Лодридж, самый огромный город в Эйсвероне, просыпался. Румяное солнышко золотило крыши. Ласточки стригли воздух. Скрипели колёса телег — фермеры ехали на рынок. Голосисто кричали лавочники.
А в узком, тонущем в тени колокольни переулке по-прежнему властвовала сонливость. Развешенное на балконах бельё вяло колыхалось. Облезлый пёс и тот, зевая, копошился в ведре с помоями.
Монотонное течение жизни нарушилось яркой пурпурной вспышкой. Перепуганная псина шарахнулась к двери дома и поджала хвост. Пылающий кокон висел в футе над землёй. Порой пурпурная поверхность бралась рябью, лучи серебра кололи стены домов. Завороженный зрелищем пёс жалко заскулил и буквально тут же из кокона вывалился облачённый в серый плащ мужчина. Кокон спешно погас, разлетелся туманными облачками. Стоявший па четвереньках Томас грубо посыпал проклятьями.
— Что тут творится? — из окна высунулась лысая морщинистая башка. Старик глуповато таращился. — А-а-а, опять пьянчуги поналезли. А ну-ка катись отсюда, дармоед! А то сейчас патрульных кликну.
Томас сплюнул кровью, вжёгся очами в деда. Старикан трухнул не на шутку, дрожащая рука захлопнула форточку, глухо послышалась молитва. Испугу деда нашлось оправдание — взор купца испепелял.
Ещё один кровавый плевок упал па землю. Пошатывающийся Томас с трудом поднялся. В ушах свистело, глаза резало, желудок выворачивало — ни дать ни взять жабу проглотил. Купец мотнул головой. Лучше не стало, а скорее наоборот. Тошнота подступилась к горлу, дыхание сперло.
Мягко говоря, Томас недоумевал. Конечно, он редко использовал заклинание Перехода, да и последний раз применял пару лет назад, но такого ещё не случалось. Чары целиком высосали силы. Однако это не самое страшное. Жуткая мысль охватила сознание. Купец понимал, что Переход занял сутки. Такого просто не могло быть по определению. Переход прогрызал пространство Эйсверона и в доли секунды доставлял к цели, ну или почти к цели: окружность радиусом миля — не беда.
— Что же пошло не так? — вслух задумался Томас. Кое-как отряхнув плащ, осмотрелся. — Я хоть в Лодридже?
Оштукатуренные домишки могли принадлежать любому государству, за исключением Нор тумбии.
— Чего вылупился?! — купец гаркнул на пса. — Пшёл вон!
Псина засеменила вдоль домов. Томас побрёл в противоположном направлении.
Переулок вывел на широкий проспект, и от сердца купца отлегло. Он узнал столицу Кадара. Когда-то давно вон в том сером доме заключал договор на поставку щитов дворфьей работы.
Слева заколесил экипаж.
— Ямщик! — окрикнул Томас. — Ямщик, тормози!
Тощий, как щепка, возница на ходу окинул оком облачённого в пыльный плащ мужчину и заковыристо ругнулся. Мышастый жеребец проскакал мимо.
Купец запоздало понял, что ещё легко отделался. Зная бойкий норов здешних кучеров можно было схлопотать кнутом по лицу.
— Тьфу ты! У меня же и денег нет.
Унылый взгляд пробежался по пальцам.
— У-у-у! Проклятущий гном, чтоб тебе мои перстни вышли боком.
Дальнейшее сквернословие в адрес Губача не имело смысла, Томас пошёл по проспекту.
Этот район Лодриджа на недостаток флоры не жаловался. Всюду росли акации. Из клумб пытливо поглядывали астры. В цветниках на балконах соседствовали герань и гвоздика.
Типичная для Кадара архитектура не портила впечатления. Двухэтажные кирпичные и оштукатуренные дома опрятные. Хоть бы где на черепичной крыше мелькнула заплата.
Рядом с жилыми домами хорошо пристроились магазинчики. При других обстоятельствах Томас, безусловно, заскочил бы в ювелирную лавку и подыскал новый перстень. Ныне же обложенное серой с прожилками золота плиткой здание осталось позади. Лавка пряностей размещаясь в бревенчатой избе с фигурным коньком и сине-белыми ставнями. Скорняк избрал местом работы приземистую хижину, огороженную плетнем с нанизанными горшочками. Над входом в цирюльню распластались большущие ножницы из жести. Вышел посетитель. Один взгляд в его сторону напрочь выбил из головы Томаса желание когда-либо заходить в эту парикмахерскую. У худосочного клиента чёлка кривая. А может, это новая мода?
Купец осмотрел прохожих и сделал выводы, что, скорее всего, цирюльник таки схалтурил.
Ещё немноголюдно, по представлены все категории горожан. Состоятельные торговцы рядятся в кафтаны с золотым шитьём по обшлагам. Многих сопровождают сурового вида телохранители. Чаще всего облачены в кожу, из-за спины выглядывает эфес меча, лицо и руки в сизых шрамах. В отличие от купечества, чиновники предпочитают более форсистые наряды. Водопады кружев струятся по велюровым камзолам красных и бордовых цветов. Молодые франты разодеты поизысканнее чиновников. Пышные рукава парчовых курток пестрят атласными вставками. Бриджи граничат с белыми гольфами. Туфли с квадратными носками и золотистыми пряжками. На головах опоясанные лентами широкополые шляпы или береты с сине-зелёными перьями. Мужчины из низших социальных слоёв носят домотканые рубахи и мешковатые штаны на завязках. Зажиточные горожанки поражают вычурностью платьев. Материал многолик: вельвет, сатин, крепдешин, батист. Обилие фасонов не поддаётся классификации, чёрт ногу сломит! Разрезы на юбках, глубокие декольте, ажурные рукава, зубчатые воротники, брыжи по спине, животу, подолу... Дамочкам мало, ещё и украшениями силятся сразить кавалеров. У некоторых несколько золотых цепочек, кто побогаче — жемчужные ожерелья. Серьги дивят высотой мысли ювелира: золотые зверьки, миниатюрные гроздья винограда из драгоценных камней. Количеству браслетов кое-каких сеньор позавидуют наложницы саакасумского шаха. Менее состоятельные горожанки тоже не забывают что они женщины. Платья недорогие, но добротные. Блузы снежной белизны. Передники накрахмалены. И вполне пристойно смотрится бижутерия. Издали броши из стекла ничуть не отличаются от алмазных.
