"Сэр," в отчаянии сказал Гарибальди, "позвольте мне отправится на ее розыски."
Капитан Шеридан и шеф безопасности относились друг другу со смесью недоверия и симпатии. Они проработали вместе не слишком долго, но сейчас им приходилось перейти на тот уровень доверия, который существует лишь между давними друзьями. Несмотря на то, что все зашло так далеко, подумал Гарибальди, должен существовать выход из сложившейся ситуации. Капитан должен ему довериться.
"Откуда вам известно, что она покинула станцию?" спросил капитан.
"Мы ищем ее," пояснил Гарибальди. "Мои люди повсюду в доках, но у нас было такое столпотворение на конференции – и массовое бегство после взрыва – что транспорты стартовали каждые пять минут! Мы следили за всем, что покидало станцию, но что-то могли и пропустить. Может статься, что уже слишком поздно."
Гарибальди потер челюсть. "Чтобы совершить такой побег, ей нужна была чья-то помощь. У меня есть подозрение о том кто ей помог и куда она могла отправиться. Существует одна зацепка, о которой знаем лишь мы двое – возможно Талия попытается сама заняться расследованием."
Бестер с интересом приподнялся в своей больничной койке. "Я в большой степени доверяю интуиции, мистер Гарибальди. Скажите мне, куда она направляется?" Он наклонил голову, словно прислушиваясь, а затем улыбнулся. "Вам не обязательно отвечать. Это Земля."
Шеф с отвращением посмотрел на пси-копа. "Это ваши люди напугали ее. Это они заставили ее убежать."
"Я с этим не согласен," сказал Бестер. "На мой взгляд, в ее побеге виновен страх. Но я согласен с вами в том, что ей кто-то помог. У нее была поддержка с самого начала, и так же как вы я хочу выяснить, кто за этим стоит. Так что давайте заключим соглашение."
Лицо Бестера исказила гримаса боли, пока он пытался чуть выше приподняться в своей кровати. "Я попридержу своих пси-копов на несколько дней. Взамен мы пошлем мистера Гарибальди и мистера Грея на Землю искать Талию. И ее сообщников."
Гарибальди переключил свое внимание на бледного Грея. "Я не желаю лететь вместе с ним."
"Отлично, мистер Грей," сказал Бестер. "Давайте предупредим моих людей на Земле – они смогут схватить ее, как только она выйдет из транспортника."
"Постойте," произнес Шеридан, взмахнув крепкой рукой. "Мистер Бестер прав в одном – как только мы вмешаем сюда пси-копов, дело запахнет убийством. Местная полиция тоже подключится к расследованию. Если мы хотим что-либо выяснить, Талия нужна нам живой. Необходимо проверить все версии. Гарибальди, если вам известно куда она направилась, отправляйтесь за ней. И возьмите с собой мистера Грея."
Гарибальди покачал головой, словно не мог поверить в то, что услышал. "Я лучше работаю один."
Бестер улыбнулся. "Мне кажется, мистер Грей не доставит вам больших хлопот. И он не пси-коп – он не наделен властью арестовать ее. Он всего лишь дознаватель, также как и вы."
Гарибальди посмотрел на мистера Грея, который ободряюще, хотя и несколько нервно, улыбнулся. Не слишком то он хочет ехать, подумал Гарибальди, он просто хочет убраться подальше от Бестера, и я не могу его в этом винить. Шеф безопасности решил пока что согласиться взять с собой телепата, но потом отделаться от него при первой возможности.
Он бросил на Грея сердитый взгляд. "Хорошо. Последний транспорт на Землю отправляется через час, посадочная палуба пять. Буду ждать вас там."
"Я непременно буду," выразил свое согласие Грей. "У меня тоже есть несколько теорий относительно данного дела."
Гарибальди хотел было сказать куда Грей может засунуть свои теории, но решил, что скажет это позднее, после того как они будут далеко и в безопасности.
Капитан Шеридан глубоко вздохнул и повернулся к доктору Франклину. "Почему бы вам не дать вашему пациенту наркоз и начать операцию."
"Неплохая идея," сказал Франклин. "Сестра, шприц!"
"Подождите минутку," запротестовал Бестер, ворочаясь в своей постели. "Мне необходимо представить отчет! Я должен позвонить президенту…"
Франклин сделал инъекцию.
