Когда Лауфу доложили, в каком виде его старший внук вернулся из Турана, он сразу же отправился к Эвальду. Тот уже переоделся, более того, даже усы подравнял. Правда теперь под носом у него была жалкая щеточка, ничем не напоминающая то великолепие, которым по праву гордился хозяин. Внук мрачно рассматривал себя в зеркале, размышляя как исправить ситуацию, но с дедом поздоровался довольно радостно.

   - Вальди, что случилось? - тревожно спросил дед. - Что ты устроил у Гердера, что тебя выставили в таком виде?

   - Он просто немного погорячился, - довольно улыбаясь ответил Эвальд. - Я лично сделал все, чтобы как можно больше улучшить отношения между нашими странами. Думаю, что скоро мы увидим туранское посольство, приносящее мне персональные извинения.

   - Хорошо бы, - недовольно сказала вошедшая Лиара. - Только вот сомневаюсь, что от Гердера мы дождемся извинений. Ужасный человек! Так безобразно обойтись с моим мальчиком! А с усами твоими что случилось?

   - Мне их немножко подпалили. Просто моя будущая невеста немного не рассчитала с силой магии.

   - Твоя будущая невеста? - дед подозрительно прищурился. - И кто это?

   - Как кто? Шарлотта, конечно, - без тени смущения ответил Эвальд.

   - Шарлотта Туранская? Дочь Гердера?

  Лиари испуганно прижала ко рту ладонь. Известие, принесенное сыном, ее совсем не порадовало. Она уже высказывалась по поводу неприятия такой женитьбы сына, и мнение ее с тех пор совсем не переменилось.

   - Естественно. Зачем мне какая-то другая Шарлотта?

   - У нее уже дата свадьбы определена. И жених - лорийский король, а вовсе не ты.

   - Вот увидите, свадьбы с Артуро не будет, - довольно улыбаясь и чуть ли не мурлыкая, сказал Эвальд. - Шарлотта будет моей женой.

   - Я против, - поджала губы Лиара. - Иметь в невестках дочь Гердера - это ужасно. Она же всегда будет напоминать мне о том отвратительном периоде моей жизни.

   - Не преувеличивай, мама, - поморщился Эвальд. - Шарлотта - очень миленькая девушка и тебе непременно понравится.

   - Не понравится. Я считаю, что ты должен выбросить из головы эту затею. Зачем жертвовать собой ради каких-то глупых политических целей? Мой сын достоин лучшего, чем дочь этого урода. Да в нашей стране множество прекрасных девушек, любая из которых составит твое счастье!

   - Я пока вообще не понимаю, о чем спор, - вмешался Лауф. - Разве Гердер дал согласие на брак своей дочери с Вальди? Она выходит замуж за лорийского Артуро, и уже совсем скоро.

   - Не выйдет, - довольно усмехнулся Эвальд.

   - Почему ты так уверен?

   - Помнишь наш разговор про импринтинг? Так вот, я ее поцеловал сразу после того, как она поела рыбу.

   - Богиня! Вальди, я же пошутил, - король буквально рухнул на стул и с возмущением посмотрел на внука. - Мне и в голову не пришло, что ты можешь воспринять мои слова как руководство к действию. Если бы у нас так просто образовывалась истинная пара, то ты уже давно и прочно был бы влюблен. С твоей-то бурной личной жизнью... Ты серьезно считаешь, что никто из твоих любовниц не ел никогда рыбу?

   Эвальд смутился и сказал уже менее уверенно:

   - Но ты так говорил, что я подумал, что это правда...

   - Значит ты поцеловал эту девочку, а она подпалила тебе усы?

   - Ну да.

   - И после этого ты еще хочешь на ней жениться? - возмутилась Лиара. - Так она в следующий раз усами не ограничится, еще и хвост оборвет. Гердер всегда славился своей мстительностью, и дети наверняка в него пошли.

   - Дорогая моя, - недовольно посмотрел на нее Лауф. - Прошло почти четверть века с тех пор, как ты сбежала от своего сводного брата. По донесениям наших дипломатов, он вполне счастлив в своем браке и давно и думать о тебе забыл.