Среди населения Лодриджа весомо выделялся смуглый мужчина в алом шёлковом халате. Саакасумец носил украшенную павлиньим пером и изумрудом чалму. Желающих позариться на камушек отпугивал вид торчащего за кушаком ятагана.
Шагающий Томас скоротал четверть часа на разглядывание люда. Оказался у перекрёстка озаглавленного церковью. Мало кто задумывался, почему клирики возводят храмы на пересечении дорог. Точного ответа не знал и Томас, однако чуял тут какой-то секрет.
Увенчанный символом Триединой Церкви золотой купол резко контрастировал с белыми стенами. Арочные окошки забирались решётками. Из приоткрытых дверей лилось елейное пение. Басистый батюшка изредка вступал, вещая о конце света и надобности пожертвований.
— Возможно, хоть сейчас церковники близки к истине, — пробурчал купец, минуя величественное сооружение.
За поворотом распростёрлась уложенная брусчаткой улочка. По левую руку, точно профиль гиганта, выступал трактир «Рыжий пёс». У дверей наблюдалась занимательная картина. Дородный купчина в тулупе сдерживал ярый напор гнома. Худющий коротышка жалил как овод. После каждого ругательного слова торгаш отшагивал, искал поддержки у телохранителя. А тот вовсе не отрабатывал денег. Рослый здоровяк в кольчуге запуганно зрел из-под кустистых бровей на Подгорного жителя. Гном взвинчивался, протазан телохранителя, небось, считал за зубочистку.
— Не будет заплачено, — орал карлик, — сгною! В Чёрных Пустошах будешь прислуживать оркам!
— Но... — купец посмел рот раскрыть. Это ещё пуще распалило гнома:
— Пререкается зараза! В гасфаргский бордель вместо девки сошлю!
Томас оценил словесные изыски коротышки. Гасфарг был хорошо известен своими женоненавистническими взглядами. А к шлюхам там относились хуже, чем к худобе.
— Отдавай долг! — рвал глотку гном.
— Я нынче на мели, — потупив взор, признался купец.
— На мели?! Как на мели?
— Почти все сбережения ушли па пожертвования Церкви.
— Тьфу. Болван! Неужто ума нет, что ты бабло разбазариваешь?
— Клирики вещают о грядущем конце света, вот и нужно помочь любимой Триединой Церкви.
— Простофиля. Подумай своей деревянной башкой, как твоё золото сможет препятствовать концу света?
На доли секунды в глазах купца появился разум, правда, фанатизм вновь захватил власть.
— Святые отцы замолят грехи человечества, — слабосильно блеял торговец. — Творец помилует рабов божьих.
— Рабов божьих... — перекривил собеседник. — Вот поэтому-то мы и владеем вашими финансами. Мы, гномы, свободны. Над нами никакой Творец не стоит. И живём мы ради сплошного наслаждения. А вы всю жизнь проводите в молитвах.
— Наслаждение — есть первородный грех, — заученной фразой парировал купец.
— Кто б говорил. Ты ж сам всю прошлую неделю из борделя не вылезал!
Казалось, торгаша как юнца поймали на воровстве яблок — зарделся до корней волос.
Коротышка подметил, что их диалог слушает мужик в сером плаще, и рявкнул:
— Чего уши развесил и буркалы выпучил? Аль гнома живого не видел? Так посмотри. — Чинно выпятил грудь.
— Я и Фазилем сыт по горло, — грубовато изрёк Томас.
— Не упоминай при мне эту рыжую сволочь! Он мне ещё с позапрошлой зимы задолжал! Вот жулик, за карты Фромма Морехода всего не уплатил. А товар-то первосортный, антиквариат как-никак.
— Подделка эти карты, — Томас затягивался в диспут, мимолётом поражаясь известности Губача.
— Чего?! Какая ещё подделка? Никакая не подделка.
— Да и плаванья никакого не было. Ты, гном, сам посуди, как можно без питьевой воды восемь лет проплавать?
— Глупый человечишка. Мозгов у вас как у лысого волос. Никто доселе скумекать не может, что плаванье длилось несколько месяцев. А все восемь лет Фромм прожил на островах в Южном океане.
Купец из Лодриджа не мог промолчать:
— Ересь несёшь, грешник. Нет никакого архипелага в Южном океане.
— Это ты у нас грешник! — бойко атаковал гном. — Отдавай долг!
— Творец учит прощать должникам вашим.
— Опять за старое! Церковь — для вас, людей. Для нас, гномов, не нужна никакая Вера. Есть боги, нет богов — нам плевать. Мы живём сегодняшним днём.
— Твой разум пропитан скверной, — выспренно поставил диагноз торговец из Лодриджа.
— Ах ты ж приблудный монах! — разгневался гном. Коротенькие пальчики вцепились в тулуп купца. — Деньги отдай! Отдай деньги!
Томас подумал: будь на месте этого коротышки Фазиль, поди, вместе с тулупом кожу б содрал с должника.
Судьба дородного купца осталась загадкой для Томаса. Быстро зашагал по улочке, крики гнома потерялись в гомоне людей.
Через пять минут Томас свернул в узкий-преузкий переулок. Там еле разминулся с молоденькой брюнеткой, вернее, её козой. Норовистое животное дважды боднуло мужчину, на третий раз врезалось лбом в кирпичную стену.
На проспекте дышалось попроще. Тут уж никто не боднёт, разве что под колёса дилижанса можно попасть.
Двух-трёхэтажпые оштукатуренные дома зачастую ограждались витыми металлическими заборчиками.
За ними зеленели аккуратно подстриженные газоны. Лилово-розовые цветы вереска соперничали за господство с душистой жимолостью. Изредка подмечался жасмин. В этом году весна пришла рано, в разросшейся сени яблонь чарующе пели скворцы.
Сладкоголосое щебетание птиц нарушилось гнусавыми окриками торгаша. Обряженный в длинную латаную куртку пожилой брюнет катил тележку. За решётчатой заслонкой подмигивали уголья, повыше жарились сосиски. Покупатель нашёлся быстро. Отличавшийся пресным лицом мужчина запросил сразу дюжину сосисок. Впрочем, был таким худым, что для набора среднестатистического веса пришлось бы слопать никак не менее полусотни.