Все еще хмурясь, Бестер лег обратно в кровать. "Выполните свою работу хорошо, вы оба," пробормотал он. "Вы же не хотите, чтобы я выбрался из этой кровати и отправился за вами…" Его голос замолк, и он уснул.
"Мистер Гарибальди," сказал доктор, "перед вашим отъездом, мы могли бы усилить охрану у дверей."
"Хорошо," нахмурился шеф безопасности, "но до сих пор увеличение числа людей не решало проблемы."
"Мы должны думать как эти террористы," предложил мистер Грей. "У меня есть одна зацепка. Я расскажу вам о ней на борту. До встречи, мистер Гарибальди."
Худой телепат умчался, чтобы проверить свою идею. Гарибальди выразительно посмотрел на капитана Шеридана. "Простите, сэр, но почему вы хотите, чтобы я взял его с собой?"
"Ну, как вы уже сказали," ответил Шеридан, " мы пока что не слишком преуспели. Возможно если мы объединим наши усилия – не знаю, думаю стоит попытаться. И я хотел бы сказать, что мне известно о ваших чувствах к мисс Винтерс, но она теперь беглая. Арестуйте ее, если выпадет возможность."
"Хорошо," согласился Гарибальди. Он понизил голос. "Я думаю, ей помог посол Кош. У меня нет доказательств, но он приходил к ней за полчаса до побега. Рапен, а он лингвист, слушал их разговор, но не смог понять ни слова."
"Ну ладно," решительно сказал Шеридан, "я сам займусь Кошем."
***
Талия сидела в полной темноте, гадая, приближается ли она к смерти, к свободе или просто скоро сойдет с ума. По распоряжению Коша и вопреки своим собственным суждениям, она избавилась от минбарской одежды и залезла внутрь армированного грузового контейнера. И здесь она оставалась до сих пор, в ожидании своего часа. Кош не дал никаких инструкций, за исключением того, как можно изнутри удалить защелки, чтобы освободить ремни. Никто, включая Коша, даже не сказал ей до свидания, перед тем как ее запечатали в этот контейнер. Хотя Талия знала, что может выбраться отсюда, выдернув защелки, она не имела ни малейшего понятия, где она очутится.
Талия полагала, что находится на транспортнике, и что ее спасители покинули Вавилон 5, поскольку она несколько раз подверглась довольно существенным перегрузкам. Хотя, может быть кто-то просто бросил ящик в трюм – трудно сказать! Что ей необходимо было делать, в отсутствии каких-либо инструкций и указаний, оставаться в контейнере навечно? Или до тех пор, пока таможня не продаст его, как невостребованный груз?
И что еще пакостнее, вот уже некоторое время она слышала, как снаружи кто-то бродит. Крысы не могли производить столь громкие и мощные звуки, надеялась она, но это не объясняло, чем же это было. Может быть кто-то передвигал ящики? Или просто мимо ходит какой-то здоровяк? Она не слышала голосов, и это почему-то заставляло ее думать, что это не член экипажа. А если это не член экипажа, то кто это?
У нее заканчивалось терпение, сидеть, согнувшись в три погибели, дышать спертым воздухом и слушать странные звуки в темноте. Ей просто необходимо было выяснить, где она находится или она сойдет с ума. Поэтому Талия потянулась к защелкам, удерживающим крепления изнутри. Она уже знала, что они выскользнут с легкостью, поскольку вот уже почти целый час она забавлялась с ними в темноте.
Талия почувствовала, как гладкие рукоятки выскочили ей в руки, и она знала, что теперь ремни свободно лежат поверх контейнера. Ей оставалось лишь нажать на стенку, чтобы выбраться из этой давящей темноты. Но как только это случится, секрет ящика будет раскрыт. Как и со многими другими коробками, сюрприз невозможно спрятать обратно, после того, как он обнаружен. Кто бы не бродил там снаружи, он может решить, что она едет зайцем и убить ее. Или возможно он знает мистера Бестера, который сейчас наверняка ее ищет.
В любом случае ничего нельзя выяснить, находясь внутри, решила Талия. Пусть лучше она умрет, видя свет, вдыхая свежий воздух и с распрямленной спиной. Она откинула крышку и встала во весь рост.
Существо в лохмотьях открыло от удивления рот и тут же поспешно скрылось за похожим контейнером. Талия выпрыгнула из своего контейнера и спряталась позади него. Они с опаской и любопытством рассматривали друг друга.
У него были длинные спутанные волосы и неопрятная бородка, но, по крайней мере, он был человеком. Она хотела было приветственно ему улыбнуться, когда заметила, как из-за ящика показалась его рука. В ней был зажат PPG.
