Хэлси прислушался к звенящей тишине тренировочного зала, абсолютный покой которого нарушали только пылинки, танцующие в столбах солнечного света. Теплые квадраты на дощатом крашеном полу, нарисованные солнцем, медленно двигались. За час занятий они успевали доползти почти до стены. Магистр Летайло все еще лелеял свою меланхолию, так что Хэлси тренировался один. Он взобрался по канату на одну из площадок, между которыми был натянут трос, взял длинный шест для балансировки. Воздушный маг, помимо прочих качеств, должен был обладать хорошей концентрацией и живым воображением. Следовало представить, что под ногами у тебя не три метра пустоты, а, к примеру, мягкая перина. Тогда сможешь чувствовать себя в воздухе как рыба в воде. Хэлси вздохнул. Почему-то именно в момент падения воображение всегда ему отказывало.
Перед тем как погрузиться в мир эквилибристики, он позволил себе ненадолго отвлечься и достал из-за пазухи сложенный лист бумаги, порядком истертый на сгибах. Четким твердым почерком там было выведено: «Давай встретимся?» Почерк очень хорошо отражал характер его обладательницы. Улыбнувшись, Хэлси спрятал записку обратно. Он дал себе зарок, что непременно объяснится с Гвендолин, когда добъется ощутимых результатов в магии. Кто он сейчас? Всего лишь жалкий недоучка. Конечно, несколько недель назад, когда он был посмешищем всей Цитадели, его положение было еще хуже. Магия, неожиданно проснувшаяся в нем тем вечером в Роттерских конюшнях, открыла ему дорогу к ослепительному будущему, но этот долгий путь еще предстояло пройти. Вообще-то Хэлси рассчитывал его пробежать.
Дверь тренировочного зала вдруг бесшумно распахнулась, и в зал вошел человек, закутанный в темный плащ. Его появление отдавало некоторой театральностью.
— Магистр Летайло? — удивился Хэлси. Он давно привык к причудам своего наставника.
Нет, этот визитер был выше ростом и не торопился открывать свое лицо. Что ему нужно? Хэлси отбросил в сторону тренировочный шест, привязав его к себе невидимой нитью. Шест полетел вниз, а юный маг, используя его как противовес, плавно опустился по другую сторону бруса. Со временем он научился понимать, что магия — всего лишь хитрая система противовесов. Человек откинул капюшон, и Хэлси отшатнулся. На него уставились пристальные светлые глаза на бледном тонком лице, обрамленном такими же бесцветными волосами. На первый взгляд гость казался выцветшим, лишенным красок. Но если смотреть на него другим зрением, можно было увидеть огромную силу, будто сжатую в кулак. Самое удивительное, что лицо гостя было хорошо знакомо Хэлси, вот только он никак не рассчитывал побеседовать с его обладателем. Для этого пришлось бы организовать спиритический сеанс.
— Не пугайся, я пришел просто поговорить, — произнес странный гость. — Я давно оставил Цитадель. Но твой случай привлек мое внимание. Я вернулся из-за тебя.
Пожалуй, это было лестно.
— Ты неплохо продвинулся за последнее время. — Темный плащ задумчиво оглядел оборудование, взял один из шестов и ловко крутанул в руке. — Но разве тебе не хотелось бы подняться выше? Чему может научить тебя этот мозгляк магистр Летайло, вечно дрожащий, как лист на ветру? Или старый шут Хенрик? Цитадель — это вчерашний день. Методы магистров устарели, их косность может сравниться разве что с их скудоумием…
Хэлси, который провел в Цитадели не самые приятные восемь лет, почему-то почувствовал обиду за альма-матер.
— Мне пока достаточно того, чему могут научить меня магистры, — ответил он со сдержанной холодностью.
— Я мог бы дать тебе гораздо больше!
— Может быть, для начала назовете свое имя? — едко спросил Хэлси. Ему не нравился этот гость. Он был похож на одержимого.
— Зачем? Вижу, ты и так узнал меня.
— Конечно. Историю вашей героической гибели знает каждый первокурсник! Как вам удалось остаться в живых?
— Если ты станешь моим учеником, тогда узнаешь, на что способен настоящий маг, не то, что эти жирные улитки, ползающие по Цитадели!