   - Зато я не забыла, - непреклонно сказала принцесса. - Не забыла и не простила.

   - И кто из вас двоих более мстительный?

   Лиара хмуро посмотрела на свекра. Ей вдруг пришло в голову, что в чем-то он прав. История уже достаточно старая. Вот только она совсем не уверена в том, что Гердер смог ее забыть. Ведь ей до сих пор иногда снились сны с участием бывшего жениха. Но надо отдать ему должное - мстить сбежавшей невесте он не стал. Хотя, может, просто откладывает? Ждет, когда они все расслабятся. И часть этого плана - подсунуть свою дочь ее замечательному мальчику.

   - Эвальд, а что еще ты успел там натворить? - не дождавшись ответа невестки, Лауф обратился к внуку. - Что-то мне кажется, что одним поцелуем дело не ограничилось...

   Принц на мгновение заколебался, не рассказать ли о своем договоре с Амандой, но потом решил, что раз уж ничего у них не вышло, то и другим знать об этом не следует. Он сделал честно-удивленное лицо и сказал:

   - За кого ты меня принимаешь? Я вообще вел себя образцово. Гердер мне даже предложил руку племянницы. Я сказал, что присмотрюсь.

   - А твой брат так и решил остаться при туранском дворе? - спросила Лиара, которая только сейчас поняла, что ее старшенький появился один. - Как-то это на него непохоже. Он же во всем тебя поддерживает.

   - Его отправили знакомиться с герцогством, - отрапортовал Эвальд.

   - Отправили? - вычленил главное Лауф. - А он что успел натворить?

   - Да ничего такого особенного, - про поручение, данное брату в отношении Шарлотты, принц тоже решил не рассказывать. - Ты же знаешь его любовь лазить где ни попадя во второй ипостаси? Вот Гердеру это и не понравилось. Он же нас, оборотней, очень не любит.

   Гармский король задумчиво смотрел на внука. Он чувствовал, что тот что-то скрывает. Не хочет открывать всей правды. И возникает вопрос, насколько важна эта самая правда, стоит ли ее допытываться, несмотря на то, что Эвальду это явно неприятно.

   - Если Гердер серьезно говорил про свою племянницу, я так понимаю, что речь идет о дочери Олина, Маргарет, то это очень неплохой вариант, - медленно, растягивая слова и наблюдаюя за реакцией внука, сказал Лауф. - Может, поручим нашим дипломатам заняться этим вопросом, если уж с Шарлоттой ничего не получилось?

   - Почему это не получилось? - запротестовал Эвальд, который за все время своего пребывания так и не удосужился посмотреть на ту самую Маргарет поближе и сейчас с трудом вспоминал ее лицо. - Да, сделать истинную пару, возможно, и не получилось. Но неужели в меня нельзя влюбиться просто так? Отреагировала же она на мой поцелуй очень эмоционально.

   - Знаешь, дорогой, переоценивать себя для будущего правителя очень опасно, - начал было король.

   - Почему это переоценивать? - возмутилась Лиара. - Эвальд действительно очень красив, и девушка после поцелуя вполне могла в него влюбиться. У меня же это произошло после поцелуя Краута.

   - Это происходит у обоих, - заметил Лауф. - А я не вижу у своего внука признаков даже слабой влюбленности в эту девушку. К тому же, как мне донесли, в Туране он ухаживал за другой. И эта, другая, расторгла помолвку.

   Эвальд подумал о том, что дед слишком хорошо информирован о его передвижениях, и недовольно ответил:

   - В ту я тоже не влюблен. И я совсем не рассчитывал, что она порвет с Робертом.

   - С Робертом? - переспросила Лиара. - Неужели Каролина Лорийская?

   - Ну да, - подтвердил сын. - Но между нами ничего такого и не было. С чего ей в голову взбрело, что я хочу на ней жениться, я даже не представляю.

   - А с какой иной целью ты мог ухаживать за молодой невинной девушкой? - вкрадчиво поинтересовался Лауф. - Эвальд, твоя неразборчивость меня огорчает.

   - Я хотел позлить Роберта.

