1. Гордость России – автоматы и женщины
От шума ресторана биллиардную отделяли толстые стены. От назойливости перепивших участников фуршета – спортивного вида молодые люди, совмещавшие обязанности маркеров и охранников. Над двумя столами, крытыми зеленым сукном, горели яркие люминесцентные лампы, оставляя в тени углы помещения. В одном из них заманчиво посверкивали широкоплечие бутылки, блестящие шейкеры, кубики льда. Другой охватывал уютным полукругом кожаный диван, где волнующе белели несколько пар стройных ножек, на полтора метра выдвинутых из-под черных платьишек, почти сливавшихся с тенями.
– Это наш золотой фонд, – сказал Безверхий, но кивнул почему-то в третий угол, откуда незамедлительно появились тощая девица злобного вида и вальяжный субъект в персиковом пиджаке, окинувший Карела Бредли откровенно нежным взглядом.
Тот дернулся, как ошпаренный:
– А вот этого не надо! У меня нормальная сексуальная ориентация!
– Вы не поняли, – мгновенно сориентировался Безверхий. – Господин Педулаев – журналист, редактор телевизионной программы «Русский секс».
Бредли почувствовал, что у него дергается щека. Чтобы успокоиться, он подошел к первому столу, предназначенному для американского биллиарда. За вторым только что с треском разбили классическую пирамиду парни, которых тоже можно было бы принять за охрану по широким плечам и коротким стрижкам, если бы не особая уверенная манера поведения.
Возможно, это были бандиты – уважаемая в России социальная группа. Бредли не стал расспрашивать. Раз они здесь находятся, значит, это им доступно и позволено.
Взяв кий, Карел запустил красный шарик хитрым карамболем:
– Ну, господа, задавайте ваши вопросы!
Маленькая стервочка сунулась к Бредли с диктофоном:
– На симпозиуме говорилось о недостаточном финансировании борьбы с наркоманией. Как вы расцениваете перспективы России на получение цели кредита на эти Международного валютного фонда?
– Я не представляю здесь МВФ. Но если хотите знать мое личное мнение…
– Очень, очень хотим! – в унисон пропел дуэт журналистов, к которому незамедлительно присоединился и Безверхий.
Опираясь на кий, Бредли снисходительно кашлянул. Среди семи смертных грехов, коим он был подвержен, гордыня занимала не последнее место.
Да и приятно, Матка Боска Ченстоховска, ощутить себя оракулом! Особенно в присутствии семнадцатилетней дочери, которая в Штатах прислушивалась к твоим словам не больше, чем к тявканью той-терьера, подаренного этим новым ее дружком Гомесом. Сейчас же Гертруда смирнехонько стояла рядом с Безверхим, и Карел Бредли воодушевленно начал объяснять журналистам, но в первую очередь дочери, сложные механизмы международного ростовщичества.
– Но вообще, господа, кредитовать любые программы в России – это все равно, что давать водку алкоголику. Чем больше пьешь, тем больше хочется, и так вплоть до белой горячки.
Безверхий знал, что международные кредиты никогда не предоставлялись для того, чтобы помочь России. Они предоставлялись для стабилизации рынка, чтобы западные фирмы, вложившиеся в российскую экономику, смогли вытащить свои прибыли до того рокового, кризисного года, когда снова рухнет российский рынок.
Тем не менее Юрий Безверхий вежливо захлопал. Карел звал его на чешский манер – Юрай:
– На один вопрос я ответил. Мы договаривались о двух. Потом доиграем с тобой партию, и мы с мисс Бредли скажем всем «бай-бай». Завтра в десять часов утра наш «боинг» помашет вам крылышками, поэтому надо пораньше встать.
Гертруда, уловившая свое имя, перестала жевать резинку и мгновенно оскалилась белозубой патентованной улыбкой американской молодежи. До Карела Бредли дошло, что Герди, не знавшая русского языка, не поняла в его пространной речи ни словечка.
Честь второго вопроса принадлежала томному типу по фамилии Педулаев:
– Какое мнение вы составили о русских женщинах?
