Когда вдовствующая королева Елизавета поутру прибежала к придворному магу, была она бледной как полотно.

   - Лина пропала! - слова ее перемежались всхлипами и подвываниями. - Она не ночевала в своей комнате. Да я вообще ее со вчерашнего обеда не видела! На ужин она не пришла, но я решила, что это опять демонстрация. Немедленно найди ее!

   - Бетина, успокойся, - лорд Фриджерио был сама невозмутимость. - Она же вся увешана защитными артефактами. Случись с ней что-нибудь плохое, я сразу же узнал бы. Да и куда она могла деться из защищенного дворца?

   Эти слова несколько успокоили королеву. Настолько, что слезы ее моментально высохли, и ей срочно понадобилось найти виноватого в пропаже.

   - Это ты мне скажи! - агрессивно воскликнула она. - На кой черт я тебя послушала и все ей рассказала?

   - Потому что я устал от вранья. Я люблю тебя и люблю нашу дочь, а все эти годы мне приходилось скрываться и всех обманывать.

   - Любит он. И к чему твоя любовь привела? - недовольно сказала королева. - И не надо мне сейчас мораль читать. Давай ищи Лину, чтобы я наконец успокоилась. В конце концов, именно за это тебе и платят жалованье. Весьма немаленькое, между прочим.

   Паоло посмотрел на нее весьма оскорбленно. До сих пор Лиза ни разу не позволяла себе так неуважительно подчеркивать разницу в их положении. Общая тайна в лице Каролины очень сильно их сближала. Но сейчас пропала необходимость скрываться с таким же усердием, как при жизни Марко, вот и получается, что сейчас она высказывает свое истинное к нему отношение. Но формально она была права - даже без учета его должности, поисками девушки следовало заняться уже хотя бы потому, что она ему совсем не чужая.

   - Мне нужно что-нибудь из того, что она недавно держала в руках или носила, - маг решил перейти на полностью официальный тон, какой и должен быть между наемным работником и его нанимателем.

   Лиза молча протянула ему медальон с портретом Марко. Раньше Каролина носила его не снимая, но когда девушка узнала правду о своем происхождении, она решила, что не имеет право на подобную вещь, и весьма красивое ювелирное изделие перекочевало на прикроватную тумбочку. И теперь лорд Фриджерио проводил над ним замысловатый ритуал с целью найти хозяйку.

   - Ничего не понимаю, - наконец растерянно сказал он. - Она жива, здорова, но определить ее местонахождение я не могу.

   - Бездарь, - припечатала королева. - Даже простейшее заклинание применить как следует не можешь. И как тебя Марко только согласился на роль придворного мага взять? А по ее защитным штучкам что-то выяснить можно?

   Маг хлопнул себя по лбу, приняв оскорбление как должное.

   - Да я же к ним просто телепорт построить могу, - обрадованно сказал он.

   Через считанные мгновения перед ними замерцала пленка перехода, куда они торопливо и прошли. Только оказались в личной комнате Каролины, прямо у комода, в верхнем ящике которого и лежали все защитные артефакты принцессы.

   - Сбежала, значит, - зло сказала Лиза. - И долго она пробегает без денег и своих артефактов?

   Королева была уверена, что максимум через пару дней блудная дочь вернется домой и со слезами на глазах будет умолять о прощении. Вот только удастся ли замять то, что она пропадала? Первичный испуг за жизнь и здоровье дочери у нее прошел, и все мысли теперь были только о том, как это может повлиять на учебу в Туранской Академии, которая должна была начаться уже через неделю.

   - Думаю, недели ей хватит, чтобы набегаться. А пока надо всем говорить, что она у кого-нибудь гостит, чтобы скандала не допустить.

   Но у мага были серьезные сомнения по этому поводу.

   - У нее есть доступ к моему сейфу, - сказал Паоло. - Нужно проверить, не пропало ли что-то из него.

   Лиза негодующе всплеснула руками. Если у этой девчонки появились деньги, то сама она прибежит нескоро.

   - И зачем ты его дал?

   - Так положено же, - ответил маг. - По достижении шестнадцатилетнего возраста все члены королевской семьи получают доступ к сейфу придворного мага. Да, может, она и не взяла оттуда ничего.

   Но тщательный осмотр показал, что взяла. Пропали: один телепортационный артефакт, один артефакт корректировки внешности с изменением ауры и некоторая сумма денег.

   - Корректирующий артефакт туранского производства, - расстроенно сказал маг. - Понятно, почему у меня поиск не получился.

   - У Гердера получится? - деловито поинтересовалась Лиза.

   - Скорее всего, да. Это работа либо его, либо его матери.

   - Не хотелось бы мне ставить их в известность о побеге Каролины. Но другого пути я не вижу, замять теперь точно не получится, - раздраженно сказала она. - Если собственный маг бессилен, приходится обращаться к настоящим специалистам.

