Глава 15
Когда со стороны острова послышались пушечные выстрелы, Рюарк пережил тяжелую минуту, ожидая, что на него набросится Гаррипен со своей командой. Они толпились на шканцах, глядя на остров, и словно забыли о его существовании. Рюарк делал отчаянные попытки освободиться от веревок, плотно стягивающих кисти рук. Мимо него бегали матросы, Гаррипен то и дело подзывал своих людей, указывая им на остров. Рюарк не видел ничего, что происходило на берегу, но окончательно убедился, что до него никому нет дела. Он удвоил свои усилия, однако узлы были затянуты на совесть.
Гаррипен стал взволнованно расхаживать по палубе шхуны. Вечернюю тишину нарушал только скрип корпуса судна, удары волн о его борта да чей-нибудь редкий приглушенный голос. Никакого движения на острове Траерна не было заметно.
Уже пробило две склянки, когда от топ-мачты донесся шум, и кто-то сказал, что группа возвращается. Рюарк ждал другого и, услышав это, почувствовал облегчение. По воле Божьей, жизнь его пока продолжалась.
Однако эта радость была недолгой, и он весь сжался, когда Гаррипен сошел со шканцев и направился к нему, на ходу вытаскивая из-за пояса тесак, но вздохнул свободнее, когда тот одним взмахом разрубил узлы и освободил пленника. Рюарк быстро скинул веревки, а капитан пиратов бросил ему через плечо:
— Видно, ты не обманул нас, парень. Наши люди возвращаются.
В темноте раздался свист, и скоро пираты уже поднимались на борт вместе с мешками и сундуками, набитыми добычей. Пользуясь тем, что все были увлечены происходившим, Рюарк отошел в тень на противоположной стороне палубы, выжидая удобного момента, чтобы прыгнуть за борт и уплыть на остров. Он уже разулся, когда через борт перевалили большой резной сундук с необычным медным замком. Рюарк узнал в нем сундук, стоявший под портретом Джорджианы в доме Траерна. Глухой удар о палубу красноречиво говорил о тяжести содержимого. Рюарк подошел поближе, и его охватил леденящий ужас.
Из лодки, качавшейся у борта, послышался сдавленный крик. По коже Рюарка побежали мурашки. Он в ужасе смотрел, как метис Пелье перегнулся через борт и поднял на судно отбивавшегося от него всеми силами пленника, на которого был накинут мешок, так что виднелись лишь изящные лодыжки миниатюрных ног. Рюарк все понял и, грубо выругавшись, шагнул вперед, под свет фонаря.
В это время бандиты, развязав веревку, стянули мешок со своей жертвы. Рюарк встретился взглядом с расширившимися от негодования зелеными глазами.
— Вы! — выкрикнула Шанна. — Вы, мерзавец!
Она схватила лежащее рядом весло и, прежде чем кто-нибудь успел пошевелиться, со всей силой швырнула его в Рюарка. Тот уклонился, и оно пролетело мимо, ударившись о мачту. Глаза Шанны пылали ненавистью.
— Проклятые безмозглые дураки! — прогремел голос Рюарка, оборвавший громкий хохот Пелье. — Да знаете ли вы, что наделали? Это же отродье Траерна, и он не отступится, пока не отомстит вам за нее.
— Вот именно. И я полюбуюсь на то, как он повесит вас первым! — воскликнула Шанна. — Посмеюсь от всего сердца, когда он бросит ваш труп на съедение акулам!
Рюарк отвесил ей шутовской поклон. Он хорошо понимал, насколько затруднительно их положение. Если бы он был один, побег с корабля мог бы быть относительно простым делом, но бегство вдвоем требовало четкого плана.
На борт подняли и трех других пленников, в которых Рюарк узнал рабов Траерна. Их бросили на палубу у фальшборта. Рюарк подумал, что в их судьбе, в сущности, ничего не изменилось, правда, теперь они будут принадлежать гораздо менее гуманным хозяевам.
Рюарк обошел Шанну развязной походкой, окинув ее нарочито похотливым взглядом. Пелье с Гаррипеном больше интересовали сокровища, которые поднимали из лодок на борт. Присматривать за очаровательной пленницей осталось всего несколько человек.
— Предатель! — прошипела Шанна, не отрывая глаз от Рюарка.
— Вовсе не предатель, миледи. — Он говорил тихо, чтобы слышать могла только она. — А просто жертва судьбы и женского каприза. Я думаю о том, как поймать ветер удачи и использовать все возможности для выхода из этого положения.
В Шанне бушевала ярость. Самый намек на ее собственную вину вызывал в ней горькое чувство.
— Жалкий негодяй! — со злостью выкрикнула она.
Рюарк лишь сардонически рассмеялся. Пришедшая в беспорядок одежда Шанны, о которой она не могла думать в таком состоянии, разжигала похоть матросов, подходивших, чтобы получше рассмотреть эту ослепительную красавицу с ниспадавшими на плечи роскошными волосами, мерцавшими золотом в свете фонарей. Глядя на нее, Рюарк понимал, что его задача осложняется.
Внезапно Шанна почувствовала, что рука Рюарка дерзко легла ей на грудь, сжав ее в грубой ласке, и она в негодовании отбросила ее. Увидев вызов в глазах Рюарка, Шанна, полная мстительной ярости, накинулась на него.
— На этот раз вы предали моего отца, — процедила она сквозь стиснутые зубы. — И он устроит на вас облаву, как на бешеную собаку!
— Предал! — язвительно рассмеялся Рюарк. — Нет, мадам. Подумайте сами. Я всего лишь искал благосклонности собственной жены. Это она бессердечно предала мою веру в нее…
— Вы отвратительный проходимец! Чванливый петух! — В ярости Шанна накинулась на него, пытаясь впиться ногтями в его лицо.
Рюарк сердито схватил ее за запястья и притянул к себе. Шанна вскрикнула от боли, ощутив ужасающую силу его крепкого тела и свою собственную слабость. Ей показалось, что ребра ее затрещали, и не было сил дышать. Несмотря на все усилия, ей не удалось вырваться из его рук. Из-под густых ресниц хлынули слезы, и Рюарк услышал горький вызов в ее невнятном бормотании:
— Хикс должен был вас повесить, и я этого хотела!
Рюарк приподнял ее подбородок, и глаза Шанны встретились с диковатыми янтарными глазами. Смуглое лицо Рюарка было жестким, и его слова вонзались в нее, как стрелы, выпущенные из арбалета.
— До сих пор мне удавалось выжить, несмотря на ваши ухищрения. И если повезет, то беда минует меня и на этот раз.
Рюарк подтолкнул Шанну в костлявые руки Гэтлье, слуги метиса Пелье.
— Забирай эту барышню и не давай ей делать глупости, — приказал Рюарк. Он отошел, поднялся на бухту и устремил взгляд на деревню. — Пелье, дайте-ка мне вашу подзорную трубу, — попросил он и стал осматривать порт. В ярком лунном свете были хорошо видны три темные мачты корабля. На его палубе было заметно оживленное движение матросов. Он передал бинокль французу. — Они вовсю готовят «Хэмпстед» к отплытию. Скоро вы почувствуете на себе мощь его пушек.
Рюарк не сомневался в том, что Траерн намерен атаковать пиратское судно самым решительным образом и лишь раздумывает над тем, как все это сделать. Если бы сквайр знал, что пираты захватили его дочь, он действовал бы осторожнее, но оснований надеяться на это у Рюарка не было. На «Гончей» — так называлась пиратская шхуна — были два носовых орудия и два кормовых да несколько фальконетов на вертлюгах вдоль бортов. Тяжело вооруженный бриг был неуязвим для небольших пушек, но в то же время и ходкая шхуна под своими черными парусами могла легко уйти от боевого корабля.
Рюарк оставил свой наблюдательный пункт и, сойдя на палубу, подошел к стоявшим молча пиратам.
— Если вам не улыбается ночная морская ванна, голубчики, мой вам совет: драпайте отсюда немедля.
Гаррипен был решительнее других.
— Он прав! — И тут же скомандовал: — Лодки на палубу! Тревога, Пинч, — крикнул он старому матросу на юте, — поднять якорь! А ты, Бэрроу, поставь черные паруса, до последнего дюйма. — Он повернулся к Пелье и уже более спокойным тоном проговорил прямо в его хмурое, иссеченное шрамами лицо: — Прости меня, Робби, ведь это твое судно. Но чем скорее мы возьмем курс на Кобылью Голову, тем будет лучше.
Темная шхуна почти сразу ходко пошла от берега в темноту ночи. Когда скрылись из виду белые паруса брига, пираты снова занялись награбленным добром. Они открыли массивный железный ящик, в котором оказались золотые монеты. Его сразу же отнесли для последующей дележки. В нескольких больших мешках была серебряная и золотая посуда. Ее нужно было оценить и поделить, а в другом ящике находился тщательно упакованный фарфор. Он не представлял ценности в глазах пиратов, и его оставили для мэра Кобыльей Головы в качестве его доли, так же как и несколько корзин с дорогими винами и продуктами. Оставался еще один большой сундук, и, когда его стали открывать, все затаили дыхание, так как предполагалось, что самые большие сокровища находились именно в нем.
Пелье с горящими глазами проговорил:
— Дочка Траерна говорит, что в нем несметные богатства.
Шанна подошла ближе. На ее лице появилась кривая улыбка. Рюарк понял, чему она ухмылялась. Из осторожности он выжидал поблизости, следя за происходящим, но не принимая в нем участия. Сломали замок, и Пелье поднял крышку сундука. Его темным глазам представился поддон с маленькими кожаными мешочками.
— Драгоценные камни! — объявил он. — Теперь все мы богаты! Он с алчной улыбкой на лице схватил один из них, развязал шнурок, высыпал содержимое на ладонь и застыл в молчаливом оцепенении. Это были всего лишь курки, замки и щеки затвора мушкета. Он, теряя рассудок, перерыл содержимое всех мешочков, и перед потухшими глазами его сообщников оказалась лишь груда железа. Пелье с Гаррипеном вдвоем подняли и отложили в сторону тяжелый поддон, сняли жирно смазанную маслом кожу и обнаружили под ней ряды длинных гладких стволов от мушкетов, аккуратно разложенных между деревянными рейками.
Гаррипен в недоумении повертел один из них в руках.
— Черт побери! — воскликнул он. — Всего лишь мушкеты… И даже без прикладов. Никому не нужные чертовы мушкеты!
Шанна не смогла больше сдерживаться и рассмеялась ликующим смехом.
— Ну конечно, идиоты вы этакие, а что же еще?
Ее иронический смех перекрывал растерянное бормотание остальных.
— Даже если бы были приклады, — ухмыльнулась она, — все равно толку вам от них было бы мало. Вы же так грохнули сундук о палубу, что стволы наверняка погнулись. Отец хранил все это в память о своей единственной коммерческой неудаче.
Рюарк почти застонал от ее безрассудства, он очень хорошо понимал, что ее бравада могла стоить ей жизни. Пелье с руганью накинулся на Шанну:
— Но вы утверждали, что в сундуке бесценные сокровища.
— Разумеется, — с очаровательной улыбкой отвечала Шанна. — А разве не так? — Она тряхнула головой, откинув волосы за плечо.
Пелье злобно схватил Шанну за руку и стал выворачивать, пока она не закричала от боли и не упала перед ним на колени. Вытащив из сапога кинжал, француз поднес его к самым глазам Шанны, только теперь выказавшей первые признаки страха.
— Я за это сдеру с тебя твою драгоценную кожу, сука!
Внезапно Пелье почувствовал, что рука его зажата мертвой хваткой. Кинжал медленно, против его воли, отодвинулся от Шанны, и он увидел перед собой мягко улыбающееся лицо Рюарка.
— Я догадывался, что вы горячий человек, дружище, но не безрассудный.
Пелье отпустил Шанну, и она упала на палубу. Свободной рукой он быстро потянулся к поясу за пистолетом, но Рюарк перехватил и эту руку. Чем больше Пелье пытался освободиться, тем крепче становилась железная хватка Рюарка. Наконец метис вынужден был признать в своем противнике силу и волю, о которых раньше и не подозревал. Однако он поклялся, что не успокоится, прежде чем не отправит этого типа, парализовавшего его, как ребенка, за борт кормить рыб. Теперь же ему ничего не оставалось, как прекратить сопротивление, но Рюарк не отпускал его руки.
— Прежде всего, я не желаю болтаться в петле на рее «Хэмпстеда», — спокойно продолжал Рюарк. — Вы уже дернули за нос Траерна, но неужели вы хотите, чтобы вся сила его гнева обрушилась на всех нас? Но есть еще кое-что. Траерн любит дочь и много заплатит за то, чтобы она вернулась к нему живой и здоровой.
Увидев, что Пелье уловил логику его слов, Рюарк выпустил руки метиса.
— Да, твоя правда, — недовольно пробормотал Пелье и, бросив взгляд на Шанну, добавил: — Ее притащил сюда Пелье, не так ли? И она будет моей, пока я не получу за нее выкуп.
У Шанны перехватило дыхание. Она поднялась на ноги, глядя на него с ужасом и отвращением. Его похотливые глаза шарили по се фигуре, округлой груди и стройным бедрам. Шанна не могла сдержать дрожи отвращения. Увидев Рюарка на борту шхуны, она сначала подумала, что ее похищение является делом его рук. Но даже движимый чувством мести, он был не так страшен, как эта отвратительная скотина Пелье, которому неведомы были человеческие чувства. Она скорее бросилась бы в море, чем отдалась такому мужчине. Похоже, Рюарк был ее единственным шансом на спасение. Но если он предал ее раньше, вполне может предать и снова.
Рюарк почти спокойно следил за Пелье, жадно пожиравшим глазами то, что он объявил своим. Однако человек более наблюдательный мог бы заметить, как изменились черты лица Рюарка, как напряглась его челюсть и каким ледяным стал его взгляд… И поостерегся бы. Рюарк демонстративно схватил Шанну за руку и, несмотря на ее сопротивление, подвел ее к капитану пиратов, чтобы Пелье мог получше разглядеть ее тонкую, восхитительную красоту.
— Я должен предупредить тебя еще кое о чем, капитан Пелье. Протри глаза и посмотри на эту редкую и ценную вещь. — Пальцы Рюарка нежно коснулись хрупкой шеи Шанны. Она задрожала от этого легкого прикосновения. — Ее легко повредить неправильным обращением. Чтобы она оставалась тем сокровищем, на котором ты хочешь заработать, с ней нужно обращаться очень осторожно, и только тогда тебе заплатят за нее настоящую цену.
Предостерегающе нахмурившись, Рюарк взглянул в глаза Шанне и только потом отпустил руку. Затем, небрежно кивнув Пелье, он прошел мимо нее на ют, облокотился на борт и стал смотреть вниз, на рассекаемые шхуной морские волны. Вопросительно подняв брови, Шанна тайком наблюдала за Рюарком, спрашивая себя, кем станет этот человек, вошедший в ее жизнь, — защитником или убийцей.
— Привяжите барышню! — прорычал Пелье.
Подбежал Гэтлье, схватил Шанну за руку и потянул ее за собой, а она на ходу продолжала оглядываться на одинокую фигуру на юте.
Рассвет окрасил небо в красные тона, а потом поднимавшееся над горизонтом золотое солнце выбелило его до нежно-розового цвета и резко выделило на его фоне каждую деталь судна золотистым светом. Утро превратилось в прекрасный солнечный день. Небо теперь стало приглушенно-голубым. Под треугольными парусами, раздутыми утренним ветром, шхуна легко скользила по воде подобно чайке в свободном, не требующем усилий полете. Привязанная вместе с другими пленниками к основанию грот-мачты, Шанна погрузилась в тяжелую дремоту. Часто приходил Пелье. Он останавливался над ней, расставив ноги и уперев руки в бока. Его темное лицо искажала злорадная улыбка, а черные глаза бесцеремонно разглядывали спящую девушку.
В полдень Шанну накрыла тень парусов, защищая от слепящего солнца, но оно уже успело обжечь ее лицо и разрумянить щеки. Ее длинные вьющиеся волосы при каждом порыве ветра развевались вокруг лица. Часто подходили смотреть на нее и люди Пелье, но они не смели к ней и притронуться, так как хорошо знали своего капитана и трепетали от страха перед ним. Им были известны его жестокость и умение пользоваться оружием. Гэтлье иногда приносил Шанне кусок сыра или хлеба или же кружку воды, и даже к этим мелким услугам Пелье относился крайне неодобрительно.
Все это время Рюарк находился на достаточно большом расстоянии от Шанны. Опираясь спиной о борт и вытянув перед собой скрещенные ноги, он, казалось, спал, но в действительности неустанно наблюдал за Шанной из-под смеженных век.
К концу дня тени удлинились, шхуна приспустила паруса и осторожно заскользила вдоль цепочки небольших островков, покрытых возвышающимися кипарисами и пальмами. На самом большом острове поднялся кроваво-красный флаг с черной полосой. На белом пляже виднелась единственная хижина под крышей из пальмовых листьев. Слепящая поверхность воды отражала свет катившегося к горизонту солнца. Пираты ответили на приветствие языком сигнальных флажков. Шанну и других заложников развязали и подвели к выходу на трап. Рюарк поднялся с места на носу, где он урывками дремал, и стал пристально разглядывать остров и окружавшие его рифы, старательно запоминая все подробности.
«Гончая» скользила к берегу мимо подводных скал и мелей, обставленных сигнальными буями и вехами. Впереди показался еще один остров, гораздо больших размеров, с невысоким холмом, возвышавшимся над мелкой полузакрытой бухтой. На склонах холма виднелись разбросанные ветхие хижины. В центре находилось строение с низкой каменной стеной, окружавшей голый двор. Позади пристани и с обеих сторон простиралось болото, вместе с прибрежными рифами и отмелями за береговой линией обеспечивавшее защитную полосу шириной с добрую половину мили. Гаррипен облокотился на борт рядом с Рюарком.
— Ну вот, парень, перед тобой наше логово. Это Кобылья Голова. Что скажешь?
Он пристально посмотрел на Рюарка, однако тот лишь уклончиво пожал плечами.
— Место, по-видимому, достаточно безопасное.
— Да, твоя правда. — Гаррипен протянул руку в направлении берега, где посреди песчаной отмели виднелся остов разбитого корабля. — Видишь эти обломки? Это был корабль испанского флота. Испанцы попытались провести свой галион через отмели, чтобы с близкого расстояния бомбардировать наш городок, но в этих местах течения и приливы очень сильны и коварны… — Он весело хихикнул и провел рукой по густой темной щетине на подбородке. — Когда корабль сел на мель, нам хватило всего одной пушки, чтобы разнести его вдребезги.
Рюарк отметил, что его собеседник с явным удовольствием вспоминал об этом событии, но, тем не менее, проговорил:
— Если бы достаточно решительный человек прикрыл этот корабль другим и правильно маневрировал, им бы удалось нападение. А остальные корабли пресекли бы всякие попытки к бегству. И вас здесь накрыли бы.
— Полно, приятель! — коротко усмехнулся Гаррипен. — Умные крысы знают, где вырыть нору.
Удивленно подняв бровь, Рюарк посмотрел на пирата. Гаррипен загадочно осклабился.
— Особенно когда им угрожают собаки.
Рюарк продолжал свое:
— Если на этот раз дело повернется иначе, крысам придется проявить большую ловкость, чтобы выбраться отсюда невредимыми.
Англичанин горел желанием похвастаться.
— Пока у нас есть судно, мы всегда сможем уйти, парень. Через болото проходит канал. Его прорыли испанцы. И с другой стороны острова нет рифов. — Гаррипен задержал пристальный взгляд на Рюарке. — Об этом, разумеется, лучше, молчать. Мазер хранит это в глубокой тайне.
На этом убеленный сединами пират повернулся и отправился готовиться к высадке. Рюарк смотрел ему вслед с любопытством.
На белом песчаном пляже собрались люди — отбросы общества, влачившие в этой тихой заводи жалкое существование. Действительно, городок был не в состоянии обеспечить себя всем необходимым и жил лишь за счет пиратских кораблей. Появились торговцы с корзинами, предлагавшие всякие безделушки в надежде на щедрость прибывших с добычей пиратов. Шустрые грязные проститутки ловили благосклонный взгляд, а те, кто посмелее, просто предлагали себя, демонстрируя пухлые груди и округлые ляжки, другие же медленно прогуливались, кокетливо покачивая бедрами и уперев руки в бока. Печатью порока уже были отмечены и немногочисленные дети. Язвы и шрамы красноречиво говорили о страшных лишениях и нужде островитян.
Сердце Шанны сжалось при виде этой ужасной нищеты. Не меньше ее были напуганы и жавшиеся к ней рабы, проклинавшие свою судьбу за то, что их захватили пираты. Здесь их могло ожидать лишь еще более унизительное рабство. Шанна старалась не выказывать своего страха, но колени у нее тряслись, и неодолимая дрожь превращала в жалкие лоскутки ее обычную решительность. Теперь она была убеждена в том, что эти негодяи готовят ей ужасную судьбу. Постоянные взгляды пиратов и откровенная похоть, которую она читала в их глазах, страшно нервировали Шанну. Разбитая, голодная, измученная бессонницей, она погрузилась в апатию. Под безжалостным солнцем голова ее раскалывалась от боли.
Шанна в смятении поискала глазами Рюарка. Он стоял в носовой части шхуны, наблюдая за маневрами причалившего к убогой пристани судна. Легкий бриз шевелил волосы Рюарка, а широкие, бронзовые от загара плечи блестели от пота. Он казался ей совершенно чужим человеком, с которым она никогда не была раньше знакома, отстраненным, всецело занятым собой. В ней росло горькое чувство, что его больше не интересует ее судьба. Она боялась, что Рюарк не будет противиться тому, чтобы она пошла по рукам этих негодяев. Шанна собрала все свое мужество, чтобы не разрыдаться.
Тем временем Рюарк продолжал обдумывать крайне неблагоприятные обстоятельства, в которых они оба оказались. Хотя капитаны пиратов и обещали ему долю за помощь, он не был уверен в том, что на Пелье произвело нужное впечатление то, как он бросился на защиту Шанны. А в ней она нуждалась как никогда. Но, подумал Рюарк, если будет замечено его стремление заботиться о девушке, это покажется им подозрительным. Он должен завоевать достаточное доверие пиратов или, по меньшей мере, какое-то уважение с их стороны, что облегчит им побег. С другой стороны, он не мог допустить плохого обращения со своей женой и понимал, что, если они начнут домогаться Шанны, она может все испортить своей несдержанностью.
Рюарк смотрел на сверкавшее море, цвет которого так напоминал глаза той, по чьей прихоти он попал в этот адский уголок вселенной. «Вполне может случиться так, что мне придется сражаться со всей командой, — подумал он, криво усмехнувшись этой мысли, — и не исключено, что своевольная Шанна может отказаться от защиты, думая, что я проводил время с другой. Во всяком случае, мне следует быть готовым к любой неожиданности».
Шхуна скользнула вдоль пристани, и, когда были заведены концы, на палубе появился Гаррипен. Он похлопал в ладоши и громко прокричал:
— Заключим пари на первую девку, которую мы оседлаем, ребята. Что скажете? Ставлю соверен на Кармелиту!
С кормы донесся резкий возглас:
— У тебя глаз нет, что ли, глупая голова? Я ставлю на девчонку Траерна и оседлаю ее в два счета.
— Э-э, брат, — иронически фыркнул кто-то из пиратов, — не забывай-ка про Робби!
Шанна замерла, внутренне содрогнувшись от ужаса. Она провела достаточно тяжелую ночь, но понимала, что только ее ценность как заложницы уберегла ее от еще более отвратительной ночи в капитанской каюте или же матросском кубрике, а то и там и там по очереди. По меньшей мере, за эту отсрочку она должна была благодарить Рюарка.
Рюарк не обращал внимания на грубое подшучивание. Он принимал этих людей такими, какими они были в действительности. Пока реальная угроза исходила только от Пелье. Он осторожно следил за метисом, который быстро подошел к Шанне и надел на ее стройную шею кожаный ошейник с длинным ремнем. Рюарк медленно направился в их сторону. Внезапно, без всякого предупреждения, дорогу ему преградили помощник капитана и еще трое его людей. Рюарк оттолкнул одного локтем, чтобы расчистить себе дорогу, но перед ним оказался помощник Пелье. Его широкая ухмылка открывала неровные зубы.
