Сложно отказаться от приглашения на прогулку, исходящего от монарха. Особенно если вы целиком и полностью от него зависите. Остается только внимательно следить, чтобы невинная прогулка в саду не переросла в нечто менее невинное в королевской спальне. К такому развитию событий Лиза пока не была готова. Пугала ее такая вероятность.
Еще почему-то начала пугать леди Валле. Эта дама, казалось, могла уговорить кого угодно на что угодно. Когда Лиза ее слушала, все казалось абсолютно логичным и правильным, и сказать «нет» Старшей статс-даме было совершенно невозможно. Она такая внимательная, вежливая, заботливая. Она всегда думает исключительно о других и стремится к их счастью. Сейчас леди Валле вбила себе в голову, что Лизино счастье – брак с королем Марко. На робкие замечания девушки о том, что это счастье может оказаться слишком недолговечным, Старшая статс-дама не обращала никакого внимания, снисходительно поясняя, что уж с Лизы-то сам Марко не будет глаз спускать, не говоря уже о круглосуточном наблюдении охраны. Девушка представила такую жизнь, и ей эта картина не понравилась. Любому человеку хочется побыть в одиночестве хотя бы изредка. А о каком одиночестве может идти речь, если за тобой всегда следят? «Для твоего же блага, милая», – ласково ворковала леди Валле.
У Лизы зрело твердое убеждение, что для собственного блага нужно держаться подальше не только от короля, но и от его любимой статс-дамы. В то, что эта дама желает блага своему монарху, девушка еще была готова поверить, но ждать, что статс-даму заботит судьба совершенно постороннего человека, было по меньшей мере наивно. Это и пыталась внушить себе Лиза, когда сидела в компании леди Валле в ожидании короля Марко. Хорошо помогало внушению отношение окружающих. Девушка сразу поняла, что ее никто серьезно не воспринимает. Статисточка какая-то, претендующая на временную роль королевы. Настолько временную, что и значения при дворе приобрести не успеет. Бо́льшая часть взглядов, направленных на Лизу были равнодушно-снисходительными, несколько – откровенно мужскими-заинтересованными, два или три от женщин – с оттенком жалости. В то, что она может воцариться надолго, никто не верил. Девушке становилось холодно от этих взглядов, начинало казаться, что ее уже похоронили. К приходу Марко она уже была взвинчена до невозможности.
– Инорита Елизавета, вы удивительно хороши сегодня, – поприветствовал ее король и, поцеловав руку избраннице, попытался задержать ее ладошку в своей.
«Настолько хороша, что мое тело украсит любую похоронную контору», – мрачно подумала девушка, пытаясь освободиться от монаршей длани, которая довольно крепко удерживало все, что в нее попало. Во всяком случае, Турану так и не удалось получить назад свою провинцию, отошедшую к Лории в результате невнятного договора, подписанного королем Генрихом.
– Лизетта так утомилась ожиданием, что совершенно забыла правила приветствия, – одной фразой Сильвия Валле умудрилась укорить сразу двоих.
Лизе все же удалось получить свою руку в единоличное пользование, поэтому она почти спокойно сделала реверанс в соответствии с тем, как учила Старшая статс-дама, и пробормотала:
– Рада вас видеть, Ваше Величество.
– К моему глубочайшему сожалению, я действительно задержался, – Марко улыбнулся, совершенно не смущенный намеком леди Валле. – Но вы же понимаете, время королей им не принадлежит. Разве что ночью, да и то не всегда. Но сейчас я полностью в вашем распоряжении, инорита Елизавета. Или вы позволите мне называть вас так, как это делает Сильвия, – Лизетта?
Лизу даже передернуло от мысли, что теперь все подряд будут называть ее этой собачьей кличкой, придуманной старшей статс-дамой, поэтому она торопливо сказала:
– Дома друзья называли меня Лизой.
– Лиза? Что ж, мне нравится. – Марко взял девушку под руку и повлек ее из зала, более не обращая ни на кого внимания. – Как вам дворец? Вам ведь вряд ли приходилось бывать в таких зданиях.
