Всё шло своим чередом. Платье, которое выбрала Элейн, доставили к шести часам, и ровно в 7:30 вечера лимузин стоял у дома. Лизетт была в панике, ведь через пару часов ей предстало войти в танцевальный зал, заполненный самыми богатыми людьми Восточного побережья. Этих людей можно было охарактеризовать тремя «Б»: большой бизнес, большие деньги, большое эго.
«Что я здесь делаю?», — думала Лизетт, стоя у входа и рассматривая других гостей. Слово «Вау» мгновенно слетело с её губ. В таких местах обычно снимают крутое кино или о них пишут в книжках. Таким людям, как Лизетт не место здесь. Платья, сшитые на заказ, тонны косметики, великолепные причёски и дизайнерская одежда — всё это было похоже на премию Оскар.
Лизетт попыталась вспомнить, когда последний раз так наряжалась. Это была свадьба её кузины, но платья, драгоценности и косметика не шли ни в какое сравнение с её сегодняшним нарядом. У Элейн определённо было чувство стиля. Красное платье, которое она послала Лизетт, было изящным, лёгким и сексуальным. Оно будто бы кричало: «Взгляни на меня!». Возможно, другие женщины чувствовали себя комфортно, надевая такие наряды, но Лизетт было не по себе.
Длинные каштановые волосы водопадом расплывались по её плечам и голой спине. Лизетт посчитала, что аккуратный и еле заметный макияж хорошо дополнит её образ. «Я смогу это сделать», — сказала она вслух, пригладив несколько складок на своём платье, которое идеально облегало тело. Об образе Лизетт можно было сказать: «Просто идеально!».
Как только Лизетт вышла из лимузина женщина, одетая в ошеломляющее чёрное платье, приблизившись к ней, сказала:
— Вы должно быть Лизетт Берк. Госпожа Мэннинг сообщила мне, что сегодня вечером вы будите вместо неё. Я уже осмелилась включить вас в список участников сегодняшней лотереи. Поэтому теперь Вы можете спокойно отдыхать и наслаждаться вечером.
— Спасибо,— сказала Лизетт, но подумала: «Чёрт, какая ещё лотерея?».
Женщина мгновенно слилась в потоке людей, одетых в шикарные смокинги и дизайнерские платья. Медленно Лизетт блуждала среди гостей, не зная с чего начать и к кому подойти. Тогда она вспомнила о конверте, который ей передал водитель лимузина. Вероятно, Элейн обо всё позаботилась. В конверте были карточки с фотографиями и именами самых значимых персон, которые собирались посетить это мероприятие. Также Элейн оставила примечание: «Начни с самых состоятельных гостей. Мы рассчитываем на тебя!»
Лизетт сложила все карточки в свою сумочку и начала рассматривать гостей. Спустя секунду она увидела в толпе номер 15 из списка Элейн. Это низкий и лысый мужчина, на вид лет 70. Он был весьма богат, раз Элейн поместила его в начало своего списка. Когда Лизетт приблизилась к нему, то заметила, что рядом с ним стояла высокая и очень привлекательная сопровождающей, которая заливалась звонким смехом над каждой его шуткой. Возможно, у этого старичка и было чувство юмора, но женщина явно флиртовала с ним, а он ей подыгрывал. Лизетт не стала мешать их милой беседе.
Продолжив осматривать гостей, она сразу же определила номер 19. Это мужчина среднего роста. В данный момент он одиноко стоял в сторонке. «Хорошее начало», — подумала Лизетт, пробираясь к нему через толпу. И она уже почти стояла возле него, как её руки начали дрожать.
«Думай о чем-то другом… о чем-то другом…ах…о, лотерея. Ну, если мне повезёт, то я выиграю хорошую бутылку шампанского»,— подумала Лизетт. Она мягко сказала самой себе: «Мне надо выпить, чтобы выдержать сегодняшний вечер».
— Я бы тоже не отказался,— послышался за её спиной мягкий и низкий голос.