И что греха таить, любил Томас покушать. Вид сосисок понудил желудок заурчать. Купец ускорил шаг.
Из булочной маняще струился аромат сдобы. Томас прикусил губу, почти побежал. Мимоходом чуть не сбил курносую даму с ребёнком. Бросая извинения, растянулся в улыбке — узрел пункт назначения.
Городская библиотека Лодриджа по праву считалась крупнейшей в Эйсвероне. Разумеется, ходили слухи об огромных с сетью подвальных помещений книгохранилищах эльфов, но люди не особо верили. Таким вот образом, выложенное из тёмно-серого камня, высокое четырёхэтажное здание единолично возглавляло списки крупнейших библиотек. Над зелёной черепичной крышей торчал флюгер-петушок. Окошки махонькие, а вроде нужно наоборот, освещение же никуда не годится, нормально не почитаешь. Однако по этому поводу к городским властям претензий не поступало. Похвастаться численностью посетителей библиотека не могла. Гости столицы слонялись по рынкам, горожане же отдавали предпочтение кружке забористого эля, а не какой-то там изгрызенной мышами книжице.
Слева к библиотеке примыкал двухэтажный дом архивариуса. Оштукатуренное здание тонуло в тени лип. Утыканный маленькими круглыми клумбами дворик ограждался металлической изгородью, чьи скобы хищно впились в камень библиотеки.
Томас отворил калитку, дорожка из гравия зашуршала под ногами.
Фасад опрятный: голубые шторки на окнах, цветники под подоконниками второго этажа.
Ещё прежде чем купец приблизился, распахнулась дверь. На крыльцо вышел мужчина лет под шестьдесят и сладко зевнул. Лицо сплошь посекли морщинки, в серых глазах за мудростью выступает затор, вислые седые усы, волосы всклокочены. Рукава белой рубахи, как и жилетка, расстёгнуты. Серые замшевые штанишки.
— Привет, Саймон! — поприветствовал Томас. И — иронично: — И где же твоя любимая кираса?
Саймон, щурясь, уставился на гостя.
— Хо-хо! Господин Томас прибыл. Рад вас видеть. — Малость неуклюже заковылял к купцу. — А кирасу я нынче не ношу. Неудобно в ней хозяину прислуживать. — Пожал купцу руку, искренне сознался: — Стар уж я стал. Вот в былые-то годы горы мог свернуть. Воевал недурно, а теперь никуда не гожусь. Подвиги вам вершить надо.
— Кончай балагурить, — хихикнул Томас. — А то, чую, сейчас опять начнёшь байки рассказывать о приключениях.
— Так вы чего, как и сеньор Альмендо не верите?
— Верю-верю, — морщась, протараторил купец. — Только не нужно больше историй.
— Вот хоть один человек верит. А все зудят: брехня, брехня... Кстати, я и по вашей специальности промышлял.
— По моей?
— Ага. Купчиной был.
Томас усмехнулся.
— Чего? — набычился Саймон. — Не верите? Я тканями торговал, доходы имел нешуточные.
— Гномы б тебя быстро усмирили.
— Тогда ещё коротышки в норах своих сидели.
— Хватит заливать, Саймон. Гномы уж почти тысячу лет сидят на Полуденном Тракте.
— Неужели? — Саймон почесал затылок.
— Ладно, — уронил купец, по-приятельски кладя руку собеседнику на плечо. — Пойдём в дом. Есть жуть как хочется. Кстати, Альмендо...
— В подвалах роется...
— Чего же он так? Неужто гостей не ждал?
— Ждал да ещё вчера. Нынче взвинченный, как на иголках. Кажись, всю ночь не спал. А я уж устал его успокаивать..
Томас чернее грозовой тучи, озорство вмиг испарилось из голоса:
— Ещё никого не было?
— Скоро они все прибудут. Вы не волнуйтесь. Может, кареты в дорогах задерживаются. А брату хозяина вообще далече добираться, Хаар Дан аж на краю света.
Утешения не помогли, купец лихорадочно покусывал губы.
— Не берите дурного в голову, — не сдавался Саймон. — Все болезни от нервов. — Он галантно отворил дверь, пропуская собеседника.
В прихожей лежал круглый вязанный рыжий половичок. Купец использовал его по назначению.
— Вы проходите в зал, а я покличу хозяина, — разъяснил Саймон и свернул направо.
Последний раз Томас был тут больше года назад. Новшеств мало. Шесть ярдов обвешанного розовым штофом коридора явили картину в золочёной раме. На полотне умело запечатлелся закованный в доспехи рыцарь; зарница играла на крылышках шлема, копьё воздето в синеву неба.
Просторный зал хорошо освещался бьющим в окна солнцем. У стен высились шкафы, за стеклянными дверками пестрели корешки книг. В центре стоял большой круглый стол, рядышком пять обшитых зелёно-жёлтым кретоном стульев. Угол облюбовал бордовый диванчик на высоких резных ножках. Бежевая глянцевитая подушка с золотистыми кисточками так и манила вздремнуть.
Стуча каблуками по натёртому воском паркету, купец прошагал к столу. Едва присел, как пожаловала стройная прислужница со смазливой мордашкой.
— Анна? — осведомился Томас, разглядывая облачённую в коричневое платье и белый фартук девушку.
— Она самая, сеньор, — поклонилась служанка и поставила на стол поднос с яствами. — Саймон сказал, что вы прибыли, вот я и подала завтрак.
— Руки надо помыть, — вспомнил о гигиене купец.
И тут как по заказу в зал прошмыгнула невысокая смуглая девчушка лет пятнадцати. В руках — поднос с водой и мылом, через плечо — махровый рушник.
— Господин Альмендо взял новую прислужницу, — сообщила гостю Анна. — Фатима родом из-под Жлииса.
— Я в ней сразу узнал саакасумку. Там девиц с детства к порядку приучают. Никакой тебе строптивости во взгляде.
Покорно опустившая голову Фатима склонилась пред Томасом на колени. Мужчина спешно омыл руки, вытер полотенцем.
— Хорошая служанка.
