Я присматривала за Самантой Пиклер с тех самых пор, как ее семья переехала в Айборвью Истейтс четыре года назад. Я видела, как Сэм меняется из ребенка-балаболки в умную, дерзкую одиннадцатилетнюю девушку. Она была веселой, красивой и гораздо, гораздо круче меня. Но я никогда не чувствовала себя неудачницей, когда была рядом с ней. Плюс, она заставляла меня смеяться.

— Проходи внутрь, Фиона, — сказал мистер Пиклер, когда я пришла.

Я шагнула в их безупречный холл. Не люблю дома в новых кварталах, но у миссис Пиклер хороший вкус, несмотря на то, что она повернута на чистоте. Стены в холле окрашены в органический медный цвет и подчеркнуты черной фурнитурой, деревянным полом карамельного оттенка и гигантской стеклянной вазой, заполненной темно-зелеными ветвями эвкалипта. Все пространство заполнено пряным чистым запахом этого растения.

— Спасибо, — сказала я. — Кстати, мистер Пиклер, у меня есть вопрос. Мы делаем проект в школе, — я не смогла заставить себя сказать, что это образовательный брак. И была достаточно унижена, просто произнося это, — и мы с моим партнером должны вместе заработать немного денег.

— Ох, это экономический проект?

— Эээ, своего рода. Так или иначе, я хочу спросить: может ли он приходить сюда и работать няней вместе со мной.

Мистер Пиклер выпрямился.

— Погоди минутку. Твой партнер — парень?

— Эээ, да. Это проблема?

— Ты знаешь, что мама Сэм и я имеем строгую политику «без парней», Фиона.

Я буквально почувствовала кляп у себя во рту.

— О, нет, мистер Пиклер. Тодд Хардинг — не мой парень.

Пожалуйста. Только не это.

— Тодд Хардинг? Получил травму, играя в футбол пару лет назад? Он твой партнер по проекту?

Ой-ой.

— Вы знаете его?

— Он живет вниз по улице. Переехал одновременно с нами.

— О, здорово, — сказала я, не представляя, как это здорово. Что ещё я могла сказать? Я плохой лжец.

— Я не вижу проблемы, если Тодд придет и поможет посидеть с Сэм. — Он повернулся и указал на меня. — Однако я не плачу дважды.

Он засмеялся над своей шуткой. Я тоже засмеялась, ибо это необходимо — он был тем, кто мне платит.

— На самом деле это так воодушевляет, — сказал он, — ты и Сэм можете прогуляться вниз по улице, так что сможете встретить его, если он дома.

— Какая потрясающая идея, мистер Пиклер! — воскликнула я с сарказмом. Он все равно не распознает эмоции в голосе. — Мы сделаем это.

— Его дом под номером… — Он постучал пальцами друг об друга, когда подсчитывал дома. — 319, должно быть. Пятый дом справа вниз по улице.

— Отлично! Спасибо!

Сэм галопом спустилась вниз по лестнице.

— Фиона! Ты наконец-то здесь. Я ждала целую вечность.

Она подскочила, чтобы обнять меня, и прядь ее волос цвета клубничный блонд зацепилась за мои очки.

— Ой! — вскрикнула я. Сняла свои очки и осторожно вынула прядь из оправы. Она выбилась, но это не было заметно, так как остальная часть ее волос тоже была в беспорядке. Сэм ненавидела, когда кто-то причесывал ее, но она почти всегда забывала делать это самостоятельно. Это сводило миссис Пиклер с ума. Но что действительно беспокоило ее, так это модный вкус Сэм, который не сильно отличался от моего. Фраза «Если это чисто и это подходит, мы надеваем это» была нашим девизом. На самом деле, словом «чистый» иногда можно пренебречь. Сегодня, должно быть, один из таких дней, потому что на персиковой рубашке Сэм красовалось красно пятно в виде капли.

Отец Сэм начал дергать за манжету рубашки и поправлять свой галстук.

— Мама Сэм и я вернемся назад около одиннадцати. — Он взглянул наверх лестницы и крикнул. — Виктория! Время! — Он поцеловал Сэм в макушку. — Не создавай Фионе слишком много проблем, Обезьянка.

— Ясное дело, Человек-обезьяна, — сказала Сэм. — Не слишком много. Только чуть-чуть. Поняла.

— Угадай, что? Фиона, представит тебя своему другу. Разве это не здорово?

— О, да! Кому? Кому, Фиона?

Прежде чем я смогла ответить, миссис Пиклер, одетая в коктейльное платье, спустилась вниз по лестнице и пропела:

— Покааа, Сэмми. Люююблю тебя. — Она пробежалась руками по волосам Сэм, чтобы пригладить их, и затем поцеловала ее в лоб, оставляя большой отпечаток губ винного цвета. Она помахала мне, когда вместе с отцом Сэм вышла за дверь. — Привет, Фиона. Пока, Фиона.