«Ох, нет», — смутилась Лизетт, понимая, что сказала последнюю фразу достаточно громко для того, чтобы её могли услышать. Она повернулась и увидела перед собой высокого мужчину. У него было красивое лицо: глубокие и сильные черты, черные, как уголь волосы и глаза, настолько тёмные, что в них можно было потонуть, как в пучине. Каждая его черта кричала: «Влиятельный и одинокий бизнесмен с идеальной репутацией». Он должен быть в списке Элейн, но этого не случилась. «Слава Богу, что не придётся просить у него пожертвования для «Другого Шанса».
Лизетт уже приоткрыла рот для того, чтобы объясниться, как вдруг кто-то подошёл сзади и толкнул её вперёд. Расстояние между ней и красивым незнакомцем мгновенно исчезло. Теперь они стояли лицом друг к другу: её грудь прижималась к его груди, а руки легли на широкие мужские плечи. Незнакомец обхватил рукой её талию, чтобы удержать от падения. Случись с Лизетт такое в офисе, она бы быстро отпрянула и вернула своё самообладание, но сейчас… Мурашки пробежались по телу, когда сильная, тёплая рука коснулась её обнажённой кожи в том месте, где проходил разрез платья. Их глаза встретились, а тела потянулись навстречу друг к другу, как будто они были совсем одни в этом зале. Лизетт почувствовала сильные мужские мышцы через ткань своего платья. Пальцы незнакомца мягко и чувственно поглаживали её обнажённую спину. Она хотела закрыть глаза и растянуть этот мгновение — забыть, где она и кто она.
Но момент был испорчен, поскольку сзади послышался голос молодого человека:
— О, извините, извините меня. Я вас не заметил,— официант извинился и продолжил делать свою работу.
Внезапное чувство неловкости охватило Лизетт, поскольку она поняла, что всё ещё находится в объятиях незнакомца. Неохотно и медленно она начала отстраняться:
— Я…Я сожалею… Не понимаю, как это произошло — пробормотала она, запинаясь. «Чёрт, возьми себя в руки», — сказала себе Лизетт.
— Не проблема, мисс, — ответил мужчина хриплым голосом.
Протягивая свою руку в знак уважения, Лизетт попыталась вернуть своё самообладание:
— Берк. Лизетт Берк.
Принимая, её тонкую руку мужчина ответил:
— Джон Винчи. По правде говоря, я бы с удовольствием повторил этот момент.
Последняя фраза звучала двусмысленно и щёки Лизетт залились краской: «Прекрати думать о его сильных, тёплых руках, широких плечах и рельефных мышцах, которые скрыты под жакетом».
— Хорошо, что я встретила Вас, господин Винчи, — сказала она уже более холодным и профессиональным тоном. — Вы часто посещаете подобные мероприятия? — спросила Лизетт. Но спустя секунду подумала: «Конечно, он делает это несколько раз на неделе. Этот мужчина из сливок общества и это можно понять даже по его костюму».
— Вы здесь по работе, Лизетт,— спросил он, напомнив о себе.
— Нет, обычно я не посещаю подобные мероприятия. Но сегодня я выполняю свои деловые обязанности.
«Странный ответ», — подумала она. Так как его не было ни на одной из фотографий, то, возможно её босс предпочла послать этого мужчину куда подальше.
— Мой босс, госпожа Мэннинг, слегка приболела и попросила меня подменить её сегодня вечером во время деловых переговоров. Полагаю, что у нас с вами есть что—то общее? — сказала она.
— Думаю, что так оно и есть, госпожа Берк.
Господин Винчи уставился на Лизетт. Она напомнила себе, что необходимо продолжать светскую беседу:
— Я не понимаю, как можно тратить столько времени на подобные мероприятия, — сказала Лизетт, оглядевшись по сторонам. — Было бы не плохо сейчас понежиться в горячей ванне! — её рука мгновенно накрыла губы. Она поняла, что сказала полную чушь и немедленно сделала себе выговор: «Возьми себя в руки! Какой позор…».