— Полно, приятель, — злобно заглянул ему в глаза помощник, — если хочешь стать одним из нас, покажи нам, как ты умеешь наводить чистоту на судне.
Сходни коснулись настила пристани, и капитан пиратов пошел к выходу. Шанну пронзил леденящий душу страх, и она обернулась в сторону Рюарка, бросив на него взгляд, полный мольбы о помощи.
Он нахмурился в ответ, но не сдвинулся с места, не проронил ни единого слова. Казалось, он соглашался отдать ее этому борову-пирату.
«Вот чего стоят его высокие идеалы и брачные обеты», — с горечью подумала Шанна.
Ее торжественно провели как часть награбленной добычи, которую везли следом. Руки у Шанны были связаны, а ее длинные волосы в диком беспорядке рассыпались по плечам, наполовину скрыв лицо от любопытствующих глаз толпившихся горожан. Этот грубый парад вызывал в ней дикую ярость, и одновременно она с горечью подумала, что, должно быть, именно так вели Рюарка в цепях на борт «Маргарет».
Проститутки тыкали в нее грязными пальцами и дергали за золотистые волосы. Шанну все это приводило в бешенство, она попыталась отклониться в сторону, но это лишь усиливало приставания. Они стали щипать ее за ноги и ягодицы, выкрикивали грязные ругательства, причем смысла некоторых из них Шанна даже не понимала.
Когда она вышла, наконец, из узкого людского коридора, то была совершенно измотана и совсем не походила на высокородную леди. Ее одежда была разорвана в клочья, а голые ноги были изранены камнями и обожжены раскаленным песком. И все же она изо всех сил старалась сохранить прежнее достоинство дочери Траерна и за гневом скрывала боль и тревогу. Вздох облегчения вырвался у нее, когда окончился этот зловещий парад. Шанна устало подняла глаза на стоявший перед ней большой дом с выбеленными стенами. Вдоль фасада тянулась широкая, веранда, а крыльцо украшало рельефное изображение полногрудой сирены. Дом имел запущенный вид и давно нуждался в ремонте, но Шанна уже догадалась, что тот, кто здесь жил, мало был расположен к какому-либо труду.
У входа победителей встречал человек громадных размеров, не меньше Питни ростом, и в полтора раза толще. Его лысина блестела над длинными баками, заплетенными в косички, которые украшали яркие ленты.
— Паршивые свиньи! — прозвучал его неожиданно высокий голос. — Стало быть, вы побывали у Траерна. Я вижу, вы вернулись в полном составе и с хорошим багажом. — Он весело поглядел на ящики и сундуки, появившиеся на веранде.
Шанну потянули за ремень, и она оказалась перед гигантом. Тот стал грубо оценивать ее достоинства. Она задрожала от отвращения, когда он сгреб ее подбородок ручищей, похожей на свиной окорок, и стал поворачивать ее голову из стороны в сторону, осматривая ее, как осматривают при покупке лошадь.
— Недурная девчонка, надо сказать. Но зачем вы притащили ее сюда? — спросил он бандитов.
Пелье коварно улыбнулся.
— Это жемчужина Траерна, Мазер, его собственная дочь. Мы получим за нее целую груду монет.
— Вот именно, если, конечно, доживем до этого, — фыркнул Гаррипен.
— Он не сможет провести крупный корабль через наши рифы, а попробует, так уйдет на дно. Мы здесь в достаточной безопасности, — веско заметил Пелье.
Гигант поджал губы и с беспокойством огляделся.
— Траерн, разумеется, уже взбесился, — озабоченным тоном проговорил он. Указав пальцем на пленников за спиной Шанны, он пробормотал: — Нам могут понадобиться дополнительные руки, когда Траерн решит заявить о себе. Ведите девушку в дом, и выпьем по кружке.
Солнце докатилось до горизонта, и скоро ночь должна была раскинуть над островом свой бархатный плащ. Когда Шанну ввели в дом, она оглянулась в надежде увидеть Рюарка, но не обнаружила никаких признаков его присутствия. Она с обидой спросила себя, не нашел ли он на пристани какую-нибудь девушку, чтобы скоротать время.
Короткая лестница вела вниз, в большую залу, где были зажжены светильники. Большие каменные плиты под ногами Шанны были холодными и снимали жжение после горячего песка. Пелье провел Шанну на ремне через длинную мрачную комнату и сел рядом с Мазером за длинный стол. Удар кулаком по столу испугал Шанну. Это хозяин потребовал пива. Сразу же появились две женщины. Они наполнили громадные пивные кружки с крышками из стоявших у стены бочонков. Гаррипен погладил у одной из них грудь и улыбнулся, глядя ей прямо в лицо.
— Кармелита, ты, как всегда, прекрасна, дорогая. Тряхнем стариной?
В дальнем конце общего зала громко прозвучал подзадоривавший голос:
— Он поставил на тебя, Кармелита, и теперь пытается выиграть пари.
Вскинув темную голову, Кармелита с вызывающей улыбкой грубо сунула кружку в протянувшуюся к ней снова руку англичанина, выплеснув часть содержимого на его штаны.
— Это охладит твой зуд, пока я закончу работу, похотливый жеребчик. Я лягу в постель с тем, с кем захочу, и вряд ли это будешь ты, костлявый гусак.
За столом долго не умолкали раскаты хохота, пока Гаррипен взглядом не заставил своих подчиненных замолчать. Сгорая от нетерпения продемонстрировать свое искусство обращения с женщинами, Пелье положил руку на талию Шанны, намереваясь притянуть девушку к себе. Инстинктивно Шанна размахнулась сжатыми в кулаки связанными руками, желая оттолкнуть от себя это потное тело. Хороший тумак угодил ему под ребра. Пораженный метис, у которого к тому же перехватило дыхание, покачнулся. Чтобы сохранить равновесие, он попытался понадежнее поставить ногу, но Шанна, ловко подведя носок ноги под его пятку, нанесла сильный удар. Пелье повернулся вокруг собственной оси и, подняв тучу пыли, всей тяжестью обрушился на пол.
Та из обслуживавших пиратов женщин, что была поменьше ростом, плоскогрудая и неопрятная, собиравшаяся было наполнить кружку Пелье, в ужасе закричала. Шанна уже поняла опрометчивость своего поступка: она поставила Пелье в смешное положение…
— Эй, Робби, поднимайся. Что хорошего валяться под столом одному! Ты забыл про девушку.
Самолюбие француза было страшно уязвлено, не говоря уже о том, что, падая, он сильно ударился. Он поднялся с налитыми кровью глазами и с багровым от гнева лицом уставился на Шанну.
— Ты, напыщенная сука, я тебя научу! — Он буквально давился словами. — Ты у меня станешь настоящей шлюхой, которая является, как только ее позовут.
Он грубо потянул ремень, увлекая Шанну за собой по комнате, пока не остановился перед большим, зиявшим в полу отверстием. Вытащив из-за голенища нож, он, к ее удивлению, разрезал ремни, освободив ее и от ошейника, и от кожаных браслетов-наручников. Шанна вопросительно нахмурилась, а он с глупой ухмылкой столкнул в отверстие лестницу и жестом приказал ей спускаться.
— Если, конечно, вы не желаете, чтобы я вам помог, — осклабился он и шагнул к ней, но Шанна уклонилась от его рук и повиновалась. Она спустилась в темный отвратительный колодец и посмотрела вверх, спрашивая себя, что ее ожидает. Лестница была сразу же убрана, отверстие накрыли тяжелой железной решеткой. Шанна в замешательстве осмотрелась при проникавшем сверху слабом свете. Под ногами у нее была куча строительного мусора, находившаяся прямо под отверстием. Не хочет ли Пелье запугать ее полной изоляцией и темнотой? Эта мысль была, разумеется, наивной, так как ее гораздо больше пугали его отвратительные руки.
Послышавшийся в темноте шорох подействовал на Шанну как ушат ледяной воды. Тишину прорезал раздавшийся рядом с ней резкий писк. Взглянув вниз, она увидела пробегавшую по ее ногам большую крысу. Крик Шанны вызвал прилив радости у Пелье. Потянувшись вверх, Шанна ухватилась за решетку, но пират накатил на нее тяжелую бочку, чтобы ее нельзя было сдвинуть с места. Вскоре послышался шум целой стаи крыс. Они смотрели на нее, блестя глазами. Задыхаясь от ужаса, Шанна отступала в сторону, подальше от этих отвратительных животных.
Теперь уже она стала задыхаться от зловония в колодце и едва сдерживала тошноту. Она догадалась о назначении этой ямы. Маленькие красноглазые фурии становились все наглее. Теперь ее рассматривали уже с полдюжины крыс, их становилось все больше, и они подходили все ближе. Шанна отступила еще на шаг и почувствовала, что ее нога по щиколотку увязла в отвратительной слизи. Одна крыса подбежала к ней вплотную, и она поддала ее ногой, отбросив к остальным. Из темноты появлялись все новые и новые грызуны. Они стали подходить к ней группами. Судорожный стон вырвался у Шанны, когда она, отступая, оказалась по колено в зловонной воде. Сверху донесся сардонический смех, и в отверстия решетки ей протянули корку хлеба и кусочки мяса. — Вот, миледи, — прозвучал насмешливый голос Пелье, — вот ваш ужин! — Он злобно хихикнул. — Конечно, если вам удастся уберечь его от ваших маленьких друзей. А вот этим утолите жажду, милели. — Он искренне веселился, когда лил пиво прямо через решетку на пищавших крыс, сражавшихся между собой за куски пищи, которые он бросил вниз вслед за пивом, — Не скучайте по мне. Ваши друзья составят вам компанию, пока я снова не буду к вашим услугам.
Его шаги затихли через какое-то время, и Шанна, сама голодная как волк, молча смотрела на жадных грызунов. Блестевшие капли влаги напомнили ей, как пересохло у нее в горле. Она кашлянула. Крысы, занятые теперь поисками остатков пищи, разом повернулись к ней. Ее нога задела что-то твердое, и она нащупала рукой кусок доски. Она была твердой и вполне реальной, чего нельзя было сказать обо всем окружавшем здесь Шанну. От голода у нее ныло в животе, во рту пересохло, усталость парализовала волю, а страх подрывал обычную решительность. Она боялась, что в любой момент может расплакаться и станет умолять о том, чтобы ее вытащили из этой адской ямы.
Крысы тыкались мордами в воду, но не входили в нее. Но вот самая смелая поплыла к Шанне. Та замерла и в напряжении ждала, подняв доску. Еще секунду! Она со стоном нанесла удар, и крыса скрылась под водой. Остальные отбежали на безопасное расстояние и смотрели на нее мерцавшими глазами, словно обсуждая между собой заговор против Шанны.
Шанна почувствовала дрожь во всем теле, и даже победа над крысой не могла ее успокоить. Если бы было хоть одно сухое, безопасное место, где она могла бы от них спастись! Рука ее сжимала доску. Притихшие крысы с беспокойством смотрели на Шанну. Ей хотелось кричать, но она понимала, что ее ждет, если она проявит слабость. Она так устала! Так голодна! Ей так хочется пить!
«Хоть бы кто-нибудь помог! — сверлила ее мозг единственная мысль. — Кто-нибудь! Рюарк!»
Глава 16
Поверх плеча помощника Пелье Рюарк смотрел, как тот вел Шанну по сходням и дальше, пока они не скрылись в толпе, и снова сосредоточился на окруживших его пиратах.
— У меня есть дела поважнее, чем драить палубу, — резко проговорил он.
— Вот это да! — расхохотался помощник. — Он хочет начать свою карьеру с капитанского мостика! Полно, парень, — он прищурился, — чтобы стать капитаном, нужно иметь корабль и быть лучшим из команды. Мы пока не знаем, на что ты способен. Пока что ты просто ешь и пьешь за наш счет.
Рюарк медленно отступал от них, пока не уперся в борт судна. Нога его наткнулась на ведро с песком, стоявшее на случай пожара. Он взглянул на пиратов. У них не было пистолетов, но за поясом торчали абордажные тесаки. Рюарк подозревал, что они получили приказ Пелье не давать ему обещанной доли добычи. Но метис не предполагал, что у этого колониста могли быть другие планы.
Рюарк заметил открытую дверь капитанской каюты и вспомнил, что, когда его допрашивали, он увидел там много разного оружия. До этого момента он строил из себя простака, чтобы рассеять подозрения этих людей, но теперь решил изменить тактику.
Губы Рюарка чуть шевельнулись. «Посмотрим, устоят ли эти шакалы перед настоящим мужчиной».
Понимая, что медлить нельзя, Рюарк нагнулся и быстрым движением бросил горсть песка в лицо надзиравшим за ним пиратам. Пока они приходили в себя, он схватил лежавший поблизости шест и ударил им по голове ближайшего пирата, из рук которого выпал тесак. Другому шест угодил в живот. Помощник Пелье вытащил из-за пояса свой тесак. Тогда Рюарк бросился к каюте капитана и заперся в ней.
Рюарк выбрал себе длинную кривую саблю и, помедлив, распахнул дверь, в которую барабанили снаружи. Его противники, не ожидавшие такого маневра, пролетели в каюту и растянулись на полу. Помощник быстро поднялся на ноги и замахнулся на Рюарка тесаком. Но тот быстро нанес ему удар саблей, так что помощник отступил, зажимая рукой рану. Остальные, видя все это, решили, что демонстрировать свою храбрость не время, и скрылись.
Рюарк внимательно осмотрел капитанскую каюту и взял со стола пару пистолетов. Соломенная шляпа, кожаная безрукавка и трубка завершили его экипировку. Саблю он вложил в ножны на перевязи через плечо.
В таком виде Рюарк вышел на палубу, сошел по сходням и направился по настилу пристани к берегу. Он не видел, куда ушли капитаны со своими людьми, но решил, что их штаб-квартира должна была находиться в самом большом, выбеленном известкой доме.
По дороге к дому его провожали взгляды любопытных горожан, но остановить никто не пытался. Некоторые женщины смотрели на него достаточно выразительно, но он не обращал на них внимания.
Он миновал городок и остановился перед зданием с русалкой. Из помещения доносился громкий смех. Громовой голос Пелье требовал еще пива. Придерживаясь тени, Рюарк вошел внутрь. Там был настоящий бедлам. Запах потных, грязных тел людей, собравшихся в общей зале, смешивался с ароматом крепкого пива и свинины, которую жарили на открытом огне. Мазер опустил на стол пустую кружку, первым заметив Рюарка. Когда гигант заговорил, вглядываясь в темный угол, вокруг него послышалось злобное бормотание, и многие вытащили из-за пояса оружие.
— Иди выпей с нами, — позвал Мазер. — Да расскажи нам, зачем пожаловал сюда.
Пелье со стуком поставил кружку и с удивлением посмотрел на вошедшего Рюарка. Тот принял предложенную ему кружку пива и, не торопясь, стал пить, утоляя жажду. Присутствовавшие терпеливо ждали, когда он отставит кружку. Рюарк вздохнул и осмотрелся, задерживая взгляд на обращенных к нему с любопытством лицах. Потом непринужденно улыбнулся и пожал плечами.
— Я пришел сюда не случайно. Речь идет о небольшом долге, который должны выплатить мне эти джентльмены. — Рюарк махнул рукой в сторону капитанов. — Я не торопился бы с этим, господи, — насмешливым тоном проговорил он, — но, как вы знаете, у меня нет ни гроша, а даром мне здесь ничего не предлагают.
Рюарк отметил, что глаза многих не отрывались от сабли и пистолетов у него за поясом.
— О! — осклабился Пелье. — Дайте ему монету-другую и вышвырните его отсюда!
— Монету, говоришь? — фыркнул Рюарк. — Подари ее своему помощнику. Это как раз его цена. — Теперь язвительно улыбнулся и он. И обратился к остальным: — Господа, как вы помните, мне обещали полную капитанскую долю. Ведь если бы я не предупредил вас, вы угодили бы прямо под пушки Траерна, — резко напомнил им Рюарк.
— Это правда, — заметил кто-то. — Он рассказал нам о пушках.
— Кроме того, если бы вы высадились там, где предлагал я, — продолжал Рюарк, — вы могли бы дойти до деревни и вернуться с богатыми трофеями.
Это последнее заявление не вполне соответствовало истине, так как в том месте пиратов быстро обнаружили бы с холма, откуда была хорошо видна вся береговая линия.
— Эй, ребята, довольно этих разговоров. — Гаррипен вынул мешочек с деньгами и швырнул его Рюарку. — Бери, раб. И когда мы все посчитаем, получишь свою долю. А теперь найди девушку и поиграй с ней.
Рюарк прикинул на руке вес мешочка с деньгами и понял, что там приличная сумма. Он кивнул, а Пелье злобно фыркнул и вернулся к своей кружке.
Услышав слово «раб», Мазер более внимательно взглянул на Рюарка и подался в его сторону.
— Так ты раб? — блеснули в мутном свете фонарей его глаза. — Ты был рабом Траерна?
— Да, — отвечал Рюарк, — пришлось выбирать между виселицей и рабством. И меня привезли из Англии на Лос-Камельос. — Он оперся плечом на грубо отесанный деревянный стояк и невозмутимо рассматривал сидевших за столом. — Есть еще одно дело, которое я должен уладить, но это пока подождет.
Мазер ухмыльнулся и поднял приветственным жестом кружку.
— Так мы, выходит, одного поля ягоды. Много лет назад и я был рабом Траерна. Эта девчонка была тогда по колено отцу. — Он отпил пива и громко продолжал: — Я в честной борьбе убил человека. Траерн сказал, что я должен буду работать за него и за себя, пока его долг не будет оплачен. — Он откинулся на спинку стула и мрачно глянул исподлобья. — Я пытался бежать, но они меня схватили и для острастки других выпороли. Это было любимое занятие одного из полевых десятников. Он сначала содрал мне всю кожу на спине, потом принялся за грудь и наконец, ударил ниже живота.
Мазер опустошил кружку и швырнул ее через всю залу, так что та вдребезги разбилась о стену.
— Он сделал из меня беспомощного евнуха! — Последнее слово гигант подчеркнул мощным ударом кулака по столу. Его глубоко посаженные острые глаза горели свирепым огнем. — Я опять бежал, и на этот раз меня не поймали.
Гаррипен поднялся, чтобы немного размять ноги. Проходя мимо, он толкнул локтем Рюарка, кивнув в сторону громадного человека.
— Это наш дорогой Мазер, все мы его дети, — сказал капитан. — Он заботится обо всем в городке вроде лорд-мэра.
Рюарк смотрел на евнуха, вновь взявшегося за кружку. Мазер оказался совсем не таким, каким представлял его в своем воображении Рюарк, но он ничего на этот счет не сказал. По сравнению с этими разбойниками бедолаги из Ньюгейта могли бы показаться просто не очень хорошо воспитанными детьми. Мазер и Гаррипен внушали ему больше доверия, чем все остальные, но Рюарк был уверен в том, что и они могли при случае превратиться в злобных волков.
Рюарку пока не удавалось напасть на след Шанны, но, поскольку Пелье был здесь, за столом, ей не могла угрожать большая опасность. И все же ему было бы значительно спокойнее, если бы он знал, где она. Пелье фыркнул и поднялся на ноги.
— Это пиво начинает бродить у меня в животе. — Он схватил руку робкой молодой женщины, обслуживавшей капитанов, перепугав ее до смерти. — Ты, неряха, тащи нам мяса да хорошего вина.
Девушка кивнула и побежала выполнять его требование. Пелье плотоядно посмотрел ей вслед, снова уселся и в предвкушении хорошей еды потер руки. Почти сразу на столе появились свиные окорока, дичь и разные вина. Кармелита подала Пелье бокал вина, поставив остальные на стол. Предлагая последний бокал Рюарку, она наклонилась к нему и соблазнительно улыбнулась. Потом отошла и вернулась с подносом, уставленным хрустальными кубками. Вручая один Рюарку, она сильно прижалась к нему, и ее рука на секунду бесстыдно скользнула ниже его пояса в мимолетном ласковом прикосновении.
— Ты ей нравишься, парень! — расхохотался Гаррипен и посмотрел на ее раскачивавшиеся бедра. — Но будь осмотрителен. Она с характером, эта девушка.
Рюарк воздержался от комментариев, но подумал, что в присутствии Шанны этой девушки придется избегать. Она была вдвое крупнее Шанны. Широкая юбка, развеваясь, открывала голые ноги, свободная блузка как бы случайно сползла с одного плеча, а другой рукав вообще спустился до локтя. Как он уже заметил раньше, под этой одеждой у нее ничего не было надето, и при каждом движении тяжело колыхались ее груди с темными сосками. Иссиня-черные волосы резко выделялись на смуглой коже. В ней было что-то от испанки, хотя акцент ее напоминал речь Гаррипена. «Для мимолетной встречи она была бы вполне приемлема», — подумал Рюарк.
Лицо Пелье омрачилось, когда он увидел явную расположенность Кармелиты к Рюарку. Самолюбие метиса уязвляло то, что с ним она никогда не была такой пылкой, и это стало еще одной причиной его ненависти к рабу. Кармелита поставила рядом с Пелье бокалы, и он, отодвинув тарелку, схватил ее, усадил себе на колени и стал грубо гладить ее тяжелые груди.
— Кармелита, поделись этим добром со старым другом!
— Ха! Старый друг! — глумливо рассмеялась она. — Ты стучишься в мою дверь, словно хочешь разнести ее в щепки. Бум! Бум! Бум! — Она потрясла кулаком перед его носом. — А лежа рядом со мной, рассказываешь о своих дуэлях, об убитых тобой людях, а потом засыпаешь, пьяница ты этакий! — Она рассмеялась ему в покрасневшее лицо и обратилась к остальным, как бы призывая их в свидетели: — Он как маленький осьминог, который хватает большую рыбину и не знает, что с ней делать. О-ох! — Это последнее обвинение она бросила через плечо, так как уже спешила к Рюарку, чтобы взять у него раскупоренную бутылку и собственноручно наполнить его бокал, а потом предложила ему отличный кусок мяса.
Метис схватил целый окорок и стал жадно отдирать мясо от кости.
— Он — бастард из Сан-Доминго, полуфранцуз-полуиндеец. Пытался прослыть достойным человеком, но, как сам видишь, манера есть сделала его усилия напрасными. — Помолчав, Гаррипен презрительно продолжал: — Он оказался здесь потому, что убил слишком много молодых людей в Сан-Доминго. У французов достаточно поводов для того, чтобы его повесить. И это, очевидно, еще не все. Он ненавидит всех молодых и красивых мужчин, которых женщины могли бы предпочесть ему. Да! Среди нас имеются довольно странные типы. Ты еще всех не видел.
К счастью, не видел, добавил про себя Рюарк. А сейчас ему нужно лишь знать, где этот подонок спрятал Шанну. Он отпил густого итальянского красного вина и подумал о том, с какого ограбленного корабля оно сюда попало. Не поворачивая головы, он спросил Гаррипена:
— Как у вас решаются споры? Если двое оспаривают одну и ту же вещь, как принято решать дело?
— Дуэлью, мой друг, — усмехнулся Гаррипен. — И если кто-то оказывается убит, все достается победителю. Поэтому самый богатый из нас — это как раз Пелье. Он убил больше всех.
Рюарк кивнул. Это все, что ему было нужно знать. Он лениво потянулся, как кот, которому некуда торопиться, закинул ногу на спинку стула и стал внимательно осматривать всех пиратов, испытывавших какую-то растерянность под его взглядом.
Когда напряжение достигло апогея, Рюарк нарушил тишину.
— Полно, друзья, вы не можете оторваться от кружки, а время-то не терпит.
При этих словах даже Пелье остановился, вопросительно глядя на Рюарка.
— Сколько времени, по-вашему, понадобится Траерну, чтобы отправиться на охоту за вами?
Послышался глухой ропот. Даже Пелье перестал жевать.
