Муха беспорядочно ползала по стойке, иногда замирая. Чёрное пятнышко на блестящей, гладкой поверхности.

— Вот так всё и закончилось, — тихо проговорил Синг, не в силах оторвать взгляд от насекомого. — Да, так всё и закончи…

Он вздрогнул, когда аргринг резко хлопнул по стойке.

— Пока ты жив — не закончилось, — задумчиво проговорил аргринг, стряхивая муху с ладони. — Не поверю, что после всего этого ты успокоился и осел где-нибудь в красивой долине, отстроил себе домик над рекой и завёл очаровательную жену, которая после рабочего дня готовит тебе яблочный пирог.

Синг с подозрением взглянул на убийцу.

— В этом моя беда. Не люблю яблочные пироги, — не скрывая издёвки, произнёс он. Аргринг криво ухмыльнулся. Глядя на эту усмешку, Синг тяжело вздохнул и вновь потянулся за стаканом. Виски оставалось совершенно немного — а аргринг давно уже прекратил подливать. — А теперь я начинаю задумываться — не стоило ли осесть.

— С чего бы это так? — фыркнул убийца, пристально глядя за тем, как Синг делает глоток. — На пороге смерти решил, что лучше было бы вот так, да? Спокойно сидеть у камина… Или где там принято сидеть?

Синг слышал — и видел, — как в голосе аргринга смешиваются презрение и зависть. Он знал таких типов — иногда они хотят обзавестись домом и любящей семьёй… Но не могут.

Каждому своё. И чаще всего не ты выбираешь то, что будет твоим.

— Порог смерти? Нет, нет, — Синголо болтнул стаканом — там оставалось совсем немного виски. — Просто… Могло бы быть иначе.

— Иначе? — непонимающе переспросил аргринг.

— Ну да, — Синг рассеянно вгляделся в стакан, стараясь игнорировать нарастающий страх. — Всегда интересно знать, как было бы иначе. Я мог бы стать простым деревенским лекарем, кувыркаться с женой каждую ночь, засыпать в тёплой кровати и есть горячую еду. А вынужден… — он осёкся и неопределённо помахал рукой в воздухе.

— Ездить туда-сюда по просьбе господина Робартона, да, — вздохнул аргринг. Синг недовольно поджал губу — похоже, его убийца отлично осведомлён. — Мне это знакомо. Каждый раз одно и то же. Долгая дорога, чуть нервное дело, несколько трупов — и золото, с которым даже не знаешь что делать.

— Ты мог бы купить на него домик на берегу реки, — несмело предположил Синг.

Аргринг двумя шумными глотками добил бутылку и громко стукнул ей о стойку, вызвав недовольный взгляд трактирщика.

Сонный, но почему-то напряжённый, отметил Синг.

— Мог бы. Но мне всегда казалось, что домики на берегу реки — это не для таких, как я.

— А что же для таких, как ты? — ехидно поинтересовался Синг.

— Пристрелить трактирщика.

Аргринг резко вскинул руку и выстрелил.

Раздался грохот, и всё вокруг утонуло в едком дыме.

Синг закашлялся.

А аргринг, как ни в чём не бывало, заткнул пистоль за ремень на груди и грустно вздохнул.

— Самая главная морока с этой штукой — перезарядка. Долго, муторно. А уж какие громкие. Но я всё равно нежно люблю хельтовое оружие, знаешь ли. Что-то в нём есть.

Синг безразлично смотрел на тело трактирщика. Тот бесформенно осел на стуле, раскинув руки в стороны.

Всё его лицо превратилось в кровавое месиво.

Синг с неприязнью покосился на всё ещё дымящееся оружие аргринга. Он ненавидел работать с ранами, сделанными выстрелами этой… Мерзости.

В оглушительной после выстрела тишине слышался плеск — из нескольких разбитых бутылок выливалось что-то, что с долей риска можно было назвать выпивкой.

— Зачем ты это сделал?

— Зачем, зачем, — ворчливо заметил убийца, вставая со стула. — Этот придурок наверняка бы запомнил моё лицо. Запомнил бы и твоё лицо, раз уж ты говорил со мной. И, когда по моему следу придут, указал бы на следы нас обоих. Тебе это надо?

Синг недовольно нахмурился.

— Я предполагал, что не уеду отсюда.

— Неужто так понравилось здесь? — насмешливо ухмыльнулся аргринг, протягивая Сингу конверт. — Здесь то, о чём просил Робартон. Было тяжело, но…

Синг устало вздохнул.

Стакан грохнулся о стойку.

— Значит, это ты тот необычный посыльный, которого я жду?

— Ну да, похоже, меня, — вздохнул аргринг.

Синг недовольно скривился. Ну разумеется. Когда всё было иначе?

— Это было обязательно? Делать вид, что собираешься прикончить меня?

— Конечно, — вздохнул аргринг. — Иначе ты бы забрал у меня конверт, не сказал бы ни слова и унёсся бы прочь. Разве так интересно?

— Всяко приятнее, чем ожидать, когда ты проткнёшь меня, — проворчал Синг. — Надеюсь, история того стоила.