Улыбка появилась на лице Винчи, и он мягко произнёс:
— Это прекрасная мысль! Но, кажется, что мы оба застряли здесь на целый вечер. Но если хотите, то мы можем занять чем-нибудь поинтереснее?
— Вы меня не так поняли… — она запнулась, и её щёки налились румянцем, — Я имела в виду… что это невозможно… Я хотела сказать, что это место прекрасно и здесь очень весело, но сейчас я бы предпочла оказаться в другом месте.
—Мисс Берк, расслабьтесь. Я пошутил.
— Да, да, конечно. Я знала, что это шутка, — сказала она. Но подумала, что Винчи вовсе не шутил.
— Не хотите выпить со мной по бокалу шампанского?
Лизетт потребовалось немного времени, чтобы принять решение. Винчи, будто почувствовал её нерешительность.
— Я не кусаюсь,— прошептал он ей на ушко.
Его горячее дыхание прошлось по её холодному телу. «А я бы хотела, чтобы ты меня укусил!», — подумала она и раскраснелась. Лизетт гордилась своим самообладанием, но печальным было то, что, кажется, с ней затеяли игру и пока что она безнадёжно проигрывала. Она была здесь по работе и не могла себе позволить думать о чертовски сексуальном и привлекательном мужчине. Не доверяя своему голосу, Лизетт кивнула, давая понять, что не против бокала шампанского. Джон без колебаний обхватил её ладонь.
Они пробивались через толпу к тихому местечку в глубине танцевального зала. Ей казалось, или все мужчины и женщины действительно пытались обратить на себя внимание Джона? Все пожирали его взглядом, но он, кажется, не обращал на это никакого внимания. Через некоторое время Джон привёл её в спокойное местечко, где можно было уединиться. Он жестом подозвал официанта, который немедленно подал напитки.
Когда они оказались наедине, Лизетт вспомнила о том, что Джон не входит в список Элейн, а значит, не имеет никакой практической значимости:
— Итак, господин Винчи?
— Пожалуйста, называйте меня Джоном.
— Хорошо, Джон. Вы когда-нибудь слышали о «Другом Шансе»?
— Думаю, что нет.
Это не удивило Лизетт, поскольку компания была неизвестной. Она знала, что получить щедрые пожертвования будет не так-то просто:
— Сегодня я представляю интересы «Другого Шанса». Мы помогаем тем, кто уже потерял надежду на светлое будущее. Год назад один из жилых домов сгорел дотла. К сожаленью, ни у одного из жителей дома не было страховки на квартиру, а это означало, что все четыре семьи могли остаться бездомными. Наша компания помогла им, обеспечив достойное финансирование.
Джон кивнул, делая вид, что всё прекрасно понимает:
— Но такое крупное финансирование подорвало финансовое положение нашей организации.
— Я уверен, что кризис закончится. Сейчас просто трудные времена. Они пройдут и «Плохой Шанс» вновь начнёт процветать.
— Да, надеюсь,— сказала Лизетт, но подумала: «Ну же, помоги мне! Мы — некоммерческая организация и зависим только от щедрости спонсоров. Сегодня вечером я надеюсь получить великодушные пожертвования или найти состоятельного спонсора». Сделав паузу, она нервно продолжила:
— Я подумала… Может быть, вы могли бы порекомендовать своему боссу профинансировать «Плохой Шанс»? Возможно, ему это интересно? — спросила она с надеждой.
— Вы хотите, чтобы я попросил у своего босса пожертвования? — казалось, Джона заинтриговали её расспросы.
— Извините, я очень не хочу ставить вас в неловкое положение. Я понимаю, как вы себя чувствуете. Но компания нуждается в щедрых пожертвованиях. Пожалуйста, поговорите со своим боссом об этом. Я пойму, если ваш босс находится в затруднительном финансовом положении и не сможет помочь.
Он улыбнулся и спросил:
— У вас есть визитная карточка, которую я могу передать своему боссу?