— Конечно, хорошая, — донеслось от дверей. — Кабы не городские власти, мне б вовек этакой не видать.
— Привет, Альмендо! — Томас подхватился.
— Привет, — без радости бросил смуглый архивариус.
Приятели крепко обнялись.
На вид Альмендо слегка за пятьдесят. Короткие, но всё же растрёпанные медные волосы. На узком лице нить — губы. Ростом с Томаса. Серый, похожий на рясу поношенный плащ не скрывает худобы владельца.
Дуэт прислужниц тихо удалился.
— Заставили вы поволноваться старика, — пробрюзжал архивариус.
— Никакой ты не старик, — возразил купец.
— Не считая Волтана, я самый старый.
— А где остальные?
Альмендо пожал плечами. Погодя предложил:
— Присаживайся, а то завтрак остынет.
Напоминание распалило приутихший было аппетит. Купец примостился на стул, стал рассматривать, что же там принесла Анна. Рисовый суп любил. Оладьи с вареньем тоже ничего. К омлету особого радушия не испытывал. А гречневую кашу на дух не переносил.
— Знаешь же, что гречку не люблю, — заворчал Томас. — На кой подавать?
— Вообще-то я ждал вас вчера не позднее, чем на ужин. Вот тогда-то было всё как полагается. Даже шоколад для нашей подружки захватил.
— Хотелось бы узнать, где та самая подружка?
Вместо ответа Альмендо увеличил число вопросов:
— Чем объясняется твоя задержка?
Официальный тон архивариуса вынудил гостя тщательно продумать ответ. Вышло неважно:
— Чёрт его знает.
— Не чертыхайся в доме. Ты же ярый поклонник Церкви. — Альмендо тянул шельмоватую улыбку.
Купец пропустил иронию мимо ушей, заговорил мрачно:
— Похоже, дела серьёзные. Очень серьёзные... Переход занял сутки.
— Что?! — почти до потолка подпрыгнул архивариус.
— Жаль, что ты не сможешь помочь с этим разобраться, — огорчился Томас и задумался. — И как так получается, ты — самый умный среди нас, а Переход не освоил?
— Самый умный — Волтан.
— Ну его-то в счёт мы никогда не брали. Старикан попросту из высшей лиги.
— Из высшей лиги те, на кого мы работаем, — оспорил Альмендо.
— Тебя сложно разубедить.
— Будут весомые аргументы — разубедишь.
— Вон даже как ты по-книжному выражаешься. Небось, уже всю библиотеку прочитал.
— Кое-что по два-три раза.
Купец будто собирался с силами, долго молчал, к еде по-прежнему не притронулся. В конце концов решился:
— Всё действительно началось?
Еле заметный кивок послужил ответом.
— А подробности? — придрался Томас.
— Подождём остальных.
— Как хочешь, — пожал плечами купец и громко-прегромко хлебнул суп из ложки.
— И это свет общества? — скорчил мину Альмендо.
— Тут не до этикета. Голод рад задушить меня.
В коридоре затопало.
— Вот оказия, — буркнул Томас. — Поесть нормально не дадут.
— Успеешь ещё наесться, — прохладно заверила вошедшая женщина. Скинула серый плащ и предстала во всей красе Связующей: серебристый плащ с цветными манжетами прямо-таки резал глаз, собранные в хвост пепельные волосы и те, казалось, обрели чарующий блеск.
— Рад приветствовать тебя, Сильвия, — галантно промолвил архивариус и, подойдя, поцеловал ручку.
— Я не одна.
Дверной проём заслонила дюжая фигура в тельняшке. Рой держат под мышкой малахитовую шкатулку, рыжая борода растрёпана.
— Привет, братишка, — худющий архивариус кинулся с объятьями.
— Задушишь, — сипя, пошутил матрос.
Не отрываясь от супа, купец толковал:
— А я-то думал, чего они опоздали? Видать, ворковали в кустах как парочка влюблённых голубков.
Весьма плоская шутка заставила Сильвию насупиться. Рой в ответ кинул остроту:
— Не подавись, укротитель гномов.
— Не упоминай о коротышках, когда я ем, — явно переигрывая, попросил Томас.
— Некогда нам пустословить, — вмешалась Связующая. — Неужели не читали письмо Альмендо?
— Присаживайтесь, — запоздало предложил гостям архивариус. — У нас тяжёлый разговор.
Сунув оладью в рот, купец решил прервать завтрак, взор пробежался по троице.
Архивариус встрепенулся:
— Какой же я некультурный! Совсем забыл предложить вам поесть. Со своими книгами от мира отбился...
— Еда потом, — прохладный голос Сильвии обратился в мороз вьюги. — Сперва нужно всё обсудить.
— Волтана нет, — язвительно вякнул Томас.
— Времени нет, вот чего нет! — отпарировала женщина.
— Мы тебе не в Академии, кончай командовать.
— Друзья! — Рой опередил раскрывшую рот Связующую. — Не нужно ссориться. Мы и собраться не успели, а уже грызёмся как кошка с собакой.
Альмендо одобрил:
— Редко от тебя, брат, услышишь такие разумные слова.
В зале повисло гробовое молчание, все четверо внимательно рассматривали друг друга. Заговорил хозяин дома:
— Как я понял, у Роя и Сильвии тоже были проблемы с Переходом.
— Переход занял всю ночь, — проинформировал моряк.
— А у меня около суток, — сгустила краски Связующая.
— Прям как у меня, — произнёс купец. Озадачился: — И где же Волтан?
— Старик выпутается, не волнуйся, — успокоил Рой. — Если уж мы, слабенькие, справились с Переходом, то он и подавно.
— Так что же таки случилось с нашими чарами? — недоумевала Сильвия. — Альмендо, в «Пророчествах Последнего Часа» есть что-нибудь по этому поводу?
— Пророчества можно трактовать по разному, но мне не попадалось ничего свидетельствующего о возможных проблемах с нашей магией.
— Ты считаешь, не только Переход пострадал?
— Вполне вероятно. Конечно, делать выводы рано, нужны детальные исследования. Но в любом случае я бы посоветовал пока особо не применять глобальную магию.
— Я до сих пор не могу понять, — заметно разнервничалась Связующая. — В астрале нет никаких прорех, потоки плетутся великолепно, а мы целые сутки проторчали невесть где...
