Глава двадцатая
– Как это он ничем не может помочь?
– Ему что, нет никакого дела до того, что мистер Лайл вполне может оказаться тем самым преступником, которого разыскивает полиция?
Софи нервно расхаживала взад-вперёд по сеновалу. Она была ужасно расстроена визитом к Макдермотту Пока детектив объяснялся с ней, она лишь беспомощно на него глядела. Вот что он тогда сказал: «Я связан по рукам и ногам. Совершенно недопустимо, чтобы я взялся за расследование против Лайла, особенно когда у меня нет ни малейших доказательств его вины. Это даже не обсуждается. – Тут он вздохнул и серьёзно посмотрел на Лил и Софи. – Вы должны меня понять. Рэндольф Лайл занимает видное положение в обществе, у него много влиятельных друзей. И он продемонстрировал своё отношение ко мне весьма недвусмысленно, настояв на том, чтобы меня к этому расследованию не допускали. Я должен с уважением отнестись к его требованию».
Софи пришлось отвернуться, чтобы скрыть изумление и разочарование. А вот Лил начала было возражать: «А что, если он и впрямь совершил это преступление, а Скотленд-Ярд не догадывается о…» Макдермотт прервал её, подняв руки: «За Скотленд-Ярд я спокоен. Ворт – умнейший человек. Да, он тянет время, но он потрясающий детектив. Если вы говорите правду, я более чем уверен, что он додумается до неё самостоятельно». – «Но откуда у вас такая уверенность? Вот если бы мы могли ему пересказать разговор, который подслушал Билли…» – «Ну а что он такого услышал? То, что Лайл говорил по телефону странным тоном? Лайл, человек, у которого есть веские причины для расстройств и переживаний? Нет, этого недостаточно. Идите к Ворту и расскажите ему о том, что узнали, если хотите, но выводы у вас по меньшей мере странные. Для того чтобы его убедить в своей правоте, вам потребуются неоспоримые доказательства. – Макдермотт замолчал ненадолго, а потом продолжил, серьёзно взглянув на своих гостий: – Но вот вам мой совет: держитесь подальше от Лайла и "Дома Виверны". Туда вхожи очень влиятельные люди, лучше с ними не ссориться. Пусть Ворт разберётся во всём».
«Но мы не можем сидеть сложа руки, положившись на Ворта», – подумала Софи. Прямо у них на глазах происходит что-то таинственное, как же можно отступить и остаться в стороне?
– Не узнаю мистера Макдермотта, – с досадой заметил Билли.
– А все эти разговоры о «влиятельных друзьях»… – будто не веря услышанному, сказала Лил. – Я и не думала, что Макдермотт такой!
– Послушайте, – поспешно вмешалась Софи. – Если Макдермотт говорит, что ничем не может нам помочь, пускай не помогает. Это же не значит, что мы должны тут же всё бросить?
Говорила она решительно, хотя и не чувствовала в себе уверенности. Поведение мистера Макдермотта смутило её, но в одном она была с ним совершенно согласна: такой человек, как инспектор Ворт, ни за что не станет выслушивать россказни о преступнике в красных перчатках, толкнувшем девушку на рельсы, о листке из блокнота, о странном запахе одеколона и о телефонном разговоре, который подслушал помощник мисс Этвуд. Если они и впрямь хотят доказать причастность мистера Лайла к похищению «Зелёного дракона», им нужны неоспоримые доказательства.
– Нам остаётся только одно, – объявила она. – Самим отправиться на собрание в «Доме Виверны» и выяснить, что там творится.
К её удивлению, никто не проронил и слова на её предложение. Повисла неловкая пауза, которую в конце концов прервала Лил:
– Не уверена, что это такая уж хорошая мысль. Мистер Макдермотт, судя по всему, и впрямь очень переживает за нас и не хочет, чтобы мы вмешивались в это расследование. Согласна, сегодня он вёл себя странно, но я ему доверяю и считаю, что мы должны к нему прислушаться. Думаю, не стоит идти вечером в «Дом Виверны».
Софи нахмурилась. Лил была последним человеком, от которого она ждала отказа. Обычно подруга охотно ввязывалась в любые приключения.