— Разве не было бы разумно, — продолжал Рюарк, — послать ему известие о том, что его дочь у вас, что жива и находится в безопасности? Может быть, даже стоит назвать сумму выкупа. Давайте подумаем. Ну, скажем… Пятьдесят тысяч фунтов. — Он уловил их оживление. — Каждому достанется кругленькая сумма, достаточная для безбедной жизни… разумеется, за вычетом десятой части, на которую имеет право Мазер, и, скажем, тысячи фунтов или около того для меня. — Все быстро согласились. И в самом деле, было бы очень подозрительно, если бы человек не требовал своей доли. И все же он поспешил добавить: — Моя часть будет невелика, так как я только указал дорогу, а захватили вы ее лишь благодаря собственной дерзости и храбрости. — Он помолчал и потом предупредил: — Я знаю, о чем думает Траерн. Он погонится за вами на всех парусах, и с ним будет трудно договориться, когда на вас будут нацелены его пушки.
Хотя Пелье сидел к Рюарку спиной, делая вид, что ничего не слышит, другие слушали его очень внимательно.
— Почему бы вам не вернуть захваченных пленников и не передать с ними сообщение Траерну?
Послышался гул одобрения, и Рюарк с невинным видом продолжил:
— Где эти люди? Дайте мне поговорить с ними.
Прежде чем кто-либо успел возразить, могучий мулат направился в другой конец залы, отодвинул засов на дубовой двери и распахнул ее настежь.
— Выходите, вы, грязные свиньи! — крикнул он, отойдя в сторону.
Трое рабов, захваченных вместе с Шанной, вышли из карцера. Они, пригнувшись, жались друг к друг в страхе за свою жизнь. Рюарк, не теряя времени, подошел к ним и внимательно посмотрел на каждого. Затем он повернулся, расставил ноги, положил руки на бедра и спросил:
— А где девушка?
Пелье фыркнул:
— Вот, теперь вы видите, он пришел только из-за нее! В этом и состоит его игра! Только она ему и нужна!
За столом послышалось ворчание, но его перекрыл резкий голос Рюарка:
— Помолчи, недоумок!
Взбешенный Пелье втянул голову в плечи.
— Вы хотите отослать этих людей к Траерну, не дав им убедиться в том, что девушка жива и здорова? Где она?
— Там, где девок учат быть послушными рабынями, — прорычал Пелье. — И это не твое дело.
— Мое дело — моя забота, — сухо проговорил Рюарк. — Когда Траерн узнает, что она у нас и в безопасности, нам будет нечего опасаться, но не раньше того. Если у него будут какие-то сомнения, он сровняет этот городок с землей.
Метис положил ногу на стол и откинулся на спину, ухмыляясь Рюарку.
— Ты полный идиот, если думаешь, что я позволю тебе здесь командовать.
Глаза Рюарка угрожающе сузились. Он уже готов был вызвать этого человека на дуэль, когда послышался всплеск и сдавленный крик. Пелье бросил взгляд на решетку с надвинутым на нее бочонком.
— Трижды проклятый маньяк! — воскликнул Рюарк, поспешив к отверстию.
С искаженным лицом, закусив губы, он поддал ногой бочонок, с треском ударившийся о стену.
— Нас всех перевешают из-за одной ночи твоих забав! — злобно процедил Рюарк.
Он выхватил пистолет и так посмотрел на пиратов, что если у кого-то и была охота вмешаться, то теперь уже никто не осмеливался его остановить. Гаррипен не без удовольствия заметил, что Пелье не спешил задержать Рюарка, опасаясь кровопролития.
Рюарк отбросил решетку. Внизу снова послышался шум, и опять стало тихо. Не спуская глаз с пиратов, Рюарк крикнул:
— Миледи!
Шанна с трудом взобралась на кучу мусора, и он увидел едва различимое во мраке бледное, искаженное страхом лицо. Глаза ее широко открылись. Узнав Рюарка, она разрыдалась. Пылавшим гневом и презрением взглядом он обвел пиратов. Они заплатят ему за это. И в особенности Пелье.
Положив пистолет на пол рядом с отверстием, Рюарк встал на колени и, подхватив Шанну как пушинку, поставил ее на каменный пол. Она, рыдая, прижалась к его груди. Потом увидела плотоядные взгляды пиратов и, отпрянув от Рюарка, решительно выпрямилась. Однако пережитые страдания были так сильны, что она не выдержала и рухнула на пол.
— Вот видите? — засмеялся Пелье. — У нее уже поубавилось траерновской спеси.
Рюарк быстро схватил пистолет и навел его черный глаз на капитана пиратов. Прожженный бандит замер от страха, и злорадная улыбка сбежала с его лица.
— Я вижу, твои нехитрые планы провалились, — насмешливо сказал Рюарк. — Неужели ты не способен понять, что с ценной вещью следует обращаться осторожно?
Пелье пропустил его слова мимо ушей.
— Отойди в сторону, парень, дай мне взглянуть, как выглядит сейчас эта траерновская сука.
Шанна подняла голову и с ненавистью взглянула на пирата. Отступив на шаг, Рюарк обратился к остальным:
— Траерн наверняка согласится на выкуп, но, увидев дочь в таком состоянии, несомненно, найдет способ отправить всех вас на тот свет.
Пираты, не отрывая глаз, смотрели на Рюарка, но ничем не высказали своего согласия с этой мыслью. Они боялись навлечь на себя гнев Пелье. Пелье встал, подтягивая штаны.
— По-моему, леди пора вернуть в подвал.
— Рюарк! — в ужасе простонала Шанна и крепко вцепилась ему в ногу.
— Как, миледи, — насмешливо улыбнулся Пелье, — вам не совсем по вкусу ваши апартаменты? — Он приблизился на несколько шагов и замолчал, делая вид, что размышляет. — Может быть, вы привыкли к более свежему постельному белью? — Голос его превратился в хриплое рычание. — Или ваши маленькие друзья там, внизу, оказались слишком предприимчивыми? Марш в подвал, шлюха! — прорычал он.
С этими словами он шагнул к Шанне, чтобы схватить ее. Разумеется, он был уверен, что никто не посмеет ему воспротивиться, и по-прежнему не замечал Рюарка. Это было самой большой ошибкой Пелье. Рюарк ловко подставил ему ногу, и он грохнулся на пол, на этот раз вниз лицом.
Воцарилась мертвая тишина. Пираты затаили дыхание в ожидании дальнейшего развития событий. Пелье поднял голову, не спуская с Рюарка горевших ненавистью глаз. Не теряя самообладания, колонист подвинул к себе стул и поставил на него ногу. Облокотившись на колено, он наклонился вперед, покачал головой и усмехнулся.
— Ты действительно тугодум, приятель. У меня больше прав на эту девушку, чем у тебя. Это я положил на нее глаз, когда обливался потом, работая на ее отца. Это я показал вам дорогу на остров. Без меня вы давно кормили бы рыб в гавани Траерна.
Пелье перевел взгляд на Шанну. Он поднялся и отряхнулся от пыли, на удивление спокойный, но вид его был страшен.
— Ты осмелился дважды ко мне прикоснуться, раб, — высокомерно проговорил он.
— Это тебе на пользу, приятель. — Слова Рюарка, несмотря на их мягкость, уязвляли спесивого Пелье. — Будет время, я научу тебя уважать достойных людей.
— Ты мешал мне с самого начала, — злился Пелье, стараясь сдержать раздражение. — Ты свинья! Свинья из колоний! А я всегда терпеть не мог колонистов.
Рюарк пожал плечами и просто проговорил:
— Девушка моя.
Это было уже слишком. Пелье не мог больше терпеть, понимая, что иначе пострадает его авторитет.
— Эта траерновская сучка моя! — теряя самообладание, прорычал он и ринулся вперед.
Его встретил сильный удар стулом по ногам, и Пелье почувствовал, как Рюарк взял его за ворот рубахи и приподнял над полом. В следующий момент Рюарк ударил его по щеке, потом по другой. Он тряс ошеломленного пирата, пока тот чуть не потерял сознание.
— Я полагаю, пощечина — достаточный повод для вызова на дуэль, — громко, чтобы все слышали, обратился он к Пелье. — Выбор оружия за тобой. — Рюарк оттолкнул от себя капитана.
Пелье ударился спиной о край стола. Цепляясь за него, он добрался до своего стула и сел. Затем, весь красный, поднялся на ноги и оправил одежду. Он прикинул, какое оружие имелось при нем. Пирата привлекал пистолет, но он был наслышан об умении колонистов стрелять.
— У тебя есть сабля, свинья ты этакая, — прорычал он. — Да умеешь ли ты с ней управляться? — Сам он убил саблей слишком многих, чтобы сомневаться в собственном умении.
Рюарк кивнул и, отставив стул к стене, усадил на него Шанну, взвел оба курка и положил на бочонок рядом с ней пистолеты, на секунду задержав на ней взгляд.
В предвкушении кровопролития Кармелита встала у кухонной двери. Пираты убрали стол, освобождая место для дуэлянтов, и принялись заключать пари на будущего победителя. От этого воздержался один лишь Мазер, пристально смотревший на молодого человека.
Рюарк обнажил саблю, радуясь, что взял в каюте этот великолепный клинок, сверкнувший светло-голубым огнем, когда он примерялся к эфесу. Краем глаза он увидел, как Гаррипен отсчитывает свою ставку золотыми монетами.
— Прости меня, парень, — рассмеялся англичанин, — но тот мешок с деньгами, что я тебе вручил, достанется победителю.
Глаза Шанны следили за каждым движением Рюарка. Мысли ее путались. Именно этого человека, готового встать на ее защиту, она страстно ласкала и его же, охваченная ревностью, попыталась извести… Ее тогдашний гнев теперь казался ей вздорным капризом.
Широкий, толстый абордажный тесак Пелье был короче сабли Рюарка.
— Вот оружие для настоящего мужчины! — усмехнулся Пелье. — Оно создано, чтобы убивать. Ты понял, грязный раб?!
Он немедленно бросился в атаку. Нападение его было яростным, но Рюарк спокойно и точно парировал каждый удар. Его жизнью долго распоряжались другие, теперь же все зависело только от его ловкости и умения. Наконец-то он был сам себе хозяин. Рюарк сразу понял, что его противник не новичок. У Пелье были опыт и решимость, но ему не хватало ловкости и изворотливости. Начал атаковать и Рюарк, и на куртке Пелье после серии выпадов противника, как по волшебству, стало расползаться небольшое пятно. Удивленный Пелье отступил.
Воспользовавшись замешательством, Рюарк ранил в его плечо, правда, легко. Пелье стал наступать, взявшись за тесак обеими руками. Клинки скрестились. Какое-то мгновение противники стояли неподвижно лицом к лицу с поднятым вверх оружием. Потом Пелье сделал быстрое движение, и Рюарк отскочил, избегая удара в живот.
Еще не раз скрещивались сабля с тесаком, пока Пелье не сделал опасный выпад, тут же парированный Рюарком. При этом тесак переломился, и Пелье поднял вверх руки, как бы признавая себя побежденным. Нападение на пирата в этот момент было бы простым убийством, поэтому Рюарк кивнул и хотел было вложить саблю в ножны.
Его остановил пронзительный крик Шанны. Пелье пригнулся и вытащил из-за голенища длинный стилет. Едва не захваченный врасплох Рюарк швырнул ему в лицо ножны от своей сабли. Пелье отшатнулся, и стилет выпал из его руки. Ему тут же протянули тонкую рапиру, и он стал сражаться дальше. Рюарк больше не улыбался. Он понял правила игры: один из них должен был умереть. Следующий удар Рюарка пришелся в бедро Пелье. Кровь залила его панталоны. Наконец Рюарк ранил его в руку. Рапира упала на землю, и Рюарк в последний раз взмахнул саблей. Пелье упал лицом вперед вместе с торчавшим из него оружием противника.
Рюарк огляделся. Разбойники молчали. Никто не выразил протеста. Помедлив, он вытащил свою саблю, вытер ее о куртку Пелье и вложил в ножны. По-прежнему развалившийся в кресле Мазер также не проронил ни слова.
— Превосходное оружие, — проговорил Рюарк. — Оно мне хорошо послужило.
— Да, это так, — кивнул Мазер. — Я хотел бы знать, хорошо ли ты понимаешь сложившуюся ситуацию?
Рюарк уклончиво пожал плечами и прицепил ножны к перевязи. Гаррипен поднялся с места, обошел вокруг стола и хлопнул Рюарка по плечу.
— Это была благородная схватка, мой мальчик! И она принесла тебе немало. «Гончая» теперь, разумеется, твоя, как и все имущество Робби, его доля добычи и… — Он повернулся и оглядел своих товарищей. — Что скажете, братцы? Разве он не заслужил все это?
Пираты хором одобрили сказанное Гаррипеном. С трудом поднялся на ноги Мазер.
— Да восторжествует справедливость! — провозгласил он. — Раб Траерна получит его дочь!
— Дело сделано, — объявил Гаррипен. — Девушка твоя до ее выкупа.
Снова принесли кружки с пивом, и Рюарк рассмеялся, ощущая, как напряжение отпускает его. Был поднят тост за его победу, а тем временем тело Пелье бесцеремонно вытащили из залы. Никто не выразил по поводу его смерти ни малейшего сожаления.
Только одна Шанна тихо плакала, закрыв лицо руками. Но это были слезы радости. Теперь она была свободна и не могла скрыть своей благодарности к Рюарку. Когда он повернулся в ее сторону, чтобы взять свои пистолеты, она улыбнулась и снова разрыдалась.
Рюарк подошел к захваченным пленникам.
— Кто из вас хочет остаться здесь?
Они недоуменно переглянулись и продолжали молчать. Никому не хотелось первому выражать свое заветное желание.
— Хорошо! Значит, вы предпочитаете рабство здешней свободе, — подвел итог Рюарк и потом спросил: — Если вы вернетесь, сообщите ли вы сквайру о том, что его дочь находится в безопасности и будет оставаться здесь заложницей, пока он не заплатит за нее выкуп?
Все трое закивали в знак полного согласия, вызвав ироническую улыбку Мазера.
— Только глупцы могут променять свободу на ярмо Траерна.
— Отправим их на шлюпке завтра на рассвете, — предложил Гаррипен. — А пока пусть эти бедолаги набьют свои животы. Да и девушка тоже! Ей это будет полезно, раз уж придется прокатить на себе этого молодца.
Шанна взглядом поблагодарила Гаррипена и с благодарностью приняла от одной из девушек тарелку с едой. Среди общего веселья она была не прочь перекусить. Она не обращала внимания на грубые шутки в свой адрес. Гаррипен где-то отыскал кусок ярко-красного шелка, кинжалом отрезал от него длинную полосу и, под одобрительный гул завязав ее петлей, надел на шею Шанне, вручив конец Рюарку в знак ее рабского ему подчинения. Принимая эту игру, Рюарк высоко поднял руку с зажатой в ней материей, чтобы все могли это видеть. Потом с демоническим смехом прижал Шанну к груди и крепко поцеловал в губы. Рука его дерзко похлопала Шанну по заду, что показалось ей слишком фривольным. Потом он взвалил ее себе на плечи и под смех присутствующих понес в апартаменты, которые раньше занимал Пелье. Голландец распахнул перед ним дверь.
Шанну привели в ужас мрак и неприятный запах, царившие в комнате. Все это напомнило ей кошмар, уже пережитый в подвале.
— Свинарник Пелье, — с отвращением проговорил Рюарк. — Позвольте, я найду свечу. Вы сядете?
— Нет, я не решаюсь…
При свете свечи их взорам открылось ужасное зрелище. Повсюду валялось грязное тряпье, пустые бутылки, какие-то ящики, бочонки — не иначе как награбленные при пиратских налетах. Массивная резная кровать, казалось, плавала в море этого мусора под пыльным балдахином. Из открытой дверцы огромного шкафа вываливалась смятая шелковая и атласная одежда, платья и плащи. Окна были завешаны старыми, пропыленными насквозь красными бархатными гардинами. В огромной фарфоровой ванне валялись пустые бутылки и флаконы. Все расставленные по стенам зеркала были обращены к кровати. От забытого ночного горшка исходила страшная вонь.
— Видно, Пелье питал отвращение к чистоте, — заметил Рюарк, сразу принявшийся за дело. Он сорвал гардины и, открыв окна навстречу дувшему с океана ветру, вышвырнул в окно массу лишних вещей. Дышать в комнате стало легче.
Шанну сотрясала дрожь отвращения. Она не могла дождаться мига, когда, наконец, сможет принять ванну и улечься в постель. Рюарк обратил внимание на то, как тихо стало за дверьми, в общей зале. Он подошел к Шанне и в ответ на ее вопросительно поднятые брови приказал:
— Кричите!
Шанна не понимала.
— Кричите! Да погромче! — решительно потребовал Рюарк.
Она не отрывала от него удивленных глаз и молчала. Он протянул руки к ее одежде и, рванув изо всех сил, разорвал сверху донизу.
Полуобнаженная, дав волю ярости, Шанна испустила пронзительный крик, от которого задрожали зеркала. Умолкнув на мгновение, чтобы набрать воздуха, она закричала снова. На этот раз Рюарк закрыл ей рот рукой. Из залы донесся грубый смех.
Рюарк сгреб ее обеими руками и прижал голые груди к коже своей безрукавки. Шанна почувствовала, как из груди Рюарка вырвался короткий смешок.
— Это займет их на какое-то время, — проговорил он.
Но к Шанне вернулся ее прежний строптивый дух, и она с негодованием вырвалась из рук Рюарка.
— Найдите себе какую-нибудь девку, если уж в вас взыграла кровь, что же до меня, то я не гожусь на роль смиренной жены в вашей игре.
Мускулы Рюарка напряглись, но он хранил молчание, не желая убеждать ее в своей невиновности.
— Вы так удачно играете роль племенного жеребца! — бушевала Шанна. Дрожа от злости и усталости, она презрительно смотрела на Рюарка. — Такой сильный и мужественный, такой опытный в постели. Неужели вы думаете, что я буду терпеливо ждать, пока вы будете развлекаться с каждой встречной шлюхой, которой вздумается поваляться с вами в постели?
— Что за дьявольскую чушь вы несете? — проговорил, наконец, Рюарк. — Мне, обязанному молчать, когда на моих глазах за вами ухаживают все мужчины?!
— Уж не полагаете ли вы, что я должна отчитываться перед вами? Что я действительно ваша рабыня? — Она сорвала с шеи красный шелк. — Вот вам этот ошейник, господин Бошан. Я не принадлежу вам!
— Вы моя, черт меня побери! Вы моя жена!
Такое заявление о правах привело Шанну в ярость.
— Я вам вовсе не жена! Я вдова! И не намерена больше подчиняться вашей похотливой страсти!
— Вот как! Я видел, как вы вертите задом перед мужчинами, забывая о своих обязанностях перед собственным мужем.
— И вы смеете обвинять меня, вы, готовый бегать по холмам за любой юбкой? — Шанна чувствовала себя оскорбленной и хотела сделать ему больно. — Когда только я от вас отделаюсь? — продолжала она тем же тоном. — Когда вы перестанете мне докучать?
Янтарные глаза Рюарка запылали.
— Вы сделали для этого все, что могли! И не ваша вина в том, что Питни оказался не способен на убийство. Спасая вас, я убил человека, и вот благодарность! Одни проклятия и поношение!
— Вы дьявол! — почти простонала Шанна. — Сатанинское отродье, придумывающее для меня все новые мучения!
— Довольно, Шанна! — резко тряхнул ее за плечи Рюарк. — Вы дважды предали меня, связанного с вами законным и не потерявшим силы браком. Однако вы не останавливаетесь ни перед чем, даже перед кровью, чтобы от меня отделаться. — Шанна попыталась вырваться из его рук, но он держал ее крепко. — Вы будете моей рабыней, — жестко проговорил он. — По крайней мере, для этих людей, среди которых мы находимся. Будьте со мной нежной и любящей. За неподчинение я буду вас наказывать. Пока мы здесь, вы моя рабыня.
Усталая Шанна безучастно посмотрела на ожидавшего ответа Рюарка, но в этот момент послышался робкий стук в дверь, в тишине прозвучавший неожиданно громко. Рюарк не обернулся, недовольный тем, что им помешали. Он усадил Шанну на стул, прикрыл легким одеялом и подошел к двери. Обнажив саблю, Рюарк отодвинул засов и, широко распахнув дверь, увидел перед собой слугу, Гэтлье, с двумя ведрами воды. Сжавшись под сердитым взглядом Рюарка, он заторопился с объяснением своего появления.
— Сэр, я… я слуга капитана Пелье, и мне сказали, что теперь вы мой хозяин. Ах, капитан, я принес воды. Может быть, вы захотите принять ванну? — робко спросил он, взглянув в сторону задремавшей на стуле Шанны. Рюарк быстрым жестом пригласил его войти. Он следил за слугой прищуренными глазами, опершись на опущенную саблю.
— Как вы стали слугой пирата? — спросил он. — Ваша речь выдает в вас образованного человека.
Гэтлье помолчал и бросил на Рюарка неуверенный взгляд.
— Я был учителем в Сан-Доминго. Капитан Пелье в юности был моим учеником. Правда, недолго. Несколько лет назад я плыл в Англию на небольшом корабле, который захватил Пелье. — Он ненадолго замолчал, нервно потирая руки. — Ему вздумалось сделать меня своим слугой, капитан Рюарк, и я стал его рабом. — Гэтлье кивнул в сторону Шанны: — Здесь было много таких, как она, привезенных сюда насильно, — вздохнул он. — Вам что-нибудь еще понадобится сегодня, сэр?
Рюарк обвел рукой комнату.
— Может быть, завтра вы найдете время привести тут все в порядок. Здесь все рассчитано на мужчину, не может же леди жить в этом свинарнике!
— Очень хорошо, сэр. Я здесь все вычищу. Может быть, вам понадобится помощь женщины, так за пару медяков вам рада услужить Дора. — Заметив вопросительный взгляд Рюарка, он пояснил, что речь шла о девушке, прислуживающей в зале.
Когда Гэтлье вышел, Рюарк посмотрел на кровать. Он открыл сундук, порывшись в нем, нашел чистые простыни и, как умел, застелил кровать. Опыта в этом у него не было.
Затем Рюарк подвинул ведро к ногам Шанны, снял с нее насквозь промокшую одежду, выбросил за окно и принялся за ее туалет. При виде синяков и ссадин на ее теле он стиснул зубы — это были свидетельства того, как с ней обращались пираты. Одному из них он уже воздал должное.
Вытирая Шанну полотенцем, на какое-то мгновение он замер, лаская взглядом ее прелестное тело. Затем он взял ее на руки, перенес на кровать и накрыл простыней. И потом долго стоял, не отрывая от нее хмурого взгляда.
— Очень досадно, любовь моя, что вы приняли ложь за истину. Верьте мне, я не предавал вас.
Рюарку показалось, что она услышала его слова, потому что черты ее лица вдруг стали мягче. Она повернулась на бок, свернулась под простыней и моментально уснула.
Поставив перед дверью стул, Рюарк положил рядом с собой пистолеты и сел, чтобы тоже немного расслабиться и отдохнуть.
Глава 17
Шанну разбудил яркий свет, заливавший комнату. Не открывая глаз, она натянула на голову одеяло, стараясь уснуть снова. Полусонная, она затрепетала, почувствовав, что ее спину ласкает чья-то рука. Она лениво потянулась, как довольная гибкая кошка, и перевернулась на живот, чтобы этой руке было удобнее. Пальцы задержались на плечах. Расслабившись от удовольствия, она инстинктивно прильнула к источнику блаженства и почувствовала плотную волосную грудь. Это заставило ее окончательно проснуться. За всю ее жизнь только один человек разделял с ней ложе, и никто, даже Эргюс, не массировал ей спину. Она открыла глаза и увидела лицо улыбающегося Рюарка. Она снова спряталась под одеяло, что не помешало ей услышать насмешливый голос.
— Доброе утро, мадам. Надеюсь, вы хорошо поспали?
— Увы, — отозвалась Шанна, — и опять приходится возвращаться в этот ад!
— Это всего лишь реальная действительность, мадам. Согласен с вами, не слишком приятная. Но мы, кажется, к ней привыкаем. Уже около полудня. И мое тело так жаждет вашего, что я рекомендую вам встать, пока не случилось непоправимое.
Только сейчас Шанна поняла, что спала совершенно голая. Значит, Рюарк ее раздел и уложил в постель. Кроме него, это сделать было некому. Она плотнее завернулась в простыню, но Рюарк отбросил ее в сторону и стал ласкать обнаженное тело Шанны.