«Бесполезный разговор», — подумал Хэлси.
Интересно, как этот безумец вообще попал сюда? И почему до сих пор никто из адептов не сунул свой любопытный нос в тренировочный зал? Обычно стоило только начать тренировку, как тут же рядом возникал кто-нибудь из местных звезд в окружении своих клевретов и начинал изощряться в остроумии. Сейчас Хэлси был бы рад даже задире Эйрику, хотя тот с дружками в прошлый раз чуть не сбросил его с башни. Но двери зала оставались закрытыми. Никто не спешил ввалиться внутрь с глумливыми шуточками и прервать опасный разговор.
— Никто сюда не придет, — сказал Темный Плащ, словно прочтя его мысли. — Мальчишка, ты пойдешь со мной добровольно, или я заставлю тебя! — судя по нервному блеску в глазах, гость начал терять терпение. Лицо его расплылось, задрожало.
«И не лицо это вовсе, а личина! — догадался Хэлси. — А под личиной может скрываться кто угодно!»
Он отступил, выставив перед собой шест, как оружие. Вообще-то среди кучи дисциплин, которые преподавались в Цитадели, — надо признать, некоторые из которых были откровенно странными — фехтование не числилось. Хотя некоторые странствующие магистры постоянно таскали с собой мечи. Они питали слабую надежду, что при виде оружия встретившиеся им на пути злодеи воздержатся от резких действий в их адрес. К сожалению, метод пассивного убеждения не всегда срабатывал, так что довольно много грабителей бесславно скончались от самоиспарения, напоследок убедившись, что хорошему магистру меч ни к чему. Хэлси, однако, за годы параноидальной жизни в Цитадели выучился защищаться всеми доступными способами, так что тренировочный шест был ему как родной. Сейчас он не решался применить магию, так как еще слабо ее контролировал, но этого странного чужака нужно было как-то обезвредить.
— О, вот как? — усмехнулся Темный Плащ. В его глазах заиграло веселье, как у человека, ценящего хорошую шутку. — Ну что ж…
Чужак перехватил свой шест поудобнее и картинно выписал в воздухе несколько «восьмерок». Через десять очень сосредоточенных минут Хэлси признал, что его противник дрался не хуже. Неужели он тоже был когда-то изгоем в обществе зубастых адептов? Хэлси подавил некстати возникшее чувство солидарности и нанес несколько рубящих ударов, от которых Темный Плащ играючи уклонился. Да он издевается, честное слово! У него даже оставалось время для комментариев между атаками:
— Цитадель… все равно падет! Они… закоснели в своем убожестве… и не заслуживают другого! Я же предлагаю тебе своевременно покинуть этот тонущий корабль!
Получив болезненный удар по лодыжке, Хэлси был вынужден уйти в защиту:
— То есть, ты предлагаешь мне бросить своего отца? — иронически спросил он. С его точки зрения это был убийственный аргумент.
— А ты уверен, что Николас — твой отец? — парировал Темный Плащ. — И как у тебя с водяной магией? А свою мать ты не помнишь? Николас уже двадцать лет назад был стариком, что общего у него могло быть с прекрасной воздушной феей? — Человек отступил на длину шеста, но его бледное лицо будто отделилось от тела, выросло в объеме и нависло над юным магом, скалясь язвительной ухмылкой.
«Чушь собачья!» — Хэлси оттолкнул видение, что было сил. Старый избитый прием, предназначенный для того, чтобы ошеломить противника. Он не даст этому типу себя провести! Два резких удара — и тягучий кошмар рассыпался в прах, а чужаку пришлось отступить.
Темный человек, казалось, был удивлен. «Вот же настырный щенок», — читалось у него на лице. Хэлси уже не защищался — он нападал. Хлещущий удар в корпус, подсекающий — по ногам, потом сразу — тычок в плечо. Чужак явно терял инициативу.
— Я запру тебя и сдам в Управу, будешь там пророчествовать насчет Цитадели! — гневно воскликнул Хэлси.
— Ах ты, щенок! Ты еще не понял, что я только позволяю тебе играть?!
Чужак резко взмахнул рукой — шест вырвался у Хэлси из пальцев и отлетел в сторону. Сжал кулак — шест с хрустом переломился. Выставил ладонь — юного волшебника отнесло в другой конец зала и приложило об стену.