"Подними-ка быстро ручки вверх," сказал он с южным акцентом. "Я и не подозревал, что у меня есть попутчик."
"Я тоже," выдохнула Талия, поднимая руки. Внезапно ей стало страшно. Уж лучше было бы оказаться рядом с инопланетянином или Бестером, чем с таким сомнительным типом. Ей не хотелось выводить его из себя, пытаясь просканировать его разум. У нее было такое чувство, что он раньше подвергался сканированию и сможет его распознать.
Талии хотелось получше узнать место, где ей, возможно, предстоит умереть, так что она осмотрелось кругом. К ее удивлению, она находилась в другой, гораздо большей коробке, по всему потолку которой шли инопланетные знаки. Это напомнило ей контейнер для мусора, в котором она когда-то играла, будучи ребенком. Только здесь были электрические лампочки без плафонов и какая-то вентиляционная система, снабжавшая их кислородом.
"Я тебя где-то видел," подозрительно произнес незнакомец.
Она сделала попытку улыбнуться. "Ну, очевидно мы часто бывали в одних и тех же местах."
"Держи свои руки поднятыми," огрызнулся он. Он не тряс оружием во все стороны, как маньяк. В сущности, он держал его совершенно неподвижно, как если бы пистолет был частью его руки.
Талия еще раз осмотрелась вокруг, пытаясь отыскать какой-нибудь верный путь наружу из этого мусорного контейнера. Вроде бы у этой штуки есть крышка, и Талии казалось, что она видит блок управления среди инопланетных надписей. Но это не слишком обнадеживало.
"Мне кажется у нас больше общего, чем у многих встретившихся в первый раз людей," попыталась поддержать разговор Талия.
Человек криво ухмыльнулся. "Что же, возможно у нас и правда есть пара общих друзей. Вопрос лишь в том – кто из нас за кем охотится?"
Он почесал свой щетинистый подбородок. "Поскольку мне известно, что я далеко не ангел, то должно быть ты охотишься за мной." Он поднял оружие и нацелил его в грудь Талии.
"Я сама удираю!" закричала она. "Я беглая!" Она закрыла лицо руками, ожидая, что он все равно выстрелит.
Но он опустил PPG и улыбнулся. "Ага, теперь я вспомнил – ты постоянный представитель Пси-Корпуса на В5. Они повесили на тебя этот взрыв!"
Он зашелся в приступе смеха, и Талия на секунду подумала, а не попытаться ли ей выхватить его пистолет. Она полагала, что проживет не больше секунды, если не сделает этого.
Он смеялся так сильно, что ему пришлось утереть глаза грязным рукавом. "Думаю, ты попала в такую передрягу, что уже никому не сможешь навредить. Меня звать Козырь."
"Козырь," выдохнула она. "Парень с Нижних Палуб?"
Он шутливо поклонился. "Он самый. Вижу слава обо мне дошла даже до великого Пси-Корпуса."
"Я не причастна к этому взрыву," сказала она, будто бы это имело для него какое-то значение.
"Я знаю," сказал он, потирая глаза. "Ты оказалась не в том месте и не в то время."
"Ты знаешь, кто это сделал?" спросила она осуждающе.
Козырь снова навел на нее пистолет. "Дамочка, ты вчера оказалась не в неподходящем месте, и до сих пор там находишься. Не задавай мне вопросов и я не стану тебе врать."
Талия была почти уверена, что Козырь собирается ее прикончить, как только она перестанет его забавлять. Но они здесь не одни – где бы они ни были. Кто-то ведь пилотирует этот корабль, и кто-то заключил с Кошем сделку, взял ее на борт и куда-то везет. Она и Козырь не сидят в пустоте.
Не долго думая, Талия сделала рывок, в попытке добраться до блока управления и выбраться наружу. Козырь вскочил прямо перед ней и, грубо ударив кулаком в плечо, свалил ее с ног.
"Глупая сучка!" рявкнул он. "Ты что не знаешь чего тут написано?"
Талия лежала, скрючившись, между двумя ящиками и держалась за побитое плечо. Она просто смотрела на бандита, дожидаясь, когда тот решит ее прикончить.
"Думаю, что нет," пробормотал он, тыкая большим пальцем в странные письмена. "Это корабль для метано-дышаших форм. Мы сидим в автономном грузовом контейнере с независимой атмосферой. В данном случае это кислород. Если бы ты открыла этот люк, мы бы уже через минуту катались по полу с выпученными глазами, задыхаясь."