– Собрание начнётся меньше чем через два часа, – продолжила Лил. – А у нас ещё даже нет никакого плана. Я не считаю, что мы должны прекратить расследование – просто, как по мне, не стоит рисковать и бросаться в погоню сегодня. К тому же я всё равно не смогла бы пойти – мне нужно быть на сцене в половине восьмого, так что уже пора идти в театр и готовиться к выходу.
Софи разочарованно посмотрела на подругу.
– По-моему, Лил права, – добавил Джек, подливая масла в огонь.
Младшая сестра изумлённо глянула на брата.
– В жизни от тебя такого не слышала, – пробормотала она.
Джек не обратил никакого внимания на эту реплику и продолжил:
– «Дом Виверны» – один из самых респектабельных джентльменских клубов в Лондоне. Он закрыт для посторонних, а в число членов входят самые богатые и влиятельные жители города. Туда не получится просто… заглянуть на огонёк, проходя мимо. К тому же дам туда вообще не пускают! Если нас поймают при попытке проникнуть туда, мы точно нарвёмся на серьёзные неприятности! Не знаю, как вам, а мне совсем не хочется всю ночь просидеть в камере.
– Но ведь это шанс узнать, что происходит на самом деле! – возразила Софи. Её огорчило, что её голосок звучит так пискляво и тихо по сравнению с уверенным голосом Джека.
– То, что случилось со мной и с Джеком, ужасно, – тихо произнесла Лео. – Не хочу, чтобы из-за нас и вы попали в передрягу.
– Послушайте, давайте отложим этот разговор до завтра, – мягко предложил Джек. – А пока подумаем, что нам делать и как всё это преподнести инспектору Ворту.
Он улыбнулся и положил было руку Софи на плечо, но та сбросила его ладонь. Не нужно её похлопывать по спине и утешать, как какую-нибудь глупышку! Лил тем временем надела шляпку и пальто.
– Страшно извиняюсь, но мне пора бежать, а то опоздаю. Но я, кстати, согласна с твоим предложением, Джек, – призналась она, не глядя на Софи. – Слушайте, давайте встретимся тут завтра утром. И тогда всё как следует обсудим.
– Да, нам тоже пора, – сказал Джек, обращаясь к Лео. – Мы же хотели встретиться с Конни и Смитти.
Софи печально взглянула на них. А как же её роль – капитана, который храбро ведёт свой полк в битву? Расследуя преступления Барона, они сталкивались со множеством опасностей, но никогда не отступали. Они всегда были заодно, но сейчас что-то изменилось. Даже Билли и Джо поглядывают на неё боязливо – совсем не как на человека, которому они доверяли и за которым шли, скорее как на пушистого котёнка, при случае готового выпустить когти.
– Тогда я сама пойду в «Дом Виверны», одна, – решительно объявила она, поднимаясь на ноги.
– Нет, Софи, погоди, не надо… – затараторил Билли.
– Мы же договорились, что никто никуда не пойдёт! – встревоженно напомнил Джо. – Софи, вернись!
Парни обменялись неуверенными взглядами, а через мгновение вскочили и поспешили за Софи.
* * *
Вскоре они втроём уже шагали по городу. Улицы, окружавшие Банк Англии, с их бесчисленными узкими переулочками и кривыми проходами, сплетались в настоящий лабиринт. Вокруг теснилось множество магазинчиков, старомодных кофеен, маленьких кафе, даже церквушек с длинными шпилями. Но огромное здание самого Банка с высокими статуями и гигантскими колоннами невозможно было спутать ни с чем.
– Неудивительно, что его называют самым безопасным банком во всей Англии, – благоговейно протянул Джо. – На него даже смотреть страшно.
– Мы почти пришли, – заметил Билли, сверившись с картой. – Думаю, нам сюда.
Он указал на узкую улочку, уходившую в сторону от основной дороги. По обе стороны от неё тянулись высокие нарядные здания из красного кирпича. На самом красивом из них Софи заметила фигурку извивающегося золотого дракона.
– Глядите! – воскликнула она. – Дракон! Кажется, мы на месте!
– Уверена? – недоверчиво спросил Билли. – Не вижу названия клуба.
– И не увидишь. Если это закрытый клуб, как нам сказали, вполне понятно, почему его члены не хотят, чтобы он привлекал к себе внимание. Чтобы его отыскать, нужно знать про символ дракона.