Когда мир перестал раскачиваться у него перед глазами, Хэлси заметил, что Темный Плащ пересек зал и скрылся за одной из дверей. Вообще-то она вела в раздевалку. Все двери здесь были похожи, так что гость, видимо, просто спутал их. Хэлси с трудом сел, опершись на стену. Нужно запереть этого типа в раздевалке — и дело с концом! Обломок шеста, валявшийся неподалеку, с трудом поддался его усилиям и потянулся к двери. Ну же! Кровь снова хлынула из носа, украсив тунику алыми пятнами, но длинная палка уже просунулась в ручку двери, задрожала и замерла. Это задержит опасного гостя хоть ненадолго! Надо скорее привести сюда магистров!
Хэлси, как мог, поспешил к выходу и не заметил, что из-под запертой двери разлилось золотистое сияние.
* * *
Невероятно, но факт: на следующий день перед зданием Управы возникла громоздкая старомодная карета, запряженная парой лошадей. Марк так и не понял, каким образом госпожа Тильда сумела уговорить Джербена сопроводить ее в Вольфстад, но ей это удалось. Ведьма очень беспокоилась о состоянии Розалин и не раз повторяла Джербену, что если им не удалось уберечь девушку от пророчества, то необходимо тщательно соблюсти все его условия. Раз уж в пророчестве говорится о спящей принцессе в башне, значит, Роуз нужно поскорее доставить в родной замок. Марк скептически относился к «этой дурацкой мистике», но не рисковал лезть со своим узкотехническим сознанием в чужой монастырь, к тому же волшебный. А вдруг Розалин это действительно поможет?
Когда Джербен вместе со стражниками вышел на крыльцо, Тильда, Грисс и спящая Розалин уже ждали его в экипаже. Коммандер заметно прихрамывал, рана все еще сильно ему досаждала.
— Я виноват, что мы не доглядели за Роуз, так что будет правильно с моей стороны позаботиться о несчастной девушке, — сказал он Марку. — Утром я получил письмо от лорда Виллема, в котором он настоятельно советовал мне то же самое.
Марк мог бы поклясться, что здесь не обошлось без Тильды. Недаром у нее был такой довольный вид, как у кошки, мурчанием выпросившей у хозяина миску сливок.
— В мое отсутствие руководить стражей будет Пирс. Надеюсь, ты ему поможешь в случае чего.
Марк молча кивнул. Было видно, что коммандеру страшно не хотелось уезжать.
— И еще надеюсь, что колдун не выкинет какой-нибудь фокус, пока меня не будет! Я вернусь сразу же, как только сдам этих двух… вернее, трех дам на руки лорду Шипске!
Они медленно направились к экипажу. Самым сложным в этом деле было выбрать транспорт для путешествия. Лодки, баркасы и прочие баржи, ясное дело, отпали в полуфинале, так как никому не хотелось снова кормить водяных тварей. Дарт предложил свою помощь, но госпожа Тильда воспротивилась, да и Джербен отказался.
— Во-первых, ваш летун может пригодиться здесь, — объяснил он Марку. — Во-вторых, ты не задумывался, почему на острове колдун не спешил убить вас с Райной? Не то чтобы я об этом жалел, конечно. Вам очень повезло.
— Полагаю, он ждал, что мои друзья прилетят за нами.
— Вот именно! Готов поспорить, что колдун прознал про вашего летуна и положил на него глаз.
— Как положил, так и снимет, — нахмурился Марк. Чтобы они позволили какому-то чародею строить козни против Дарта! Пусть только попробует!
Джербен все никак не мог успокоиться:
— Я чувствую, что он где-то рядом, буквально ходит за нами по пятам. Не забудьте выставить охрану возле Роттерских конюшен. Думаю, вам хватит людей. И еще. Я вижу по твоему лицу, что тебя посетила очередная «гениальная» идея, так что слушай приказ: никаких безумств вроде вчерашней ночи, пока я не вернусь!
— Конечно, сэр, — вежливо кивнул Марк и с облегчением закрыл за своим начальником дверцу кареты. Коммандеру явно следует отдохнуть. Одна надежда, что Тильда, заполучив такого пациента, не скоро выпустит его из рук. А с колдуном они сами как-нибудь разберутся.