Лиза, чья бабушка была коренной петербурженкой, только иронично хмыкнула:
– Ваше Величество, ваш дворец отнюдь не единственный, который я видела.
Бабушка искренне считала, что внучка приезжает к ней только для того, чтобы проводить время во всяческих музеях. Обычно к концу каникул от дворцовых интерьеров Лизу уже тошнило. Впрочем, возможно, со стороны бабушки это была пресловутая женская интуиция, подсказывавшая пожилой женщине, что внучке надо привыкать именно к такому окружению.
– В самом деле? – король был несколько разочарован. – И все же, как вам мой дворец?
– У вас очень мило. Мне вообще нравится скромная обстановка, – честно ответила Лиза.
– Это, по-вашему, скромная обстановка? – возмутился Марко. – Да вы знаете, сколько это все стоит?
– Не знаю, – Лизе пришло в голову, что обиженный король может потерять интерес к браку с ней, и она вдохновенно добавила. – Но у вас действительно все очень скромно, даже по сравнению с маленькими летними домиками наших царей.
– И что, вы там были? – недоверчиво спросил король.
– Не буду же я рассказывать о том, чего не видела, – ответила девушка, не уточняя, что для того, чтобы попасть во дворец, достаточно купить входной билет. – У нас очень любят помпезность – позолота, фрески на потолках, огромные вазы из натуральных камней, античные статуи и множество живописных полотен.
– В моем дворце тоже есть картины, – явно обиженно сказал Марко. – Например, в моей спальне есть несколько картин очень известных мастеров прошлого века.
Если он думал, что девушка ухватится за этот намек обеими руками, то глубоко просчитался. Лиза только нахмурилась. Попадание в королевскую спальню интересовало ее в последнюю очередь.
– Вы хотели показать парк, Ваше Величество, – напомнила она. – Возможно, там тоже есть произведения искусства?
– А что у вас в парках обычно бывает? – настороженно спросил король.
– Фонтаны различного типа, каскады, лабиринты из кустов, – начала вспоминать Лиза, – статуи, пруды, ручейки, мостики, клумбы всякие, наконец.
– Ну, это у нас тоже есть, – успокоенно заметил Марко и повлек жертву твердой рукой к ближайшему лабиринту. – А кроме того, здесь есть еще магические приспособления для развлечения придворных.
– А у нас механические, – Лизе не хотелось теряться с королем в лабиринте, и она старательно тормозила продвижение. – А здесь есть водоемы с рыбками?
– С рыбками?
– Да. За ними можно наблюдать. Их можно кормить. Это так интересно, – восторженно сказала Лиза.
Марко все же отвернул от входа в лабиринт и повел девушку вглубь парка, где находился большой пруд, в котором действительно плавали рыбки. Мелкие и разноцветные, как тропические птицы. Они сновали в прозрачной воде, устраивая причудливые танцы, и Лиза неожиданно увлеклась наблюдением за ними. То ли отсутствие леди Валли, то ли то, что Марко молчал, не пытаясь больше произвести впечатление своими владениями, привело к тому, что девушка успокоилась и даже почувствовала некоторый стыд перед спутником. Все же посещение музея имеет некоторые отличия от визита в действующий дворец. И топтаться по мужской гордости не стоит, а Марко явно гордился и своим дворцом, и своим парком, а сейчас выглядел очень расстроенным.
– Здесь очень красиво, – смущенно признала Лиза. – Золото и натуральные камни везде, где только можно, на меня всегда производили гнетущее впечатление. По таким дворцам можно ходить только в музейных тапочках. А у вас все такое настоящее.
– Рыбки как раз иллюзия, – мрачно ответил король, совсем не обрадованный тем, что его избранница предпочитает аскетическую обстановку, к которой был отнесен антураж королевского дворца.
– Да? – удивленно сказала девушка. – Как жалко… Но все равно они очень красивые. А что еще в парке иллюзии?