– И что же нам теперь делать? – спросил Билли, запихнув карту в карман и уставившись на таинственную чёрную дверь, которая была плотно закрыта. – Стоять и ждать мистера Лайла?
– В любом случае здесь никак нельзя оставаться, – проговорил Джо, который уже начинал нервничать. – Нас тут в два счёта заметят, а ведь уже скоро восемь. Мистер Лайл появится с минуты на минуту. Давайте ждать вон там.
Он быстро свернул на узенькую дорожку, огибавшую здание. Софи и не заметила её. Софи с Билли последовали за Джо и вскоре с удивлением обнаружили, что дорожка ведёт в какой-то сад, который оказался церковным двориком с несколькими деревьями и старыми могильными плитами, видневшимися то тут, то там.
– Смотрите, церковь! – воскликнул Билли.
Но всё внимание Софи было приковано к «Дому Виверны». Мысли о том, как же пробраться внутрь, отвлекали её от горьких раздумий о Лил, которая преспокойно ушла в театр.
– Может, в клубе есть задняя дверь, через которую можно проникнуть? – предположила она.
Джо пролез вперёд, чтобы осмотреть большое здание, но если там и имелась задняя дверь, добраться до неё было очень непросто. Здание клуба и церковный дворик разделял высокий забор из заостренных железных кольев. На верхних этажах Софи увидела балкончики и окна, в которых горел яркий свет, но внизу было темно и тихо.
– Кажется, есть только один верный способ туда пробраться, – сказал Джо, прервав затянувшуюся паузу. – Придётся лезть по стене.
Софи с опаской поглядела вверх. Она поняла, к чему клонит Джо: на задней стене здания было полно уголков и выступов, колонн и портиков, балкончиков и водосточных труб, украшенных маленькими статуэтками. Здесь определённо было за что схватиться и на что наступить, но для этого нужно было уметь хорошо лазить и не бояться высоты, чем Софи совсем не могла похвастать. Снять кошку с дерева – ещё куда ни шло, но от одной мысли о том, чтобы вскарабкаться на высоту нескольких этажей по внешней стене здания, она похолодела от ужаса.
– Одно из вон тех небольших окошек можно попытаться открыть снаружи, – заметил Джо. – Но пролезать нужно осторожно, чтобы нас никто не заметил.
Билли содрогнулся. Софи поняла, что он вспомнил слова Джека. Ей тоже совсем не хотелось представлять, что с ними сделают, если поймают. Камера в полицейском участке, о которой говорил Джек, вполне может оказаться меньшей из бед. Если ей и друзьям и впрямь удалось выйти на след людей, нанявших Краснорукого Рэндалла для слежки за Лео, то пощады им точно не будет. На мгновение Софи задумалась, правильно ли они сделали, что пришли сюда, но она тут же отогнала эту мысль.
– Ну что ж, лезть так лезть, – твёрдо сказала она.
– Как жаль, что Мэй не с нами, – встревоженно глядя вверх, произнёс Билли. – В лазании по стенам и крышам ей нет равных.
Софи очень хотелось бы, чтобы Мэй и Сун были рядом. Сун всегда такой спокойный и рассудительный. А Мэй, несомненно, отлично преодолевает препятствия. Софи вспомнила, как отважно Мэй лазила по крышам во время их прошлого расследования. Она почувствовала на себе взгляд Джо и поняла, что он думает о том же. Он один знал, как она боится высоты.
– Кому-то одному лучше остаться внизу, – быстро проговорил Джо, взглянув на Софи и подняв бровь. – Чтобы предупредить нас в случае чего. Софи, может, ты останешься?
Софи решительно помотала головой. Она понимала, что Джо хочет ей помочь, но решила, что должна идти до конца. Это ведь она их сюда привела и теперь ни в коем случае не останется в стороне, преспокойно наблюдая, как Билли и Джо расхлёбывают ею же заваренную кашу.
– Нет, – твёрдо сказала она. – Я тоже полезу.
– Что ж, тогда останусь я, – сказал Билли с деланной обидой в голосе, но Софи заподозрила, что на самом деле он даже рад такому повороту: судя по его виду, предложение взобраться на здание обрадовало его не больше, чем её саму. – Я вам ухну, если услышу, что кто-то идёт, – предложил он.
Джо кивнул.