   - Твои "настоящие специалисты" тоже могут не найти, - обиженно сказал маг. - Если только не умеют собственные артефакты на расстоянии отключать. С изменившейся аурой найти невозможно. Здесь нужно обычный сыск привлекать, и желательно как можно скорее, пока с девочкой ничего страшного не случилось.

   Но Лиза только презрительно фыркнула, показывая тем самым свое мнение о профессионализме лорда Фриджерио, и отправилась в Туран. Она хотела попросить о помощи сначала Ксению, но той не было на месте, так что пришлось обращаться сразу к Гердеру.

   - А ты не могла ошибиться? - недовольно сказал он. - С чего ей вдруг убегать вздумалось? Может, девочка просто решила по Ровене погулять без сопровождения.

   - Без защитных артефактов? И телепорт ей тогда без надобности.

   - Ты мне только про корректор сказала. Хочешь сказать, что она все защитные артефакты сняла? - недоверчиво сказал туранский король. - Тогда действительно на побег похоже. По ним ее сразу же бы нашли. Что еще она взяла? Деньги у нее есть?

   - Деньги есть, довольно приличная сумма, - начала отчитываться Лиза. - Из артефактов только телепорт и корректор.

   - Что ж, попробуем ее найти, - но в голосе Гердера сквозило еле заметное сомнение. - Плохо, когда такая молоденькая девушка шастает в одиночку. Ты что-нибудь из ее вещей принесла?

   Королева дала ему все тот же медальон. Туранец удивленно на нее посмотрел:

   - И его оставила? Он же даже следа магии не имеет, а Каролина носила его все время, сколько я ее помню.

   - Она сняла сразу, как узнала, что Марко ей не отец, - поджала губы Лиза. - Я так жалею, что рассказала ей правду. Она сразу столько глупостей наделала. Чего только стоит разрыв помолвки с вашим Робертом.

   - Положим, причина для разрыва у нее была совсем другая.

   - С чего бы это? Не узнай она, что не является дочерью Марко, так у нее и мысли бы не возникло, что она недостойна твоего сына.

   Гердер, который как раз в этот момент пытался проводить магический поиск, слушал ее не очень внимательно, но эту фразу не заметить просто не мог.

   - Что за глупости ты говоришь, - недовольно сказал он. - Ты хочешь меня уверить, что именно это было причиной, заставившей Каролину требовать разрыва помолвки у Роберта? Боюсь, ты слишком плохо знаешь или меня, или свою дочь.

   - Но все так и есть, - запротестовала Лиза. - И если ты не считаешь это веской причиной, то помолвка может быть заключена вновь.

   - Давай вернемся к этому разговору позже. Когда Каролина будет найдена, - ответил Гердер. - Магическим путем ее не найти.

   Вдовствующая королева разочарованно вздохнула. Она была так уверена, что кто-кто, а туранский король вернет ей ее девочку в целости и сохранности. И, может, даже сохранит в тайне ее побег.

   - И что же мне теперь делать?

   - Искать обычным путем, - ответил Гердер. - Не могла же она ничего никому не рассказать. Подружки у нее есть?

   - После смерти Марко Лина никого не принимала.

   - Тогда ее камеристку опросить нужно. Уж она точно что-то знает. Вызывай своих сыскарей и пусть занимаются.

   - Я им не доверяю, - мрачно сказала Лиза. - Вон, тогда сколько водили Марко за нос. И если бы не ты, так ни меня, ни его давно в живых не было.

   - У вас тогда верхушка гнилая была. И интерес у меня свой был. А сейчас-то с чего я должен заниматься поисками вашей пропавшей принцессы? В вашей Лории, конечно, вечный бардак, но вы и без меня должны прекрасно справиться, - не согласился Гердер.

   - Потому что она из-за твоего Роберта сбежала, - убежденно сказала лорийская королева. - Значит, вы искать и должны.

   - Кто из-за меня сбежал? - удивленно сказал вошедший кронпринц.

   - Каролина, - пояснил ему отец.

   Роберт невесело хохотнул:

   - Боюсь, что я последний, к кому она побежит.

   - Ну да, она же недостойна такого великого тебя, - зло сказала Лиза. - А то что девочка по тебе с ума сходит, тебе и наплевать.

   - Боюсь, что вы очень ошибаетесь.

   - Можешь у нее сам спросить, когда найдешь, - цепкий взгляд лорийской королевы заметил именно те признаки, что она так надеялась найти на лице Роберта. Кронпринц был явно неравнодушен к ее дочери.

   - Расследование можно начать и у нас. Шарлотту порасспрашивать, - внес предложение Гердер, который с интересом наблюдал проявившиеся на лице сына эмоции. - Они достаточно близки с Каролиной. Правда, я не уверен, что твоя дочь могла делиться с моей планами на побег. Все же Лотта получила воспитание, которое подразумевает, что всякие глупости о побегах будут восприняты ею крайне отрицательно.

   - Хочешь сказать, что я плохо воспитала дочь? - возмутилась Лиза.

