав воздуха в лёгкие, смогла сказать:

– В любом случае, мой отец не мог вам ничего обещать, так как этот вопрос следует согласовать со мной. Ведь речь идёт не о продажи лошади, это моя судьба решается. – Не смогла не съязвить я. По возмущённому взгляду посла я поняла, что он хотел уже что-то ответить в грубой форме, но я его перебила:

– Ваше величество, не могли бы вы отпустить меня? Я плохо себя чувствую, видимо, простыла на охоте. – Соврала я. Королева, всё это время подслушивающая наш разговор, как будто бы только сейчас обратила внимание на меня.

– Вам действительно так дурно? – С сомнением спросила королева.

– Боюсь, что могу лишиться сознания, если пробуду здесь ещё какое-то время. – В этот раз я говорила правду.

Мне была неприятна эта ситуация. Мой собственный отец, единственный человек на свете, который любил меня, не сообщив ничего мне, выбрал мне мужа. И далеко не самого богатого жениха, обладающего к тому же скудным умом и заурядной внешностью. Неужели мой собственный отец решил, что я не достойна чего-то лучшего, кого-то получше? Мне было так обидно, так невыносимо думать о том, что и этот человек под гнётом каких-то условностей и необходимостей выдал меня замуж за этого болвана. Но я пыталась собраться с мыслями, как-то оправдать отца и найти решение в этой ситуации. Я не собиралась сдаваться, не собиралась выходить замуж за этого недоростка и уезжать в другую страну. Я слишком любила Англию, слишком привязалась к английскому двору и не могла покинуть моего Теодора. Не знаю почему, но я даже думать боялась о том, что могу покинуть его. Сама мысль об этом просто разбивала моё сердце на маленькие фарфоровые осколки.

– Ах, ну в таком случае вам действительно стоит пойти отдохнуть. Выздоравливайте, миледи Адриана. – Как будто бы озабоченно сказала королева, но во всём её облике было видно, что она мне не верит и что хочет поскорее избавиться от меня, отдав меня в жёны сыну испанского посла.

Чарльз проводил меня взглядом, пугаясь того, что я могла заболеть, но я лишь гордо вскинула голову, поклонилась королевской чете, поглядывая на пытливого Теодора, и вышла из залы. Подол платья шуршал по полу, когда я шла в свои покои, но шла я очень медленно, как будто бы все мои мысли были сейчас о чём-то, сбивающем меня с ног. Каблуки звонко постукивали по мраморному полу, но я слышала лишь свой внутренний голос, поэтому не сразу ответила, когда кто-то, кто шёл позади, окликнул меня.

– Миледи Адриана. – Я не узнала почему-то голоса и подумала, что это был Тео. Но, обернувшись, я увидела, как из тени выходил принц Чарльз. Я даже не удосужилась притвориться, что не была разочарована. Принц заметил это: – Я не хотел вас беспокоить. Просто хотел спросить, не понадобится ли вам моя помощь?

– Ваше высочество… Нет, благодарю, вы уже здорово мне помогли. – Огрызаясь, отвечала я. – Замужество с сыном посла случайно не ваша идея? – Поджав губы, я с вызовом посмотрела на Чарльза.

– Я не знал ничего об этом. Должно быть, моя матушка и ваш отец позаботились о том, чтобы устроить этот брак для вас. – Предположил он.

– Ну а как же! Это ведь вы занимаетесь подбором моих женихов! Признайтесь, вы просто хотите избавиться от меня? Отослать в Испанию? – Думаю, я была несколько груба с ним, но меня порой трудно остановить.

– Вы ошибаетесь, миледи. И мне жаль, что вы мне не верите. – С достоинством ответил принц.

– Уж простите, что я такая глупая, как все женщины вокруг. – Обида выползла сама собой.

– Вы совсем не глупая. Но вы уже дважды об этом сегодня упомянули. Вы думаете, что я такого мнения о женщинах? – С неким высокомерием говорил Чарльз.