– Только гляди в оба, – предупредил он. – Нельзя, чтобы нас заметили. Повезло ещё, что сейчас темно. – Он повернулся к Софи. – Ладно, я пойду первым. А ты давай следом, Билли тебе поможет. Делай всё в точности как я – я покажу, как надо. Думаю, если влезем на балкон второго этажа, сможем пробраться внутрь через окно.
Но даже балкон второго этажа находился пугающе высоко. Софи сцепила ладони, чтобы унять дрожь, нервно кивнула Билли и последовала за Джо, который направился к забору. Он ловко влез на забор, поставив ногу между кольями. Обхватив одной ногой водосточную трубу, он подтянулся выше и схватился за край подоконника. Снова подтянулся, сел на подоконник и протянул руку Софи, которая изо всех сил старалась повторить его манёвр, проклиная длинное платье и нижние юбки, то и дело цеплявшиеся за железные колья. В который раз Софи пожалела, что не может носить брюки, как мальчишки, – женская одежда ну совершенно не предназначена для работы детектива!
Ноги у неё были не такие длинные, как у Джо, и когда она потянулась к подоконнику, то на мгновение потеряла равновесие.
– Осторожней! – шепнул Джо, схватив её за руку и помогая удержаться. – А теперь давай, забирайся сюда.
Уже не думая о том, заметит ли Джо, как у неё дрожат руки, Софи с облегчением вскарабкалась на подоконник. Земля была до ужаса далеко. Софи разглядела Билли, который с тревогой следил за ними, стоя под тенистыми деревьями церковного дворика. Окно позади них было тёмным. Они попытались было заглянуть внутрь, но оно оказалось плотно зашторено. Внутри не было видно ни огонька.
– Будем лезть через него? – тихо спросила она у Джо.
Тот внимательно разглядывал окно.
– Тогда мы наделаем чересчур много шума, – прошептал он в ответ. – Давай лучше к следующему подберёмся.
Он соскользнул к соседнему окну с узким железным балкончиком, овитым плющом. Прежде чем соскочить на балкон, он предупреждающе коснулся руки Софи, и она кивнула в знак того, что поняла его жест. В этом окне горел яркий свет – нужно было оставаться настороже на случай, если в комнате кто-то есть.
Они осторожно перемахнули через край балкона и сели на корточки, прячась в темноте. Софи облегчённо выдохнула.
– Куда теперь? – тихо спросила она.
– Попробуем заглянуть внутрь.
Опустившись на четвереньки, они медленно приблизились к окну и оказались прямо под ним. Снова заморосило, Софи стёрла с лица несколько дождевых капель и только потом набралась храбрости посмотреть вверх. Она опасливо подняла взгляд – и обомлела. По ту сторону окна стоял стол, за которым сидел не кто иной, как мистер Лайл собственной персоной. Сперва показалось, что он пишет какие-то письма, но потом он посмотрел в окно – прямо на Софи.
Она тут же пригнулась, спрятавшись в тени. Сердце бешено колотилось. Она ждала, что мистер Лайл вот-вот закричит, распахнёт окно и затащит их в комнату. Но этого не произошло, и Софи поняла, что он её не заметил. Комната была освещена так ярко, что находящиеся в ней люди, судя по всему, видели за окном лишь черноту. Через мгновение в комнате послышался чей-то голос.
– Мистер Лайл, сэр, мы начинаем. Господа собираются в соседней комнате.
Софи услышала скрип стула, а потом удаляющиеся шаги. Джо кивнул на следующее окно – он тоже всё слышал.
– Соседняя комната! – шепнул он.
Софи посмотрела туда, куда он указывал. Под следующим окном не было балкончика, не было даже карниза, лишь железная сточная труба тянулась вдоль окна. На вид труба была прочная, к стене она крепилась при помощи больших фигурных скоб, расположенных на одинаковом расстоянии друг от друга. Но Софи всё равно испугалась, когда заметила, какой задумчивый взгляд устремил Джо на эту трубу.
– Лезть придётся тебе, – шепнул он. – Вряд ли она меня выдержит.
Софи мрачно кивнула. Джо взял её за руку, и она шагнула на край балкончика, а потом, дрожа от страха, полезла на трубу. Главное – ни в коем случае не смотреть вниз. Руки скользили по кирпичу и облупившейся краске, нога упёрлась в одну из скоб. Софи удалось обвить – почти обнять! – трубу одной рукой, просунув её сзади. Она прижалась к холодному металлу щекой и повисла на трубе, словно паук, – и ей стало чуть легче.