   - Только позлить Роберта и все? Эвальд, ты хоть мне можешь сказать правду? - король выглядел по-настоящему разгневанным.

   - Не только, - вздохнул внук. - Каролина весьма привлекательная девушка, и я хотел... - он взглянул на мать и смутился. - В общем, ты понимаешь, чего я хотел. Но не жениться.

   Лиара укоризненно покачала головой, чем смутила сына еще больше. Такое его поведение она никак не могла одобрить. Но тут ей в голову пришла мысль, показавшаяся просто замечательной.

   - Но ведь Каролина - это очень хороший вариант для Вальди, - воодушевленно сказала она. - Сестра короля соседней державы, с сильной магией, красивая. Почему бы тебе в самом деле не жениться на ней, раз уж ты так увлек эту девушку?

   - В самом деле, - задумчиво сказал Лауф. - Брак с туранской девицей нам был бы предпочтительней, но если с ним ничего не получается, почему бы и не установить родственные связи с Лорией?

   - Я собираюсь жениться на Шарлотте, - запротестовал Эвальд.

   - Шарлотта выходит замуж за Артуро, - напомнил ему король.

   - Но не вышла, - мрачно ответил внук, уже понимая, что все его планы отправились паршивому псу под хвост. - Вот если выйдет, тогда и вернемся к этому разговору.

   Жениться ему вообще не очень хотелось, тем более, в ближайшем будущем. А еще его очень обидело то, что все усилия его в интересах родного государства не только не оценили, но даже совсем не одобрили. Он же так старался...

   - Но послушай, Вальди, - заворковала Лиара, - к чему тебе такая родня, как этот Гердер?

   - У меня предчувствие, что я просто обязан с ним породниться, - заявил Эвальд в надежде на то, что все разговоры по поводу его женитьбы прекратятся.

   - И правильно, - внезапно раздавшийся голос королевы Ниалии заставил всех вздрогнуть - настолько неслышно она подошла. Лауф даже подумал, что совсем постарел, раз не почувствовал появления своей любимой женщины. - Наша предсказательница говорит, что Эвальду суждено породниться с нынешним королем Турана.

   - Та самая, что предсказала женитьбу Краута на Лиаре? - в ужасе сказал король. - Еще одной внебрачной дочери я просто не вынесу...

   - Кто-то не так давно говорил, что у Гердера очень счастливый брак, - ехидно сказала Лиара. - Откуда же у него могут взяться внебрачные дочери?

   - Меня и брачная устроит, - недовольно сказал Эвальд. - Я не собираюсь вводить в традицию поступок своего отца. Я женюсь на Шарлотте, и давайте закончим этот разговор.

   - Знаешь, Эвальд, я уже убедился в том, как причудливо может шутить судьба, - задумчиво сказал Лауф. - А что касается брака твоего отца, то я не устаю благодарить Богиню за то, что мой сын женат не на рожденной в законном браке Олирии, а на внебрачной дочери Генриха Лиаре. Да, у Гарма из-за этого проблемы, но мы имели бы их намного больше, если бы Краут женился так, как этого хотел я. Да я готов графу Эдину орден за это выдать!

   Лиара с удивлением и благодарностью посмотрела на свекра. Она совсем не ожидала от него таких слов - ведь Лауф никогда не упускал возможности высказать ей свое неудовольствие. Разве что рождение внуков немного его смягчило.

   - Со мной такие шуточки не пройдут, - высокомерно бросил Эвальд. - Вот увидите, моя жена будет рождена в законном браке и никак иначе. И племянницей Гердера она не будет.

   Что ж, будущее подтвердило его правоту - жена Эвальда не была племянницей Гердера, хотя и находилась с ним в очень близких родственных связях, а законность брака ее родителей никому опротестовать бы не удалось. А пока принц предавался мечтам о Шарлотте, поцелуй с которой оставил у него настолько приятные воспоминания, что им удалось даже выгнать из его головы на некоторое время образ Каролины.