– Я в этом не сомневаюсь. – Язвительно заявила я, забывая о том, что моя дерзость на языке может привести к моей гибели. Монархи и их наследники убивали и за меньшие прегрешения.

– Тогда не стану переубеждать вас, вы, видимо, в состоянии слышать лишь саму себя. – Прыснул ядом принц, и, гордо развернувшись, оставил меня одну.

Только теперь я смогла поразмыслить и понять, что была не права, что вела себя грубо с Чарльзом. Ведь между нами уже возникла дружеская симпатия, а я только что всё испортила. Но, признаюсь, мне, в самом деле, было неприятно то, что Чарльз так предвзято относится к женщинам и, как сказал Теодор, считает, что они глупее мужчин. К тому же было странно, что младший принц не слышал о намерениях матери, пытающейся выдать меня замуж за этого недостойного мальчишку. Если бы он хотел, он бы вмешался, или хотя бы предупредил меня о надвигающейся угрозе. Наверное, теперь угрызения совести сводили его с ума, раз он решил ко мне подойти. Удивительно, как быстро я меняла своё отношение к этому человеку: то презрение и ненависть, то дружеское участие и заинтересованность, теперь же вновь возникло взаимное непонимание и недоверие. Всё-таки мы были слишком разными люди и обладали прямо противоположными взглядами на жизнь, чтобы становиться друзьями. И даже общий интерес к тайнам и культуре древних народов не сближал нас.

Как-то тяжело было идти, как будто бы за мной тянулся тяжёлый шлейф забот, сомнений, раздумий. И даже эта ссора с Чарльзом разорвала какую-то струну в моём сердце. Зайдя в покои придворных дам, я плюхнулась на кровать и почувствовала, как по щеке бегут слёзы. Прижала руки к лицу, чтобы убедиться, что я действительно плачу: настолько мне было трудно в это поверить. Вдруг я начала рыдать, но тихо, безмолвно, как будто бы стыдясь своей слабости, задрожала всем телом от того, что в комнату пробрался прохладный ветер. Увидела перед собой открытую дверь, и, подумав, что это одна из фрейлин, я вытерла слёзы и сделала вид, будто сплю. Но это была не дама.

Тёмный силуэт мужчины неспешно подошёл ко мне, нежные руки взяли моё лицо, и он поцеловал меня в лоб. В ту минуту мне это было необходимо, я хотела подняться к Тео, но он опустил меня на кровать и прижался ко мне всем телом, начиная целовать мои мокрые щёки, губы, и опускаться всё ниже. Я почувствовала, что согреваюсь с каждым его прикосновением. Мы ничего не говорили друг другу, но его поддержка, пусть даже в такой банальной форме, многое значила для меня. Я настолько доверилась своему партнёру, что даже забыла о том, что в эту комнату могут зайти придворные дамы. Он снял с меня тяжеловесное платье, параллельно целуя мои губы. Его прыткий язык рисовал невидимые линии на моих грудях, выводил какие-то символы на моём лобке. И я уже начала постанывать от предвкушения близости. Начала снимать с него брюки и обхватила ногами его крепкий стан. Но он предпочёл вновь растянуть удовольствие: опустил мою голову к пенису, и тогда я, крепко взяв его в руки и нежно обхватив ротиком, начала скользить по нему губами, лаская язычком и принося ему невероятное наслаждение. Он закатил глаза, его дыхание перехватило, и он застонал. Я же испытывала возбуждение от того, что доставляю ему удовольствие. После этого он сел на кровать, взял меня за талию и усадил себе на колени. Я начала медленно опускаться, но, когда он схватил меня за бёдра, ускорила темп. От испытываемого блаженства я даже изогнула спину, как кошка. Мы оба стонали, как будто бы находясь в агонии, расплавляясь в раскалённом котле. Но эта лёгкая боль приносила нам радость, мы были на вершине блаженства. Затем Тео поцеловал меня в губы на прощание и, так ничего и не сказав, ушёл. Я лежала бездыханно на кровати, чувствуя, что повержена этим мужчиной, и, укутавшись одеялом, уснула от приятной усталости».