Вдруг её сердце учащённо забилось, когда она поняла, что отчётливо видит происходящее в комнате неподалёку. Шторы были задвинуты, но неплотно – в образовавшуюся щель было отлично видно всё, что творится внутри. Софи разглядела даже мистера Лайла, сидящего за длинным полированным столом красного дерева. Более того, она заметила, что раздвижное окно приоткрыто на пару дюймов, а значит, можно разобрать и голоса.
Она уже и забыла о том, как высоко висит, – настолько её увлекло собрание. Она видела лишь мистера Лайла и ещё троих незнакомцев, но было понятно, что в комнате находится по меньшей меры с полдюжины человек. Те, что оказались в поле её зрения, были элегантно одеты и обладали всеми атрибутами состоятельных джентльменов: шёлковыми цилиндрами, карманными часами, золотыми моноклями. Один из них особенно походил на денди: на шее у него был изящно повязан шёлковый платок, запонки поблёскивали драгоценными камнями; другой, с длинной седой бородой, был с виду серьёзен, как директор школы. Присмотревшись, Софи заметила одну деталь, которая их всех объединяла, – золотой значок. Она сощурилась и разглядела на нём извивающегося золотого дракона.
– Ну что, все в сборе? Отлично, благодарю, Эванс. Закрывайте за собой дверь.
Человека, произнёсшего эту фразу и сидевшего во главе стола, Софи не видела, зато отчётливо слышала его властный голос. Немного погодя он произнёс нараспев:
– Salve, братья мои. Добро пожаловать на собрание британского подразделения Fraternitas Draconum. Чёрный Дракон ещё в отъезде, улаживает кое-какие срочные дела в нашей Парижской канцелярии, в его отсутствие собрание проведу я. Первый пункт нашей повестки – это, разумеется, новости от Белого Дракона.
К изумлению Софи, послышался голос мистера Лайла.
– Вас наверняка порадует сообщение о том, что картина теперь у нас. Всё прошло в точном соответствии с планом, – довольным тоном объявил он. – Сейчас картина находится у меня, в полной безопасности. Об этом много писали в прессе, можете почитать. Всё произошло в точности так, как Чёрный Дракон и предполагал.
Сердце Софи застучало быстрее. Они оказались правы. Картину и впрямь украл Лайл!
– Замечательно, – ровным голосом сказал господин, ведущий собрание.
– А где картина сейчас? – строго спросил джентльмен с длинной седой бородой.
– О, я храню её у себя дома, в личном сейфе, за которым присматривает мой слуга.
– Нужно немедленно отправить её в банковское хранилище! – воскликнул ещё один джентльмен с белыми усами и злым красным лицом.
– Чёрный Дракон желает сперва самостоятельно осмотреть картину, – произнёс низкий, властный голос ведущего собрания. – К тому же необходимо немного выждать. Едва ли стоит нестись в банк с ценной картиной на следующий же день после ограбления.
– Скотленд-Ярд пристально следит за банками, кому, как не вам, Зелёный, знать об этом, – неприязненно заметил Лайл. – Нужно подождать недельку. Картину я передам на хранение в пятницу утром, в десять часов. Предупредите своих людей о моём визите. Я хочу, чтобы всё прошло как можно быстрее и осторожнее. Как только картина окажется в хранилище, беспокоиться будет уже не о чем.
– Чёрный будет доволен, – заметил ведущий собрания.
Краснолицый джентльмен промолчал, но тут в разговор снова вступил джентльмен с седой бородой.
– Хоть вы, Белый, и говорите, что всё прошло в точности по плану, у меня совершенно иные сведения. Что там за история с девчонкой и Рэндаллом, нанятым для того, чтобы её припугнуть?
По комнате пробежал оживлённый гул, и Софи немного подалась вперёд. Они явно говорили о Лео!
– Совершенно не стоит об этом тревожиться, – раздосадованно произнёс Лайл. – Всё под контролем.
– А что, собственно, случилось? – строго спросил краснолицый мужчина.