   - Хорошо воспитанные принцессы из дворца не убегают, - отрезал туранский король и обратился к сыну. - Отправь кого-нибудь за сестрой.

   Роберт вышел ненадолго в приемную, вернулся и обратился к Лизе:

   - Мне все же кажется, что вы неправы относительно причины, толкнувшей Каролину на этот побег. И искать ее нужно в Гарме. Думаю, нужно немедленно запрос Лауфу отправить, пока не произошло чего-нибудь непоправимого. Эвальд не такой человек, чтобы не воспользоваться чужой слабостью.

   Лиза насмешливо на него посмотрела и не ответила. То, что туранцы начали заниматься поисками Каролины, придало ей уверенности в благополучном исходе. А то, что на лице Роберта она заметила явные чувства по отношению к бывшей невесте, ее несказанно порадовало. Если устроить все правильно, то после возвращения дочери помолвка непременно будет восстановлена. Гердер с Робертом о чем-то беседовали вполголоса, а Лиза смотрела в окно и мечтала. Она предавалась мечтам довольно продолжительное время. Как вдруг ее внимание привлекли доносившиеся из приемной шум и крики.

   Ответ на ее вопрос был получен практически тут же. В кабинет заглянул бледный от испуга секретарь и дрожащим голосом сказал:

   - Принцессу Шарлотту нигде найти не могут. Более того, выяснилось, что ее никто не видел со вчерашнего вечера.

   - Хорошо воспитанные принцессы не сбегают из замка, да, Гердер? - не смогла удержаться от шпильки Лиза. - Неужели наши девочки сговорились?

   Все же, если беда постигла не только тебя, но и твоего соседа, значит, она не столь уж и страшная. А если сосед наговорил тебе неприятных слов, то почему бы и не ответить ему тем же?

   - Когда бы это они успели? - недовольно сказал туранский король. - И с чего ты вообще взяла, что Лотта сбежала? Она последнее время проводит очень много времени с матерью. А пригласите-ка ко мне королеву Ксению. Или ее тоже со вчерашнего вечера никто не видел?

   Он вспомнил про так и запертую вторую ночь дверь и стиснул зубы. Ксения ошибается и должна рано или поздно это понять. Лотта будет счастлива с Артуро, даже если сейчас жена уверена, что это не так, лет через десять она убедится в его правоте. Королеву нашли довольно быстро, в кабинет Гердера она вплыла с гордо поднятой головой. Лиза удостоилась только короткого сухого кивка.

   - Ксения, мне срочно нужна Шарлотта.

   - Сожалею, но в ближайшее время ты вряд ли ее увидишь. Во дворце ее нет. И где она, я тебе не скажу.

   - И что же послужило причиной столь вызывающего поведения с вашей стороны, моя дорогая? - Гердер даже не пытался скрыть злость.

   - Я не хочу, чтобы моей дочерью расплачивались, - ответила туранская королева.

   - Что значит расплачивались? - с возмущением закричала Лиза. - Да она счастлива должна быть, заполучив в женихи такого, как мой Артуро, а она нос воротит!

   - Лиза, ты когда выходила замуж, то испытывала к Марко хотя бы симпатию, - ответила ей туранская королева. - Как бы ни был хорош твой мальчик, моей девочке он не по сердцу, и я считаю, что она вправе сама решать, кто достоин ее руки, а кто - нет.

   - Ксения, ты серьезно полагаешь, что можешь спрятать от меня дочь? - голос Гердера дрожал от ярости. - Да не пройдет и нескольких часов, как она будет стоять здесь и раскаиваться в своем необдуманном поступке!

   - Если ты ее найдешь.

   - Найду, будь уверена. А пока ответь мне пожалуйста, она одна или вместе с Каролиной?

   - Каролина пропала? - Ксения удивленно посмотрела на Лизу.

   - Значит, про Каролину ты ничего не знаешь, - подвел итоги король. - Роберт, принеси мне любую лоттину вещь.

   Кронпринц на миг заколебался, как будто хотел что-то сказать, но не успел, так как в дверь постучали, и секретарь церемонно сказал:

   - Герцог Шандор просит вашей аудиенции, ваше величество.

   Для Гердера это оказалось последней каплей, переполнившей чашу его терпения. Эти племянники и так не вызывали у него ни малейшей симпатии, а тут еще пропала дочь, которой так понравилось завязывать бантики на шее этого наглого кота.

   - К черту герцога Шандора! - заорал король. - Совершеннолетие для вступления во владение доменом наступает с двадцати пяти лет, вот пусть до этого возраста сидит в Гарме и носа сюда не сует! И никаких аудиенций до этого срока! В телепорт его до Гаэрры! Немедленно!

   Секретарь испуганно прикрыл дверь и направился объяснять бедному Бернхарду, что его величество будет слишком занят ближайшие семь лет, чтобы принимать своих вассалов. Во всяком случае, тех, чье герцогство уже столько лет находится без присмотра владельцев.