19 сентября, пятница

«Бентвинг» по $32,27

Никки вошла в кабинет Лизера и положила ему на стол пакет, пришедший с утренней почтой. Края конверта загнулись примерно на полтора сантиметра. Содержимое не было тяжелым. Или большим. Просто неправильной формы. Внутри явно не бумаги.

Кьюсак, сидящий перед боссом, только обрадовался появлению Никки. Лизер с самого утра был абсолютно не в духе. Он мельком глянул на пакет и загрохотал:

– Что значит «Даркин отменил встречу»?

– Он сообщил мне об этом вчера вечером, – ответил Джимми, сохраняя внешнее спокойствие, хотя внутри он кипел.

– Из-за Бьянки?

«Подлизываться. Выжидать момента. Добыть видео».

– Грэм все еще хочет встретиться, – как можно убедительнее сказал Джимми. – Ему срочно понадобилось вернуться в Провиденс.

Лизер расслабился. Буря прошла мимо.

– Твой тесть сыграл по-крупному.

– Еще бы.

– Калеб что-то говорил о Бьянке?

– Только что она была расстроена, – ответил Кьюсак.

– Но он не винит меня?

– Нет.

– Она слишком много пьет. Слишком много, и уже шестнадцать лет. Вчерашний вечер – просто еще один пример.

– Бьянка выглядела трезвой, – отозвался Кьюсак.

– Знаешь, Джимми, моей жене недостаточно программы в двенадцать шагов. Ей нужно минимум двадцать четыре. А теперь иди и включи в мое расписание встречу с твоим тестем.

Когда Кьюсак вышел, Лизер осмотрел пакет, лежащий на столе. Он пришел из «Хафнарбанки», со штампами «лично» и «конфиденциально». В поле для обратного адреса стояло имя «Олавюр Вигвуссон».

– Ну, Олахер, – злорадно сказал Лизер, открывая конверт. – Рад, что ты понимаешь, когда надо сдаваться.

Вернувшись в свой кабинет, Кьюсак погрузился в работу с времяжоркой, известной как «Майкрософт Аутлук». Он ответил на несколько писем, но большинство просто удалял. Джимми не стал звонить Калебу, который весь день был на встречах. Вместо этого он стал размышлять над видеозаписью и обдумывать риски тестя.

«Будет ли Сай урожать Калебу?»

Через десять минут самобичевания Кьюсак позвонил своему агенту по недвижимости с традиционным вопросом:

– Кто-нибудь интересовался квартирой?

– Смеешься? Она висит уже три месяца.

– Я не могу снизить цену.

– Сомневаюсь, что это поможет, – ответил Робби.

– Спасибо за поддержку, улыба.

Затем Джимми набрал Сидни, свою бывшую ассистентку в «Голдман Сакс» и «Кьюсак Кэпитал».

– Как дела?

– По-всякому, – ответила она тоном, который ясно намекал: «Лучше не спрашивай».

– Что случилось?

– Жан Бертран носится, стиснув зубы, как упрямый мул.

– Ты уже говоришь почти как он, – заметил Кьюсак.

– Не одно, так другое, – призналась она. – «Сидни, мне нужно это. Сидни, мне нужно то». А когда у него закрыта дверь, он всегда, понимаешь, всегда кричит на эту женщину. «Иди на хер, дорогая».

– Он и с тобой так разговаривает?

– Нет. Я у него «дорогуша».

– Хочешь, я его побью? – пошутил Кьюсак, пытаясь ее развеселить.

– Не звони ему, – очень серьезно предупредила она. – Он сорвется на мне.

– С чего бы?

– Он просто съехал на почве секретности.

– Мало ли что случается.

– Жан Бертран обвиняет меня во всем.

– Я не хотел подсовывать тебе свинью, – ответил Кьюсак, ерзая в кресле. – Он потерял каких-то клиентов?

– Я ни о чем не знаю. Этот человек – брехло мирового класса. Он врет буквально обо всем.

– Такие люди знают, как выкарабкаться, – философски заметил Джимми. – Значит, у тебя есть работа, пока мы не разберемся, что там дальше.

– Мне пора, – неожиданно деловым голосом ответила она.

– Могу угостить тебя ланчем?

– Лучше вытащи меня отсюда.

– Можно мне войти?

В дверях кабинета Джимми стояла Бьянка Лизер. На ней были белые вельветовые брюки, синяя оксфордская рубашка и потрепанная кепка «Янкис». Сегодня она выглядела как-то по-другому, хотя Кьюсак не смог бы объяснить почему.

– Как ваши дела? – спросил Джимми, спеша обойти стол, чтобы поздороваться.

Он жестом пригласил Бьянку присесть и подтащил другой гостевой стул поближе.

– У вас очаровательная жена.

– Спасибо, – ответил Кьюсак. – Эми сказала, вы очень славно поговорили.

– Просто удивительно, чего удается достичь в дамской комнате.

– Я понимаю, вчерашний вечер оказался нелегким, – сказал Джимми, – но что бы ни случилось в колледже, это было давным-давно.

– Я забыла одну сноску, – печально заявила Бьянка.

– Вам не нужно ничего объяснять.

– Нет. Но я носила это клеймо всю жизнь. В некотором смысле я даже рада, что Сай разоблачил меня. Так намного легче.

– Надеюсь, все наладится.

Кьюсак немедленно пожалел об этом замечании, открывающем слишком много возможностей.

– Боюсь, что нет.

– Я не собирался вмешиваться, – сказал Джимми.

– Дороти Паркер сказала: «В слове «союз» – четыре буквы. Это не слово из трех букв». И знаете, что я думаю?

– Нет.