– Одна из студенток-художниц бродила по галерее в тот вечер, когда я забрал картину. У меня есть опасения, что она могла что-то заметить, – коротко пояснил Лайл. – Она то и дело задавала неудобные вопросы о картине. Мы с Чёрным сошлись на том, что стоит привлечь к делу Рэндалла, чтобы девчонка вела себя тихо.
– Тихо? – резко переспросил джентльмен с седой бородой. – А насколько тихо, можно поинтересоваться?
– Рэндалл получил указания поступать так, как ему покажется нужным, – нехотя ответил Лайл. – Учитывая все обстоятельства, вы ведь понимаете, что важно устранить даже ничтожный риск того, что правда всплывёт. В любом случае трюк сработал. Девчонка здорово испугалась.
– Кто она, эта студентка? – поинтересовался краснолицый.
– О, не стоит беспокоиться о ней, – ответил Лайл. – Она не из тех, кого следует принимать всерьёз. Эту же мысль я втолковал и полиции.
– А я слышал совсем другое, – вставил молодой джентльмен с платком на шее. – Я слышал, это младшая дочь Фицджеральдов.
– Фицджеральдов! – воскликнул седобородый. – Вы что, в самом деле вздумали припугнуть Рэндаллом дочь Горация Фицджеральда?
– Он всё равно вряд ли узнает об этом, – сердито проворчал Лайл. – Девчонка ему совершенно неинтересна.
– Не нравится мне это, – чопорно заявил седобородый. – Фицджеральд, Рэндалл – полная неразбериха!
– Таковы указания Чёрного дракона, – уверенно произнёс ведущий собрания, сидящий в дальнем конце стола.
– По мне, Чёрный зашёл чересчур далеко, – раздражённо проговорил седобородый. – Он и в прошлый раз предлагал весьма сомнительные методы, но сейчас это просто цирк какой-то, от начала и до конца. Мы идём на ненужные риски и привлекаем к себе слишком много внимания.
– Вы же знаете, как нам важно собрать полный набор картин, – рассерженно прошипел Лайл. – Мы работаем над этим многие годы, осталось несколько дней, чтобы достичь цели!
– Я не особо верю в этот мистический вздор. Это просто суеверие, не более.
– Сомневаюсь, что вы осмелились бы такое сказать, будь здесь Чёрный, – заметил краснолицый. – К тому же суеверия тут не в счёт. Секретная информация, которую скрывают картины, – вот что действительно важно. По возвращении из Парижа Чёрный осмотрит все картины, а мы наконец завершим начатое. Вы же знаете, как много это для нас значит.
Договорив, он самодовольно откинулся на спинку стула, а седобородый продолжил ворчать.
– Многие годы у нас всё шло как по маслу, так зачем теперь всё портить? Зачем нарушать текущее положение дел? Неужели эти картины, куда бы они нас ни привели, и впрямь стоят того, чтобы ради них уничтожалось то, что возводилось с таким трудом? Этот год выдался непростым – просто сущая катастрофа! Последнее, что нам нужно, – это приток внимания со стороны, и, сказать по чести, одержимость Чёрного этими картинами начинает не на шутку раздражать.
– Вы не вправе критиковать слова Чёрного дракона, Синий, – ледяным тоном напомнил господин, сидевший во главе стола. – Вы дали клятву.
Повисла напряжённая тишина, и в этой тишине Софи услышала громкие удары своего сердца. Дождь усилился – она чувствовала, как стекают по шее холодные струйки. Руки начали скользить по влажной трубе.
– Я их вовсе не критиковал! – поспешно оговорился седобородый и примолк, явно напуганный. – Вы ведь ничего ему не расскажете?.. Правда? Я имел в виду лишь то, что его методы слегка…
Но конца фразы Софи не услышала. Она вдруг в ужасе осознала, что железная скоба, на которой она стояла, внезапно заскользила вбок. Видимо, вес Софи оказался для неё слишком тяжёлым, и одна гайка не выдержала. Софи покрепче обхватила трубу, нащупывая ногами какую-нибудь опору. Старая гайка вот-вот вылетит, Софи это чувствовала.
– Что это там такое? – раздался удивлённый вопрос из комнаты, а потом послышались шаги: кто-то приближался к окну.
Софи крепко обняла трубу, вцепившись в неё изо всех сил, а где-то вдалеке, внизу, послышалось тихое, но отчётливое уханье.