— Хорошо провести, — она закрыла дверь, — вечер.

— Хорошо. Как скажете.

Я большим пальцем вытерла помаду со лба Сэм.

Она оттолкнула мою руку.

— С кем я встречусь? — потребовала она ответ.

— Увидишь. Обувайся.

— Зачем?

— Мы немного прогуляемся.

— Прогуляемся? Ты никогда не брала меня на прогулку, — сказала она. Сэм открыла дверцу гардеробной и вытащила оттуда обувь. — Это упражнение. Ты ненавидишь любую физическую нагрузку.

— Правда, — сказала я. — Лучше мы пойдем помедленней.

— Мы можем плестись.

Она сидела на нижней ступеньке лестницы и надевала фиолетовые кроссовки, не развязывая их.

— Плестись, да. Неплохо придумано! Мы будем плестись.

Она вскочила.

— Это прекрасный вечер для неспешной прогулки.

— Идем? — Я предложила ей свой локоть.

— Идем. — Она взяла меня под руку.

Снаружи все еще светло, но до заката осталось совсем немного времени. Был тот час, когда солнце светит сбоку, поэтому все вокруг кажется светящимся. Это время суток всегда успокаивает. Мне нравится думать о нем как о зевоте перед тем, как планета отойдет ко сну.

— Куда мы плетемся? — спросила Сэм.

— Тут близко, — сказала я. Если мне повезет, то Тодд будет развращать Аманду не у себя дома. Но, между тем, везение — это не мое.

Я положила руку на плечо Сэм и повела ее зигзагами вниз по тротуару.

— А что мы будем делать потом? — Сэм резко повернулась ко мне лицом и пошла задом наперед, положив одну руку на бедро, а второй размахивая в воздухе между нами.

— Я не могла выбрать между ужастиком и романтическим фильмом, поэтому взяла свои карты таро и разложила их. Но мне неизвестно, как они расшифровываются, поэтому я сказала: «Забудь об этом» и сбросила их на пол. И знаешь что? Карта с изображением сердца приземлилась наверх кучи, поэтому я сказала: «Это знак». И поэтому мы будем смотреть романтический фильм. «16 свечей». Наш любимый. Это подойдет?

— Конечно.

Я готова была дать ей все что угодно. Я единственный ребенок в семье, поэтому предполагаю, что думаю о Сэм как о младшей сестренке. Кроме того, разозлившись, она становилась похожей на мокрую кошку. При мне она показывала характер только пару раз, но он никогда не был направлен на меня. Я просто делала ее счастливой.

Она продолжала болтать.

— Мы можем покрасить ногти. У моей мамы появился новый лак. «Страстная слива». Это разновидность фиолетового, а ты знаешь, как я люблю фиолетовый. Но это не настоящий фиолетовый, просто оттенок темно-фиолетового, ты знаешь?

— Конечно.

Несмотря на вид сорванца, Сэм любила переодеваться. И все время пыталась приукрасить меня. Однажды она настояла на том, чтобы сделать мне полноценный макияж с ярко-красным лаком для ногтей, помадой в тон, черным карандашом для глаз и тушью. Она думала, что я выглядела изумительно. А что по мне, так я выглядела как чрезмерно усердный вампир после обеда.

— Я могу не спать до полуночи? — спросила она.

— До девяти.

— Что насчет одиннадцати?

— До десяти.

— Хорошо, идет.

Мы вели такие переговоры каждый раз, несмотря на то, что я никогда не разрешала ей ложиться так поздно, как она хотела. Она обычно засыпала на диване около половины одиннадцатого.

— Только не говори своим родителям.

— Никогда! — закричала она.

— Клятва на мизинцах?

— Клятва на мизинцах!

Он зацепилась своим мизинцем за мой и сжала.

Мы свернули на подъездную дорожку Тодда.

— Вот мы и пришли, — сказала я.

Сэм обогнала меня и позвонила в дверь. Я не была достаточно быстрой, чтобы остановить ее. Мой план состоял в том, чтобы постучаться и на цыпочках уйти прочь. Но Сэм ударила молотком в дверь, по крайней мере, полдюжины раз. Когда никто не ответил, я подумала, что мне удалось уйти от ответа.

Мы уже начали спускаться по подъездной дорожке, как подъехал серебристый минивэн. За рулем сидел Сеньор Недержание. Я могла сказать, глядя на его лицо, что он пытается: во-первых, сообразить, почему я здесь, и, во-вторых, понять, как много взрывчатки мне удалось заложить на крыльце. Он медленно открыл дверь и вышел, даже на секунду не отводя от меня взгляд.

— Плавная езда, — сказала я, как только он обошел минивэн.

— Ударная ходьба, горожанка.

— Как ты узнал, что я живу в городе? — самоуверенно спросила я.

Тодд хихикнул.

— Ты мне сказала.