Перед глазами Карела сразу же возникла обольстительная блондинка с ямочками на пояснице, выступавшая в конкурсе «Мисс бюст». Плечи были чуть широковаты, но в России женщине надо уметь постоять за себя. Это не Америка, двинувшаяся умишком на «сексуальной агрессии», хотя до большинства ее коренных обитательниц, разожравшихся до невероятных размеров, страшно дотронуться даже каминными щипцами…
Вспомнил Бредли и свою последнюю русскую любовь Веронику, и с полдюжины московских студенточек, оставшихся в его памяти двадцатилетними, каким был тогда и он сам. Запах сирени, Воробьевы горы, уютные «двушки» аспирантского общежития…
Но посвящать кого-либо в подробности своей жизни не входило в планы Карела. Да и было попросту опасно. Вместе с фамилией он сменил и детали биографии. Карел Бредли и знать не знает какого-то там Боровичку. Поэтому он с улыбкой произнес фразу, родившуюся у него позже, во времена торговли оружием:
– СССР… то есть, простите, Россия, может гордиться своими женщинами так же, как автоматом Калашникова. То и другое – истинное совершенство!
Журналист в персиковом пиджаке, даром что Педулаев, мгновенно ответил дуплетом опаснейших вопросов:
– А вы хорошо разбираетесь в оружии, господин Бредли? И, кажется, уже бывали в этой стране, раз столь прекрасно говорите по-русски?
Лоб и виски Бредли мгновенно пробила испарина. Вот оно! Офицеры КГБ, особенно за границей, часто работали под крышей журналистских удостоверений. Может быть, и этот, рядящийся под «голубого» – из них? Из бывшего ведомства Железного Феликса.
Хотя, почему – бывшего? КГБ по-прежнему живо, и даже стало могущественнее, чем прежде. Уволенные в период реформ сотрудники КГБ работают на высших постах в органах государственной власти, в таможне и финансовой разведке. Они создали мощнейшие финансовые и промышленные группы, охранные структуры, входят в советы директоров практически всех банков. И это, инструктировал Роберт перед командировкой, – один клан. Потому что в серьезных структурах не бывает «бывших сотрудников», но все они – от генерала до прапорщика – составляют единое братство, один сплоченный орден.
Орден, способный мстить за своих, какой бы срок давности ни миновал.
Пауза затягивалась. Глаза Бредли бегали по сторонам, выхватывая то лица обступивших его людей, то заголенные ноги сидевших в углу на диване проституток, то разноцветные шары на зеленом сукне биллиарда.
Вот и человек такой же шарик под ударами судьбы.
2. Коктейль «Триумф «Люфтваффе»
Пауза затягивалась – и уже неприлично. Помощь пришла с той стороны, откуда Бредли ее не ждал. Малышка Герди не знала русского языка, зато великолепно понимала язык мимики. Такое выражение лица у папаши бывало всякий раз, когда любящая дочь просила у него пару-тройку «косых» наличными.
И Герди, панибратски хлопнув по плечу председателя правления Стена-банка, сказала:
– Юл, закажи всем этим идиотам выпивки покрепче! А то стоят с кривыми мордами, будто кто-то здесь испортил воздух… И тех девчонок пригласи с дивана. И тех парней, которые без толку гоняют шары!
К неоспоримым достоинствам Безверхого относились его познания в английском языке и американской выпивке. Он в точности выполнил просьбу мисс Бредли. Хотя в отношении двух верзил из-за соседнего биллиардного стола имел особое мнение. Но приглашать, так приглашать! Где проститутки, там и менты! Не стоит мелочиться в великий день получения международной премии.
Блеснул Юрий Германович и у стойки бара:
– В честь наших дорогих гостей! Как известно, именно великая Америка, вопреки навязанному коммунистической пропагандой мнению, внесла решающий вклад в разгром фашистской Германии…
– …жестоко истреблявшей сексуальные меньшинства! – вклинился Педулаев.
– Я преклоняюсь перед ее отважными летчиками, – поморщился Безверхий, – и прошу для всех приготовить коктейль, названный по имени лучших бомбардировщиков Второй мировой войны – «Б-52»!
Карел Бредли без восторга относился к пойлу, состоящему из двух компонентов: ликера и водки. Водка поджигается, и пьющий имеет возможность представить, как весело горели в небе Германии тихоходные «летающие крепости». Скорее этот ликер следовало бы именовать «триумф «Люфтваффе». Но выбирать не приходилось.
Безверхий приказал погасить верхний свет. Бармен поднес к стаканам стеклянную трубочку с огоньком. Целая эскадрилья «Б-52» дружно вспыхнула, озарив лица приглашенных лепестками синего огня.
«Или – языками адского пламени», – вдруг молнией сверкнула мысль в голове Карела Бредли, что вообще-то было опасно, учитывая концентрацию в ней паров алкоголя.
Но как было думать иначе?
С расстояния трех метров, – и одновременно из многолетнего далека – на Карела Бредли смотрело лицо, которое намертво впечаталось в глазную сетчатку и память двадцатилетнего Боровички. Он закрыл глаза, чтобы прошло, сгинуло дьявольское наваждение, изо всех сил сжимая стакан. И это ощущуние в руке толстостенного стекла, напомнившего бутылку «Емны» с «Коктейлем Молотова», окончательно опрокинуло его в август 1968-го.