– Некоторые птицы, бабочки, цветы, – начал пояснять Марко, понемногу оттаивая. – Здесь немало на магию завязано, не только иллюзии. Фонтаны. Выращивание растений определенной формы. В холодный период парк прикрывается куполом, что позволяет ему круглый год выглядеть так же привлекательно.
– Это, наверное, очень затратно? – Лиза наконец вспомнила, что обещала девочкам поговорить о компенсации и решила плавно перейти к этой теме. Перед тем как попрощаться.
– Затратно само содержание Совета магов, а поддержание магической составляющей обслуживания дворца входит в их обязанности, – небрежно ответил король. – Сложно определить, не будучи магом, на что им деньги действительно нужны, а что они могут сделать собственными силами. Королева с магическим даром была бы истинным спасением для страны. Лиза, вы ведь согласны стать моей королевой? – неожиданно спросил Марко, приобнимая Лизу за талию и целуя где-то в области уха, так как девушке удалось избежать тесного контакта своих губ с губами монарха.
– Право, мне очень лестно ваше предложение, но я вынуждена отказаться, – твердо ответила Лиза, пытаясь вырваться.
– Неужели я вам совсем не нравлюсь? – король не собирался отпускать ту, что считал уже своей. – Вы просто не представляете, сколько у меня достоинств.
– Возможно, но все они меркнут перед фактом, что ни одна ваша жена не задержалась под этим небом, – сухо ответила Лиза. – А это, знаете ли, такой недостаток, который сложно игнорировать. Заканчивать свою жизнь самоубийством в столь молодом возрасте не входило в мои планы.
– Мне обещали, что с вами ничего не случится, – не сдавался Марко.
– Я уверена, что во всех предыдущих случаях давались аналогичные обещания.
– Да, но не тем человеком. Поверьте, вашей безопасностью будет заниматься очень серьезный маг. Не говоря уже о присмотре со стороны леди Валле.
– Одной леди Валле было бы достаточно, чтобы я отказалась, – передернулась Лиза. – Эта дама слишком навязчиво пытается внушить то, что считает правильным.
– Да, – усмехнулся король, – Сильвия бывает чересчур настойчива. Но она в последнюю очередь думает о своем благе. Она очень обо мне беспокоится.
– О вас – да. А кто побеспокоится обо мне?
– Я, – твердо ответил Марко. – Лиза, дорогая, я еще ни к одной женщине не чувствовал сотой доли того, что чувствую к вам. Я не позволю, чтобы с вами что-то случилось.
– Мне кажется, для таких заявлений вы слишком мало меня знаете.
– А какой срок вы считаете достаточным?
– Год хотя бы, – неуверенно сказала Лиза.
За такое время король может найти кого-нибудь другого на роль жертвенной овечки. Хотя стоять к нему так близко оказалось неожиданно очень волнующе. И по всему было видно, что Марко не собирался ее отпускать. И вырываться почему-то совсем не хотелось.
– Если я смогу раньше доказать, что вам ничего не грозит, вы согласитесь?
– Вот если сможете, тогда и поговорим, – Лиза была непреклонна. – Отпустите меня, пожалуйста. Мне все это не нравится.
Но Марко не торопился отпускать. Некоторое время он очень внимательно смотрел на все более смущающуюся Лизу, потом все же привлек к себе, невзирая на сопротивление и поцеловал. Неожиданно для себя девушка ответила. И все остальное потеряло значение. Была забыта грозящая опасность. Был забыт оставшийся в другом мире жених, так и не ставший мужем. Как будто его никогда и не было в ее жизни. Потому что именно Марко оказался для нее тем самым мужчиной, ради которого можно рискнуть жизнью.
– Но замуж я все равно не согласна, – все-таки нашла в себе силы сказать Лиза, завороженно смотря в темные глаза напротив.
Марко подумал, что стоило показать девушке картины в своей спальне. Ведь некоторые аргументы в пользу брака лучше предъявлять в более подходящих местах, чем берег пруда с иллюзорными рыбками. Но, судя по всему, они и так идут правильным путем. Теперь осталось только привлечь к убеждению Хэмптона.