— Мне было интересно, что тебя связывает с господином Бьярнсоном, раз ты выкладываешь такие деньги за вести о нём, — на разъярённый взгляд Синга аргринг лишь пожал плечами. — Я никогда не работаю вслепую. К тому же, не мог удержаться — слишком интересно было, за что Робартон выкладывает такие огромные деньги, — он повозился и вручил Сингу толстый, помятый конверт.

— Надеюсь, твой интерес удовлетворён, — проскрипел Синг, вырывая у аргринга конверт. Вскрыт, разумеется.

— Не вини меня. Ради чего-то в этом конверте погибло почти восемь людей. Четверо — наполняя для меня этот конверт, остальные — пытаясь отобрать его, — он подхватил портупею с клинком и второй пистоль. — А теперь мне, пожалуй, пора. Как и тебе не стоит задерживаться. Пока я собирал эту прелесть, — он постучал когтистым пальцем по конверту, — я привлёк нежелательное внимание парочки людей. И аргрингов. И нидрингов. И совсем не парочки, если быть честным. Так что лучше нам обоим исчезнуть до того, как они доберутся сюда.

Синг молча и зло глядел, как убийца, чуть переваливаясь, направляется к выходу.

— Эй! — крикнул он ему вслед. — Как тебя зовут?

Аргринг замер в дверях, опираясь на косяк.

— Дарг, — он обернулся, и Синг увидел знакомую улыбку. Так он сам часто улыбался себе в зеркало. — Дарг Рхедр. Собираешься выследить и убить?

— Нет. Собирался сказать спасибо. Спасибо.

— За такие деньги — всегда пожалуйста, — усмехнулся аргринг. — И, кстати… Если бы я попытался тебя убить — у меня бы получилось?

Синг мерзко усмехнулся.

— Не знаю. С чего такой интерес?

Аргринг указал на него пальцем и обвёл, будто бы указывая на что-то конкретно.

— Ты сидел подобравшись и прижимал левую руку к груди. Твой взрывной порошок, да?

— Возможно, — против воли, улыбка Синга стала шире.

— Вот и славно. Значит, шансы были как минимум равны.

И он вышел прочь.

Синголо Дегнаре остался один — посреди жары, пыли, мёртвого трактирщика и бутылок с алкоголем.

— Прекрасно, — вздохнул он, разглядывая конверт. Это что, пятно от чая? Хорошо, если от чая… Похоже, никто особо не церемонился с состоянием посылки.

Внутри было полно записей, карт и непонятных схем. Большинство было помечено корявыми подписями «Робартону». Не удержавшись, Синг заглянул в них. Геодезический анализ, поставки, закупочные цены, отрывочные сведения о договорах между торговыми компаниями Железного Залива…

В общем, то, на что Сингу глубоко наплевать, но что жизненно необходимо Робартону.

Нужный Сингу лист обнаружился почти в самом конце. Грубо сложенный, с заляпанным засохшей кровью уголком.

Бывший коллегист, чувствуя внутри приятное напряжение, развернул бумагу и вчитался в неровные строки.

— Так, так… — возбуждённо пробормотал он сам себе. — Высадился в Винтарскадде… Пропал в районе Криспиггхила. Вероятно, жив, — он отложил бумагу и задумчиво потёр щёку.

«Вероятно, жив».

Он выложил огромные деньги, чтобы напасть на след — а в итоге получил названия двух поселений на дальнем севере и «вероятно».

— Варг, Варг, Варг… Куда же ты пропал? — прошептал Синг, глядя в пространство.

А затем, резко встав, он бережно сложил лист и спрятал в сумку. Туда же отправился и конверт.

Перегнувшись через стойку, Синг взял бутылку виски, которая выглядела поприличнее.

— Не против? — ехидно поинтересовался он у трактирщика.

Вместо ответа в воздухе повис только стук капель — остатки выпивки стекали с полки.

— Как всегда — никакого ответа, никакого внимания, — Синг с сожалением взглянул на бутылку в своей руке. А затем швырнул её на пол. — Следы, следы… Видел лица, — передразнил он недавно ушедшего аргринга. — Спасибо что хоть трактирщика на меня не оставил.

Двинувшись к выходу, Синг щедро сыпал на пол хельтовый порошок.

Снаружи ничего не изменилось — пыль, песок и режущий глаза жёлтый свет всего. Пара убогих домов, трава в степи вокруг, полоса дороги, даже закатное небо — всё, чёрт побери, было жёлтым. И невыносимо жарким. Воздух на губах ощущался жирным, текучим и почти осязаемым.

Синг привычно щёлкнул пальцами — и дорожка порошка за ним зажглась. А затем из-за спины раздался громкое «вжух» — и спину Сингу опалило жаром.

Он прищурено оглядел пыльную улицу. С крыльца одного из домов на него смотрел старик-аргринг. Напряжённо и ожидающе.

Синг слегка дотронулся до воображаемой шляпы, глядя на старика, и двинулся прочь из городка.

— Чёртова жара, — пробормотал он, вслушиваясь в звуки степи и треск пожара сзади. — Как мне это надоело. Пора бы сменить обстановку. Дальний север, Варг? Ну, ладно.

Бывший коллегист принялся насвистывать песенку. Песок хрустел под его ногами, солнце плавно закатывалось за горизонт, лёгкий ветерок заставлял высокую жёлтую траву переливаться волнами.

Ожерелье из трёх жемчужин подскакивало при каждом бодром шаге.