Возница взмахнул кнутом, и старая тяжелая повозка, скрипя рессорами, двинулась в путь.
* * *
Вскоре после отъезда коммандера в Управу примчался магистр Николас. Они разминулись буквально на час. «Повезло!» — подумал Марк. Если бы Джербен услышал последние новости из Цитадели, никакая сила не смогла бы выгнать его из города.
— Этот тип имел наглость напасть на Хэлси! — Николас нервно ходил взад-вперед по приемной и был как никогда похож на встрепанного филина с экзотическим фиолетовым оперением. Мантия так и летала за ним следом. — А когда мы все прибежали в тренировочный зал, то обнаружили, что он просто исчез! Из запертой каморки! Причем дверь была заперта на засов снаружи! Хенрик сейчас вне себя, рвет и мечет.
— Значит, это Хэлси сообщил вам о появлении чародея? — задумчиво спросил Пирс.
— Да. Они успели перекинуться парой слов, и, судя по состоянию моего сына, разговор был не слишком дружеским.
— Что с ним?! — подскочила Гвендолин. Марк с досадой на нее покосился. Он сам вызвал девушку в Управу, так как действительно планировал потихоньку от Джербена операцию по поимке колдуна. Гвен и Дарту в ней отводилась немалая роль. Но сейчас он жалел, что подруга так некстати оказалась здесь.
— Ничего, оклемается, — с поразительной беспечностью отмахнулся Николас. — Но как тот тип мог ускользнуть? В чулане я обнаружил только слабые отголоски магии, не позволяющие, к сожалению, определить ее природу.
У Марка на этот счет имелись свои соображения, которые он предпочел пока оставить при себе.
— Может быть, Хэлси его и выпустил? — предположил Пирс. — Вам известно, о чем они говорили?
— Да быть того не может! С какой стати? Этот псих его чуть не угробил! Для разговора сумасшедший колдун имел наглость воспользоваться личиной магистра Эдуарда Шампанского. Помните, вы расспрашивали о нем во время прошлого визита?
— Кстати об Эдуарде, — вмешался Марк, — после пожара кто-нибудь осматривал его лабораторию? Тело нашли? Кто-нибудь вообще видел магистра Эдуарда мертвым?
— Это было семнадцать лет назад, — начал Пирс, мучительно пытаясь что-то вспомнить. — Я был тогда зеленым констеблем… Нет, когда это случилось, нас не пустили в Цитадель.
— Ну, разумеется! — Николас взмахнул широкими рукавами, словно крыльями. — Это было слишком опасно! Такой магический всплеск! Даже спустя месяц после пожара птицы все еще облетали Цитадель за милю!
Марк подумал, что будь он птицей, вообще убрался бы на другой конец города. На всякий случай.
— К останкам лаборатории долго нельзя было подойти, — уже спокойнее пояснил Николас. — Конечно, тела мы не нашли, от человека после такого выброса энергии осталась бы лишь кучка пепла. Я уверен, что магистр Эдуард, к сожалению, погиб.
— А я вот не уверен, — возразил Марк. — Наш колдун, приходивший за картиной в дом госпожи Вагенбур, употребил в разговоре любимую присказку магистра Эдуарда. Также у него имелся очень необычный ключ, который цитадельские легенды связывают с Эдуардом. Ваш сегодняшний возмутитель спокойствия пользуется личиной Эдуарда и умеет проходить сквозь запертые двери. Не многовато ли совпадений? Как говорится, если кто-то выглядит как утка и крякает, как утка, значит, он и есть утка!
— Вы имеете в виду, что Эд Шампанский перед пожаром мог обернуться птицей и избежать гибели? Поверьте, на это не способен даже самый искусный магистр! Многие из нас посвятили годы изучению ликантропии или метаморфизма троллей, но, в конце концов, все сошлись на том, что для человека такое превращение невозможно!
Марк никак не мог привыкнуть к обычаю здешних людей понимать все буквально.