— Любовь моя, сейчас уже поздновато предаваться супружеской страсти. Однако я не в силах отказать себе…
С этими словами он потянулся губами к ее рту, ноги их сплелись, и Шанна поняла, что готова согласиться на все.
Но она вырвалась от Рюарка, поднялась с кровати и стала искать хоть какую-нибудь одежду. Он следил за ней глазами. Шанна быстро надела безрукавку, которая была на нем накануне. Она доходила ей до колен.
В свою очередь, встал и Рюарк. Надев свои короткие штаны, он заявил:
— Меня восхищает эта одежда на вас, мадам! Я вовсе не против, чтобы мы носили одни и те же вещи, но не советую вам щеголять в таком наряде на глазах у пиратов. Вы рискуете получить без всякого предупреждения шлепок по вашему очаровательному заду от какого-нибудь грубого весельчака. Я не говорю уже о самом себе.
— Настанет ли такой день, когда вы воспротивитесь соблазну повалить меня на постель?
— Даже когда мне будет восемьдесят лет, мадам, ничто не охладит моих чувств к вам.
— О да, — проговорила Шанна. — Я полагаю, что это относится к каждой встречной женщине.
— К каждой? Признайте же за мной хоть чуточку вкуса.
Шанна вздернула подбородок.
— Как бы то ни было, между нами все кончено.
— Стало быть, вы намерены и впредь меня мучить. Мадам, я становлюсь больным от желания, когда вижу вас голой на постели. Или когда на вас моя одежда. Одна мысль о вас сводит меня с ума. Неужели вы не сжалитесь надо мной? Надо быть совершенно бессердечной, чтобы сначала щеголять в таком наряде, а потом отказывать мне в своем расположении.
Шанна рассмеялась:
— Вам вовсе не пристало, мой сеньор и хозяин, обвинять меня в том, что я злоупотребляю своим кокетством. Напротив, капитан пиратов Рюарк. Соблазнитель барышень, девочек и толстозадых шлюх, это мне приходится у вас учиться искусству обольщения. Вы без конца говорите о клятвах, о сделках, совершенных по доброй воле, но сами-то хоть когда-нибудь хранили верность?
— Шанна, любовь моя, вы постоянно заявляете, что я вам не муж, что вы считаете себя вдовой. Если это так, то на что вы жалуетесь? К тому же вы ни разу не дали мне ни малейшей возможности объясниться. Стоит мне заговорить, как вы тут же спускаете на меня собак. Придите к чему-нибудь одному. Считаете ли вы меня своим мужем? Если нет, то почему же вы в таком случае постоянно срываетесь с цепи, как ревнивая мегера?
Шанна попыталась придать своим доводам некоторую последовательность.
— Я не требую супружеской верности, — отвечала она. — Просто, как всякой женщине, мне доставляет страдание предательство. Как вы можете ждать от меня нежности и покорности, если мне известно, что у вас было множество женщин до меня, что после меня будут другие, и что все они имеют право на то, что я считаю только моим сокровищем?
— Ловлю вас на слове! Наконец-то! Сокровище! Да, любовь моя. То есть ценная вещь, утрачивающая свое качество, когда ее разменивают, ведя распутную жизнь. Наконец-то вы признали. Сокровище. О, мне так нужно было это от вас услышать!
Рюарк подошел к окну и мечтательно окинул взглядом окрестности. Шанна нахмурилась. Ей хотелось оскорбить, унизить его, а вместо этого она дала ему в руки оружие против самой себя.
Воспользовавшись тем, что внимание Рюарка отвлек расстилавшийся за окном пейзаж, Шанна сбросила с себя кожаную безрукавку и подошла к шкафу. Из кучи платьев она выбрала черное бархатное и тут же его надела. Корсаж его зашнуровывался спереди. Шанна, как смогла, зашнуровалась, но результат ее обескуражил. Ее вид, отразившийся в зеркалах, был, по меньшей мере, неприличен. Платье не сходилось, оставляя неприкрытым живот. Стянутые и приподнятые груди выглядели донельзя соблазнительными.
Она медленно повернулась и встретила пристальный взгляд Рюарка. Зрелище захватило все его внимание. Он уселся на подоконник, скрестив на груди руки. На губах блуждала ироническая улыбка.
— Чего-то не хватает, — проговорила она. — Может быть, рубашки.
Рюарк подошел к ней сзади, взглянул на отражение в зеркале и потер подбородок.
— По-моему, здесь всего достаточно. Во всяком случае, Гаррипену это понравится.
— Рюарк!
Шанну приводила в ужас мысль о необходимости выйти в таком виде.
— Мадам, — заговорил снова Рюарк с каким-то напряжением в голосе, — я никогда не покупал благосклонность дамы и не принуждал ни одну. Но бывает, что соблазн неудержимо овладевает мужчиной. А всякое насилие предполагает готовность по меньшей мере одного из партнеров. Если до этого дохожу даже я, мадам, то можете ли вы надеяться на сдержанность пиратов?
Раздосадованная Шанна стала рыться в сундуках, разглядывая платья. Одно за другим. Если одно подходило по талии, то было недостаточно длинным. Или удовлетворял фасон, но само платье оказывалось слишком велико. Шанна была в полном смятении. Наконец она нашла то, что искала, на самом дне большого саквояжа. Извлекая свою находку, Шанна с трудом сдерживала радость. И как только это пуританское одеяние попало в руки пиратов? Черное шерстяное платье с высоким корсажем и длинными рукавами, туго накрахмаленный высокий воротник и манжеты. Платье дополнял строгий чепец. Взглянув на Рюарка, она отметила, что он занят: раскладывает на туалетном столике принадлежности для бритья. Шанна скользнула за зеркало, чтобы переодеться. Она не нашла в сундуках ничего похожего на рубашку, и ощущение шерстяной ткани, на нежной коже было просто невыносимо. Тем не менее, она натянула платье.
— Вы не зашнуруете меня? — робко попросила она Рюарка.
— Конечно, любовь моя, — отозвался он.
Он отложил бритву, повернулся к Шанне и тут же печально нахмурился.
— Где вы это откопали?
Шанна с невинным видом показала на сундуки.
— Там. Оно вам не нравится? Ничего более подходящего мне найти не удалось.
Она повернулась спиной к Рюарку. Незашнурованное платье открывало ее перламутровую кожу. Пока Рюарк манипулировал шнурками, она подумала о том, как хорошо иметь мужа, чувствовать домашний уют. — У вас есть щетка для волос? — спросил он.
Она покачала головой и высоко подобрала локоны. При каждом движении шерсть грубо касалась ее тела, а все усиливающаяся жара как бы предупреждала о том, что ее ожидает.
Рюарк продолжал бриться. Шанна разглядывала свои отражения в зеркалах. «Супруга пуританина, — подумала она. — Впрочем, это лучше, чем выглядеть так, как того желали бы пираты». Она представила себе жизнь падшей женщины в подобной одежде, в какой-нибудь убогой лачуге. Рюарк ходит за плугом, сама же она, беременная, бросает в борозду семена. К ее величайшему удивлению, эта картина не показалась ей слишком неприятной.
Рюарк покончил с бритьем. Она смотрела, как он готовится играть свою роль пирата. Ее красную шелковую ленту он превратил в темляк для сабли. Из шкафа взял несколько медалей и прикрепил их к своей кожаной куртке. На шляпу приспособил длинное красное перо.
— Вот я и пират, мадам, — проговорил он, разглядывая свой наряд в зеркале. — Чего-нибудь не хватает?
— Нет, капитан пиратов. Вы восхитительны.
— Спасибо, Шанна. Будем же играть свою роль. — В дверях он обернулся к ней и повелительно указал ей место: — Следуйте за мной, мадам. В двух шагах, как и подобает настоящей рабыне.
Щекотание шерстяного платья лишало ее всякого желания спорить, и Шанна смиренно последовала за Рюарком.
Пираты уже вовсю распивали пиво в общей зале. Они шумно встретили вошедших. Рюарк показывал свои медали, рассказывая о невероятных приключениях, за которые он их удостоился. Импровизация эта имела блестящий успех, и пираты шумно выражали свое удовольствие. Молчавшая Шанна старалась не слышать их достаточно вольных возгласов. Рюарк громовым голосом потребовал, чтобы ему принесли еду, ударив при этом по столу с такой силой, что Дора в ужасе убежала выполнять его приказание. Он схватил козью ногу, краюху хлеба, выделил немного и того и другого Шанне, которую отправил в угол, проводив ее хорошим шлепком по заду. Он не сел за стол, а стал обходить всех по очереди, обмениваясь с пиратами шутками и продолжая при этом обгладывать мясо с кости. Шанна улавливала не все, что говорилось, но, несомненно, разговор был не очень скромным, потому что пираты буквально покатывались со смеху.
Наконец Рюарк попрощался с ними широким жестом. Проходя мимо Шанны, он щелкнул пальцами, она быстро поднялась и последовала за ним.
Как только они вышли из прохладного мрака залы, Шанна смогла оценить всю меру своей глупости. Черная ткань нагревалась от солнца нисколько не меньше, чем песок, словно горевший у нее под ногами. Платье, скроенное так, чтобы скрывать естественные прелести женщины, сдавило ей грудь. Широкая и тяжелая юбка неумолимо раскачивалась вокруг ног. Чтобы она при этом не ранила кожу, Шанне приходилось придерживать ее обеими руками.
Рюарк продвигался вперед большими шагами, не останавливаясь. Он срезал на ходу ветку и, что-то насвистывая, сделал из нее трость… И явно не обращал внимания на старавшуюся не отстать от него бедную девушку.
Высокий ворот давил Шанне горло. Она попыталась его отодвинуть, но край выреза впился в нее еще сильнее. Накрахмаленные манжеты все время сползали на запястья, и ей то и дело приходилось поднимать руки вверх, возвращая их на место.
Наконец они добрались до деревни. Солнце нестерпимо пекло голову. Нигде не было ни малейшей тени. Большинство жителей попряталось по домам на время сиесты. В редкой тени листвы чахлого куста спала какая-то женщина в лохмотьях. Рюарк замедлил шаг, и Шанна почувствовала некоторое облегчение, но ненадолго. По ее спине струился пот. Она отчаянно пыталась почесаться, но руки были заняты юбкой и болтавшимися манжетами. За каким-то кустом она, наконец, отделалась от них. Незаметно для Рюарка.
Когда они проходили по пляжу, Шанна, отстав от Рюарка, пошла по воде, лизавшей прибрежный песок. Лицо ее исказила гримаса боли, когда вода попала на многочисленные ссадины и царапины на ногах. Ей хотелось сорвать с себя это дурацкое одеяние, убежать в лениво колыхавшееся море и погрузиться в его расслабляющую влагу. Увидев, что Рюарк уходит все дальше, она подобрала отяжелевшую от влаги юбку и побежала вдогонку.
Рюарк остановился на пригорке и стал сосредоточенно смотреть в конец пляжа, где виднелись чахлые деревца, за которыми начиналось болото. Услышав шаги приближавшейся Шанны, он обернулся и замер, увидев едва переставлявшую ноги девушку. Лицо ее было красным, она задыхалась и, опустившись на выгоревшую траву, с гримасой боли подняла ногу и показала ему пятку, в которой торчал острый шип.
— Дайте-ка я его выну, — заботливо проговорил Рюарк.
Он вытащил из-за пояса нож и опустился на колени.
— Не прикасайтесь ко мне, — раздраженно ответила Шанна. — Вы притащили меня на эту прогулку по раскаленному песку, не подумав о том, есть ли у меня обувь, и чем мне защититься от солнца. Ох!..
Это последнее восклицание вырвалось у нее, когда Рюарк вынимал шип из ее пятки. Рюарк отошел, чтобы сорвать несколько листков с куста, которые тут же растер и приготовил что-то вроде пластыря.
— Приложите это к ране, — распорядился он. — Сначала будет жечь, а потом все пройдет.
Шанна повиновалась. Действительно, она чуть не закричала от действия сока, но потом успокоилась. Боль в пятке прошла. Рюарк не переставал ее поражать. Его навыки, его знания казались ей удивительными.
Снова взглянув в сторону болота, он веско произнес:
— Вы думаете, что наша прогулка бесцельна, Шанна. Будем надеяться, что такой же она покажется и другим. Однако где-то здесь скрыта возможность побега. Испанцы вырыли канал через болото. Мазер прячет вход в этот канал. Естественно, он будет хранить свою тайну и дальше. Вы слышите крики птиц?
В тех зарослях, там, впереди, полно всякой живности. И не только птиц: кайманы, ящерицы, различные змеи. Пешком там ходить опасно. Нам нужен корабль. Но мы раздобудем все, что нужно. К тому же ваш отец, возможно, скоро заплатит выкуп за вас. Отпущенные пиратами рабы скоро будут у него.
Рюарк хорошо понимал, что, если ему удастся вернуть Шанну на Лос-Камельос, за этим последует тяжелое наказание за его предательский побег. Он спрашивал себя, сможет ли Шанна смириться с такой несправедливостью по отношению к нему или же решится открыть отцу правду. Как бы то ни было, сейчас его мысли были заняты только одним: как вырвать ее из этого ада. Он снова опустился на колени рядом с ней.
— Бедная Шанна… я хотел просто провести разведку. А теперь не двигайтесь.
Последние слова были произнесены властным голосом. Он коснулся ножом рукавов ее платья и распорол швы до самых плеч. Потом посмотрел на корсаж, сжимавший грудь молодой женщины. Оторвав накрахмаленный воротник, он нахмурился, увидев, как была натерта шея.
— Я был бы вам очень благодарен, мадам, если бы вы не портили мое имущество.
Стыдясь своей глупости, Шанна не отвечала. По мере того как Рюарк кончиком ножа распарывал стежки швов, грудь Шанны освобождалась от невыносимых тисков корсажа. Он поднялся и отступил на шаг, чтобы посмотреть на результат своего труда. Впервые с того момента, как Шанна облачилась в этот наряд, она вздохнула полной грудью.
— Оставшиеся швы не позволят платью разорваться до того, как мы вернемся. Как вы теперь себя чувствуете?
— Как нельзя лучше.
— Если у вас достаточно сил, мы могли бы пойти обратно.
К удивлению Шанны, Рюарк предложил ей руку. Она шла, опершись на нее, до самого городка, а там снова заняла свое место позади него. Теперь Рюарк старался идти медленнее и то и дело оборачивался, чтобы убедиться в том, что она следует за ним.
Они прошли через городок и уже приближались к убежищу пиратов, когда Рюарк свернул со знакомого пути на узкую тропу, которая через поросшие травой дюны, а потом через низкий кустарник привела их к небольшому чистому пруду. При их приближении по кустам разбежалось стадо коз. Это была хорошо скрытая от случайного глаза долина. В пруд втекал небольшой ручеек, а с другой стороны вода по неглубокому оврагу вытекала в море. В раскаленном небе буйствовало немилосердное солнце, превращая этот уютный мирок в жаркую печь.
Тихо шепнув Шанне, чтобы она подождала, Рюарк отошел немного в сторону, изучая местность. Шанна, почувствовав желание уединиться, решительно направилась вдоль берега пруда в сторону густого кустарника, но резко остановилась, услышав голос Рюарка:
— Не отходите слишком далеко.
У Шанны напряглась спина и сжались кулаки от невысказанного раздражения. Не оборачиваясь, она спросила:
— Разве я не имею права на минутное уединение, милорд и хозяин?
В ответ Рюарк мягко усмехнулся:
— Если отойдете слишком далеко, любовь моя, у вас может оказаться гораздо больше свидетелей, чем вам хотелось бы. Мы слишком близко к логову пиратов, чтобы можно было спокойно бродить одной.
Шанна не вполне оценила смысл предупреждения Рюарка и, скрипнув зубами, проговорила:
— Тогда извольте повернуться ко мне спиной, сэр, прошу вас.
Она осторожно посмотрела через плечо на Рюарка, чтобы убедиться в том, что ее просьба выполнена, и шагнула в кусты. Быстро вернувшись, Шанна увидела, что раздетый Рюарк входит в пруд. Оружие и куртка лежали на берегу рядом с сандалиями и шляпой.
— Не хотите ли принять ванну, любовь моя? — с улыбкой спросил он ее.
Обгоревший на солнце нос Шанны пренебрежительно вздернулся. Однако пруд казался единственным спасением от жары, ее охватило непреодолимое желание присоединиться к Рюарку. Она попробовала пяткой воду, наблюдая за Рюарком. Он медленными, свободными движениями поплыл через пруд и снова вернулся берегу.
— Ну? — спросил он, подходя к Шанне. — Идете?
Он шлепнул ладонями по застиранным бриджам, прилипшим к его бедрам, и быстро сбросил их, глядя на бедную девушку, изнывавшую в своем шерстяном платье. На бронзовой коже Рюарка подрагивали капли воды, сверкавшие искорками в волосах на груди.
Шанна уклончиво пожала плечами. Приняв ее ответ за согласие, Рюарк снова вошел в воду. Шанна, наконец, решилась. Она дотянулась до шнуровки платья на спине, но замерла, услышав приближавшийся звон колокольчика. Из кустов вышла пара коз с набухшим выменем в сопровождении громко блеющих козлят. Почти сразу за ними, напевая какую-то песенку, появилась Кармелита. Увидев опередивших ее Рюарка и Шанну, она воскликнула:
— Э, я вижу, вы заняли мое место! Ладно, вылезай, приятель, раз уж пришла я.
Ее одежда словно сама собой взлетела в воздух и опустилась на ветки ближайшего куста. В следующий момент Кармелита стремительно прыгнула в воду, обдав Рюарка фонтаном брызг, и Шанна замерла в оцепенении.
Выйдя на мелкое место, Рюарк отбросил мокрые волосы со лба. Он успел заметить, как мелькнула в кустах юбка Шанны, уходившей вверх по тропинке. Он окликнул ее, но было поздно.
— Вот дуреха! — пробормотал Рюарк. — Она еще навлечет на себя беду!
Он схватил в охапку свои вещи и бросился вслед за Шанной, одеваясь на ходу. За его спиной хлопала ладонями по воде разочарованная Кармелита.
Рюарк догнал шагавшую с независимым видом Шанну. Накинув на плечо перевязь, он поправил на бедре саблю и надел на голову шляпу, обретя прежний вид. Ему пришлось ускорить шаг и обогнать Шанну, чтобы занять свое место перед ней. Шанна шагала молча, насупившись и плотно сжав губы. Рюарк вошел в дом первым, но стоило ему на секунду задержаться, как Шанна взлетела по лестнице и рванула дверь в комнату. К счастью, зала была пуста, если не считать дремавшего в своем кресле Мазера. Гигант встрепенулся, посмотрел на Рюарка и снова погрузился в сои.
Шанна в удивлении застыла на пороге. В сверкавшей чистотой комнате приятно пахло мылом. На паркете еще не высохла влага после того, как вымыли пол. Сверкала навощенная мебель. Все стояло на своих местах. Белье было чистое. Даже ванна сияла, как драгоценный камень. На столике лежала стопка салфеток, на другом стояли флаконы с благовонными маслами, духи и соли. Под туалетным столиком виднелся начищенный ночной горшок. Кувшин был полон чистой воды.
Рюарк закрыл за собой дверь. Вздохнув с облегчением, Шанна потянула шнур корсажа, завязанный сзади на шее, и, шевельнув плечами, освободилась от платья. Она отбросила его ногой, не замечая Рюарка, налила в таз воды, погрузила в нее руки до плеч и с явным наслаждением принялась за свой туалет. Подняв через некоторое время голову, она встретила устремленный на нее взгляд Рюарка.
— Что же вы медлите, неповоротливый осел! Ваша Кармелита, наверное, все еще ждет вас в пруду.
— Вы, как всегда, очень любезны, — отвечал Рюарк. — Может быть, повесить проветриваться ваше платье, миледи?
— Почему бы и нет, милорд? Выбросите его в окно, как выбросили другое тряпье.
Он так и сделал. Как только платье исчезло, снаружи тотчас же послышались голоса. Рюарк высунулся из окна и увидел двух мальчишек, которым и на двоих нельзя было дать больше десяти лет. Они тянули друг у друга выброшенное платье. Рюарк отметил также, что под окном уже не было и следов того, что он выбросил накануне, в том числе и ночного горшка. Он выпрямился, удивляясь тому, что такое старье могло заинтересовать кого-то в деревне.
Шанна продолжала умываться. Он украдкой посматривал на нее. Заметив пену на груди молодой женщины, он не устоял перед соблазном, протянул палец, чтобы ее убрать. А потом обхватил эту грудь обеими руками. Удар локтем в бок заставил его выпустить добычу.
— Уберите руки! — бросила Шанна.
— Может быть, вы позволите мне, мадам, поискать в другом месте то, в чем вы мне отказываете?
— Мне не в чем вам отказывать, не считая нового удара, если Вы посмеете еще раз ко мне прикоснуться.
Она отвернулась, сделав вид, что больше его не замечает, однако завернулась в простыню, чтобы спрятать от него так взволновавшие его округлости.
Пока Шанна умывала лицо, Рюарк взял черепаховый гребень великолепной работы, лежавший рядом со стопкой белья, и стал расчесывать им свои волосы. Шанна вырвала гребень из его рук.
— Где вы это взяли? — в восхищении спросила она.
— Он лежал здесь, рядом со щеткой.
— О, благодарю вас, — проговорила она. — Этот Гэтлье и в самом деле знает, что нужно женщине.
Несколько задетый, Рюарк парировал:
— Это же обычные гребень и щетка.
— Вот именно! А вы просто грубый мужлан!
Шанна прыгнула на кровать, уселась на ней по-турецки и разложила перед собой обретенные сокровища. Не замечая Рюарка, она занялась своей прической, поглядывая в многочисленные, явно благосклонные к ней зеркала.
В конце дня Кармелита и Дора принесли в залу лампы. Гаррипен и его товарищи становились все разнузданнее с каждой выпитой кружкой. Рюарк сидел в тени, не принимая участия в разговорах пиратов, подогретых ромом и пивом. Сам он пил мало и не переставал поглядывать на лестницу, ожидая появления Шанны.
К Рюарку подошел Гаррипен.
— Эй, приятель. Мне нужно с тобой поговорить. Я имею в виду эту девушку. У меня появились вопросы.
Рюарк вопросительно поднял бровь.
— Видишь ли, — пояснил Гаррипен свою мысль, — один из рабов сказал, что она вовсе и не девственница, а вдова.
Рюарк пожал плечами.
— Так и есть. Несколько месяцев назад она стала вдовой некоего Бошана.
Гаррипен воскликнул с загоревшимися глазами:
— О! Так ведь молодой вдове нужен мужик!
Он грубо расхохотался. Вокруг него уже теснились товарищи. Послышался голос человека, которого звали Хокс:
— Если ей нужен мужик, так дюжина мужиков справится с этим еще лучше. Каждый по очереди. Мы же делим все поровну. А этот свое уже получил.
«Этим» был, разумеется, Рюарк. Он откинулся на спинку стула. И его напряжение стало превращаться в готовность к очередной схватке.
— Где девушка? — спросил Гаррипен. — Обычно она ходит за тобой по пятам.
Рюарк движением головы указал на лестницу.
— Она в своей комнате. Однако я должен предупредить…
Выпитый ром придал необычную храбрость капитану-мулату.
— Нечего нас предупреждать, янки, — откликнулся он. Я пошел за мадам Бошан. И запаситесь терпением: это может потребовать времени.
Мулат уже подходил к лестнице, как вдруг раздался оглушительный звук выстрела. Озадаченный мулат увидел, как от стены перед самым его носом отвалился кусок штукатурки в том месте, куда вошла пуля. Он резко обернулся и увидел, как Рюарк опускал еще дымившийся пистолет. Схватившись за тесак, он бросился к стрелявшему, но остановился как вкопанный перед дулом второго пистолета. Гнев его словно по волшебству испарился.
— Я… я… — заикаясь, проговорил он, — я не хотел ничего плохого, капитан. Это была просто шутка.
— Я принимаю твои извинения, — сухо отрезал Рюарк.
В этот момент на лестнице появилась Шанна. Она переоделась в скромное платье, почти как у Кармелиты. Оно было ей чуть коротко, видно, предыдущая его владелица была маленького роста, и из-под него виднелись изящные лодыжки и голые икры. В руках у нее был небольшой серебряный кинжал, по всей вероятности, найденный среди вещей Пелье. Рюарк слишком хорошо знал Шанну, чтобы понимать, что она готова защищаться даже этим крошечным оружием.
