Акс ушел, а мистер Снайдер, закурив, задумался. Его мысли были не особенно приятными. Он чувствовал, что Акс теперь станет невыносимым и, что было ужаснее всего с точки зрения профессионала, будет еще небрежнее и самоувереннее. Лишь неудача, дав щелчок его самоуверенности, могла бы исправить Акса.

Размышления мистера Снайдера были прерваны: ему подали визитную карточку. Миссис Пикетт была бы счастлива, если бы он уделил ей несколько минут.

Она вошла. Ее глаза смотрели так же пристально и проницательно, как и в начале следствия. Она произвела на Снайдера, а он был признанным знатоком людей, совершенно исключительное по своей силе впечатление.

— Присаживайтесь, миссис Пикетт, — любезно предложил он. — Очень рад вас видеть. Так, значит, это было не убийство.

— Сэр?

— Я только что видел мистера Акса, — объяснил сыщик. — Он мне все рассказал.

— Мне он тоже все рассказал, — сухо отозвалась миссис Пикетт.

Мистер Снайдер посмотрел на нее испытующе. Ее манера говорить убеждала больше, чем слова.

— Упрямый, высокомерный дурак, — сказала старуха.

Портрет был точной копией оригинала. Мистер Снайдер часто набрасывал его сам, но теперь такое совпадение его изумило.

— Значит, объяснения мистера Акса вас не удовлетворили?

— Нет.

— А мне они показались логичными и убедительными.

— Вы можете называть это, как вам угодно, но я так не считаю.

— Вы можете предложить что-нибудь лучшее?

— Да.

— С удовольствием выслушал бы...

— Услышите в свое время.

— Почему вы так уверены, что мистер Акс ошибся?

— Он исходит из невозможного. В комнате не могло быть змеи, потому что она не могла туда попасть. Окно слишком высоко.

— Но смерть кошки и собаки?

Миссис Пикетт разочарованно взглянула на сыщика.

— Я всегда считала вас здравомыслящим человеком.

— Я и старался всегда им быть.

— Тогда почему же вас удовлетворили объяснения Акса?

— Вы думаете, надо искать другие объяснения?

— Других нет, как будто. Да, мистер Акс нам ничего не объяснил. Но объяснение есть, и если бы он не был так высокомерен и упрям, он давно бы его нашел.

— Вы говорите так, как будто вы его уже нашли.

— Да, я нашла.

Снайдер вскочил.

— Вы нашли?!

— Да.

— Что же это?

— Всему свое время. А пока подумайте хорошенько вот о чем. Такое большое агентство, как ваше, должно что-нибудь делать, раз оно получает за это вознаграждение.

Это напоминало выговор школьного учителя, и мистер Снайдер почувствовал себя уязвленным.

— Мы делаем все возможное, миссис Пикетт. Но мы ведь только люди. И потом — мы не даем клиентам никакой гарантии.

Миссис Пикетт замолчала, выслушав Снайдера, а потом еще больше его изумила.

— Я пришла сюда, — сказала она, — чтобы узнать, как получить полномочия на арест.

— На арест?

— За убийство.

— Но... но... моя дорогая миссис Пикетт, кого вы хотите арестовать за убийство?

— Одного из моих жильцов — капитана Мюллера.

Мистер Снайдер всегда отличался невозмутимостью, он принимал сообщения своих клиентов, как бы странны они ни были, крайне спокойно; но при этих словах он разволновался. Ему вдруг пришла в голову мысль, что миссис Пикетт не в своему уме. Подробности дела были еще свежи в его памяти, и он ясно помнил, что капитана Мюллера не было в пансионе в ночь смерти капитана Геннера. Он постарался понять, что заставило старуху сделать подобное заявление.

— Капитана Мюллера? — повторил он.

Миссис Пикетт смотрела на него все так же пристально.

— Вы не можете раздобыть себе полномочие без доказательств.

— У меня есть доказательства. Но если я назову их вам сейчас, вы решите, что я сошла с ума.

Присмотревшись внимательнее, Снайдер решил, что она производит впечатление здорового человека.

— Но моя дорогая миссис Пикетт, представляете ли вы себе, о чем просите? Я не могу заставить агентство отвечать за случайный арест человека. Это меня разорит. И в конце концов, это сделает из меня посмешище.

— Мистер Снайдер, выслушайте меня. У вас будет собственное мнение — арестовывать капитана Мюллера или нет. Вы услышите, что я скажу капитану Мюллеру, и увидите, как он к этому отнесется. Если и после этого вы не сможете его арестовать...

Ее голос зазвучал громче. Впервые за все время их знакомства она сбросила с себя маску спокойствия.

— Я знаю, что капитан Мюллер убил капитана Геннера, и могу это доказать. Я знала об этом с самого начала. Это было подобно видению. Но у меня не было доказательств. Теперь факты налицо, и все ясно.

Снайдер был потрясен. Эта женщина обладала каким-то гипнозом, который убеждал его. Он колебался.

— Невероятно.

Говоря это, он вспомнил афоризм: «нет ничего невозможного», и почувствовал, что сдается.

— Мистер Снайдер, я прошу вас дать разрешение на арест.

Сыщик сдался.

Миссис Пикетт поднялась:

— Если бы вы приехали сегодня вечером в Саутгэмптон отобедать у меня, я доказала бы вам свою правоту. Вы приедете?

— Я приеду, — сказал мистер Снайдер.