– Она не упомянула о срочности. Мне нужно было уйти от мужа много лет назад.

– Какой приятный сюрприз, – приветствовал Лизер Бьянку и Кьюсака, вошедших в его кабинет.

Его тон мало соответствовал словам. Так мог говорить священник, отправляющий последние обряды. Не успели они ответить, как зазвонил телефон, возможно, предупредивший столкновение жены с мужем.

– У меня телеконференция, – заявил Сай, поворачиваясь к ним спиной.

Кьюсак, чувствуя, как в воздухе нарастает напряжение, тихо спросил у Бьянки:

– Хотите подождать у меня в кабинете, пока он не закончит?

– У вас есть все имена наших контактов в Рейкьявике? – рычал в телефон Лизер.

– Нет, спасибо, – шепнула Бьянка Кьюсаку, ее глаза перебегали с одной картины на другую. – Она достала из сумочки блокнот и ручку и сказала: – У меня все будет хорошо.

Лизер продолжал реветь в телефон.

– Ты должен закончить эту штуку для Международного института финансовой прозрачности! Сегодня, черт тебя возьми!

Бьянка, ничуть не озабоченная криками мужа, усердно трудилась. Она делала пометки в блокноте, переворачивала и поправляла ярлычки на картинах. Она казалась задумчивой и, самое удивительное на взгляд Кьюсака, безмятежной.

– Чем вы занимаетесь? – спросил он.

– Инвентаризацией.

Выходя из кабинета Лизера, Джимми врезался в Шеннона. Буквально. Здоровяк собирался зайти к Саю, и глава продаж компании столкнулся в дверном проеме с главой службы безопасности.

Шэннон посмотрел в глубь кабинета и заметил Бьянку с блокнотом в руке.

– Сколько они еще там будут?

– Я бы им пока не мешал, – сказал Кьюсак. Помолчал и добавил: – Эй, у тебя есть минутка?

– Есть, сейчас. Чего тебе нужно?

– Обсудить пару моментов.

– Это, Кьюсак, всегда пожалуйста. Давай, обсуждай.

«Подлизываться. Выжидать момента. Добыть видео».

– Мы оба неудачно начали, – сказал Джимми, когда мужчины вошли в его кабинет. – Не знаю, Шэннон, можно ли это исправить. Но я хотел бы постараться.

Он протянул руку.

– Зачем? – спросил здоровяк, хмуро посмотрев на руку Кьюсака и не пытаясь ее пожать.

Джимми, не понимая глубины злобы собеседника, убрал руку.

– Ладно, тогда давай к делу. Я не могу допустить, чтобы то видео попало на публику.

– Думаешь, меня это беспокоит?

– Может, и нет. Но я прошу об одолжении.

– Чувак, ты не слушаешь, – ответил здоровяк, удивленный настойчивостью Кьюсака.

– Просто держи ее под замком, ладно?

– Это не мои проблемы, – ухмыльнулся Шэннон. – «Мак» сторожит Никки.

– Не знаю, что ты обо мне думаешь. И почему. Но «ЛиУэлл» – маленькая контора, и всем пойдет на пользу, если мы поладим.

– Тогда держись подальше от своего дружка Гика, – распорядился Шэннон. – Мне есть чем заняться, богатенький мальчик. – Он встал, собираясь уходить, и добавил: – Еще одно.

– Ну?

– Может, Кьюсак, ты и сын водопроводчика, но я ни хера тебе не должен.

– Не трожь мою семью, приятель, – прошептал Джимми, когда Шэннон вышел из кабинета.

Бьянка положила опись в сумочку. Проверив стол Сая, она обнаружила пакет из Рейкьявика, «личный» и «конфиденциальный». Пока муж стоял к ней спиной, Бьянка залезла в конверт и достала десятисантиметровый гвоздь и записку.

Записка гласила:

Дорогой мистер Лизер,

Возможно, Вы узнаете гвоздь из ящика Seventeenth Nail in My Cranium. Очень щедрый подарок Сигги. Я высоко ценю Ваш выбор вина, с которым я имел счастье ознакомиться. Seventeenth Nail – превосходная лоза и драматический вкус, если мне будет позволено такое выражение. Мне доставляет огромное удовольствие возможность вернуть Вам этот гвоздь с глубокой и искренней надеждой на то, что Вы засунете его себе в задницу.

Поперек, если Вам это удастся.

Мне очень жаль «Бентвинг». Игра на понижение и ставки против компаний – подобно войне, если Вы позволите мне перефразировать известное высказывание фон Клаузевица – «является актом насилия, и применению его нет предела».

Искренне Ваш,

Олавюр Вигвуссон

Бьянка изучила записку, несколько раз перечитала ее и проверила обратный адрес. Текст звучал мрачно, и Бьянку снедало гипертрофированное любопытство писателя. Когда Лизер закончил говорить по телефону, она, отложив на время свои дела, спросила:

– Кто такой Олавюр Вигвуссон?

– Троюродный брат Сигги.

– Мне нравится Сигги. Чем ты разозлил его троюродного брата?

– Эти проклятые исландцы, – прошипел Лизер, – искалечили мой портфель.

– А как же «фирменный соус»?

– Да иди ты, – отрезал Лизер. – И не рассказывай больше никому про «Ночь оживших голов». О чем только ты думала?

– Не вижу, что тут такого.

– Я не успеваю хеджировать свой портфель от этих чертовых исландцев. Вот что тут «такого», – с перекошенным от презрения лицом бросил Лизер. – Олахер еще свое получит, – добавил он. – Помяни мои слова.

«Ты тоже», – подумала Бьянка. Но ничего не сказала.