Мулат присел в конце стола, подальше от Рюарка.
— Присоединяйтесь к нам, мадам Бошан, прошу вас, — проговорил Рюарк. — Садитесь вот здесь, — показал он на стоящий рядом с ним стул.
Шанна спрятала кинжал в складки юбки. Пока она подходила к Рюарку, тот перезарядил первый пистолет.
— Она моя, — объявил Рюарк, когда Шанна уселась рядом. — Тут шел разговор о том, чтобы разделить ее между всеми. Об этом не может быть и речи. Если кто-то оспаривает мое право на что бы то ни было, пусть прямо скажет об этом. И мы тут же уладим это дело.
Он окинул взглядом присутствовавших. Одни отвернулись, другие отрицательно покачали головами.
— Стало быть, договорились, — заключил Рюарк. И почти сразу заговорил поучительным тоном, как бы давая урок маленьким детям: — Вы должны считать мадам Бошан товаром, вверенным мне на хранение. Цена, которую мы за нее получим, позволит некоторым из нас уехать из колонии. Ковер или картина — вещи большой ценности. Если мы будем их портить, они станут бесполезными. Разве вы не собираетесь вернуть отцу его любимую дочь за хорошее вознаграждение? Вы не знаете Траерна. Зато его знаю я. И Мазер. Если его дочери будет нанесен хоть малый ущерб, Траерн будет преследовать нас до конца и не успокоится, пока не заставит всех плясать в веревочной петле.
В зале воцарилось молчание. Тяжело поднялся и оперся руками на стол Мазер.
— Слушайтесь его, ребята, — посоветовал он. — Парень рассуждает правильно. У него голова получше ваших. Он нам нужен.
Поднялся одобрительный гул. Гаррипен грохнул кружкой о стол.
— Кармелита! Дора! Тащите жратву, — прорычал он, — я умираю с голоду.
Напряженность рассеялась. Рюарк указал кивком на скамью за своей спиной, и Шанна, дрожа всем телом, пересела.
Пираты обменивались шутками, но Рюарк то и дело перехватывал чей-нибудь обращенный на него взгляд. «Уж скорее бы Орлан Траерн явился за дочерью», — думал Рюарк, хорошо понимая, что он не сможет долго удерживать пиратов в своей власти. Это были, по большей части, беглые преступники, смерть для которых стала делом обычным. Они боялись лишь увечий, как волки, желая быть сильными и здоровыми.
С виду расслабившийся и умиротворенный, Рюарк вытянул ноги вперед и облокотился на край стола.
«Не дай ему Бог, — подумала Шанна, — стать настоящим пиратом. Он умеет подчинять себе мужчин не хуже, чем женщин».
Дора старалась держаться как можно дальше от сотрапезников. Стоя у очага, она накладывала еду в тарелки, разливала вино и пиво по бокалам и кружкам, расставляла их на серванте, а подавала все Кармелита, явно находившая в этом удовольствие. Она могла одновременно нести в одной руке блюдо с мясом, в другой — несколько кружек, и при этом не забывала вертеть задом. Смеясь, девушка ловко увертывалась от прикосновения жадных рук и от попыток ее обнять. Ни на минуту не переставала кокетничать, как бы невзначай показывая свою мощную грудь, а около Рюарка старалась задержаться подольше и, улучив момент, прижаться к нему бедрами. Шанну приводило в ярость то, что Рюарк принимал эти знаки внимания. Для нее было невыносимо видеть, как он смотрел на Кармелиту. Кармелита благоразумно держалась от нее подальше. Передавая Шанне свою тарелку, чтобы та взяла кусок мяса, Рюарк тоже не мог не заметить ее недовольства.
Внезапно Мазер громко стукнул бокалом по столу и злобно взглянул на компанию.
— В этой зале плохо пахнет, — раздраженно проговорил он. — Здесь разит богатством и высокомерием, — он водворил тишину, со злостью ударив ладонью по столу, — воняет кнутом, кровью и потом, золотом и несправедливостью. — Мазер остановил тяжелый взгляд на Шанне и указал на нее пальцем. — Это запах Траерна, — прокричал он. И в комнате раздался его язвительный смех. — Будьте спокойны, мистер Рюарк, — продолжал он, — никто здесь не оспаривает ваших прав на эту девку. Вы хорошо знаете, что и я не буду вам помехой. Но я хочу, чтобы она прислуживала нам, как мы служили ее отцу… как рабыня!
Со всех сторон послышался гул одобрения. Кармелита позволила себе удовольствие добавить:
— Правильно, пусть эта жеманница хоть зарабатывает свой хлеб.
Рюарк сделал знак Шанне, чтобы она повиновалась. Та встала, не совсем понимая, чего, собственно, от нее хотят. Мазер улыбнулся.
— Пожалуйста, мадам Бошан, — потребовал он, — подайте мне вина!
Кармелита сунула в руки Шанне бутылку. Та наполнила бокал пирата и, поняв, что вина требуют и остальные, обошла стол, разливая содержимое бутылки по бокалам.
Откинувшись на спинку стула, Гаррипен неотступно следил за всеми ее движениями, оценивая нежные полушария, угадывающиеся под платьем, которое было ей слишком широко. Он сравнивал ее с могучей Кармелитой, разрезавшей огромный кусок мяса с такой силой, что ее большие груди сотрясались от напряжения. Он допил вино и принялся за еду, решив про себя, что наступит момент, когда он удовлетворит свои потребности… конечно, не с этой шлюхой.
Мулат, однако, оказался не таким терпеливым. Когда Шанна подошла к нему, он схватил ее за руку и потянул к себе, но холодный взгляд Рюарка заставил его выпустить из рук добычу. Дойдя до Рюарка, Шанна налила вина и ему. Она неосторожно задела грудью его плечо. Это застало врасплох обоих. Глаза их встретились так стремительно, что она покраснела и, смущенная, выпрямилась.
Гаррипен, не упустивший ни малейшей детали этой сцены, разразился непристойным хохотом.
— Э-э, мистер Рюарк, ты выдрессировал ее неплохо!
Рюарк обнял бедра Шанны, фамильярно положив руку ей на ягодицы, и улыбнулся.
— Да, но она еще не знает, как поступают с кобылами, отказавшимися повиноваться!
Рюарк почувствовал, как напряглась Шанна, и понял, насколько обидными должны были показаться ей эти слова.
— Твоя правда, — прорычал англичанин. — А теперь, барышня, пусть свое искусство покажет и Кармелита.
Покачивая бедрами, Кармелита подошла к Рюарку. Она оперлась на его стул и под яростным взглядом Шанны взъерошила ему волосы.
— Не горячись, дорогая, — бросила она Шанне, — посмотри на него. Он вполне готов к тому, чтобы мы с ним подарили друг другу много удовольствия! Надо быть попроще…
Глаза Шанны сузились, когда эта женщина с хихиканьем упала на колени Рюарка, лишь выдохнувшего: «Уф!». Он с усилием удержался на стуле под тяжестью ее тела, и на лице его появилось какое-то страдальческое выражение, когда она покрыла страстными поцелуями его лицо и грудь. Повернувшись у него на коленях, она тихо напевала что-то ему на ухо, положила его руку себе на грудь и, скользнув своей собственной рукой вниз, прижала ладонью выпуклость его проснувшийся мужской плоти.
Шанна словно сорвалась с цепи. Со злобным криком она нанесла Кармелите удар, сбросивший ее на пол. Та была ошеломлена, так как не ожидала подобного от леди. Однако громкий хохот пиратов вызвал в ней желание мести. В ее руке появился длинный тонкий кинжал.
Понимая, что пора вмещаться, Рюарк поднялся с места, но его внимание привлек звон разбитого стекла. Шанна приближалась к толстухе с грозным оружием — в ее руках угрожающе поблескивал разбитый кувшин.
Кармелита отступила. Даже если бы ей удалось ранить Шанну, разбитый кувшин мог бы изуродовать ее лицо на всю жизнь. Живя за счет мужчин, она больше всего дорожила своей внешностью. В сине-зеленой голубизне глаз своей соперницы она видела решимость и дикий огонь. И сочла нужным уклониться от схватки. Она спрятала кинжал. Отложила свое оружие и Шанна.
Гаррипен злорадствовал. Желая выказать Шанне свое одобрение, он шлепнул ее по заду, что стоило ему хорошей пощечины. Придя в себя, он принялся хохотать во весь голос.
— Ей-богу, друзья, она достойная дочь своего отца!
Пират по кличке Немец, сильно навеселе от рома, бросился на Шанну и сжал ее в могучих объятиях.
— Этот Гаррипен не умеет обращаться с женщинами, — выдохнул он ей на ухо. — Теперь, малютка, тобой займется Фриц Швиндель.
«Малютка» развернулась и ударила изо всей силы коленом по самому уязвимому месту, и Немец испустил крик от ужасной боли. Отступая, он схватился за платье Шанны, и оно разорвалось. Она повернулась к Рюарку. В какую-то долю секунды ею овладели противоречивые чувства: ей хотелось спрятаться в его объятиях, но в то же время она была зла на него за то, что он позволил так обращаться с ней. Шанна была оскорблена, но боялась того, что может последовать за этим. Из ее глаз хлынули слезы. И в этот момент наступила развязка.
Черты Рюарка исказил гнев. Он, как тигр, набросился на герра Швинделя, все еще корчившегося от боли, сильно ударил его в грудь и швырнул на пол. Было слышно, как зазвенела сабля, вытащенная из ножен. Тем временем Немец спрятался под стол.
— Нет! Нет! — захныкал он. — Нет у меня на нее никакого права. Не надо!..
Вид этого труса вернул Рюарку хладнокровие. Он медленно вложил саблю обратно в ножны. Оглядев лица пиратов, он ни в одном из них не увидел вызова. Они, наконец, поняли, что Рюарк не потерпит никакого посягательства на свои права. Он повернулся к ним спиной и сделал Шанне знак уйти, последовав за ней неторопливым шагом. Через секунду они оба скрылись в своей комнате.
Рюарк глубоко вздохнул и посмотрел на Шанну, подошедшую к окну и вперившую взгляд в темноту ночи. Она все еще явно сердилась на него из-за Кармелиты. Будь он проклят, если попросит у нее прощения. Но он так жаждал примирения…
У кровати горела свеча. Это, разумеется, было делом рук Гэтлье. Одеяло было откинуто. Ванна была наполнена теплой водой. Поистине, этот человек знал женское сердце и особенно хорошо понимал, что нужно Шанне.
Рюарк подошел к ней сзади и нежно приподнял один из локонов.
— Шанна?
Она резко повернулась с горящими от гнева глазами.
— Тихо! — прошептал Рюарк.
Он взял ее за руку и подвел к ванне. Шанна ахнула от радости. Не теряя ни минуты, она быстро соорудила занавеску из простыни и скрылась за ней. Вскоре Рюарк услышал плеск воды.
Чуть позже он обратил внимание на силуэт Шанны, четко обозначенный светом на простыне. Она что-то искала в шкафу. Были видны все линии ее стройной фигуры. Рюарк вспомнил ту ночь, когда она пришла к нему, движимая страстью. Такой любви не дарила ему ни одна женщина. Неужели никогда не повторятся подобные минуты? Он немного отодвинул импровизированный занавес. Шанна тут же схватила полотенце, чтобы прикрыть им грудь.
— Не мешайте мне, капитан. Неужели я не могу ни на минуту уединиться?
— Шанна, любовь моя, вы невыразимо прекрасны. Почему вы так жестоки ко мне? Право, я этого не заслуживаю.
— Да? — иронически возразила она. — Уж не принимаете ли вы меня за идиотку? За дурочку? Я могу играть роль рабыни в присутствии других, но пусть это вас не вводит в заблуждение. В этой комнате вы, мой капитан, не дождетесь от меня любви. Если, конечно, не захотите взять меня силой.
— Но это же невозможно объяснить! Шанна! Я…
— Задерните занавеску и оставьте меня в покое.
Ему захотелось доказать Шанне, что она лишь притворяется равнодушной. Но стоило ли? Все равно она будет сопротивляться с энергией разъяренной кошки. А если и уступит, то что это будет за удовольствие? Он ценил наслаждение по взаимному согласию и не желал ничего другого.
Рюарк в ярости задернул занавеску и вытянулся на кровати в нетерпеливом ожидании. Так или иначе, она будет вынуждена улечься на эту же кровать. Рюарк снял бриджи и скользнул под простыню. Шанне трудно будет игнорировать его присутствие в постели, подумал он.
Наконец, появилась она, разодетая как картинка. Широкая черная шелковая юбка, расшитая яркими цветами, была подвернута, как у Кармелиты, открывая прелестные ножки. Тонкая блузка была слегка спущена и обнажала плечо молодой женщины; подвязанные простой лентой волосы ниспадали по спине роскошным водопадом.
— Устраивает ли такой костюм капитана-пирата? Не кажется ли он ему вульгарным?
Бедра Шанны раскачивались, как корабль на волнах, когда она приближалась к кровати.
— Не желает ли капитан-пират получить на ночь пылкую супругу? — иронически-кокетливо жеманилась Шанна.
Она постояла в ногах кровати, приглашающе покачивая бедрами и глядя на Рюарка дразнящими глазами. Губы ее приоткрылись в таинственной улыбке. Внезапно глаза Шанны запылали гневом. Она высокомерно отвернулась, вынула из сундука толстое шерстяное одеяло, свернула его в рулон и положила под простыню посередине кровати, четко разделив постель этим барьером на две отдельные части.
— Капитану-пирату придется пригласить в отдельную постель другую шлюху! — бросила она Рюарку.
Шанна повернулась к нему спиной, разделась и улеглась за барьером. Увы, в обращенных к ней зеркалах улыбались, ловя ее взгляд, не меньше дюжины Рюарков. Сердито пробормотав что-то сквозь зубы, Шанна погасила свечу.
Рюарк взбил кулаками подушку и кое-как улегся на своей половине.
Спустя несколько минут в темноте послышался его голос.
— Женщина, — пробормотал он, — вашему сумасбродству не видно конца!
Глава 18
Ночь не принесла Рюарку ни сна, ни наслаждения. Он метался по постели, не находя утешения. Хотя их и разделяло грубое одеяло, он все время чувствовал присутствие рядом с собой Шанны. В комнату через открытые ставни лился серебристый лунный свет, и Рюарк, в конце концов, поднялся с кровати. Он решил выпить немного рома и стал ходить с кружкой в руках по комнате, время от времени бросая взгляды на мягкие очертания спавшей глубоким сном Шанны. Наконец, он оделся и вышел в общую залу. Там никого не было, кроме Мазера. Трудно было сказать, спал ли он или бодрствовал. Рюарк подошел к очагу, раскурил от головешки трубку и сел за стол, чтобы спокойно покурить.
— Жаркая ночь, мистер Рюарк. — На Рюарка внимательно смотрели живые глаза Мазера.
— Да, нечем дышать, — согласился Рюарк. — Я никогда не привыкну к здешней жаре.
От смеха Мазера затряслось все его рыхлое тело.
— Тебя, небось, разогрела молодая Траерн. Помню, она была, как говорится, из молодых, да ранняя. Она способна провести мужчину. Берегись ее, мальчик.
Рюарк что-то бессвязно пробормотал, отвернулся, сделал затяжку и выпустил дым тонкой струйкой. Мазер опять заговорил:
— Я не всегда был морским разбойником… — Голос его вдруг утратил свой обычный гортанный оттенок. — Да, не всегда, — повторил он. — В молодости я пользовался авторитетом. Я был профессором в Портсмуте. Вся знать стекалась на мои лекции. Увы, в один прекрасный день некий лицемер кардинально изменил мой образ мыслей. Меня обвинили в подстрекательстве к государственной измене. Состоялся суд, и меня бросили в тюрьму. А потом отправили служить простым матросом.
Он помолчал. Рюарк с интересом ждал продолжения.
— Я мог бы показать тебе шрамы на моей спине, мистер Рюарк, — снова зазвучал голос Мазера. — Море было не по мне. Капитан решил, что от меня мало толку, и продал в рабство Траерну… Берегись Траерна. Дочь для него дороже всего на свете. Он прикажет кастрировать тебя, если узнает, что ты ее соблазнил. Вернувшись на Лос-Камельос, ты многое потеряешь, если не саму жизнь. Не позволяй этой девке будоражить твою кровь, мой мальчик. Не искушай дьявола.
— Ба! — возразил Рюарк ворчливым, явно наигранным тоном. — Слава Богу, на свете достаточно юбок! Она наскучит мне раньше, чем отец заплатит за нее выкуп.
— Вот и хорошо. Ты ведь не обычный разбойник. Я-то уж знаю, с нами надолго не останешься… Здесь не задерживаются энергичные молодые люди. Мы лишь надеемся на то, что твой отъезд не обойдется нам слишком дорого. Впрочем, многие из нас были бы рады твоему отъезду. Уж слишком ты напоминаешь давно утраченные нами молодость и силу. Не доверяй никому из нас, парень, даже мне. Мы ни в грош не ставим свое жалкое существование. Поэтому-то и не отступаем ни перед опасностью, ни перед смертью.
Рюарк задумчиво рассматривал свою трубку. Уставший от столь пространного монолога, Мазер как будто задремал. Рюарк встал и подумал, что он куда удачливее жителей этого острова. Разумеется, он был приговорен к смерти за убийство и продан как раб. Но если бы ему не случилось оказаться в тюрьме, он никогда не женился бы на Шанне, что, по его мнению, с лихвой искупало все его страдания. Правда, еще оставались препятствия на пути к полному счастью, но Бог поможет преодолеть и их. Он вернулся в комнату, снова разделся и, сев на край кровати, долго смотрел на спавшую Шанну. Ее золотистые локоны веером раскинулись по подушке. В лунном свете ярко блестело золотое кольцо на пальце.
— Вы моя жена, Шанна Бошан, — прошептал Рюарк. — Придет день, когда вы с гордостью открыто признаете наш брак перед всеми.
С наступлением рассвета жара усилилась. Шанна по-прежнему спала, до плеч закрытая простыней. Рюарк выскользнул из постели, оделся и опять спустился в залу. Он помнил, что Шанна накануне плохо поела, и решил позаботиться о достойном завтраке для нее.
Юная служанка Дора старалась привести в порядок залу после вечерней пирушки пиратов. В кресле по-прежнему храпел Мазер. Гаррипен объяснил Рюарку, что тот уже давно не пользуется кроватью, наверное, оттого, что боится умереть задушенным собственным жиром. Рюарк внимательно посмотрел на девушку. Сухая, костлявая, некрасивая, она была бы совсем непривлекательна, если бы не ее редкостная улыбка. Гэтлье говорил, что она согласилась бы работать за одну-две монеты. Стало быть, она предпочитает именно так зарабатывать себе на жизнь и не уподобляться Кармелите.
Рюарк попросил Дору принести еды. При первом же звуке его голоса храп прекратился. На них обоих уставились маленькие глазки Мазера. Он, ворча, выбрался из кресла и вышел. Дора поспешила выполнить просьбу Рюарка и принесла корзину фруктов, хлеб и мясо. Ее удивила мягкость его манер — накануне поведение Рюарка пугало. На ее глазах он убил человека, угрожал другим. Хотя это было на острове обычным делом, Дора продолжала побаиваться этого колониста и старалась не навлечь на себя его гнев. В присутствии Рюарка она чувствовала себя скованно и в спешке нечаянно опрокинула чайник с кипятком. Сердце ее готово было разорваться от страха, когда подошел Рюарк. К ее большому удивлению, он спокойно спросил, не ошпарилась ли она. Дора быстро убежала наполнить чайник снова. Разрезая мясо, она тайком поглядывала на курившего трубку Рюарка. За эту неловкость другие пираты заставили бы ее заплатить дорого. Они, не задумываясь, пускали в ход кулаки. Дора постоянно подвергалась унижениям и грубому обращению, в том числе со стороны Кармелиты и Пелье. Гэтлье и пираты из крестьян обычно были к ней добры, но это не избавляло ее от грубости других. Пираты убили ее родителей, а ее изнасиловали, когда она была еще ребенком, — так она попала на этот остров. Она завидовала новой пленнице, захваченной на Лос-Камельосе. Ведь Траерн был богат и мог заплатить за дочь выкуп. Что касается ее, Доры Ливингстон, то никому в целом мире не было дела до того, жива она или нет. Потягивая трубку, Рюарк указал движением головы на блузку Доры. Она со страхом подумала, что он велит ей раздеться.
— Нельзя ли где-нибудь найти такую же для молодой Траерн?
— Есть здесь одна старушка, которая шьет, — поспешила с ответом Дора.
Рюарк порылся в кошельке.
— Раздобудь для нее такую же блузку. Нужны также и сандалии. Примерно твоего размера. Вот деньги.
Дора зажала в кулаке несколько брошенных Рюарком монет.
— Но, сэр, в сундуках Пелье так много красивых платьев, — возразила она.
— Мне они не по вкусу, — ответил Рюарк. — Я должен сохранить девчонку Траерна живой и невредимой, и было бы неосторожно позволять ей щеголять наполовину голой.
— Когда к Пелье приходили женщины, он заставлял их надевать эти платья, — проговорила Дора. — Он даже как-то притащил к себе старую торговку фруктами и для смеху заставил ее перемерить все наряды. И меня тоже.
Она покраснела от стыда. Рюарку хотелось сказать ей несколько ободряющих слов, но это не вязалось бы с образом пирата.
— Я буду ждать тебя с этими вещами. Поторопись, — ограничился просьбой Рюарк.
Когда Дора вернулась, Рюарк забрал у нее одежду, прихватив поднос с едой, поднялся в комнату Шанны и запер за собой дверь. От этого звука Шанна проснулась и в тревоге села в постели, натянув до подбородка простыню.
— Не пугайтесь, любовь моя. Это всего лишь ваш хозяин с небольшим завтраком для своей прекрасной рабыни.
— О Рюарк! — проговорила она, все еще не оправившись от страха. — Мне приснилось, что вы оставили меня здесь одну и сбежали в колонии. Сбываются ли сны?
— Иногда, Шанна, особенно когда люди делают все необходимое для этого.
Он положил в тарелку еду, поставил ее перед Шанной и, присев на кровать, взял ее за руку.
— Вы хорошо знаете, Шанна, что я вас никогда не покину. Никогда!
Она старалась понять по глазам Рюарка, правду ли он говорил.
— Я принес вам небольшой подарок, — проговорил он, вставая с кровати, и подал ей одежду, за которой посылал Дору. — Это более отвечает вашему положению здесь, чем барахло, оставшееся от бравого Пелье.
— Пелье не был джентльменом, — проговорила Шанна, отпивая чай.
— Верно замечено, любовь моя, — согласился Рюарк. — Ни богатство, ни имя не делают человека джентльменом. Возьмем, например, вашего отца. Это достойный человек, хотя и сын повешенного. Он честен, богат и могуществен. Разве можно считать его менее благородным, чем лорды и герцоги?
— Разумеется, нет.
— Что касается вас, любовь моя, то у вас, внучки висельника, вид великой герцогини. Допустим, что я богат, что моя семья благородного рода, — полюбили бы вы меня? Были бы счастливы подарить мне детей?
Она с горячностью отвечала:
— К чему пустые предположения? Это не так. Зачем мечтать о том, что было бы, если бы…
— Стало быть, нужно думать, что вы признали бы меня своим мужем, если бы я был богат и знатен. Ведь для вас необходимы именно эти качества.
Шанна почувствовала неловкость.
— Вы все слишком упрощаете, Рюарк. Но я полагаю, что при этих условиях… да, я действительно могла бы вас принять.
— Вы рассуждаете, как настоящий сноб, Шанна.
Он говорил с ней ласково, показывая в улыбке свои белые зубы. И, тем не менее, ей казалось, что он насмехается над ней. Уязвленная, она едва не подавилась чаем.
— Одевайтесь, мадам, — посоветовал ей Рюарк, решив, в свою очередь, немного подкрепиться.