"Извини," сказала Талия, садясь. "Я никогда раньше не убегала. Полагаю я не слишком опытная в таких делах."
Козырь покачал головой, словно не мог поверить в то, что он ввязнул в такую передрягу. Он сидел на краю ящика и просто смотрел на Талию.
"Дамочка, проблема в том, что мне от тебя ничего не нужно, и тебе ничего не нужно от меня. От тебя лишь один вред."
"Это неправда," настаивала Талия и, обернувшись, взглянула на него. "Я больше не буду спрашивать тебя о взрыве – мне все равно, какое ты к этому имеешь отношение. Но я знаю, что ты можешь достать мне фальшивое удостоверение личности, новое имя и какую-нибудь одежду. Возможно именно поэтому мои друзья поместили меня сюда, вместе с тобой."
Козырь потер свой подбородок. "Твои друзья должно быть весьма неплохо осведомлены о моих передвижениях. Да, я мог бы достать все эти вещи." Он улыбался ей. "А что ты можешь предложить взамен?"
Талия вытерла лицо рукавом и попыталась поразмыслить. "Может тебе в чем-то нужна помощь телепата?"
Уголовник откинулся назад и обдумал предложение. "Возможно. Но это не меняет того факта, что от тебя только один вред. Сейчас у тебя на хвосте Пси-Корпус, Вооруженные Силы Земли, обычные копы и прочий сброд – все тебя ищут. Я лишь мелкая сошка по сравнению с тобой."
"Хорошо," пообещала она, "я отправлюсь куда ты только захочешь." Она не могла поверить в то, что дает обещания мелкому жулику, который каким-то образом причастен к взрыву. Что она может у него выяснить? Ей не хотелось думать о том, что может потребоваться, чтобы завоевать его доверие.
"Видимо я пожалею, если сейчас тебя не выдам," сказал Козырь со всей откровенностью.
***
"Командор?" произнес офицер связи в командном центре. "С вами хочет поговорить мистер Грей. Он сказал, что это в последний раз, и не займет много времени."
Иванова с кислой миной посмотрела со своего места вниз. Поскольку в ближайшие тридцать секунд не ожидалось никаких срочных дел, она взяла наушник и надела его.
"Соедините," приказала она.
"Это Сьюзан?" раздался неуверенный голос.
"Да это я, Гарриман. Что вы хотите?"
"Попрощаться. Через пятнадцать минут я улетаю на Землю вместе с мистером Гарибальди."
"Я слышала," сказала Иванова. "Даже не знаю, пожелать вам удачи или нет. Я не верю в виновность Талии."
Грей с грустью ответил, "Виновна она или нет, будет лучше, если ее найдем мы, а не мистер Бестер. Ее побег не выглядит лучшим образом, но нам всем известно, что в этом деле еще многое скрыто от нашего взора. Мы с Гарибальди разберемся во всем до конца. И еще, Сьюзан… "
"Да?"
"Я решил сделать что-нибудь такое, что могло бы расположить вас ко мне."
Иванова, наконец, улыбнулась. "Я бы с удовольствием взглянула. Берегите себя, и Гарибальди."
"Спасибо, Сьюзан. До свидания."
Ивановы сняла головной телефон и положила его на пульт управления. Гарибальди и Грей это довольно-таки необычная пара, сказала она про себя, может быть у них и вправду что-нибудь получится. Судя по всему, хуже чем сейчас, они уже сделать не смогут.
***
"Прошу прощения," произнес синтезированный голос, "Посол Кош неважно себя чувствует."
"Отлично, вылечи его прямо сейчас!" прогремел капитан Шеридан.
"Прощу прощения," сказал голос, "Посол Кош неважно себя чувствует. Пожалуйста, свяжитесь с ним позже."
Шеридан ударил по интеркому и выругался. Перебранка с компьютером делу не поможет, сказал он себе, а у него не было желания штурмовать апартаменты Коша. Главным образом, у него не было желания увидеть, как похожий на кальмара военный корабль ворлонцев, выпрыгивает из зоны перехода и сжигает Вавилон 5 дотла.
Его все предупредили, что посол Кош играет по своим собственным правилам, но ему также сказали, что контакт с высокоразвитыми ворлонцами был хуже случайного недопонимания. Однако некоторые действия Коша трудно было не понять, просто умышленное пренебрежение всеми соглашениями. Конечно быть странным и означает быть инопланетянином, подумал Шеридан, а Кош без всяких сомнений им был.