Танк с башенным номером 067 вырастал на глазах. Косо пластая воздух гибким усом антенны, он через полминуты должен был оставить мокрое место от девчонки, почему-то застрявшей ближе к левой половине моста. Веснушчатой девчонки, на которую положил глаз Карел Боровичка. Но бросаться из-за нее под танк – увольте!Шпигельглас завопил над ухом Боровички:– Стреляй, родина смотрит на тебя!Но если кто и смотрел на Карела, то не родина, а старая уродина, торчавшая в окне дома над мостом. Еще сверкнул в том окне солнечный зайчик, и Боровичка подумал о снайпере. Вот он пусть и стреляет: в люке механика-водителя торчала голова в ребристом шлеме.Но вместо этого последовало непредвиденное. Опередивший колонну головной танк в последнюю секунду резко свернул вправо. Траки левой гусеницы прошли в сантиметре от стройных ног веснушчатой, и танк с бортовым номером 067, смяв ограждение, полетел с моста.Сначала он действительно летел, подпрыгнув, как на трамплине. Затем падал, притянутый земным тяготением, и все это происходило, как в замедленном кино.Позднее Карел Бредли – торговец оружием, испытавший немало острых минут, узнал об этой особенности времени – растягиваться в решающие мгновения. На мосту под Домажлицами он получил первый урок, а когда опомнился, то увидел себя у проломленного ограждения со стрелковым блоком Гермека и бутылкой зажигательной смеси в руках.Танк стоял по башню в обмелевшей от августовской жары речке. До него было всего несколько метров. И опять над ухом орал Шпигельглас:– Ну, как мы сделали его, ребята!Потом обернулся к веснушчатой девчонке:– И ты молодец. Все другие трусы. Сейчас они возвращаются, когда враг нами остановлен. Но с ними мы еще разберемся в нашей обновленной демократической стране!На бледном, как мука, лице девчонки веснушки казались черными. Будто ей в упор всадили заряд мелкой дроби. Такие случаи бывают на фазаньей охоте.В слезах и соплях, она истерически смеялась:– Дурак! Это все каблук. Каблук застрял в щели моста. Но теперь я его оторвала!Карел еще раньше заметил, что на девушке были полотняные шнурованные ботинки, какие обычно носят официантки в пивных, чтобы ноги не уставали. Еще бы, целый день бегать с подносами пива.И в тот момент, кроме пива, уже и не хотелось ничего Боровичке. Ни героем стать, ни сводить веснушчатую под мост. Тем более сейчас там был русский танк. Карел примерился забросить бутылку с гремучей смесью подальше в реку, да и валить подальше.Башенный люк танка с лязгом откинулся, встав на стопор, и в круглом проеме появилось лицо. Лицо казалось смуглым от пыли. Темной глиняной маской, в которую вставлены два прозрачных голубоватых стеклышка.И эти глаза – «стеклышки» мгновенно оценили обстановку. Мелькнула за пазуху рука, вынырнув уже с пистолетом, чей черный глаз уставился на Боровичку:– Стоять! Не двигаться. Положи…Договорить танкист не успел. Карел бросил бутылку, угодив прямо в люк. Промасленный комбинезон вспыхнул сразу, но все же офицер успел выстрелить. От страха Боровичка забросил в люк и с свой самодельный автомат. На баскетбольной площадке ему удавались и трехочковые броски, а здесь каких-то метра три-четыре. Он попал в голову танкисту. Как выяснилось потом, это был третий из одиннадцати советских военнослужащих, погибших во время вторжения.Карел бросился бежать. Ноги сами несли его. При этом обнаружилось, что за собой он тащит конопатую Марджинку, из-за чьего паршивого каблука Карел Боровичка и влип в эту гнилую историю.Она действительно была официанткой в корчме соседней деревни. На вывеске красовался усач в старинной форме и гранатой с зажженным фитилем. Солдат смотрел лицом на запад, в чем Карел угадал предзнаменование. Корчма называлась «Гренадер».Ночью, пьяный, он очнулся на втором этаже этого же богоугодного заведения. Голая Марджинка прижималась к нему. Конопатым у нее было не только лицо, но и грудь.Потолок качался перед глазами. Вдруг в потолке открылся люк, и комната озарилась голубым пламенем. Сквозь прозрачные завитки огня на Карела Боровичку смотрело лицо русского офицера с пронзительными голубыми глазами.