Шанна встала, надела принесенную Рюарком блузку и вчерашнюю расшитую юбку, но на этот раз не подогнув подола. Она туго затянула корсаж. Потом сунула ноги в сандалии, тесемки которых завязала крестом на лодыжках. Ее появление в общей зале произвело фурор. Рюарк счел необходимым поскорее увести ее от слишком настойчивых взглядов. Он взял Шанну за руку и, делая вид, что спешит, бросил ей на ходу:
— Поторапливайтесь! У меня есть дела поважнее, чем ждать, пока вы раскачаетесь.
Эта фраза развеселила Гаррипена.
— Вот это парень! Он умеет командовать женщинами не только в постели!
В зале снова раздался смех, но Шанна с Рюарком уже выходили на улицу.
— Они что, только и думают об утехах любви? — спросила Шанна.
— В постели они занимаются не любовью, — поспешил поправить ее Рюарк. — Это им незнакомо. Им достаточно простого удовлетворения потребности. Любой из них подобен быку. Любовь — это то, что связывает мужчину и женщину, выбравших друг друга и неразлучных до самой смерти.
— Очень странно, что это говорите именно вы, Рюарк, — холодно заметила Шанна.
— Это вы, а не я, не можете прийти к окончательному решению, — возразил он.
— А я еще не нашла того, кого ищу, — задумчиво проговорила Шанна.
— Я говорю это, потому что так чувствую, потому что нашел то, что всю жизнь искал: — Слова Рюарка прозвучали с необыкновенной силой. — Позвольте напомнить вам, мадам, нравится вам это или нет, но вы уже нашли меня.
Она сделала вид, что не услышала его слов.
— Отец торопит меня с замужеством. Он хочет иметь внуков. И я не могу отнять у него эту надежду.
— Проклятие! Шанна, уж не думаете ли вы, что это я выбрал вас?
Пораженная жестокостью его тона, Шанна посмотрела на Рюарка. Его лицо было обращено к простиравшемуся до горизонта морю, он продолжал:
— Кем вы себя мните? Богиней с Олимпа, воздвигнувшей себе такой пьедестал, что мужчины не могли приблизиться к вам иначе, как глядя снизу вверх? Величественной, прекрасной и чистой Шанной, ожидавшей, когда к ней воспылает страстью идеальный рыцарь? Берегитесь, любовь моя. Такой во всех отношениях совершенный человек вполне может пожелать найти себе не менее совершенную жену.
Рюарк, нахмурившись, замолчал. Шанна смотрела на него в смущении, не видя причины для такого выпада с его стороны.
— Дело не в этом, — проговорила она. — Я просто храню себя для того, кто станет моим избранником. С Божьей помощью я найду его.
— Вы слишком высокого мнения о себе, Шанна. Вы всегда находите причину для того, чтобы отвергать преклоняющихся перед вами мужчин. Но что вы сами можете им дать? Невинность? Непохоже. Нежность покорной жены? Нет. Одну лишь царственность величественной Шанны. Как простую награду, как приз, доставшийся победителю в соревновании. Вы всегда были крепостью, которую можно взять лишь долгой осадой, — вслух отвечал Рюарк на свой же вопрос, — но стоит ли игра свеч? Какую ценность вы представляли бы как жена? Настоящий мужчина ищет в жене нежность и очарование, которые украсили бы его жизнь. Но чем вы обогатили мою? По вашей воле меня отдали в рабство пиратам, а ваш отец считает меня не только беглым рабом, но и разбойником и, по всей вероятности, назначил хорошую цену за мою голову. Когда его люди схватят меня, мне не избежать веревки. И все из-за вас, моя любимая жена.
Шанна встретила слова Рюарка с холодным безразличием, небрежно заметив:
— Вы хотите сказать, что, несмотря на это, все еще любите меня?
Рюарк не отрывал глаз от моря.
— Мадам, это мое последнее признание женщине в любви.
Он обернулся, надеясь увидеть реакцию Шанны на свои слова, но она удалялась от него с высоко поднятой головой, размеренным шагом. Ему захотелось догнать ее, схватить в объятия, сказать, как он желает ее, но он не пошевелился, надеясь на то, что размышления в одиночестве пойдут ей на пользу и многое прояснят в их взаимоотношениях.
Шанна пересекла пляж и пошла вдоль воды. Рюарк следил за ней с некоторым беспокойством с высокого берега. Поймет ли она его, наконец, или же окончательно оттолкнет?
И дом, и городок остались далеко позади, а Шанна все шла и шла. Он ничем не мог помочь ей в решении этого вопроса. Она на миг оглянулась на Рюарка и пошла дальше, подняв подол юбки и засунув его край за пояс, как делают рыбачки, и повесив через плечо сброшенные с ног сандалии. Она шлепала по пенистым волнам слабого прибоя, отбрасывая попадавшиеся ей под ноги ракушки и камешки.
С неспокойной душой Рюарк не спускал с нее глаз. И отвел их только тогда, когда услышал за собой чей-то крик и увидел Гаррипена с несколькими пиратами из команды, подгребавшими на баркасе к «Гончей». Гаррипен с одним из них перешел на борт шхуны, подчалив баркас под корму. Люди в баркасе подхватили конец, брошенный с палубы Гаррипеном, закрепили и стали усиленно выгребать, поворачивая шхуну кормой к причалу. Гаррипен выкрикнул команду «вперед», его помощник выбил стопор кабестана и стал выбирать якорь, наматывая разблокированную цепь. Теперь дюжина пиратов в баркасе налегли на весла, и «Гончая» стала медленно втягиваться к слипу, по мере того как выбирали цепь. Когда судно приблизилось к причалу, баркас отвернул в сторону, предоставив «Гончей» по инерции дойти до стенки. Мягко коснувшись свай, шхуна остановилась, развернулась бортом к стенке, и Гаррипен бросил на причал петлю, которую Рюарк быстро набросил на кнехт. Потом он пошел по пирсу к носу шхуны и принял другую петлю от пирата, работавшего на баке.
Гаррипен позвал Рюарка на палубу. Тот взглянул на Шанну. Она стояла, прикрыв рукой глаза от солнца и наблюдая за маневром судна, но, встретившись взглядом с Рюарком, снова зашагала вдоль берега. Убедившись, что Шанна не так далеко, и в случае опасности он успеет прийти к ней на помощь, Рюарк перепрыгнул через борт и, оказавшись на палубе, подошел к Гаррипену, пристально глядевшему вслед удалявшейся фигуре Шанны.
— Завидую я тебе, приятель, как подумаю об этой девушке, — грубо проговорил англичанин. — Даже на таком расстоянии и то становится щекотно пониже живота.
Рюарк нахмурился, но отведал беззаботно:
— Далеко не уйдет, — что вполне соответствовало истине. — Но хватит о ней, Гаррипен. Что вам нужно на моем корабле?
— Ну да, разумеется, это твой корабль, как и все принадлежавшее Робби. Мы… мы… решили… Поскольку это самое большое из наших судов, мы подумали, что стоило бы погрузить на него кое-что из наших вещей и продовольствие на случай появления Траерна с его флотом. Мы просто не хотим оказаться в ловушке.
Рюарк повел головой в сторону рифов, где торчал остов разбитого корабля:
— Но если здесь не прошли испанцы…
— О! Эти идальго только пускали пыль в глаза. Траерн — это совсем другое дело, — перебил его Гаррипен, — и если кто и опасен, то это именно он.
Рюарк молчаливо согласился. Англичанин перегнулся через борт, вглядываясь в пару тяжелых повозок, которые тянули мулы по набережной. На первой было несколько бочонков с водой, все остальные — с ромом и пивом. Вторая была нагружена наполовину солониной и другими продуктами, остальной же груз составляли ящики с золотой и серебряной посудой и другими ценностями. Первым выгрузили небольшой черный сундук, в котором позвякивали золотые монеты. Его заперли в капитанской каюте. Все остальное просто вывалили на палубу. Рюарк с удивлением обнаружил там большой сундук с мушкетами. Когда с выгрузкой было покончено, Гаррипен повернулся к Рюарку:
— А теперь, приятель, если ты не имеешь ничего против, мы отвалим от причала и снова поставим «Гончую» на якорь на рейде.
Рюарк промолчал.
— Я оставил двоих на борту для охраны груза. Как ты мог заметить, черный сундучок заперт на замок, а ключ находится у Мазера. Такова его обычная манера хранить свою долю. Кроме нас с тобой, это самый честный человек из всей банды.
Он долго смеялся собственной шутке. Наконец успокоившись, Гаррипен, подмигнув Рюарку, кивнул в сторону берега:
— Я вижу, тебя ждет твоя дама, мой мальчик.
Рюарку не оставалось ничего другого, как сойти на пристань, и Гаррипен тут же скомандовал отдать концы. «Гончая» медленно отошла на более глубокое место.
Солнце стало опускаться к горизонту. Шанна ждала Рюарка, по-прежнему отстраненная и исполненная достоинства. Избегая его взгляда, она расправила подогнутую юбку и, не надевая сандалий, пошла за ним по горячему песку. В общей зале своеобразной пиратской гостиницы Рюарк задержался, чтобы выпить кружку пива, а Шанна сразу поднялась в комнату, раскрыла окно и уселась на подоконнике.
Сгущавшиеся черные тучи и жара, становившаяся все более невыносимой, свидетельствовали о приближении грозы. Вздохнув, Шанна распустила косу и расправила локоны. Внизу, во дворе, какой-то мальчишка гонялся за поросенком. Его черные волосы блестели, как волосы Рюарка при свете свечей. Она следила взглядом за этой черной головой, пока мальчик не скрылся из виду, и по визгу поросенка поняла, что животное схвачено. Шанна улыбнулась, вспоминая о том, что Рюарк не раз говорил об их будущих детях.
— Но он же не любит меня! — воскликнула она и, швырнув в угол сандалии, стала расшнуровывать корсаж.
«Величественная Шанна! Царственная Шанна! Нелюбимая Шанна!». Щеки ее обожгли слезы. Она сбросила юбку и сорвала с себя рубашку. Бросив в приготовленную Гэтлье ванну соли, она смотрела, как, подобно звездам на рассвете, растворялись в воде и исчезали мелкие кристаллики.
— Какой вы странный человек, господин Рюарк, — вслух размышляла она. — Претендуете на то, чтобы быть моим любовником, но обращаетесь со мной, как с маленькой девочкой. И уж вовсе не в ваших интересах твердить, что я худшая из худших жен.
Она внимательно посмотрела на свое отражение в зеркале. Ее овальное лицо тронул слабый загар. Сине-зеленые глаза, окаймленные черными ресницами, лишь сильнее блестели на его фоне. Шанна знала, что глаза были ее самым главным козырем, и никогда не упускала возможности им воспользоваться. В прядях ее волос играли лучи солнца. В общем, ей нравилось, как она выглядела. Груди ее были высокими и твердыми, талия — тонкой, хотя худой Шанну назвать было нельзя. Длинные, стройные ноги успешно довершали общую картину. Шанна улыбнулась. В зеркале сверкнули ровные, ослепительно белые зубы.
«Ну что ж, мой капитан-пират, если по моей вине вам грозит виселица, то я могу добиться для вас и отцовского прощения. И вам лучше вернуть меня ему в неприкосновенности. Только в этом случае, мой любимый, мы будем квиты».
Было уже поздно, когда в комнату вошел Рюарк. Шанна снова натянула вчерашний занавес и занялась своим туалетом. Она слышала, как Рюарк рылся в сундуках, потом в комнате воцарилась полная тишина. Приподняв импровизированную перегородку, она увидела его за столом. Перед ним лежал большой лист пергамента, на котором он делал какие-то пометки пером. Опустив занавеску, она на минуту задумалась, закусив губу, а потом решительно подошла к шкафу и достала оттуда красное шелковое платье со смелым декольте, явно принадлежавшее когда-то испанке. Корсаж платья был длинным и плотно облегал тело. Разноцветные воланы юбки делали ее пышной, а глубокий вырез спереди и сзади открывал соблазнительную шею.
В этом облачении Шанна отодвинула занавеску и, покачивая бедрами, в сиянии небрежно распущенных по плечам волос, подошла к Рюарку. Он подумал, что она готовит новую атаку на него. Ему стоило усилия не показать виду, что ее уловка возымела успех, и он снова погрузился в свою работу.
Шанна прошлась по комнате, тщетно пытаясь обратить на себя внимание Рюарка. Увы, он ее не замечал.
В дверь осторожно постучали. Гэтлье неуверенным тоном попросил разрешения войти. Шанна открыла дверь, впустив его с огромным подносом фруктов, жареной дичи, хлеба и овощей, и среди всего этого возвышалась бутылка бургундского.
— О, Гэтлье! — воскликнула Шанна. — Вам цены нет!
— Это все приготовила Дора, — робко заметил тот.
Увидев, как Рюарк отодвигает бумаги, чтобы освободить место, он поспешил поставить поднос на стол и с поклоном удалился.
Шанна села напротив Рюарка и принялась за еду, пока он откупоривал бутылку и наполнял стаканы.
— Чем вы тут занимаетесь? — спросила она, когда он снова разложил карту и принялся изучать ее, не отрываясь от еды.
— Пытаюсь обнаружить хоть какой-то намек на канал, прорытый через болото, — отвечал Рюарк, не поднимая головы.
Трапеза продолжалась, не доставляя ни одному из них особого удовольствия, Рюарк отпивал вино и словно нехотя брал кое-что из еды, ни разу не взглянув на Шанну. Кончилось тем, что он просто отодвинул тарелку. Его стоицизм стоил ему потери аппетита. Шанна с куском дыни подошла к окну. Ее настроению как нельзя более соответствовал внезапно раздавшийся вдали раскат грома. Она распахнула створки окна и в страхе отпрянула при виде сверкнувшей молнии. По песку застучали первые капли дождя. Рюарк поднял глаза и увидел профиль Шанны. В густых сумерках она выглядела как золотая статуя в красном. Ниспадавшие до талии волосы окутывали ее, как золотистое облако. Платье плотно облегало грудь. Пока он смотрел на Шанну, небо прорезала очередная молния, превратившая на мгновение золото этой статуи в нежную слоновую кость. Потом, когда от сгустившихся туч в комнате стало почти темно, перед Рюарком оказалась новая Шанна, словно изваянная из бронзы. Еле освещенное печальной улыбкой лицо ее было задумчивым. «Боже мой, — подумал Рюарк, — да осознает ли она свою красоту? Понимает ли, что терзает меня? Может быть, просто старается спровоцировать меня на насилие, чтобы найти оправдание своей ненависти?»
Опустилась ночь. В свете свечей Шанна превратилась в воплощение самой таинственной красоты. Рюарк попытался вернуться к своим бумагам, но лежавший перед ним кусок пергамента потерял для него смысл. Чего ждала от него Шанна? Он не понимал ее, озадаченный ее поведением. Знай она, что творится в его сердце, может быть, она сжалилась бы над ним? Хотя бы одно прикосновение! Хотя бы один взгляд!
Шанна медленно перевела глаза на Рюарка, казалось, поглощенного своими картами. У нее появилось желание расплакаться и броситься ему в объятия. Шанна подошла к кровати и вытянулась на ней, осаждаемая самыми противоречивыми мыслями. В ней бушевало отчаянное желание, она чувствовала острую необходимость прикоснуться пальцами к его обнаженной бронзовой спине, ощутить игру ее мускулов под своими ладонями.
Рюарк бессмысленно смотрел на пестревшие перед ним ряды цифр, на заметки, сделанные его собственной рукой, значение которых теперь упорно от него ускользало. Наконец, не выдержав, он быстро сложил все бумаги. Мысли Шанны заметались. «Он подходит к кровати! Что я должна делать? Может быть, надо уступить ему, если он будет хоть немного настаивать? Нет, — сказала она себе. — По какому праву этот соблазнитель шлюх требует моей любви и верности? Я покажу ему, что такое верность и что такое любовь».
Рюарк поднялся с места и потянулся. Шанна вскочила с кровати и скрылась за импровизированной занавеской. Рюарк снял бриджи, повесил их на спинку стула, улегся, накрывшись простыней, и приготовился страдать от сознания близости и недоступности Шанны. Через минуту подошла Шанна, завернувшаяся в белую ткань. Она принялась скатывать в рулон одеяло и опять положила его между ними. Это было уже слишком! С гневным криком Рюарк схватил эту ненавистную преграду и вскочил с кровати. Одним прыжком он оказался у окна и вышвырнул одеяло во внутренний двор. Нагота делала его гнев еще более прекрасным. Шанна не могла не залюбоваться Рюарком.
— Мадам, мне надоела эта комедия!
— Ах, вот как! Надоела! — овладев собой, насмешливо улыбнулась Шанна. — Стало быть, вы осмеливаетесь требовать, чтобы я вела себя как ваша жена, оставляя за вами право делать все, что вам заблагорассудится?
— В свое время, в тюрьме, я отмечал на стене дни, оставшиеся мне до смерти, — начал Рюарк речь в свое оправдание. — Потом появился проблеск надежды на спасение. Предложенная мне сделка превосходила мои самые сумасшедшие мечты. Теперь для меня мир не ограничивался четырьмя каменными стенами и железной дверью, исключавшей возможность побега.
У Шанны был такой вид, словно она его не слышала.
— Когда я пришла к вам, испуганная и несчастная, вы думали лишь о том, как бы повалить меня в постель, воспользовавшись обстоятельствами.
Рюарк с укором покачал головой.
— Мне делало лишь честь, что я вошел в роль и хотел доставить вам удовольствие. Увы, я понял, что вы меня обманывали, что моя последняя надежда рухнула, когда меня оторвали от вас, чтобы бросить обратно в тюремную дыру.
— Вы даже пробрались ночью в мою комнату. Воспользовавшись тем, что я спала… — Шанна вскочила с постели и раздраженно заходила по комнате.
— И в тот раз, мадам, судьба оказалась ко мне благосклонной. Палача обманули, и я по чистой случайности остался в живых. О, я был страшно зол. От жажды мести у меня кружилась голова.
— Да, и вы были готовы отомстить мне. — Шанна вскинула голову и взглянула Рюарку в глаза. — Я была бы не первой вашей жертвой. Вы помните ту девушку из Лондона?
Рюарк, не обращая внимания на ее слова, продолжал:
— И вот, наконец, условия сделки были соблюдены. Я был в отчаянии, потому что у меня уже не было права требовать чего-то большего. У меня не оставалось ни малейшей надежды. И вот я получил больше, чем мне причиталось. Но судьба снова от меня отвернулась. Случилось так, что досужие языки связали со мной другое имя.
— Бедная Милли, — вздохнула Шанна. — Она поддалась вам так же легко, как и я, но у нее не было времени, чтобы узнать вашу подлинную сущность. К тому же за ней не было и состояния. И она, несомненно, кончит также, как ваша лондонская знакомая.
— Но мне даже не дали возможности объясниться. Дело уладил кулак Питни. Вы опять меня предали.
— Но и вы не хранили мне верность! — возразила Шанна.
— Неверным может быть только супруг. Но вы отказались видеть его во мне.
— Считая себя моим истинным супругом, вы мешаете свататься ко мне другим мужчинам.
— О! — вскипел Рюарк. — Ваши поклонники похотливо вьются у вашей юбки и получают от вас больше, чем я.
Лицо Шанны исказилось гневом.
— Вы невоспитанный нахал!
— Они дерзко ласкают вас, и вы не отталкиваете от себя их рук.
— Вы отъявленный мерзавец!
— Вы замужняя женщина!
— Я вдова.
— Вы моя жена! — прорычал Рюарк.
— Нет!
— Да!
Не слушая друг друга, они яростно отстаивали каждый свое, не замечая, что на остров надвигается ураган. Полыхнула яркая молния, осветившая комнату. За ней последовал оглушительный удар грома. Стены здания задрожали. Вспышка следующей молнии высветила застывшее от страха лицо Шанны. Она бросилась на шею Рюарку и с испуганным видом прижалась к его груди. Рюарк обнял ее, пытаясь, умерить дрожь, сотрясавшую все ее тело. Порыв ветра распахнул створки окна и ворвался в комнату. Свечи погасли. Весь остров казался добычей дьявольских ветров, сметавших все на своем пути.
Рюарк закрыл окно и подвел Шанну к кровати. Она была смертельно перепугана. Глаза ее расширились, по щекам струились слезы. Рюарк крепко обнял ее, она прижалась к его груди и жалобно проговорила:
— Любите меня, Рюарк.
— Я люблю вас, дорогая, люблю, — прошептал он.
Комната снова озарилась жестким белым светом молнии. Шанна зажала уши, чтобы не слышать громового раската.
— Нет! Нет! — словно желая перекрыть грохот грозы, закричала она, схватив Рюарка за руку. — Возьмите меня! Сейчас, сразу!
Она была готова на что угодно, только бы избавиться от этого осаждавшего ее со всех сторон страха. Шанна упала на спину, увлекая за собой на кровать Рюарка. От увидел знакомое выражение ее лица, когда она притянула его к себе. Кровь его вскипела, и он сразу забыл обо всем на свете. Страсть сделала их глухими к реву грозы, безразличными ко всему, что их окружало. Их собственная буря была превыше всего. Каждое прикосновение было огненным, каждое слово выражало блаженство, каждое движение слившихся тел вносило свою мощную ноту в некую рапсодию, крещендо которой, в конце концов, обессилило и успокоило их разгоряченную плоть. Даже если бы все пираты мира ломились сейчас в дверь их комнаты, Рюарк вряд ли смог бы пошевелить хоть пальцем для защиты. Он зарылся головой в ароматную массу волос Шанны.
Прошло несколько минут, и он услышал тихий, неуверенный голос Шанны:
— Неужели вы получаете от меня так мало, что вынуждены искать других женщин?
— Нет никаких других, Шанна, — просто ответил Рюарк.
Она пристально посмотрела на него.
— А Милли?
Вспышка осветила лицо Рюарка, и он встретил испытующий взгляд Шанны.
— Эта маленькая злюка просто хотела досадить вам, любовь моя, сделать вам больно. Между нами никогда ничего не было, клянусь вам.
Шанна повернулась на спину, пораженная сознанием того, до чего довела ее собственная глупость. Ее охватило чувство стыда. Она закрыла лицо руками.
— Почему вы сразу не сказали мне об этом?
Рюарк приподнялся, на локте и склонился над ней.
— Вы не дали мне такой возможности, Шанна.
Она застонала и разрыдалась. Рюарк нежно отвел ее руки от лица и поцеловал дрожащие губы.
— Вы ненавидите меня, Рюарк?
— Да, — хрипло пробормотал он, — да, я ненавижу вас, когда вы избегаете меня. Ненавижу до следующего поцелуя.
Она обняла Рюарка за шею, осыпала жадными поцелуями и доверчиво, как никогда раньше, прильнула к нему, свернувшись клубочком. Забыв о грозе, оба они уснули. Порывистый ветер не прекращался, потоки воды хлестали по створкам окна. Наступил свинцово-серый рассвет.
В полдень Гэтлье принес завтрак. Поставив поднос на стол, он тут же удалился. Рюарк торопливо оделся и тщательно запер дверь. Он вернулся к улыбавшейся Шанне, обнял ее, стал ласкать губами ее шею, потом его рука скользнула под простыню. Она, смеясь, соблазнительно выгибалась, прижимаясь к нему и покусывая ему ухо.
— Мадам, вы хитры, как лисица. Кто вы? Соблазнительница или соблазненная? Колдунья или же околдованная?
— И то, и другое. А какой я вам больше нравлюсь, сэр? Вероятно, соблазненной?
Рюарк созерцал ее мягкое, гибкое тело, бледно мерцавшее в свете дня. Почувствовав прилив возбуждения, он подвинулся к ней, но она с гортанным смешком отвела протянувшуюся к ней руку и встала на колени.
— А может быть, соблазнительницей? — Она толкнула его, чтобы он упал на спину, потом дерзко наклонилась над ним, коснувшись грудью его бронзовой от загара груди, и поцеловала с такой страстью, что Рюарк задрожал от возбуждения. — Может быть, вы предпочитаете колдунью?
Шанна тряхнула головой, ее волосы в беспорядке упали ей на плечи. Рюарк приподнялся, и вот уже она оказалась под ним. В ее глазах мелькнул веселый огонек, но он, отбросив всякую игривость, впился в ее губы своими.
За дверью послышался стук тяжелых сапог, и раздался громкий голос Гаррипена:
— Рюарк! Рюарк! Полундра! Капитан Рюарк!