Она не поверила своим ушам! Провозившись с сумкой пару минут, Лизетт поняла, что положила туда слишком много ненужных вещей. Видимо, визитки были где-то глубоко в сумке. Поворачиваясь к Джону, она сказала:
— Не мог бы ты… — не дождавшись ответа, Лизетт подала ему свой бокал шампанского, затем вручила помаду, блокнот с ручкой, сотовый телефон, ключи…и, наконец, нашлись визитные карточки, которые Лизетт сразу убрала в боковой карман сумки, чтобы не потерять снова. Одну из карт она вручила Джону и только тогда поняла, что всё это время он стоял позади и терпеливо ждал.
— Вот визитная карточка моего босса. Звоните в удобное для Вас время.
Она заметила, что Джон подаёт ей помаду, которую она, видимо, оставила у него. Её щёки покраснели от смущения. Как бы ей хотелось, подобно этой помаде, оказаться в его сильных и мускулистых руках. «О, вернись с небес на землю. Ты здесь по работе. Он здесь по работе», — она взяла помаду и положила обратно в сумочку. От прикосновения Джона у неё пошли мурашки по телу.
— Я полагаю, это тоже Ваше, мисс Берк, — Джон вручил ей бокал шампанского.
Она приняла его с удовольствием:
— Пожалуйста, зовите меня Лизетт, — с этими словами Лизетт сделала пару глотков шампанского, чтобы утолить жажду.
Кажется, они молчали целую вечность. Но Джон нарушил тишину, задав вопрос:
— Чем вы занимайтесь в «Другом Шансе», Лизетт?
Она была рада, что он вернулся к прежней теме и ответила:
— Я - главный бухгалтер, — забавная должность для человека, который выполнял практически всю важную работу в компании.
Она почувствовала недоверие в глазах Джона:
— Бухгалтер? Действительно? Вы не похожи на бухгалтеров, с которыми я имею дело, — помедлив немного, он продолжил. — Так чем же занимается «Другой Шанс»?
Теперь Лизетт была в своей тарелке. Ей казалось, что они совершенно одни, хотя в зале гудела музыка, и было много людей. Прошло 15 минут, но Лизетт так и не дотронулась до бокала с шампанским. Она рассказала ему о некоторых успехах компании, о деловых соглашениях. Элейн была права: говорить о чём-то, что тебе интересно очень легко и просто, поэтому беседа с Джоном была лёгкой и непринуждённой. Иногда он задавал вопросы, и, казалось, что был увлечён беседой.
Через некоторое время Лизетт заметила трёх мужчин, которые уставились на неё и Джона. Она сразу их узнала, эти трое возглавляли список Элейн, они были самыми перспективными спонсорами. Номер один — Рос Уитман, казалось, был самым серьёзным из троих. По обе стороны от него стояли номер два — Трент Дэвис и номер три Дрю Наварро. Все они улыбались во весь рот, посматривая на неё и Джона. Возможно, Лизетт была уверена, что эти трое обсуждают её. Чем больше она старалась игнорировать их, тем сильнее пробуждался их интерес. У неё не получалось сосредоточиться на разговоре с Джоном. Спустя минуту все трое стремительно направились к ним.
Джон не отвёл взгляда от Лизетт, даже когда мужчины приблизились к ним. Прошло несколько секунд, прежде чем Трент Дэвис начал беседу:
— Джон, не хочешь представить нам свою очаровательную подругу?
Джон обхватил Лизетт за талию, как будто пытаясь защитить:
— Мисс Берк, хочу представить Вам Трента Дэвиса, Дрю Наварро и Росса Уитмана. Господа, это Лизетт Берк.
Она обменялась рукопожатиями с Трентом и Дрю. Однако, Росс подхватил руку Лизетт и нежно поцеловав, сказал:
— Очень приятно, мисс Берк, — его глаза не могли оторваться от Лизетт.
«О, да, он очарователен», — подумала она. Лизетт задержала руку, и на секунду ей показалось, что выражение лица Джона мгновенно поменялось. Его глаза потемнели, челюсть напряглась, а руки сильно сжали её талию.
