С баркасом, на котором плыла компания Карабаса-Барабаса, страшного ничего не случилось. Буря обошла их стороной, и к утру, когда взошло солнце, на горизонте показалась земля.

Но никто не обрадовался. Наоборот, все были в удрученном состоянии. Как ни смотрел Карабас в свою подзорную трубу, парусника Карло не было видно. А если так, то морское путешествие потеряло всякий смысл.

— Давайте все же высадимся, — предложил Карабас, — вдруг повезет, и они на этом острове?

Он взял в руки весло, выбрал удобное место и причалил к берегу.

А между тем здесь же неподалеку, за скалой загорал самый кровожадный и беспощадный разбойник этих мест. В огромной волосатой руке Бармалей держал длинную саблю и вяло отмахивался ею от надоевших мух. В его сверкавших на солнце золотых зубах была зажата массивная трубка. Наконец он заметил лодку.

Как только компания высадилась на сушу, разбойник медленно поднялся, вышел из-за скалы и громовым басом рявкнул:

— Кар-р-р-амба! Гости прибыли! Как раз — в самый раз! Или я не ФЫРДЫБАС!!! — так звали разбойника.

Встреча была такой неожиданной, что «гости» будто окаменели. Фырдыбас, топорща усы, попыхивая трубкой и помахивая саблей, прошелся вокруг незнакомцев.

— А зачем, собственно говоря, вы сюда пожаловали? — грозным басом спросил он.

— Мы рыбку ло-ловили, — заикаясь и дрожа, ответил Дуремар, показывая удочку и сачок.

— А я — Фырдыбас, поймал вас! — захохотал разбойник. — А ну за мной! — И он ткнул саблей в спину кота Базилио.

Кот взвизгнул и стал шипеть и ругаться по-кошачьи.

— Ого! Храбрец нашелся! — усмехнулся Фырдыбас.

Разбойник повел пленников в свою хижину. И стены, и потолок, и пол ее были сделаны из жердей бамбука. В углу — клетка с попугаем, под ней на цепочке сидела обезьянка. Рядом с ней на стене висело маленькое зеркальце. Посреди хижины стояли стол со скамьей. По столу прохаживалась ворона.

Своих пленников Фырдыбас заставил встать на колени и начал с самым кровожадным видом их рассматривать. В задумчивости он поднял голову, увидел ворону и спросил ее:

— Слушай, Ка-р-р-га, а что с ними делать?

Ворона соскочила со стола, медленно вразвалочку, подражая хозяину, обошла пленников, внимательно их изучая.

— Мне они все не нравятся, — прокаркала она. — Этого, толстого, можно сделать приманкой для льва; на тощего польстится, пожалуй, только крокодил. А на хромую лису и слепого кота будут славно клевать акулы.

— Я не люблю воду, — обиженно мяукнул кот Базилио, — и ни за что в нее не полезу, и вообще я не очень слепой.

Дуремар, чуть не сложившись вдвое от поклона, услужливо просипел:

— Синьор, вам необходимо поставить дюжину свежих пиявочек, у вас красный нездоровый цвет кожи, может хватить удар. Я вам помогу.

Гордый своим багровым загаром Фырдыбас рассвирепел:

— А я тебе, пиявочник, помогу первым попасть крокодилу в пасть!

Тут Карабас, видя, что их конец недалек, закатив глаза, стал громко причитать:

— Ах, бедный я, несчастный сирота, съест меня лев и косточек не оставит!

— Ты сирота? — удивился разбойник.

— Нет у меня ни папы, ни мамы… — продолжал жалостливо завывать Карабас.

— И у меня нет, — оторопел от совпадения Фырдыбас.

Карабас перестал выть, широко открыл рот, что-то соображая, и совсем другим голосом спросил:

— А как звали вашего уважаемого папочку, драгоценнейший Фырдыбас?

— О! — воскликнул разбойник. — Он был знаменитый пират и его звали «Фырмырдыбей — гроза всех морей»!

— Какое благородное имя было у вашего родителя, — угодливо пролепетал Карабас. — И какое опять совпадение! И моего папочку звали «Фырмырдыбей»…

«Ну и хитрец! — с восхищением догадалась лиса. — Ловко врет. Эдак он нас всех и выручит».

— Чего-то я не пойму… — запинаясь и тупо тараща глаза, проговорил разбойник.

— А тут все яснее ясного, — поспешно заюлила лиса. — У вас и у почтенного Карабаса был один и тот же папочка.

— А каким он был с виду? — недоверчиво спросил разбойник.

— О! — воскликнул Карабас. — Вы, уважаемый синьор Фырдыбас, вылитая его копия: длинные усы, горящий взгляд, острый ум!

— А какие у него были были зубы? — не сдавался новоиспеченный братец.

Карабасу не стоило большого труда представить, какие у их папочки были зубы.

— Золотые, золотые, как у вас, самой высокой пробы! — еще радостнее воскликнул он.

— А сколько у него было глаз?

Карабас сообразил, что, если бы у Фырмырдыбея было дваглаза, разбойник не стал бы спрашивать. Горестно вздохнув, он ответил:

— У моего дорогого папочки был только один глаз. Второй он потерял в жестоком сражении.

Эти слова рассеяли все сомнения разбойника.

— Братец! — взревел он что есть мочи.

— Родименький! — заревел ему в ответ Карабас-Барабас.

И они начали обниматься и хлопать друг друга по плечам огромными лапищами.

«А ведь действительно очень похожи, — подумала лиса, — только у одного усы, а у другого борода. Два сапога — пара».

Фырдыбас снял со стены маленькое зеркальце и стал в него смотреться. Его усатая рожа целиком в нем не помещалась, и он рассматривал ее по частям, сравнивая с Карабасом.

— Левый глаз похож, нос у меня больше и лучше, а пасть — ширше, и зубы в ней все золотые!

Сравнением он остался доволен.

— А как тебя зовут, братец? — поинтересовался разбойник.

— Синьор Карабас-Барабас, — важно ответил «братец».

— Хорошее имя, на мое похожее, — кивнул головой Фырдыбас.

— А как же… — подхватила лиса и незаметно подмигнула Карабасу. — Вы же, наверное, близнецы!

— Можно, я буду называть тебя ласково Фырдик? — спросил верзилу Карабас.

— Можно, валяй, — забасил разбойник, — а я тебя Карабасик. — И он захохотал.

Синьору директору это уменьшительное имя не понравилось, особенно его окончание «сик». Но что поделаешь, сам напросился.

— А вы называйте друг друга Карик и Фырик, — посоветовала лиса, почувствовав недовольство хозяина. — Очень мужественно звучит.

— А еще лучше Ка-а-рр и Фы-р-р, — радостно закаркала ворона. — Очень удобные имена получаются.

— Дорогой братец, — осмелился Карабас-Барабас, — а не угостишь ли ты меня чем-нибудь? Я немного проголодался.

В разговор опять вмешалась ворона.

— Кар-р! Утром, когда летала на охоту, я видела, что в западню попался какой-то зверь. Сидит в яме и лает.

— Как раз в самый раз — пообедаем сейчас, — обрадовался Фырдыбас. — Пошли, братец!

И, прихватив с собой крепкую веревку, братья Фыр и Кар отправились за добычей.