— Следует проконсультироваться в вышестоящих инстанциях, — вычурно порекомендовал Томас.
— Ни в коем случае! — пальнул архивариус. — Наше место здесь.
— Как знаешь, — склонил голову купец.
— Болтаем-болтаем, а всё впустую, — как базарная торговка, забрюзжала Сильвия. — Давайте выслушаем Альмендо.
Возражений не нашлось. Архивариус кашлянул в кулак и негромко начал:
— Я вас созвал неспроста. То, чего мы так долго ждали, наконец-то свершилось. Десятилетия мы сидели в тени, играя под разными масками, а теперь придётся исполнить свои настоящие роли.
— Вот и хорошо, — просиял Рой, — а то я уж устал бочки тягать.
Альмендо строго глянул на брата — мол, зачем перебил — и продолжил:
— Мной были установлены свершения предсказаний первых катренов из «Пророчеств Последнего Часа». Ранняя весна, гибель брата короля Гасфарга, тяжёлая болезнь шаха.
— Глава Саакасума болен? — удивился матрос.
Отвечал купец:
— Ты в своих плаваньях от жизни отбился. Махмуд подхватил какую-то горячку.
Моряк простовато почесал затылок. Сильвия известила, глядя на архивариуса:
— У меня тоже есть свидетельство свершения пророчеств.
— Очень интересно, — зелень глаз Альмепдо запылала.
Связующая монотонно, во всех подробностях пересказала инцидент с неофитом Анри.
— А ваш ректор не дурак, как для сухопутной крысы, — иронично заметил Рой. — Вовремя продекламировал нужный катрен.
Томас растревожился:
— Думаете, Зельминдер более сведущ, чем прикидывается?
— Нынче никого нельзя недооценивать, — твёрдо заявил архивариус.
— Брат, ты перебарщиваешь, — мотнул головой матрос. — Если уж серьёзно, то Зельминдер отличный маг, но не более того.
— А ты, брат, забываешь, что уже всё началось... Началось то, чего ждало всё Упорядоченное. Мы и представить себе не можем, сколько Сил вмешается в противостояние.
— Наши наставники позаботились... — подал голос купец, однако Альмендо перебил:
— Бесспорно, они создали хороший плацдарм, но даже они не могли предусмотреть всего. Вскоре на арену могут выйти Силы огромного масштаба.
— Или уже вышли, — льдисто дополнила Связующая.
Рой протяжно хмыкнул.
— Чего? — вскинул брови брат.
— Да вот произошёл со мной один казус, — признался моряк.
Около минуты ушло на то, чтобы поведать историю с потасовкой.
— Простые грабители, — зевая, констатировал Томас.
— Простые так ловко не дерутся, — опротестовал матрос. — К тому же никто не знал про мои изумруды. А эта Софа меня вообще как добычу выслеживала.
— Жаль, что ты такой запальной, — пригорюнился архивариус. — Попади нам в руки кто-нибудь из этих «грабителей», тогда б вмиг выяснили, на кого работают.
— Обещаю исправиться, — Рой пристыжено опустил голову.
— Но кто мог стоять за ними? — каждое слово Томаса наполнялось тревогой.
— Упорядоченное огромно, — огласил Альмендо.
— И без тебя знаем. Но также знаем и то, что в Эйсвероне будут фигурировать только самые достойные. Вопрос в том кто они?
Молчание ответило купцу, и он продолжил:
— Поэтому-то я и настаиваю на консультации в вышестоящих инстанциях. Пускай растолкуют, с кем предстоит бороться.
— Томас, — мягко обратился архивариус. — Может, ты и неплохой торгаш, но глубинным мировоззрением не обладаешь. Во-первых, за советами нам стоит обращаться только в крайнем случае. И то это очень нежелательно. А во-вторых, наши покровители могут и сами не знать, кто встанет у них па пути.
Купец изумился такому признанию, а Сильвия одобрила:
— Молодец, Альмендо. Всё чётко растолковал.
— Ничего не «чётко»! — взволновался Томас. — Я вовек не поверю, что наши, так скажем, наниматели не знают возможных противников. Наши покровители безмерно могущественны.
— Ты мыслишь как жалкий неофит, — ошпарила голосом Связующая. — Кабы они были безмерно могущественны, зачем бы использовали нас? А также хочу тебе напомнить, что Упорядоченному миллиарды, миллиарды лет! Миров великое множество. Мы не можем представить, что за Силы таятся в глубинах Упорядоченного.
— Мы не можем, а наши покровители могут!
— Moгут-то могут, но даже и они не в силах всецело предвидеть будущее. Потому и не ведают, кто скрестит с ними мечи.
— Покамест мечи приходится скрещивать нам! — озверел купец.
— Ты чем-то недоволен? — карие глаза Связующей почти ввинтились в лоб Томаса.
— Если б был недоволен, то тут бы не сидел.
— Тобой движет страх!
— Чего-чего? — вскочил купец. Кулаки сжались.
— Ребята, а ну прекратите, — выступил в роли миротворца архивариус.
— Верно, хватит ссориться, — Рой поддержал брата. — Давайте я вам лучше морскую байку расскажу.
К всеобщему недоумению, Сильвия словесно атаковала матроса:
— А ты прикуси язык. Ведёшь себя как дитя. У нас на носу глобальные свершения, на нас висит ответственность за миллиарды жизней, а тут такой подбор исполнителей...
— Что тебе не нравится? — радушное лицо Роя обозлилось.
— Не нравится то, что вы слишком сильно вжились в роли. Ты, например, как простое животное двадцать лет торчал в борделях.
— Якорь тебе в ухо! — ругнулся моряк. — Все эти годы я плавал, а в борделях появлялся всего ничего, только во время визитов на землю.
Альмендо вступился за брата:
— Сильвия, ты явно не права. Сама посуди, что бы о Рое подумали коллеги, кабы он не ходил по шлюхам?
— Твой братец должен плевать па мнение сброда!
— Там не все уж и сброд, — Рой защитил честь матросов.
— Я ж говорю, ты вжился в образ. Небось, уже и друзей средь моряков заимел?
— А как же. Два десятка лет и в шторм, и в штиль мы под одним парусом. И ты хотела, чтобы я не заимел друзей?!