Лизетт было сложно определить, являлись ли все четверо друзьями. Казалось, они все одного возраста. Возможно, они закончили один колледжа? Так или иначе, она почувствовала, как напряглись мышцы Джона, когда Трент с ней заговорил. Всё выражение его лица говорило: «Она трахается со мной».
Росс, пытаясь ослабить возникшее напряжение, сказал:
— Трент, я думаю нам пора идти.
Поворачиваясь к Лизетт, Росс пролепетал:
— Мисс Берк, я счастлив, что встретил Вас и надеюсь, что мы встретимся снова. Приятного вечера.
— Спасибо, господин Уитман. И Вам того же, — ответила она.
Мужчины ушли, заливаясь смехом, а они с Джоном остались стоять там. До Лизетт дошли обрывки их разговора. Трент сказал:
— Дрю, я ставлю пятьдесят тысяч на то, что твой план осуществится.
Росс только покачал головой в отрицательном жесте.
— Я принимаю ставку, — ответил Дрю и улыбнулся. Друзья обменялись рукопожатиями и исчезли в толпе.
«Высокомерный осёл!», — подумала Лизетт о Тренте. Она надеялась, что он не босс Джона, потому что такой человек никогда не будет жертвовать деньги для «Другого Шанса».
«Чёрт, я забыла попросить у них пожертвования! Как я могла упустить такую возможность?!» — подумала Лизетт. Теперь ей придётся договариваться о пожертвованиях с остальными двадцатью спонсорами из списка Элейн. Она уже собиралась вновь заговорить с Джоном, как их вновь прервали. Дама в экстравагантном чёрном платье, с которой Лизетт уже успела познакомиться ранее, стремительно приблизилась к ним.
— Мисс Берк, вы довольны вечером? — спросила она.
— Да, очень. Спасибо Вам, — ответила Лизетт.
— Замечательно, — пролепетала она, прежде чем повернуться к Джону. — Господин Винчи, я не хочу Вас прерывать, но господин Скотт попросил меня ещё раз проверить всё ли готово для сегодняшней лотереи.
Наконец, вспомнив о Лизетт, дама спросила:
— Могу я ненадолго украсть вашего спутника?
— Да, конечно,— ответила Лизетт.
Поворачиваясь к Джону, Лизетт сказала:
— Сожалею, Джон. Но, кажется, время истекло. Я не хочу отвлекать Вас от работы. Спасибо, что составили мне компанию сегодня вечером.
Лизетт направилась к бару, подумав: «Надеюсь, что Джона не будут сильно ругать. Ведь это я его отвлекла от работы».
Когда Джон ушёл, Лизетт поняла, что он работал на организатора данного мероприятия, господина Скотта. Лизетт внимательно наблюдала за Джоном: женщина дала ему какие-то инструкции, после которых его лицо мгновенно побледнело. Чем больше женщина говорила, тем напряжённей чувствовал себя Джон. Наконец, дама закончила и направилась вглубь зала. «О нет, неужели Джона отчитали или того хуже — уволили. Надо что-то предпринять!», — подумала Лизетт и направилась в центр зала. Приблизившись к женщине, он спросила:
— Прошу прощения. Могу я с Вами поговорить?
— Конечно, мисс Берк. Что я могу сделать для Вас?
— Господин Винчи не пренебрегал своими обязанностями. Простите, это я отвлекла его своими расспросами и просьбами. Пожалуйста, не наказывайте его, — пробормотала Лизетт.
— Господина Винчи? — вопросительно сказала женщина. Затем улыбка слетела с её губ, и она пролепетала:
—Мисс Берк, не беспокойтесь. Всё будет хорошо.
С этими словами женщина улыбнулась и направилась к ближайшему выходу. Лизетт почувствовала удовлетворение от того, что Джон не потеряет свою работу.
Оставшееся время она потратила на поиски спонсоров. Она вела светские беседы, всячески рекламировала «Другой Шанс» и была полностью уверена в себе. Время пролетело незаметно.
Лизетт нашла официанта и, наконец, позволила себе немного расслабиться, выпив бокал шампанского. Вечер заканчивался, и оставалось только надеяться, что «Другой Шанс» соберёт хоть немного пожертвований.