Он обернулся, чтобы уйти и чуть было не врезался в Ленньера, помощника Деленн. Минбарец резко отскочил в сторону.
"Прошу прощения, мистер Ленньер," сказал Шеридан "Простите. Наверно я наступил вам на ногу?"
"Ничего, все в порядке," сказал Ленньер. "Я все время забываю, что у людей не слишком хороший слух и я должен покашлять, когда подхожу к ним."
"Хм-м, если вы хотите видеть Коша, он не принимает посетителей."
"Нет," ответил минбарец, "я ждал вас, капитан Шеридан."
Капитан пожал плечами. "У меня есть несколько минут. Но хочу вас предупредить, неделька выдалась не слишком хорошая. Так что, надеюсь, у вас с послом не возникло каких-нибудь крупных проблем."
Они медленно пошли вдоль по коридору, и Ленньер ответил, "У нас нет жалоб, но я весьма обеспокоен вашей проблемой. Прискорбно видеть эту склонность к насилию."
Шеридан слегка обозлился, поскольку последнее замечание показалось ему насмешкой. Он видел минбарцев во время войны, очень близко, и знал, что они могут быть столь же жестокими, как и остальные.
"Не могли бы вы перейти к делу?" спросил он прямо.
Ленньер остановился и пристально посмотрел на него. "Возможно у меня есть для вас некая информация."
"Если это связано с взрывом," сказал Шеридан, "я слушаю."
На лице Ленньера отразилось некоторое замешательство. "Я познакомился поближе с одним из участников конференции, мистером Бекером. Как я понял, он преуспевающий военный связной." Минбарец улыбнулся. "Он считает себя экспертом по минбарцам, и у него действительно довольно много информации. Большая часть которой десятилетней давности."
Шеридан терпеливо ждал. За свою жизнь он выучил несколько вещей, в частности то, что минбарцев бесполезно торопить. Слушали ли вы историю или планировали против них контратаку, они делали все неторопливо, чем бы они не занимались.
"На приеме мистер Бекер порядочно наугощался," сказал Ленньер, "и посвятил меня в свои секреты. Тогда, все что он мне говорил казалось странным, но, принимая во внимание вчерашние события, его замечания оказались ужасно пророчащими."
"Что он говорил?" почти прокричал Шеридан.
"Он сказал, что его не слишком волнует мистер Бестер и пси-копы, потому что они скоро будут вне игры. Он именно так и выразился, 'вне игры'. Я спросил его, кто же займет их место в пантеоне Пси-Корпуса, а он ответил, что на первое место выйдет коммерческий сектор, поскольку и них есть финансовая поддержка. Так или иначе, этот факт не давал мистеру Бекеру особого повода для радости, ну вы понимаете. Он предполагал, что военные тем или иным путем ухватят палку за короткий конец."
Ленньер поднял голову и нахмурился. "Он сказал, что Бестер это уже история, что в тот момент казалось всего лишь мечтами. Но на следующий день Бестер и вправду чуть не стал историей, не так ли? А подозреваемый во взрыве из коммерческого сектора."
"Да," задумчиво сказал Шеридан. "Все хотят обвинить марсианских террористов, но что для них В5? Вот что меня беспокоило все это время. Спасибо мистер Ленньер, теперь мне есть над чем поразмыслить."
"Могу я в свою очередь спросить вас об одной вещи?"
"Конечно," ответил капитан, опасаясь худшего.
"Вы можете объяснить мне, что это значит 'ухватят палку за короткий конец.' У палки только два конца и они соединены посередине – как может один конец быть короче другого?"
Шеридан вздохнул. "Вообще-то это значит получить короткий конец, когда вы вытягиваете жребий – мне так кажется. Почему бы вам не пройти со мной в мой кабинет, и мы во всем разберемся."
***
Гарибальди страдальчески усмехнулся и взмахнул рукой. "После вас, мистер Грей."
Худощавый телепат кивнул в знак благодарности и закинул на плечи свою сумку. Гарибальди шел несколькими шагами позади него, пока они проходили через шлюз и всходили на борт транспортника Морская звезда. Это был вынужденный ночной перелет с наполовину пустым салоном. Большинство же тех, кто занимал оставшиеся места, скоро впадут в спячку.