— Безобразие! Форменное безобразие.
Томас пробурчал:
— Видать, она встала не с той ноги.
— Молчал бы уж, — махнула рукой Связующая. — Ты-то пуще всех нас позоришь.
— Это ещё почему? — брови купца встретились на переносице.
— А вот почему! — Женщина метнулась со скоростью молнии и явила висящий на шее Томаса медальон. — Ты — поборник Триединой Церкви. Вернее, исполняемый тобой образ купца души в ней не чает.
— И что здесь такого?
— Он ещё спрашивает! Ты ж ещё с молоком матери впитал способность разбираться в религиях. Здешняя Церковь ничего особенного собой не представляет. Таких в Упорядоченном большинство. И везде слепое поклонение Творцу, Создателю, Спасителю... короче, как бы его ни называли.
— К чему ты клонишь?
— Издеваться вздумал? Дурачка из себя корчишь? Что ж расскажу, коль позабыл. Такой формат Церкви — вершина подлости. Людей стадом рабов гонят в храмы, всюду вещая о грехе, грехе и ещё раз грехе. Но мы-то с вами знаем, что это совсем не так. Человек приходит в этот мир свободным. А так тобой любимая Триединая Церковь внушает им психологию рабов. А всё зачем?.. Да за тем, что б жить не тужить, купаясь в податях.
Альмендо вклинился в спор:
— Сильвия, в твоих словах много правды, но кто ж виноват, что в большинстве своём люди глупы и сами суют шею в ярмо? Вот клирики и пользуются этим. Так что я не вижу в этом ничего плохого. А в защиту Томаса скажу, что он просто великолепно играл роль глуповатого купца.
— «Глуповатого»? — фыркнул Томас.
Связующая избрала новую жертву — архивариус:
— Адвокат тут нашелся! Защищать вздумал. Понимаешь, Альмендо, есть такие вещи, через которые немыслимо преступать. И это вершина аморальности лобызать иконы, даже зная, что ты играешь купца.
— Для достижения результата любые средства хороши, — весьма неуверенно произнёс Томас.
— Нет, нет и ещё раз нет! Должны существовать моральные принципы.
— Какая тут мораль, если Упорядоченное на грани катастрофы?! — обезумел купец. Ещё чуть-чуть — и с кулаками кинется на собеседницу'.
— Что-то ты поздно вспомнил о судьбе миров.
— Я об этом думал всегда!
— В последние годы ты думал только о барышах со своей торговли! Я-то хоть делом занималась, детишек магии учила, а ты...
— Так мне чего, может, нужно было пойти к тебе деканом?
— Это куда благороднее, чем грязная торговля.
— Я торговал честно! — Томас стал красным как рак.
Рой встрял:
— Вы тут на суше вообще рехнулись.
— Молчи! — прикрикнула Сильвия.
— Не затыкай мне рот, сухопутная крыса!
По изящной женской ручке пробежались серебристые искры. Миг — и моряк сжимал изогнутую саблю; мнилось, клинок из тьмы.
— Хватит!!! — надсадно завопил Альмендо. — Быстро сели!
Команда подействовала. Серебристые искры и тёмная сабля исчезли.
— Увидел бы Волтан, — сухо продолжал архивариус, — он бы нам показал, как ссориться. — И тут же охнул — словно дал о себе знать приступ аппендицита.
— Что? — насторожилась Связующая.
Томас и Рой недоумевали. Альмендо покусывал губы, дыхание сиплое, ногти скребли по столешнице. Вскоре таки сказал:
— Ещё один катрен сбылся.
— Шестой катрен, — ошарашено прошептала Сильвия.
— Седьмой, — поправил архивариус.
Тишина такая, что аж звенит в ушах. Хоть бы кто вдохнул, пошевелился, кашлянул.
Голос вошедшего Саймона пробил ударами набата:
— У вас что-то случилось? А то я чуял, сразу грызлись, а ныне молчат. Вот, думаю, дай зайду.
— Всё в порядке, — заверил Альмендо.
— Ну и ладненько. Главное, чтоб здоровье было. Не то что у меня. — Саймон повернул голову и потёр шею.
— Опять разболелась?
— Угу. Сил уж моих больше нет. И вроде как давно воевал, а после руки того юнца до сих пор шея ноет.
Архивариус глянул на брата, зашептал:
— У него навязчивая идея, что ему в бою свернули шею.
Саймон, однако, услышал:
— Ещё как свернули. Я полдня без сознания провалялся.
Присмирил болтунa купец:
— Ты ж знаешь, я не люблю твои россказни. Иди лучше отдыхай.
— Как скажете, господин Томас, — Саймон низко поклонился и вышел.
— Ну и управляющий у тебя.
— А мне нравится, — сознался архивариус. — Иной раз побалагурить не с кем, а Саймон отлично заливает о былых подвигах. То орков он в чистом поле рубал, то головой в камин их швырял. Порой про торговлю свою болтает. Или как трубочистом работал.
— Он и по крышам лазил? — ошалел купец.
— Ага, лазил. С его слов выходит, разок-де так ухнулся, что доселе с памятью проблемы.
— Оно и видно, — пробурчала Сильвия. — Старик явно не в себе. Уволил бы ты его.
— Не-а, — широко улыбнулся хозяин дома. — Уж больно он мне нравится.
— Ладно, — обронила Связующая. — Что-то нас опять потянуло в сторону. Ещё один сбывшийся катрен — лишнее подтверждение начала решающих времен в судьбе Упорядоченного.
— А я до сих пор не смекнул, кто же написал «Пророчества Последнего Часа».
— Не ты один, Альмендо, — буркнул Томас.
— Динурии их писали, — огласила Сильвия.
— Это не доказано, — возразил купец.
— Сейчас многое принимают на веру, вот и считай, что динурии писали.
— Боюсь, авторство «Пророчеств Последнего Часа» так и не будет установлено, — осерчал архивариус и живо добавил: — По крайней мере, нами. — Помолчав, сказал: — Меня беспокоит отсутствие Волтана.
— Старик мог попасть в неприятности, — став серьёзным, изрёк Рой. — Если уж за мной следили, то за ним и подавно.
— Ты всё-таки считаешь, что на тебя напали не простые грабители?