Миссия выполнена и теперь можно немного отдохнуть. Но прежде, чем покинуть вечер Лизетт надеялась увидеть Джона. Рассматривая гостей, она обнаружила в толпе Росса, Трента и Дрю, занятых серьёзным разговором. Но нигде не было Джона. «Должно быть, он помогает с лотереей», — подумала она.
Посмотрев на часы, Лизетт не поверила, что прошло так много времени. Это был долгий вечер. Господин Скотт поднялся на сцену и начал свою речь:
— Спасибо всем спонсорам за ваши пожертвования, спасибо всем участникам, за тяжёлую работу, которую они проделали…
Лизетт попыталась сосредоточиться, но всё о чём она могла думать, так это о Джоне. Она хотела увидеть его ещё раз. Она не успела с ним попрощаться. Вряд ли они ещё когда-нибудь увидятся. Этот вечер был её последним шансом.
Организатор объявлял победителей лотереи:
— И третий приз получает…
И тому подобное… Точно также объявили и второго победителя. Но ни что не имело для неё значения в этот момент. Она думала только о Джоне. Подав свой опустевший бокал официанту, Лизетт направилась к выходу.
Вокруг стало тихо, поскольку организатор готовился объявить первого победителя:
— Леди, я уверен, что вы весь вечер ждали этого момента. Кому же из вас посчастливится выиграть свидание с красивым, образованным, сексуальным и невероятным миллиардером мечты?
В этот момент Лизетт подумала: «Что? Какой идиот позволил разыгрывать себя в лотереи?». Покачав головой, она подумала: «Трент Дэвис, скорее всего». В этот момент она чуть не рассмеялась.
Сзади неё женщины кричали и хихикали, как глупые школьницы. «Серьёзно? Кто хочет получить такой приз? Отвратительно!», — подумала она.
Достигнув выхода, Лизетт ещё раз взглянула на толпу людей, надеясь найти Джона … Он красив, привлекателен и сексуален… но кроме этого в нём есть что-то ещё. Что-то, о чём пишут в любовных романах, в нём есть химия, и это не может ни привлекать.
«Я должна поскорее выбраться отсюда», — сказала она себе. Лизетт потянулась к дверной ручке, но сразу же остановилась. Комната затихла в ожидании. Послышался мягкий голос организатора:
— И главным победителем становится…Мисс Лизетт Берк.
Лизетт остолбенела, не понимая, что назвали её имя. «Невозможно», — подумала она.
После короткой паузы организатор повторил имя:
— Лизетт Берк, Вы - удачливый человек. Только что Вы выиграли свидание с миллиардером мечты -Джонатаном Винчи! Поднимитесь на сцену и заберите свой приз!
«О, мой Бог!» — кричала она внутри. «Джонатан? Джон? Он самый богатый миллиардер Восточного побережья? Это не возможно? Миллиардер? Джон? Это безумие», — думала она, когда поднималась на сцену.
Джон стоял рядом с господином Скоттом. Почему он не сказал ей? Почему лгал о своей работе? Лизетт чувствовала себя глупышкой. Он, вероятно, решил поиграть с ней, подшутить над бедной простушкой. Винчи был не такой, как она. Он — элита. А, если бы, Лизетт знала, кем был Джон, смогла бы не поддаваться его чарам? Она не знала что дальше делать и как быть, ей хотелось бежать далеко из этого «ванильного» рая элиты. Но одно Лизетт знала точно — пути назад нет. Или есть?
— Я щедро отдаю свой приз любому, что хотел бы его получить! — пролепетала она. Как бы она хотела оказаться дома, в тёплой ванне и забыть об этом ужасном вечере. Лизетт сердито развернулась и вышла из здания.
Прохлада ночного воздуха умерила её пыл. Усаживаясь в лимузин, Лизетт чувствовала себя подобно Золушке. Совсем скоро наступит полночь и карета превратиться в тыкву, а она в самую обыкновенную девушку. Лимузин тронулся с места, оставив позади этот вечер и все воспоминания о нём.