— Я имею в виду, что благодаря своей хитрости или счастливой случайности магистр Эдуард избежал гибели, а заодно получил свободу действий. В Цитадели, кажется, не одобряли его эксперименты? Вот он и сдернул оттуда, подальше от зоркого глаза Хенрика и других магистров. А теперь, когда у Хэлси вдруг проявились способности огненного мага, наш друг заинтересовался и решил вернуться. Вы уверены, что ему не удалось переманить Хэлси на свою сторону?
— Марк, ты сейчас говоришь чушь! — звенящим голосом отчеканила Гвендолин, пока ошеломленный Николас собирался с мыслями. Гвен остро пожалела, что проболталась о новых способностях Хэлси своим друзьям. Но кто же знал, что это вдруг обернется против него?!
— А я согласен, что этого адепта следует задержать. И для допроса, и для его собственной безопасности! — поддержал Пирс.
Николас снова воздел руки к небу, но Марк отметил про себя, что возражения магистра звучат как-то неуверенно. Опять тайны! Вся Цитадель была опутана тайнами, как веретено шерстью. Задумавшись, он вздрогнул от резкого звука захлопнувшейся двери и поднял голову. Все сослуживцы, даже Пирс, смотрели на него. Гвендолин в комнате уже не было.
* * *
Тишина и безмятежный уют Роттерских конюшен составляли разительный контраст с бешеным настроением Гвендолин, метавшейся по комнате. Дарт, случайно встретившись с ней взглядом, предпочел отъехать подальше в тень, чтобы не попасть под горячую руку. Таким взглядом костер поджечь можно!
— Быть того не может, чтобы Хэлси взялся помогать колдуну! — запальчиво воскликнула девушка. — Все это чушь собачья! Он совсем не такой!
Флайер смущенно вздохнул, переминаясь с одного колеса на другое. Состояние девушки его беспокоило. Она была похожа на перегревшийся мотор, напряженно работающий вхолостую. Чем бы ее отвлечь?
— Говорят, надо пуд соли съесть с человеком, чтоб узнать его, — пошутил он, пытаясь разрядить обстановку. — Пригласи Хэлси в харчевню. Или ты ждешь, чтобы он тебя пригласил?
Гвендолин было не до пустой болтовни:
— Мало того, что за ним охотится этот мерзавец-колдун, так теперь еще и стража его ищет! Дарт! Я должна его предупредить! Ох, знать бы, где он сейчас!
— Увы, богатство наших друзей часто приносит больше огорчений, чем их бедность. Я имею в виду, насколько лучше обстояли дела, когда Хэлси был лишь простым парнем без всяких волшебных способностей, верно?
— Нисколько не лучше! Без магии он не был бы счастлив! — отрезала девушка. — Почему все думают, что магия обязательно превращает человека в чудовище?! И кстати, ты не мог бы прекратить изъясняться афоризмами? Наверное, мы чересчур напичкали тебя книгами!
— Лучший способ прослыть оригинальным — иметь подходящий афоризм на каждый случай, — парировал Дарк, но его остроумие пропало даром. Гвендолин, выведенная из терпения, уже сбежала из конюшни, лишь дрожало в воздухе эхо захлопнувшейся двери. Вообще-то именно этого Дарт и добивался.
— Все, можешь вылезать, — крикнул он. Куль сваленной в углу соломы зашевелился, и из него выбрался Хэлси, встрепанный, как воробей, с торчащими соломинами в волосах.
— Спасибо, — волшебник погладил алый бок машины. — Хоть ты-то мне веришь?
— Не только я, как ты мог слышать, — пробурчал Дарт. — Зачем скрывать что-то от Гвендолин?
— Я потом ей все расскажу, честное слово. Просто сейчас ей лучше держаться от меня подальше. Пока я не разберусь с этим пришлым магистром.
— Будь осторожен, парень. Главное, не дай этому типу разобраться с тобой.
— Знаешь, Дарт… без магии я бы прожил как-нибудь. Но без вас всех, без Николаса с Хенриком я не смогу. Может быть, сила во мне проснулась как раз для того, чтобы я смог их защитить?
— Ладно. Где там твой щит?
Хэлси, порывшись в углу, извлек какой-то плоский предмет, завернутый в плащ, стряхнул с него солому и осторожно поместил в кабину флайера.
— Так мы договорились? — спросил он с улыбкой.
— Да. Буду ждать твоего сигнала, — твердо ответил Дарт.