Рюарк с проклятиями вскочил с кровати и схватил пистолет и саблю. Шанна натянула простыню до самого подбородка. Дверь с шумом распахнулась. Перед Гаррипеном стоял разъяренный Рюарк с наведенным на него пистолетом.
— Положи эту игрушку, приятель! — проговорил Гаррипен.
— Какого черта! — проворчал Рюарк. — С чего это ты сюда явился?
— Я пришел без оружия, — проговорил нежданный гость. — Нам нужно поговорить.
— Без оружия? А это что? — Рюарк указал концом сабли на кинжал, торчавший за голенищем сапога Гаррипена.
— Если бы я не был лжецом, мой мальчик, я не был бы пиратом.
Глаза Гаррипена, слишком блестевшие, как показалось Рюарку, задержались на Шанне. Прочитав в этих глазах желание, она плотнее завернулась в простыню.
— Я не знал, что ты занят, — ухмыльнулся Гаррипен. — Прости, что помешал.
— Уходи! — бросил Рюарк. — Я сейчас спущусь.
Англичанин поднял ладони:
— Успокойся, старина. Я не хочу тебе зла. Просто думал, что ты завтракаешь, вот и все. — Он пожал плечами и, подойдя к подносу с едой, грязными руками взял половинку жареной курицы и принялся обгладывать мясо, продолжая прерванный разговор: — Я должен сказать тебе кое-что очень важное.
— Не представляю, что бы это могло быть, — отозвался Рюарк.
Гаррипен, усмехнувшись, подошел к кровати. Не спуская глаз с Шанны, он уселся около нее. Девушка с отвращением отпрянула от него.
— О, надо сказать, она не без характера, — заметил Гаррипен, жестикулируя рукой с зажатой в ней курицей. — Да, я смотрю, она еще тепленькая, а? Видно, ты ей нравишься. Сколько за нее хочешь?
Старый морской разбойник алчно наклонился вперед.
— Послушай, парень, я дам тебе еще один мешочек золота за три ночи с ней.
— Возможно, придет и твой черед, — медленно проговорил Рюарк. — А пока она моя.
— Я знаю. Ты уже говорил об этом, — вздохнул Гаррипен. — И все же…
Он не мог удержаться от соблазна прикоснуться жирной рукой к локонам Шанны, но перед самым его носом сверкнуло синее лезвие сабли. Рюарк смотрел на него при этом с таким странным спокойствием, что у того мурашки побежали по коже.
Гаррипен убрал руку, быстро поднялся с кровати и отошел на безопасное расстояние.
— Ты слишком уж обидчив, ей-богу! К тому же я собирался поговорить с тобой вовсе не о твоей девчонке. — Гаррипен швырнул на стол обглоданную кость. Заложив руки за спину, раскачиваясь на пятках, он осторожно продолжал: — Я давно положил глаз на «Гончую» и предлагаю тебе сделку. Я мог бы обеспечить всем нам хорошую добычу, будь «Гончая» в моем распоряжении. Разумеется, я не стал бы рвать паруса и рисковать достойными людьми, пытаясь догонять таких, как Траерн. Я думаю, что моя шхуна вместе с моей долей золота стоит твоего корабля.
Он умолк с таким видом, словно у него кончился запас слов. Рюарк встал и в знак согласия на перемирие опустил саблю. Ответил он Гаррипену не сразу.
— Над этим надо подумать, — наконец проговорил он. — Во всяком случае, деньги мне понадобятся. Скоро ты получишь ответ. — Он взял Гаррипена за плечо, медленно проводил его до двери и добавил: — И запомни, дружище, эта дверь достаточно прочна. — Он постучал по косяку эфесом сабли. — Ты только что чуть было не распрощался с жизнью. Так что постарайся уж в следующий раз меня не беспокоить.
Гаррипен кивнул и быстро вышел. Он услышал, как за его спиной стукнул засов. Облегченно вздохнув, он подумал, что счастливо отделался. Не успел Рюарк отойти от двери, как в нее, на этот раз робко, постучали. На пороге стоял Гэтлье и смотрел на Рюарка поверх своих очков.
— Можно к вам на минутку, сэр? — еле слышно пробормотал слуга.
Озадаченный Рюарк подал ему знак войти. Сначала Гэтлье сделал вид, что занимается посудой. Рюарк заметил, что он нервничает, и решил помочь ему приступить к делу.
— Ну, дружок, так что же привело тебя ко мне?
Тот поднял глаза к потолку, словно искал там ответ. Рюарк уселся па край кровати. Рядом пристроилась Шанна, опершись подбородком на плечо Рюарка. Гэтлье, наконец, осмелился посмотреть прямо им в лицо и на одном дыхании проговорил:
— Я знаю, что вы муж и жена! — И, расхрабрившись, продолжил: — Я знаю также, сэр, что в вашей жизни произошло нечто ужасное и что вы раб Траерна. — Он указал пальцем на решетку в стене и объяснил: — Это отдушина, через которую можно слышать все, о чем говорят в комнате. Она позволяет слугам точно знать, могут ли они войти. Это придумал капитан Пелье, сэр. Он не любил, когда его тревожили в неподходящий момент.
Покрасневшая Шанна подумала с надеждой, что, может быть, гроза скрыла от чужих ушей их страстные речи.
— Я хочу предложить вам кое-что, — продолжал слуга. — Думаю, что мое предложение честнее сделки с капитаном Гаррипеном. Я знаю, где проходит канал через болото. И знаю, что эта информация может стоить мне жизни.
Наступило долгое молчание. Гэтлье снял очки и протер стекла рубахой.
— В обмен на это, — он с трудом решился назвать свою цену, — вы позволите мне и Доре бежать вместе с вами.
Он снова водворил очки на нос и молча посмотрел на своих хозяев. Рюарк никогда не думал, что этот человек способен на такое. Он был удивлен.
— Почему ты решил, что мы хотим бежать? — спросил он.
— Вам придется бежать в любом случае. Вчера, перед штормом, вернулся шлюп с Лос-Камельоса. У его берегов «Красавицу» чуть не потопил корабль, из-под огня которого ей едва удалось уйти.
— Бригантина! — рассмеялся Рюарк.
— Это «Хэмпстед»! — согласилась с ним Шанна. — Но, разумеется, не фрегат.
— Не важно, что это было за судно, — проговорил Гэтлье. — Как бы то ни было, пираты потеряли нескольких человек, и теперь у них возникли сомнения на ваш счет. Я уже не говорю о судьбе леди.
Рюарк надолго задумался. Наконец он поднял глаза на Гэтлье.
— Ты прав. — Рюарк повернулся к Шанне. — Мы должны бежать при первой же возможности.
Гэтлье в волнении придвинул стул и уселся. Наклонившись к Рюарку, он заговорил снова:
— При западном ветре канал опасен, но после шторма обычно дует северный, и в течение суток там становится тихо. Лучше всего воспользоваться именно этим моментом, чтобы вчетвером провести шхуну по каналу.
— Надо все как следует обдумать. — На лице Рюарка отразилась тревога. — Приходи, когда стемнеет. Не исключено, что придется бежать именно во время шторма.
— Так вы возьмете Дору? — снова спросил Гэтлье.
— Ну конечно! — уверил его Рюарк. — Не оставлять же здесь беззащитную девушку!
— Я приду, когда совсем стемнеет или раньше, если утихнет шторм. Пойду, скажу Доре, чтобы она собрала все, что нужно.
— Договорились!
Глава 19
Над островом бушевал ураган. Болото поглощало энергию штормовых волн, благодаря чему песчаная дюна оставалась нетронутой. Пристанище пиратов, с его толстыми стенами и тяжелой крышей, прикрытое холмом, было надежным убежищем для его обитателей. Дубовая дверь хорошо защищала Рюарка и Шанну от рвавшихся к ним грязных скотов, перепившихся по случаю непогоды и собравшихся внизу, в общей зале. Несколько раз в этот вечер пираты поднимались по лестнице и стучали кулаками в дверь, требуя, чтобы Рюарк привел к ним пленницу.
Их рвение охлаждало лишь воспоминание об остро заточенной сабле, и, в конце концов, они отступили, бормоча угрозы и ругательства. Среди них так и не нашлось храбреца, который отважился бы помериться силами с Рюарком.
Шли долгие часы. Сгустились сумерки. Непрестанно стучал ставнями ветер. Наконец в дверь постучал Гэтлье. Он принес ужин, а также большой саквояж, который тут же с гордостью открыл: там лежала веревочная лестница. Уходя, он остановился на пороге с озабоченным видом.
— Доре пришлось спрятаться в конторе от Гаррипена и его друзей, — проговорил он. — Кармелита хорошо накормила и напоила бандитов и даже позволила кое-кому из них и другое развлечение, но она давно уже им надоела, они ищут чего-нибудь новенького.
По мере приближения ночи нервное напряжение Рюарка росло. Он расхаживал по комнате, проверял свои пистолеты, пробовал пальцем лезвие сабли. Ураган понемногу начал стихать. Дождь превратился в туман. Кто-то тихо постучал в дверь. Рюарк впустил Гэтлье и, озабоченно посмотрев на него, сказал:
— Боюсь, как бы нам не пришлось отложить нашу затею. Пираты что-то притихли. Это мне совсем не нравится.
С лица Гэтлье не сходила улыбка.
— Они просто перепились. Уставшая от них Кармелита напоила их самым крепким ромом, и они оклемаются не раньше, как через несколько часов.
Рюарк вышел из комнаты, чтобы убедиться во всем самому. Общая зала была освещена лишь огарками свечей. В самых причудливых позах здесь и там валялись без чувств пьяные пираты. Во всю мочь храпел упавший животом на стол Мазер. Рюарк вернулся в комнату, закрыл за собой дверь и придвинул к ней массивный комод. По его знаку Гэтлье надежно привязал лестницу к железной раме окна, и она опустилась вниз. Теперь Шанне не оставалось ничего другого, как ждать. Она подняла с пола безрукавку Рюарка, которая теперь принадлежала ей, Шанне, но еще хранила его запах. Шанна прижалась щекой к мягкой коже.
— В кого я превратилась! — вслух пробормотала она. — В замужнюю женщину, ожидающую мужа! Как ни странно, мне так его не хватает! Можно подумать, что его отсутствие тревожит меня больше, чем присутствие.
Она тщательно разгладила безрукавку и повесила на спинку стула.
— Нет, — проговорила она, — я хочу сохранить свободу!
В песочных часах, которые она поставила в момент ухода Рюарка, уже вытекла половина песка. Она вздохнула и снова зашагала по комнате. Стук ставней под порывом ветра заставил ее вздрогнуть. Снова застучали тяжелые капли дождя. Уже больше часа, как он ушел! Что могло случиться? Не обнаружили ли их? Может быть, его убили? О, она должна сохранять спокойствие. Рюарк появится с минуты на минуту.
Действительно, вскоре послышался легкий стук. В окно ударил J камешек, затем другой. Это был сигнал Рюарка. Шанна бросилась к окну и спустила веревочную лестницу. Через некоторое время в проеме окна показались черная голова и широкие плечи Рюарка. Перешагнув через подоконник, он помог подняться Гэтлье. Шанна хотела расспросить Рюарка о результатах их вылазки, но вместо этого стремительно обвила его руками. Он почувствовал, что она дрожит всем телом. Рюарк поднял ее подбородок для поцелуя, забыв о своем спутнике, который, подтянув лестницу, уже закрыл ставни.
Возвращение мужчин совпало с новым порывом бури, но Шанна уже не обращала на нее внимания. Она сидела, прислонившись щекой к кожаной безрукавке, висевшей на спинке стула. На ее губах играла слабая улыбка, а глаза излучали тепло и радость. Мужчины тихо переговаривались, склонившись над картами. Когда они закончили, Гэтлье оделся и вышел из комнаты.
Поднявшись со стула, Шанна подошла к кровати и принялась расшнуровывать корсаж. Неожиданно она почувствовала, что ей помогают руки Рюарка. Юбка, блузка, а потом и рубашка упали на пол. Она повернулась в объятиях Рюарка лицом к нему и страстно потянулась к его губам.
Утром Шанна проснулась с ощущением, что произошла какая-то перемена. Она открыла глаза. Утренний свет отбрасывал на обшарпанные стены бесформенные тени. Так вот оно что! За окном сияло солнце! В комнате стояла тишина, какой здесь давно не было. Больше не завывал ветер, гроза миновала. Створки окна были распахнуты настежь. Рюарк был уже на ногах. Натянув на себя пиратскую одежду, он положил на стол кремневое ружье и большой пистолет.
— Гэтлье взял их у спавших пиратов. Осторожно, они заряжены. Я должен пойти заложить мины, чтобы к вечеру все было готово.
Рюарку не хотелось оставлять Шанну одну, но Гэтлье не умел обращаться с порохом. Пока бушевал ураган, они наладили хитроумное устройство, которое должно было отвлечь внимание морских разбойников и, таким образом, помочь им бежать. Это приспособление они установили под ветками в расселине на склоне холма, прямо над блокгаузом, служившим складом оружия и боеприпасов. Разумеется, у них не было возможности испытать это устройство, и не оставалось ничего другого, как слепо положиться на успех.
— Гэтлье стоит на часах у двери. Пираты по-прежнему спят. Я скоро вернусь.
Рюарк склонился над Шанной, горячо ее поцеловал и скрылся за окном. Окинув взглядом причал, он увидел «Гончую», стоявшую по-прежнему на некотором расстоянии от берега, что было очень удобно для осуществления их плана, обошел вокруг дома и исчез из виду. В спешке он не заметил фигуру, прятавшуюся в тени. Как только Рюарк скрылся, человек этот вышел на освещенное место, моргая гноящимися красными глазами.
— Ну и черт с тобой! — выругался смуглый пират. — Орел улетел из гнезда, можно пойти ощипать маленькую птичку!
Сжавшись в комок в углу кровати, Шанна вслушивалась в гул голосов, доносившихся из залы. Несколькими минутами раньше Гэтлье шепотом предупредил ее о том, что пираты готовятся ворваться в ее комнату. Она попросила слугу немедленно отправиться за Рюарком. Шанна проверила тяжелый засов на двери, плотнее придвинула сундук, которым Рюарк загородил вход, и приготовилась к нападению. Она сунула кинжал и один из пистолетов под подушку, другой положила на кровать, а сама взяла в руки ружье и стала ждать.
Вскоре послышались тяжелые удары в дверь. Кому-то явно не терпелось проникнуть в комнату Шанны.
— Кто там? — хладнокровно спросила девушка.
— Капитан Гаррипен, миледи. Я прошу вас открыть дверь. Мне необходимо обсудить с вами кое-какие новости.
Шанна не поверила этой грубой хитрости.
— И не подумаю открывать, — отвечала она. — И вам не советую пытаться войти, если не хотите нарваться на пулю.
Удары в дверь участились. Засов поддался под страшным напором. Теперь всю силу натиска сдерживала лишь баррикада из сундука и комода. Шанна дрожащими руками подняла большой пистолет, прицелилась и спустила курок. Дверь треснула пополам. Одного разбойника отбросило к противоположной стене, другие же ворвались в комнату. Среди них были мулат, Гаррипен и голландец. Шанна швырнула в них бесполезный теперь пистолет. Пираты накинулись на нее, прежде чем она успела вынуть из-под подушки другой. Она, как дьяволица, отбивалась ногами, царапала их лица, кусалась, но бороться с пятью мужчинами было ей не под силу. Голландец схватил Шанну за волосы, другие удерживали ее руки, Гаррипен заткнул ей кляпом рот, обдав при этом зловонным дыханием.
— Мы пришли за своей долей, красотка. Мы бросили жребий, чтобы узнать, кто возьмет тебя первым. На этот раз Рюарк тебя не спасет.
Что он хотел этим сказать? Не убили ли они Рюарка? Она била их ногами, пытаясь защититься от грубых рук.
— Держите ее крепче! — закричал один из самых молодых пиратов, которому удар колена пришелся ниже живота.
— Отойди-ка в сторону, мальчишка! Я покажу тебе, как действует настоящий мужчина, — рассмеялся Гаррипен.
— Нет, я сам! — возразил юнец. — Держите ее крепче!
Мясистые руки ухватились за запястья и лодыжки Шанны. Теперь она не могла и пошевелиться. Пираты плотоядно пялились на нее, и от исходившего от них страшного зловония Шанну чуть не вырвало. Мулат отошел и встал у двери, а юноша, всю ночь хваставшийся своими успехами у женщин, стал раздеваться, со смехом уговаривая Шанну:
— Не тратьте силы на борьбу, миледи. Сейчас я заставлю вас забыть этого бастарда-раба.
— Принимайся скорее за дело! — усмехнулся Гаррипен. — А то как бы тебе не оказаться последним. У меня давно все горит на эту девчонку.
Голландец расхохотался:
— Такое уж твое счастье, что тебе досталась последняя очередь, Гаррипен!
Из заткнутого кляпом рта Шанны вырвался стон, когда юнец протянул руку к ее блузке. Она попыталась увернуться, но трое других держали ее крепко. Услышав звук разрываемой ткани, Шанна пришла в ужас: пират разорвал рубашку и задрал ей юбку.
Внезапно мальчишку словно подняла над кроватью какая-то сила, и, прежде, чем он распластался на полу, комната сотряслась от оглушительного выстрела.
Все глаза устремились на ворвавшегося в дверь Рюарка, одной рукой уже поднимавшего пистолет. Гэтлье разыскал его вовремя. Но тут из-за двери выскочил мулат и обрушил на плечи Рюарка тяжелый стопорный шпиль. Рюарк упал лицом вниз, выронив из рук пистолет. Сабля вонзилась рядом с ним в паркет. Оглушенный ударом, Рюарк попытался повернуться и выдернуть саблю, но на него навалились пираты. Завязалась схватка. Гаррипен вытащил из-за пояса тесак и занес его над Рюарком, но неожиданно раздался его громкий вопль, и тесак выпал из рук пирата. В его плече торчал небольшой кинжал, а в затылок упирался ствол пистолета, который держала Шанна.
Воспользовавшись секундным замешательством, Рюарк вскочил и изо всей силы ударил кулаком в живот голландца, подобрал свой пистолет и выдернул из пола саблю, после чего медленно обвел взглядом пиратов.
— Похоже, вас подвели ваши законы, но если кому угодно, я готов объясниться с любым, — проговорил Рюарк.
Гаррипен вытащил из раны кинжал и бросил его в ноги Рюарку.
— Я ранен, — простонал он и отвернулся.
Голландец по-прежнему тер свой живот. Услышав предложение. Рюарка, он энергично покачал головой. Мулат медленно направился к двери. Остальные последовали за ним. У двери Рюарк разрядил пистолет в пустое пространство, прислушиваясь к раскату эха от выстрела. После этого в здании воцарилась мертвая тишина. Рюарк удовлетворенно рассмеялся и с тревогой повернулся к Шанне.
— Не беспокойтесь, вы успели вовремя, — успокоила она Рюарка. — Что будем делать теперь, мой капитан Рюарк?
Рюарк спрятал саблю в ножны и перезарядил пистолеты, оглядывая комнату. Молодой пират лежал без движения лицом вверх с остекленевшими глазами. Рядом с ним лежал другой, неестественно раскинув руки.
— Мы должны бежать, пока они не вернулись.
Остров словно вымер под палящими лучами полуденного солнца. У причала рядом с сидевшей молодой женщиной стоял невысокий мужчина в очках. Внимательный наблюдатель мог бы заметить, что он часто и беспокойно поглядывает в сторону холма, над которым только очень острый взгляд мог бы различить поднимавшуюся к небу тонкую струйку дыма. Но вот послышался грохот взрыва, и вместо тонкой струйки повалил густой дым, сквозь который провинились языки пламени. Жители острова забегали в панике, послышались крики ужаса: горел набитый порохом арсенал.
В суматохе никто не обратил внимания на то, что человек в очках с девушкой сели в ялик и стали быстро грести в сторону «Гончей». И почти одновременно с ними из зарослей кустов на пляж выбежали двое: высокий крепкий мужчина и хрупкая женщина. Сбросив шляпы и сандалии, они вошли в воду и быстро поплыли к шхуне. Приближаясь к ней, они замедлили движение, чтобы их не выдал плеск воды. Рюарк ухватился за якорную цепь, подал руку Шанне, и, стараясь не шуметь, они стали карабкаться по цепи и вскоре оказались на палубе.
На противоположной ее стороне Рюарк увидел обоих охранников. Гэтлье убеждал их немедленно отправиться на берег, чтобы принять участие в тушении пожара.
Рюарк бесшумно подошел к ним сзади. От сильного толчка один из пиратов полетел вниз головой за борт. Другой удивленно обернулся и, получив сокрушительный удар кулаком, последовал за своим товарищем. Так и не поняв, в чем дело, оба поплыли к берегу. Тем временем Рюарк подтянул к борту ялик и помог Доре подняться на палубу.
— Руби конец! — приказал он Гэтлье. — Уходим!
Однако своими криками охранники привлекли внимание людей на берегу. Несколько человек бросились к навесу на причале, где, как было известно Рюарку, находились четыре старые, всегда заряженные пушки. Медлить было нельзя.
Отшвартованная «Гончая» закачалась на волнах. На причале уже выкатили пушку. После первого выстрела поднялся столб воды далеко за кормой. Это была пристрелка. Следующие взрывы прозвучали совсем близко от шхуны. Отлив уносил «Гончую» слишком медленно.
— Поднимай парус! Любой! — прокричал Рюарк. — Вперед!
Ветер надул поднятый парус. Рюарк стоял у румпеля. Его обдали брызги от упавшего рядом со шхуной снаряда. Выход из бухты простреливался пушками, но их огня можно было избежать, уйдя в канал, прорытый через болото, при том условии, разумеется, что был известен вход в этот канал. Гэтлье располагал такими сведениями.
При следующем выстреле Рюарк пригнулся. Фальшборт у полуюта разлетелся в щепки, и одну из мачт срезало, как ножом. Сам Рюарк почувствовал сильную боль в бедре, но снова взялся за румпель. Наконец они вышли за пределы досягаемости пушечного огня. Последний столб воды поднялся далеко позади.
Рюарк посмотрел на берег. Пираты бросили пушки, и многие уже мчались на лодках к своим шхунам и яхтам.
Теперь «Гончая» шла под всеми парусами. Гэтлье с Дорой стояли на носу, стараясь не пропустить вход в канал. Рюарк вел судно почти параллельно берегу, придерживаясь мест, где синева воды была более сильной, чтобы не сесть на мель.
Шанна подбежала к Рюарку, заметив его рану в бедре. Она попыталась ему помочь.
— Не сейчас, — воспротивился Рюарк. — Крови не много, и мне не больно. Сначала надо уйти отсюда.
В это время Гэтлье подал знак к повороту. Сначала казалось, что шхуна вот-вот застрянет в болоте, но нос судна уверенно раздвигал плававшие стволы мертвых деревьев. Скоро они вошли в канал, ширины которого едва хватало для того, чтобы могла пройти «Гончая». Рюарк полностью сосредоточился на управлении судном. Болото простиралось на многие мили. Любая ошибка в курсе грозила опасностью застрять здесь. Они не смогли бы вытащить шхуну из вязкой трясины и обрекли бы себя на медленную смерть.
Шанна тем временем нашла в капитанской каюте кое-какую еду и бутылку вина.
— Что в этой бутылке? — спросил Рюарк.
— Наверное, ром.
Он отпил большой глоток. Жидкость обожгла горло. Это и впрямь был ром, черный, как чернила. Он помог Рюарку на какое-то время забыть о все усиливавшейся боли в бедре.
Шанна нашла в каюте и перевязочный материал.
— Могу я теперь заняться вашей раной?
— Пока нет, любовь моя. Вы поиграете в доктора, когда мы выйдем в открытое море.
Солнце стояло уже низко, но жара не спадала. Над ними роились тысячи насекомых. Ветер почти стих, и они едва продвигались. С них градом лил пот, одежда облепила тела. Воздух был тяжелым, а запах болота просто тошнотворным.
Внезапно зеленоватое небо приобрело голубой оттенок, растительность потокам шхуны расступилась, канал стал шире, и у борта судна послышался плеск воды, обесцвеченная полоска которой указывала на песчаную банку. Рюарк затаил дыхание. Легкое шуршание под килем, удар рулем, который он ощутил на румпеле, — и опасность миновала. Они вышли на просторы Карибского моря. Теперь через день-другой северо-восточный ветер донесет их до Лос-Камельоса.