— Однозначно, не простые, брат.
— О нас не знал никто, — одеревенелым языком промямлил Томас. — В Эйсвероне нет Сил, способных конкурировать с нами.
— Или мы о них не знаем, — зловеще-спокойным голосом произнесла Связующая.
На добрую минуту все четверо лишились возможности говорить. Первым из оцепенения вышел архивариус:
— Если наши покровители не узрели вражьего проникновения в Эйсверон, то противник безумно силён.
— А ты, брат, уверен, что они не узрели?
— Конечно, уверен. Мне б сообщили.
Купец еле слышно зашептал:
— Кто же рискнул перейти им дорогу?
Холодным тоном отвечала Связующая:
— Даже наш немалый разум не в силах мыслить этакими категориями.
— Мы колоссально могучи! А ты говоришь, что не способны мыслить?
— Именно так, Томас. Вне сомнения, мы многое можем. На нас почти не действуют Законы, посему нас и избрали, но мы никогда в полной мере не постигнем сути тех, кто будет реально конкурировать за власть в Упорядоченном. Мы — всего лишь оружие борьбы, не больше. Может, кому-то из собравшихся это неприятно слышать, но это чистая правда. Приходится смириться и действовать в рамках морали, разумея, что ты творишь благое дело.
— Философию отложим па потом, — предложил Альмендо. — Сейчас должно волновать отсутствие Волтана. Кто-нибудь что-то слышал о нём в последнее время?
— Была кой-какая информация, — кивнул купец. — Один коллега по бизнесу рассказывал, что Волтан отказался от дворца в Каппе, предпочитая свою ветхую хижину.
— Старик верен себе, — хохотнул Рой.
— У меня есть более интересные сведения, — созналась Сильвия. Трое мужчин пытливо уставились. Женщина продолжила: — Вроде как год назад Волтан взял на обучение ученика.
— Что? — выпученные очи моряка чуть не выпали па пол.
— Но это ж противозаконно! — выпалил архивариус.
— Тебе, Сильвия, надлежало издать указ на арест. — по тону Томаса не удавалось сказать: шутит или говорит серьёзно.
Некоторое время мужчины бурчали, морщились. Как и всегда, первым пришел в норму Альмендо:
— Коль уж законопослушный старик совершил такое противоправное действие, значит, видел в этом огромную выгоду.
— Не вижу тут никакой выгоды, — мотнула головой Связующая. — Зачем, спрашивается, подставлять себя под удар Академии? Это, конечно, понятно, что в любом случае я бы выгородила Волтана, но всё же... Не пойму логики...
— Действительно, в поле зрения Трибунала попадать опасно, — проворчал архивариус. — Ну и старик... И где его окаянного черти носят?
— Нужно применить Око, — предложила Сильвия.
— Нет! — вскрикнул купец. —Учитывая, что Переход выкидывал такие фортели, от Ока можно ждать чего хочешь.
— Ты не прав, — не согласился Альмендо. — С Оком серьёзных проблем быть не должно. Паче того мы можем распределить силы на четверых.
—Люблю умных людей, — растянулась в улыбке Связующая.
— А я бы подождал Волтана, — подкинул пропозицию Рой. — Пивка б попил.
— Нет времени ждать. Око! Только Око! Иного пути нет.
— Как знаешь, — без интереса согласился моряк.
— В случае чего за последствия будет отвечать Сильвия, — вставая, резюмировал Томас.
Четвёрка покинула зал, в коридоре ковёр приглушил топот, оббитая чёрной кожей дверь таила за собой небольшую комнатушку. Припорошенные сизой пылью, заваленные свитками и томиками стеллажи занимали почти всё пространство. С потолка точно когтистая лапа старой хищной птицы свисал поржавелый тройной крюк —раньше, бесспорно, на нём крепилась люстра. В мутное окошко с трудом пробивался солнечный свет, лучик золотил паутину.
— Апчхи! — громко чихнула Сильвия. — Тут, похоже, не убирали со времён основания Академии.
—А у тебя, гляжу, есть чувство юмора, — заметил Рой.
Женщина промолчала.
Меж тем Альмендо подошёл к изодранному креслу, возле него на полу поблёскивало медное кольцо.
— Не люблю подземелья, — забрюзжал Томас. — Уж больно о гномах напоминают.
— Не переживай, — улыбался архивариус, — в моём коротышек нет.
Альмендо потянул кольцо, ляда откинулась.
— Тут крутые ступеньки, — предостерёг архивариус. Хлопнул в ладоши — мохнатый белесый шарик осветил каменную лесенку.
Квартет приятелей медленно спускался. Магическое сияние позволяло детально разглядеть змеившиеся трещинками бурые стены и щербатые ступени. Чрезвычайно сухой воздух осложнял дыхание.
Лестница вывела в помещение, чьи стены состояли из каменных квадратных серо-зелёных плит. Справа мерцала круглой ручкой арочная дверка. Гости дома безмолвно последовали за архивариусом, тот отворил дверку. Белесый шарик юркнул в открывшуюся взору комнату, а уже через секунду затеплил огоньки на стоявших в углах толстенных свечах и завис над грубо сколоченным столом.
Первым в поле зрения бросался лежащий па столе большой стеклянный шар на чёрной подставке из камня. Стоило отблескам свечей попадать на шар, как он начинал радужно искриться. В стеллажах кроме книг замечались мензурки, колбочки, реторты. Большинство пустые, однако и те немногочисленные могли похвастаться пестротой жидкостей: ярко-оранжевая, неестественно-зелёная, васильковая, карминная.
— Ещё балуешься с алхимией? — Рой вопросил брата.
— Давно поставил крест. Толку с неё никакого.
—А как же философский камень? — подколол Томас.
— Чушь.
К мужскому обсуждению подключилась женщина:
— Я бы не сказала. Ежели удастся расчленить любой металл, ну хотя бы свинец, на первооснову, то вполне вероятно получить из неё золото, платину, да вообще всё что угодно.
— Это по силам лишь Творцу, — парировал Альмендо.
— И ты вместе с Томасом заделался в поборники Церкви?
— Причём тут это? Надеюсь, ты не станешь отрицать существование Всевышнего?
Связующая промолчала.