Пффф. Я отмахнулась от него. У меня был статус горожанина всю жизнь, но это никогда мне не досаждало. Дети, приходившие ко мне домой, всегда замолкали, когда видели нашу скрытую заднюю дверь, или катались на кухонном лифте.

— По крайней мере, я не загрязняю вселенную, как ты, — парировала я.

— Неее, ты слишком занята обниманием деревьев. Или, точнее, целованием с ними. Я говорю тебе, что ты должна придерживаться спаривания со своим видом, независимо от этого.

— Я не против, — сказала я, — но, к сожалению, где-то здесь нет ни великолепных, ни всемогущих, ни всезнающих богов. Я бы согласилась даже и на полубога. Это шаг вниз — я знаю. Но, увы, здесь никого нет, кроме глупых смертных. И полудурков, вроде тебя.

Тодд фыркнул. Он кивнул в сторону Сэм.

— Кто это?

Сэм шагнула вперед, встала между Тоддом и мной и, прижав кулаки к своим костлявым бедрам, сказала:

— Меня зовут Саманта Луиза Пиклер, не то чтобы это твое дело, потому что ты неотесанный, уродливый старый пердун.

Хотя Сэм стояла спиной ко мне, я прикрыла свою усмешку рукой. Знаю, что должна была сделать ей замечание, но не смогла. Она была чертовски восхитительна. Тодд тоже усмехнулся. Он повторил ее позу и сказал:

— Хорошо, я думаю, это грубо называть кого-то неотесанным, уродливым старым пердуном.

— Отлично, меня не беспокоит, что ты думаешь.

— Правда? А должно.

— ЧТО?

Тодд облизнул губы и скрестил руки на груди.

— Потому что мне кажется, что мы с тобой собираемся узнать друг друга лучше. — Он посмотрел на меня. — Это так, Принцесса? Это тот ребенок?

Я сказала:

— Sí, Señor.

Я подошла к Сэм и обняла ее за плечи. Она не поменяла свою воинственную позу. Я указала на Тодда.

— Сэм, это Тодд Хардинг. Мы должны вместе выполнить этот отстойный школьный проект, где мы зарабатываем деньги. Нам это не нравится. Но сейчас мы должны это сделать. Поэтому Тодд будет помогать мне сидеть с тобой. Твои родители одобрили. Тодд, Сэм. Сэм, Тодд.

Сэм наклонила голову ко мне. Не спуская взгляда с Тодда, она тихонько прошептала:

— Он не должен говорить тебе такие плохие вещи, Фиона. Это действительно невоспитанно.

Я прошептала в ответ:

— Поверь мне, я знаю. Но мне нужно, чтобы продержалась, хорошо? Ради меня?

Тодд медленно мотал головой, пытаясь услышать нас.

— Пожалуйста? — прошептала я. — Мне нужна вся помощь, которую я могу получить в этой ситуации.

Я чувствовала, как поза Сэм стала менее воинственной.

— Хорошо.

Она опустила руки, расправила плечи, выбралась из моих объятий и подошла к Тодду.

— Привет. Меня зовут Саманта Луиза Пиклер. — Она протянула ему правую руку и качнула головой. — Ты можешь звать меня Сэм.

Тодд пожал руку.

— Рад познакомиться с тобой, Сэм. Меня зовут Тодд. Ты можешь звать меня Тодд.

Сэм посмотрела назад на меня и закатила глаза.

— Приятно познакомиться с тобой, Тодд.

Она отбросила его руку, повернулась на пятках и вернулась ко мне.

Я сказала одними губами «Спасибо тебе».

— Итак, ты планировала поработать без меня сегодня вечером, да? — сказал Тодд. — Забавно, ты забыла упомянуть об этом. Пытаешься присвоить немного зарплаты?

— Нет, — ответила я. — У меня просто не было шанса спросить родителей Сэм о твоем участии до сих пор.

— Ты же сказала, что они одобрили.

— Да, Тодд, одобрили. Пятнадцать минут назад. Я спросила их пятнадцать минут назад, и они ответили «да». Сожалею, что не отправила тебе ультразвуковой сигнал или что-то еще в этом роде.

Тодд хлопнул в ладоши и указал вверх по улице.

— Отлично. Тогда пойдемте.

— Ээээ… извини? — сказала я. Святое дерьмо, Тодд собирается пойти и поработать няней прямо сейчас. Необходимо его остановить. — Идем? Нет-нет-нет. Разве ты не занят? Разве тебе не нужно встретиться с Амандой… для чего-нибудь?

— Нет. И нет.

— У тебя нет планов? Со своими друзьями? Мальчишник?

— Нет. Ничего. Мой график совершееееенно свободен. У меня есть целая свободная ночь, которую я потрачу с двумя очаровательными дамами.

Он сказал «очаровательные дамы» с сарказмом, но я это пропустила. Горжусь своим самоконтролем. И я могу сказать, что он не собирался сдаваться.

— Прекрасно. Наплевать, — пробормотала я.

— Пошли.