   О Шарлотте думал и самый младший гармский принц, направляясь в место, которое он решил считать своим родовым гнездом. Он представлял себе прекрасный замок, с картинами и гобеленами на стенах, хозяйкой которого было бы не стыдно быть даже настоящей принцессе. Вот не верилось ему, что судьба туранской принцессы уже решена - не может она выйти за этого расфуфыренного типчика Артуро, чья страна немногим больше герцогства Шандор. Здесь Берни, конечно, преувеличивал, и достаточно сильно. Но мысли принадлежали только ему, и думать он мог все, что пожелает. Так что он усиленно отгонял от себя воспоминания о том, что Артуро - король, молод и хорош собой, а уж Лория, несмотря на небольшие размеры, куда богаче даже его родного Гарма. Правда в Гарме очень много денег уходило на постоянные стычки со Степью, в то время как лорийцы предпочитали с орками торговать и богатели еще и на этом.

   Выход телепорта был в ратуше центрального города герцогства, Ардамира. Дежурный маг-телепортист, по всей видимости мирно спавший до момента прибытия телепортируемого, хмуро оглядел прибывшего и спросил:

   - Деньги, что ли, некуда девать? Сюда ехать-то от столицы на дилижансе несколько часов.

   - Вот я дядюшке так и говорил. А он в ответ, что ему государственной казны не жалко, - пожаловался Бернхард.

   - За счет короны, значит, отправил дядюшка, - недовольно сказал маг. - Всем им государственных денег не жалко. А кто у тебя дядюшка-то?

   - Король Гердер, - скромно ответил оборотень, наблюдая за тем, как меняется выражение лица встречающего.

   - Кхм... А вы тогда кто? - осторожно поинтересовался маг.

   - Я - герцог Шандор. Не знаете, как мне до своего замка добраться?

   - Думаю, вам к управляющему. Он живет в городском особняке герцогов.

   Маг был сама вежливость и предупредительность. Не часто в отдаленное герцогство наведывались столичные гости, а здесь прибыл наследник домена. Телепортист даже вызвал стражника, чтобы тот проводил Его Светлость, благо герцогская недвижимость находилась через площадь от ратуши.

   Вид особняка Берни порадовал. Сложенный из белого камня, он выглядел весьма нарядно. Огромный балкон, явно предназначенный для явления герцогского семейства по праздникам, был украшен большим количеством цветов, среди которых проглядывалась и клетка с какой-то певчей птичкой. А возможно, вовсе и не певчей, потому что звук, который она издала в этот миг, был совсем и не мелодичный, зато пробудил в оборотне острое желание второго ужина. На первом-то он больше смотрел на Шарлотту, пытаясь поймать ее взгляд. Берни вздохнул. Прекрасная кузина так на него и не посмотрела. Правда, ему показалось, что и вид жениха рядом ее совсем не радовал. Если бы у него было время, он бы доказал принцессе, что чувство его сильно и глубоко. Но она выходит замуж через какой-то месяц. И что ему прикажете теперь делать? Он же не сможет без Шарлотты жить! Это Берни осознал внезапно и очень остро. И тогда он решил. Он не допустит этой свадьбы, он украдет кузину. И докажет ей... Что он ей докажет, юноша придумать не успел, так как они дошли до управляющего.

   - Инор Фицпатрик, прибыл молодой герцог Шандор, - бодро отрапортовал стражник невысокому огненноволосому мужчине с хитрющими глазами и таким объемистым пузом, что Бернхард сразу понял - чрево инора потребляет значительную часть доходов герцогства. И намеревается потреблять и дальше.

   - Ваша Светлость, - расплылся в улыбке, надо отметить, довольно естественной, инор Фицпатрик, - мы так рады вас наконец здесь лицезреть. Если, конечно, вы действительно герцог Шандор. Простите мое недоверие, я ведь вас вижу впервые, но нет ли у вас документа, подтверждающего принадлежность к столь славному роду?

   - Документа? - смутился Берни. - Моя поездка сюда была несколько неожиданной. Но, думаю, - оживился он, - мне не составит труда получить его в Королевской Канцелярии. Я сейчас же возвращаюсь в Туран.

   Радость его была совершенно неподдельной - ведь он нашел просто замечательный предлог для того, чтобы опять попасть в королевский дворец, увидеть там Шарлотту и поговорить с ней.