Единственными пассажирами, кто казалось сохранял бодрость, были шестеро одетых в черные костюмы пси-копов, сидящих в первом ряду. Когда Гарибальди вместе с Греем проходил мимо них, они с неприкрытой злобой посмотрели в его строну, а он пытался не глядеть в их направлении.
Телепат остановился посреди пассажирского салона и спросил, "Сядем здесь?"
"Нет," проворчал Гарибальди, "сзади." Он чуть было не спросил Грея, должны ли они сидеть вместе, но было бы грубостью задавать подобные вопросы в полупустом салоне. Чуть позже он скажет, что устал и отыщет себе более уединенное и удобное место.
Они сели в предпоследнем ряду. Позади них уже храпел центаврианин, его волосы торчали во все стороны, словно иглы дикобраза.
Грей открыл свой портфель и вынул из него ворох диапозитивов, досье и фотографий. Гарибальди оставалось лишь наблюдать за тем, как телепат педантично сортирует свои бумаги. Затем телепат выжидающе взглянул на Гарибальди и спросил, "Что вам удалось выяснить?"
Шеф безопасности самодовольно улыбнулся. "У меня нет всей этой кучи бумаг, но у меня есть одно имя. И этого будет достаточно."
Грей поджал губы. "Что за имя?"
Шеф безопасности улыбнулся. "Сначала, вы мне скажите, что есть у вас."
"Все эти документы," гордо сказал Грей, "относятся к взрыву в Ройал Тарсис Лодж на Марсе."
"Марс?" спросил удивленно Гарибальди. "Я думал мы пытаемся раскрыть взрыв на В5?"
"Но между ними есть связь. Организация Свободный Фобос взяла на себя ответственность за оба взрыва, а мистер Бестер и я присутствовали в обоих случаях."
"Вы видели взрыв на Марсе?"
"К счастью издали," ответил Грей. "Хотя, если бы не быстрая реакция мистера Бестера, мы оба могли погибнуть. Теперь вы понимаете, почему я говорю, что между ними есть связь?"
"Да," задумчиво произнес Гарибальди, "если это конечно не какой-то заговор против самих этих мест. Что если у кого-то был зуб на этот марсианский отель и Вавилон 5. Поэтому они выбрали два этих места, просто для того, чтобы посеять там панику. Я хочу сказать, что кем бы ни был тот идиот который выбрал В5, он тоже может иметь отношение к взрыву отеля."
"Нет," с тихим смехом, произнес Грей. "Это был я . Я посоветовал Вавилон 5."
Гарибальди подскочил в своем кресле. "Вы притащили их сюда!"
Его руки потянулись к горлу телепата, но тут синтезированный женский голос объявил: "Добро пожаловать на земной транспортник Морская Звезда, совершающий перелет Вавилон 5 – Земля – Прима Центавра. Первая этап нашего путешествия – от Вавилон 5 до Земли – займет сорок-восемь стандартных часов. Пожалуйста откиньтесь в креслах и расслабьтесь. Робот-тележка с едой и напитками появится в центральном проходе после взлета. Вы можете вызвать ее, нажав кнопку сервиса на ваших подлокотниках. Принимаются кредиты. Приятного вам полета."
Все еще охваченный гневом, Гарибальди плюхнулся обратно в свое кресло. Сорок-восемь часов слишком долгий срок, чтобы провести его рядом с трупом. Лишь эта мысль удержала Гарибальди от желания задушить мистера Грея.
Маленький человек выглядел смущенным. "Оглядываясь назад, можно признать, что проведение конференции на В5 было ошибкой. Но в то время это казалось логичным выбором. Подальше от Марса, хорошо защищенное, новое для большинства из них место. Я был очень удивлен, когда насилие последовало за нами с Марса. Именно это заставило меня еще сильнее поверить в связь между двумя взрывами, а не только лишь заявления таинственной группы. Мне кажется, для того чтобы выяснить что-либо о втором взрыве, мы должны начать с первого."
"Но Талии Винтерс не было нигде поблизости от Марса, когда произошел взрыв в отеле," пробормотал Гарибальди.
"Вот именно," ответил Грей, "это говорит о ее невиновности или о том, что ее просто подставили. Теперь расскажите мне о вашей зацепке?"
Гарибальди улыбнулся и закрыл глаза. "Я расскажу о своей, когда у вас действительно будет что-то стоящее."
"Приготовьтесь к отправлению на Землю," прозвучал синтезированный голос.