— Вот так-то, — восторжествовал архивариус. — Творец существует, тут не поспоришь. А то, в каком свете его выставляет так любимая Томасом Триединая Церковь, это уже другое дело.
— Ребята, — радушно обратился моряк, — давай займёмся Оком, а то опять поссоримся.
Воспоминание о сбывшемся седьмом катрене бросило Сильвию в пот.
— Я была очень близка от того, чтобы убить нашего матроса, — бесцветно и тихо созналась Связующая.
— Я б так просто не дался, — воссиял Рой.
— Прекращайте болтовню, — прервал Альмендо. — Возможно, Волтану требуется паша помощь, а мы тут зря время теряем.
— Вот те раз! — пальнул купец. Спутники изумлённо уставились на него. Томас живо растолковал: — Я вот до чего додумался. А вдруг наши неведомые враги специально подсунули Волтану ученика?
— Тонкий тактический ход, — отметила Сильвия.
— Скорее, стратегический, — подправил архивариус.
— А у Томаса котелок варит, — похвалил Рой. — Нe только подсчётами барышей забит.
Воцарилось волнительное молчание.
— Пора приступать, — тоном, не терпящим возражений, изрёк Альмендо.
Все четверо подошли к столу. На лицах читалась предельная концентрация. Ещё и творить не начали, а на лбу у Связующей выступили бисеринки пота.
— Потоки распределяем равномерно, — наставлял архивариус. — При малейших признаках серьёзной опасности отпускайте плетение. Особенно эго касается тебя, брат.
Рой кивнул.
— Начинаем, — вздохнул Альмендо.
— Семь футов под килем, — бегло пожелал моряк.
Четыре пары рук поднялись, веки опустились, зашептали губы. Стоявший на столе шар откликнулся быстро. Стекло помутнело, внутри пурпурно пульсировало. Лёгкий монотонный гул наполнил комнату.
Матрос первым прикоснулся к Оку — шар заблистал сипим. Второй — Томас: Око почернело. Третья — Сильвия: кумачовые лепты опоясали Око. Последний — Альмендо: Око слепя засветилось.
Над шаром зарябило белое марево, будто снежной крупой сыпало. Идущие от стен щелчки нарушали безмолвие. Верх Ока позеленел. В воздухе улавливался неприятный запах гари. Купец охнул. У Связующей заслезились глаза — вроде лук чистила. Альмендо нервно покусывал нижнюю губу, покачнулся вперёд, но устоял.
— Стойте, сухопутные, — осмелился взбодрить Рой. — Ещё немного, сейчас уж будет штиль.
Но «сейчас» так и не наступало. Худой архивариус держался из последних сил, из уголка рта на подбородок струилась кровь. Сильвии совсем худо: очи впали, пальцы тряслись, не дыхание, а жалкий сип.
У Томаса пред глазами клубится туман. Обоняние словно стократно усилилось, по-иному чует гарь. Такие ощущения вовек не вкусить простому смертному. Собаки и те этаким нюхом не обладают. Резкий запах потных тел порождает тошноту, вот-вот — и через рот к ногам вывалятся внутренности. Головокружение качает пол, как шторм палубу.
Затуманенный взор купца углядел: Связующая почти упала. И когда у Томаса не осталось сил и заклинание изготовилось вырваться из-под контроля, скрипнула дверь — вошёл Саймон. Неописуемое облегчение испытал купец. Чудилось, перехватили эстафету. Причём в очень и очень надёжные руки.
— Простите, — неловко забурчал престарелый управляющий. — Я не знал, что вы алхимией занимаетесь.
Видать, Альмендо как и Томасу полегчало, потому как сумел спросить:
— Что тебе нужно?
— Анна растяпа, ваш любимый чайник поджарила.
— Потом, Саймон, потом...
— Baшa воля, — до пола поклонился управляющий и неуклюже, задом, вышел.
Хлопок затворившейся двери, казалось, отсёк все звуки. Подземная комната тонула в тиши. Каждый из четверых пережил тяжкие минуты, теперь можно расслабиться. Умело сплетённое заклинание не проявляло норова, готовилось дать результат.
Над Оком в виде двух синих клинков скрестились лучи призрачного света. После удара во все стороны брызнули снежинки искр. Напоминая вальс осенней листвы, закружились лоскутки света. Не меньше минуты продолжался танец. Мигнуло — и в футе повыше Ока завис тускло мерцавший, зеленоватый куб. Грани теряли чёткость, лохмотья грязного света падали на столешницу, по рёбрам куба вверх-вниз носились серебристые капли.
Четверо человек внимательно всмотрелись в зелёную субстанцию. Предчувствия не подвели, средь зелёных клубов проступил абрис серой полупрозрачной фигуры сивобородого старца. Измятая шляпа-колпак, простоватый плащ, во рту — трубка с длиннющим мундштуком.
— Волтан, — благоговейно произнёс Томас. Только-только слово слетело с губ, как образ старца забрезжил и исчез.
— Мать честная, — ахнул Альмендо.
Кровавые жгуты пронзили куб, он просуществовал секунды — растворился как мираж. Око потухло. Висящий под потолком белесый шарик осветил удручающую картину: четверо магов рухнули.
В который уже раз архивариус первым очухался:
— Волтан мёртв.
— Но кто посмел? — испуг сквозил в голосе купца.
Естественно, никто не ответил.
— Придётся исполнять долг самим, — без энтузиазма подытожила Сильвия.
— Но как же без старика? — недоумевая, лепетал Томас. — Он же самый мудрый, опытный, сильный...
— Справимся, — твёрдо заявила Связующая.
— Поедете втроём, — повелел Альмендо. — На месте осмотритесь.
— Всё правильно, — одобрила женщина. — Возьмём клиента, а потом отправимся в Тит, нужно разобраться с убийцами Волтана.
— Вы забываете, — суховато молвил Рой, — у старика была одна вещичка.
Очи Сильвии сверкнули.
— Если её забрали, мы её вернём, и тогда убийцам вдвойне не поздоровится.
Томас хотел было осведомиться об ощущениях во время плетения заклинания и странном облегчении, но не решился. Эти трое пускай и были его друзьями, к купеческому мнению прислушивались слабо. Да и вообще, нормально ли в чём-то подозревать старого, выжившего из ума Саймона?