Они снова отдали паруса, и Рюарк попросил Гэтлье законтрить румпель. Ему было трудно спускаться в каюту капитана, и Шанна с Дорой приготовили ему ложе на палубе, постелив несколько одеял. Солнце садилось, и через час должно было стемнеть. Теперь Рюарк решил заняться своей раной. Он взял бутылку с ромом, вылил часть се содержимого себе на ногу и сделал большой глоток, затем крепко схватился за поручни и подал знак Гэтлье. Тот осторожно взялся на осколок, торчавший из бедра Рюарка.
— Давай! — крикнул Рюарк.
Гэтлье сильно рванул, и Рюарк содрогнулся от страшной боли, потом затих и потерял сознание. Через некоторое время, когда солнце уже скрылось за горизонтом, Рюарк очнулся. Он почувствовал рядом с собой тепло. Это была Шанна, свернувшаяся в клубок под его одеялом. Он нежно обвил ее рукой.
Когда Рюарк снова открыл глаза, он увидел, как на фоне голубого неба раскачивались верхушки мачт, и понял, что было уже утро. Он потрогал повязку на бедре, пошевелил пальцами ноги. Пальцы двигались, но рана по-прежнему болела.
Шанна прижалась к Рюарку. Он поцеловал ее в губы и погладил волосы.
— Я бы всю жизнь оставался в таком положении, — вздохнув, прошептал он ей в ухо. Потом просунул руку ей под рубашку и стал ласкать груди.
Щеки Шанны порозовели.
— Как нога? — шепотом спросила она. — Как вы себя чувствуете?
— Если бы мы были одни, я показал бы вам, как хорошо я себя чувствую.
— Может быть, мы спустимся вниз, милорд? Я видела в капитанской каюте очень приятное место.
— Вы так соблазняете меня… — почти простонал Рюарк. Его рука скользнула вниз, под короткие холщовые штаны, в которые она нарядилась еще на берегу, чтобы стать похожей на матроса.
Проходящий мимо них Гэтлье прервал их нежные игры. Шанна отпрянула и туже затянула веревку, служившую ей поясом. Рюарк не смог удержаться и провел рукой по ее бедру. Шанна осторожно посмотрела через плечо на Гэтлье и увидела, как тот направился к Доре, зачем-то позвавшей его тихим голосом. Она низко склонилась над Рюарком, опершись локтями по обе стороны его подушки, не обращая внимания на то, что вырез рубахи открывал его взору ее спелые, соблазнительные груди. Не отрывая дерзких глаз от этой прелести, Рюарк улыбнулся;
— Вы дьявол-искуситель, Шанна Бошан!
— Только с вами, мой капитан пиратов Рюарк, — согласилась она, запустив пальцы в его шевелюру.
Рюарк приподнялся на локтях.
— Я должен следить за курсом, — проговорил он. — Иначе мы можем оказаться в Африке.
— О, Рюарк, не вставайте, — запротестовала Шанна. — Я сама сделаю все необходимое. Лежите.
— Это невозможно, Шанна. Да и ноге будет лучше, если я немного похожу.
Он с трудом поднялся, но все же дошел до румпеля. Направление ветра несколько изменилось, и следовало строго следить за курсом шхуны. Рюарк тщательно осмотрел в подзорную трубу горизонт. Вдали виднелись облака, под которыми лежала густая тень — верный признак того, что впереди был какой-то остров.
— Мы скоро будем там, нет никаких причин для беспокойства. — Рюарк улыбнулся Шанне своей ослепительной улыбкой.
Она подошла к нему, встала на цыпочки и запечатлела поцелуй на его губах.
— Вам наверняка хочется есть. Пойду посмотрю, что можно найти в каюте, — проговорила Шанна.
Гэтлье отошел от Доры и с озабоченным видом направился к Рюарку.
— Капитан, — заговорил он, — так ли плох Траерн, как говорил Мазер? Он сделает меня рабом? Кому я буду служить — вам или ему?
— У вас не будет никакого хозяина, господин Гэтлье, — ответил Рюарк. Он не имел ни малейшего понятия о том, какова будет его собственная судьба, но этому человеку он, во всяком случае, мог обещать достойное существование. — Может быть, остров так вам понравится, что вы захотите там остаться, — продолжал он. — А если нет, то, я уверен, Траерн разрешит вам уехать в благодарность за то, что вы помогли спасти его дочь, да еще наградит.
— А что будет с вами, сэр?
— Что до меня, то деньги мне не нужны. Есть, однако, одна вещь, о которой я должен вас попросить. — Рюарк провел пальцем но небритой щеке. — Для Траерна я всего лишь раб. Я прошу вас никому не говорить о нашем браке с мадам Бошан. Для всех жителей Лос-Камельоса я просто раб Джон Рюарк. Для них моя жена — вдова, мадам Рюарк Бошан.
— Будьте спокойны, сэр. Ни Дора, ни я не скажем об этом никому ни слова.
Через некоторое время Рюарк снова взялся за румпель. Посмотрев в подзорную трубу, он увидел вырисовывавшийся вдали остров, последний в этом архипелаге. Оставив его позади, они взяли курс на Лос-Камельос. Боль в ноге Рюарка усиливалась, и ему пришлось лечь. Солнце стояло высоко в небе, и Гэтлье соорудил для Рюарка тент, под которым устроилась вместе с ним Шанна. Он положил голову на колени к Шанне. Она ласково поглаживала ему лоб прохладной рукой, напевая пришедший на память мотив. Его мягкий баритон вторил ей, наполняя мелодию словами. Она внезапно поняла, что именно этот голос она слышала однажды ночью на «Маргарет», возвращаясь из Англии.
— О, Рюарк!.. — Она поцеловала лоб, пылавший под ее ладонью.
В этот момент с мостика донесся крик Гэтлье:
— Корабли! Два корабля впереди, по курсу!
Он возбужденно размахивал руками. Рюарк кое-как добрался до румпеля и навел подзорную трубу на блестевшие в лучах солнца паруса. На мачте одного судна развевался цветной вымпел.
— Англичанин! — воскликнул он. — Они англичане! А вот и флаг вашего отца, Шанна! Это «Хэмпстед» и «Мэри Крисчен».
У Шанны вырвался радостный возглас, и Рюарк едва не потерял равновесия, когда она кинулась ему на шею. Прижимая ее к себе, он крикнул Гэтлье:
— Убирай паруса! Подождем их!
Повторять приказ не пришлось. Гэтлье быстро спустил главный парус, а за ним и остальные. Рюарк расконтил румпель и круто повернул шхуну влево. Она со скрипом встала носом против волны, и ход ее замедлился. Корабли быстро приближались, гонимые попутным ветром. На «Хэмпстеде» можно было различить тощую черную фигуру. Не иначе как это был Ролстон. Рядом, весь в белом, стоял сам Траерн. Шанна с радостным криком побежала на полубак, где стояли Гэтлье с Дорой. Рюарк оставался у румпеля. На «Хэмпстеде» люди хлопотали у пушек, готовые ответить артиллерийским огнем на любое проявление враждебности.
Матросы «Хэмпстеда» баграми подтянули к борту «Гончую» и с оружием в руках попрыгали на ее палубу по всем правилам абордажа. «Мэри Крисчен» оставалась поодаль, готовая открыть огонь из своих четырех небольших пушек. Когда стало ясно, что сопротивления не последует, Ролстон с опаской перешел на палубу шхуны, отдал несколько приказаний своим людям и направился на корму, вышагивая, как аист, худыми длинными ногами.
Один из матросов помог Шанне перейти на палубу «Хэмпстеда». Не чувствуя под собой ног, она взбежала на ют и бросилась на шею к отцу, рыдая от радости. Траерн крепко обнял Шанну и ее слезами на глазах проговорил:
— Какое счастье, дочь моя, что я вас вижу целой и невредимой.
Шанна радостно засмеялась, но тут же умолкла, с тревогой взглянув на палубу шхуны. Рюарк хотел встретить Ролстона как своего спасителя и протянул ему руку. Тот ответил ударом плетки. Рюарк тяжело рухнул на палубу. Его старый враг поставил на него ногу, чтобы не дать ему подняться, и позвал двух крепких матросов. Они бесцеремонно подняли Рюарка, связали ему руки за спиной, заткнули рот кляпом и поволокли за Ролстоном.
Потрясенная, Шанна повернулась к отцу, но тот, по-видимому, не хотел ничего слушать.
— Он будет повешен за морской разбой, как только мы вернемся на Лос-Камельос, — объявил он дочери. — Трое рабов, освобожденных пиратами, рассказали мне о его делах.
— Н-н-н-ет! — простонала Шанна.
Она увидела Питни, стоявшего у фальшборта со скрещенными на груди руками. Он с мрачным видом посмотрел на нее долгим взглядом, а потом повернулся спиной, словно не мог больше ее видеть.
— Этот раб виновен в дюжине преступлений. Поднимите его на брам-рей, — приказал Ролстон. Матросы перекинули веревку через рей и крепко привязали Рюарка так, чтобы носки его едва касались палубы.
Шанна снова с мольбой в глазах повернулась к отцу, который не обратил на нее никакого внимания. К нему уже спешил Ролстон. Обычно серое его лицо пылало.
— Если английского моряка могут наказать плетью за неподчинение, то этот тип заслуживает, по меньшей мере, тысячи ударов. Посмотрим, как он будет расплачиваться за свои гнусные дела, в том числе за похищение вашей дочери. Боцман, тащите сюда плеть, и послушаем, как запоет этот парень!
Траерн хранил молчание. Он не сомневался, что этот человек предал его и заслуживает наказания. Ролстон с высокомерным видом подошел к Рюарку и рукой в перчатке поднял его поникшую голову.
— Итак, приятель, — ухмыльнулся он, — тебе нечего сказать? Может быть, ты попросишь пощады? Хорошая порка послужит примером другим рабам.
Он отнял руку, и голова Рюарка снова упала между вытянутыми вверх руками. Язык Рюарка распух во рту, и он даже не мог стонать от боли, охватившей все его тело. На бриджах с левой стороны расползалось красное пятно. Испытания последних дней подорвали его волю.
Шанна огляделась. Неужели ему никто не поможет?
Матрос принес девятихвостую плетку. Полный решимости прекратить эту страшную комедию, Питни, взглянув на Шанну, увидел на ее лице выражение отчаяния, какого раньше ему не приходилось видеть.
— Я буду пороть его сам, — бросил Ролстон, отбирая у матроса плетку, — чтобы быть уверенным, что наказание будет без послаблений.
У Рюарка вырвался ужасный стон, когда узкие ремешки плетки, разорвав рукав, впились в его руку. Шанна диким зверем бросилась на плетку и вырвала ее из рук палача.
— Я сама отхлещу вас плеткой, милорд бастард, если только вы еще раз тронете этого человека.
Боцман бросился вперед, чтобы отнять у Шанны плетку, но внезапно остановился с отвисшей от удивления челюстью. Питни вытащил из-за пояса один за другим два пистолета и уже держал один из них в дюйме от боцманского носа. Ролстон в негодовании сделал было шаг вперед, но отступил перед вторым пистолетом Питни.
— Отвяжите его! — грозно подняв плетку, приказала Шанна двоим матросам, что привязали Рюарка к рею.
Те поспешили распустить веревки, и Рюарк рухнул на палубу.
Шанна с суровым лицом встала перед Траерном, а Питни бдительно следил за тем, чтобы никто не вмешивался в происходящее. Один из его пистолетов был по-прежнему нацелен на Ролстона, не сводившего глаз с черного дула.
— Вы совершили ужасную ошибку, отец, — заявила Шанна. — Это господин Рюарк спас нас всех от пиратов. Это он защитил меня, рискуя своей жизнью. Его похитили с Лос-Камельоса против его воли. Я жива и невредима только благодаря ему. И если вы будете настаивать на том, чтобы его арестовали, клянусь, я решительно воспротивлюсь этому.
Услышав стон Рюарка, Шанна бросила плетку, кинулась к нему и встала перед ним на колени.
— Позовите врача! — приказал Рюарк. — И поднимайте паруса. Мы идем на Кобылью Голову.
Шанна положила голову Рюарка к себе на колени и отбросила с его лба спутанные волосы. Стоявший рядом Питни услышал тихие слова Шанны: «Теперь все хорошо, дорогой мой, все хорошо». Рюарк закрыл глаза и впал в забытье.
Утром следующего дня Рюарк уже стоял на юте «Хэмпстеда» вместе с Траерном, опираясь на его черную трость, которую тот довольно неохотно отдал ему в качестве костыля. Шанна стояла между ними, держа под руку отца и не спуская озабоченных глаз с Рюарка. Врач прочистил рану, наложил мазь и травы и перевязал чистым бинтом. Несмотря на жар, Рюарк отказался оставаться в постели. Он с удовольствием подставлял лицо свежему ветру, хозяйничавшему на юте, и мстительно предвкушал скорую встречу с Кобыльей Головой.
Вскоре «Хэмпстед» бросил якорь у самых рифов пиратского острова, его длинные серебристо-серые пушки уже были заряжены и нацелены. Когда закончились последние приготовления, «Хэмпстед» прошел мимо рифов в бухту. Здесь царил полный хаос. Лодки второпях отваливали в сторону судов, стоявших на рейде. Мулат отвел свой корабль из горловины канала в болоте, и теперь он стоял у самой пристани. На шлюпе кипела лихорадочная работа, как и под пушечным навесом на причале. Шлюп открыл огонь раньше, чем «Хэмпстед» приблизился на расстояние дальности его пушек, и столбы воды взметнулись к небу в добрых двухстах ярдах от его носа. «Хэмпстед» остановился на безопасном расстоянии от берега. Резкий звук выстрела одного из его орудий перекрыл пушечный лай, прозвучал другой и третий.
Начался бой. Как только заговорили пушки, городок замер: жители понимали, что остров недостаточно защищен. Потом вдруг возникла паника, люди забегали, между домами, хватая наиболее ценное имущество и пытаясь унести его в безопасное место.
Снова начали свой дуэт главные орудия «Хэмпстеда», и на этот раз над городком взлетели в воздух бревна и крыши домов. Рюарк с болью смотрел на то, как гибли невинные люди. Ведь пушки не разбирали, где пираты, а где просто мирные жители. Тем временем, шлюп мулата уже выбирал якорь, а на его мачте поднимались паруса. Рюарк тростью Траерна отодвинул в сторону комендоров и стал сам наводить пушки. Потом, отступив на шаг, он поднял руку, и, когда оба комендора были готовы, по его сигналу прогремел залп. Палуба шлюпа разлетелась вдребезги, рухнули первая мачта и такелаж.
Рюарк приказал быстро перезарядить орудия, и снова прогремел залп. На этот раз упала грот-мачта, и судно сильно накренилось, так как у самой ватерлинии теперь зияла громадная пробоина. Люди бросились в воду, когда судно ударилось кормой о причал, стало погружаться в воду и, наконец, опустилось на дно мелкой бухты. Рюарк изменил направление огня, отправив туда же два более мелких судна. Из одного повалил дым. Еще одно стало на веслах уходить к болоту. Пришлось сделать еще много выстрелов, прежде чем пиратский флот превратился в массу плававших на поверхности воды обломков.
Теперь Рюарк наводил орудия особенно тщательно, но все же понадобилось дать три залпа, чтобы от взрыва разлетелся в щепки блокгауз. Он еще раз изменил положение орудий, и огонь сосредоточился на логове Мазера. Потребовалось чуть ли не двадцать залпов, чтобы крепкий дом стал разрушаться. Рюарк приказал еще раз зарядить орудия, очередной залп — и Шанна увидела, как в клубах пыли исчезла восточная стена вместе с их комнатой. Рюарк крикнул Траерну с главной палубы:
— Если вы не хотите уничтожать невинных людей, то самое время остановиться. Пройдут долгие месяцы, прежде чем хоть одно из этих судов сможет поднять паруса. Виновные в похищении вашей дочери либо погибли, либо бежали. Я жду вашего решения, сэр.
Траерн повел планом и повернулся к капитану Данбасу:
— Закрепите пушки и поднимайте паруса. Идем к Лос-Камельосу. Видит Бог, мы сделали свое дело.
Нервное напряжение Рюарка спало. Голова его поникла, и он бессильно опустился на гандшпуг. Один из комендоров подал ему трость Траерна, и он шагнул в сторону Шанны. Рюарк видел, как она бросилась к нему, но в следующий момент он почувствовал под своей щекой грубую палубу, и в нос ему ударил резкий запах пушечного пороха. Затылок его поддерживали прохладные ладони, и он ощутил на лице какую-то странную влагу. Ему казалось, что он слышит, как кто-то издалека окликает его по имени… Но он так устал… так устал… Над ним сомкнулась чернейшая из ночей.
Глава 20
Врач что-то бормотал и ругался, пытаясь уберечь ногу больного от тряски на изрытой дороге.
— Еще немного терпения, герр Шауманн, — тихо проговорила Шанна Бошан, — теперь уже мы скоро доедем.
Голова Рюарка была у нее на коленях, и она держала холодный компресс на его лбу. Траерн с удивлением смотрел на дочь. Он мысленно отмечал ее уверенность и спокойную сдержанность, чем она раньше вовсе не отличалась. Более того, она не расставалась с серебряным кинжалом и небольшим пистолетом в кармане кожаной безрукавки, лежавшей у нее в ногах. Удивило его и то, как ревностно и с какой нежностью заботилась она об этом рабе, которого когда-то ненавидела.
— Рана гноится, — объявил доктор, прервав его размышления. Траерн вслушивался в слова доктора. — Ногу придется ампутировать. Безотлагательно! Раньше, чем он придет в себя. Чем дольше это откладывать, тем будет труднее.
Шанна молча смотрела на врача, и ей представлялось ужасное зрелище: Рюарк без ноги пытается вскарабкаться на лошадь.
— Это его спасет? — тихо спросила она.
— Ответ на это может дать только время, — быстро проговорил герр Шауманн. — Впрочем, все говорит за то, что он выживет.
Шанна долго смотрела на Рюарка. Лицо его было смертельно бледным. Она не могла решиться, и все же, когда заговорила, голос ее был одновременно и мягким, и решительным.
— Нет, я думаю, что наш господин Рюарк будет бороться за свою ногу. И может быть, вместе мы справимся с этим.
Мужчины приняли ее заявление как окончательное решение и больше об этом не говорили. Наконец карета остановилась перед домом Траерна, но раньше, чем лошади сделали последний шаг, Питни, ехавший впереди, подбежал и осторожно взял Рюарка на руки. Шанна пошла с ними.
— В одну из комнат рядом с моими, Питни.
Брови ее отца высоко поднялись от удивления. Она в свое время позаботилась, чтобы сэра Биллингсхэма поселили на другой половине дома, а теперь помещает в своем крыле раба!
Сэр Гэйлорд вышел им навстречу. Взглянув на перевязанную лодыжку кавалера, Траерн заметил:
— Я вижу, вам лучше, сэр Гэйлорд.
— О да, — отвечал тот. — Очень жаль, что я не смог поехать с вами. Я упал с лошади, и проклятое животное ударило меня копытом. Но это быстро пройдет. Я не был уверен, что смогу сражаться. Ведь, как я вижу, произошла схватка? — И он взглянул на раненого. — Стало быть, вы схватили этого Рюарка, — продолжал он. — Он поступил недостойно: бежал, потом похитил вашу дочь! Хорошенькое дело! Я полагаю, вы его повесите?
К счастью, Шанна, занявшаяся вместе с доктором Рюарком, не слышала этих слов. А Траерн уклончиво ответил:
— Посмотрим, что можно сделать для спасения господина Рюарка, прежде чем его повесить.
Когда сэр Гэйлорд увидел, что Питни понес Рюарка в сторону апартаментов Шанны, он не смог скрыть своего неодобрения.
— Вы находите достаточно разумным, сэр, поселить этого предателя рядом с вашей дочерью? Дама должна проявлять осторожность. Не стоит ли напомнить ей об опасностях, о которых она сама, по-видимому, не подозревает?
Слегка усмехнувшись, Траерн возразил:
— Считаю разумным ни в чем сейчас не отказывать дочери. И прошу вас не злоупотреблять моим гостеприимством, ставя под сомнение порядочность Шанны.
Питни направил Берту и Эргюс в указанную Шанной комнату. Когда туда внесли Рюарка, постель была уже готова.
В комнате закипела бурная деятельность. Вместе с Питни вошел доктор, посторонившийся, правда, чтобы пропустить первой Шанну. Почти сразу же к ним присоединились и Траерн с Гэйлордом, которые остановились у двери, наблюдая оттуда за происходившим. Шанна не отходила от уложенного в постель Рюарка. С него сняли холщовую рубаху и чулки. Доктор распорядился поставить ближе к кровати столик с хирургическими инструментами и лекарствами. Эргюс с тревогой взглянула на свою хозяйку, которая стала протирать влажной салфеткой лицо и грудь больного. Его бриджи разрезали до самого верха, и, когда герр Шауманн снял повязку, горничная увидела гноившуюся рану с запекшейся по краям кровью. Она выбежала, зажав рот рукой. Шанна удивилась: Эргюс всегда казалась ей храброй и мало на что реагирующей женщиной.
— Ох уж эти женщины! — проворчал доктор. Он раздраженно указал на грязные бриджи Рюарка, почерневшие от пороха и сохранявшие его едкий запах. — Если это не обременит вас, девушка, я попросил бы снять с него эти штаны.
Берта была шокирована таким предложением, но Шанна без колебаний принялась за дело, рассчитывая своим коротким кинжалом распороть шов на бриджах. Но едва отогнула ткань у колена, как Питни, отведя в сторону ее руку, вынул свой широкий нож, разрезал штанину до пояса и освободил другую ногу Рюарка. Берта прикрыла лицо дрожавшей рукой. Она покраснела и старалась смотреть только на Шанну.
— Пойдемте отсюда, дитя мое. Вам здесь не место. Пусть этим занимаются мужчины.
— Да, мадам Бошан, — подхватил, набивая себе цену, Гэйлорд. — Позвольте мне проводить вас. Здесь, разумеется, не место для дамы.
— О, не будьте ослом! — возразила Шанна. — Я нужна здесь.
Челюсть у Гэйлорда отвисла, он попятился и наткнулся на Траерна, интуиция которого подсказывала, что следует оставить дочь в покое. Берта же не могла оправиться от смущения: из-под полуопущенных век она видела, как Питни бросил на пол распоротые бриджи.
Заметив ее смущение, Шанна положила руку на ее пухлое плечо и ласково проговорила:
— Полно, Берта, я за… я же была замужем! — Шанна слегка побледнела, понимая, что едва не сказала лишнее, и продолжала уже более осторожно: — Я знаю, как устроено мужское тело, и пожалуйста, не мешай мне помогать Рюарку.
Шанна подняла высоко над кроватью масляную лампу, когда доктор снова стал исследовать рану. Под ногу теперь подложили подушку, и работать доктору стало удобнее. Он извлек из раны еще несколько осколков величиной с монету. Рюарк застонал и пошевелился. Он все еще был в глубоком обмороке, но реагировал на боль. Шанне казалось, что она чувствует его страдания. Ее не оставляла мысль об отце, о том, что он, должно быть, догадался о ее чувствах. Но сейчас она была полностью сосредоточена на одном Рюарке. Герр Шауманн очистил рану, наложил сильнодействующие мази и бальзамы и забинтовал ногу.
— Это все, что в моей власти, — вздохнул он. — Но если заражение пойдет дальше, ногу придется ампутировать. Ничего другого сделать будет нельзя. Рана уже сильно инфицирована. Об этом говорит ее пурпурный оттенок, а также распространяющаяся вокруг краснота. Не иначе, как придется сделать ему кровопускание. — И он стал готовиться к тому, чтобы пустить Рюарку кровь.
— Нет! — воскликнул Питни. — Он и так потерял много крови. На моих глазах многие умерли от чрезмерного кровопускания.
Немец отступил в благородном гневе, но придержал язык, когда Траерн поддержал Питни.
— Кровь пускать не будем. На моих глазах при схожих обстоятельствах умерло дорогое мне существо. Думаю, что ослаблять его еще больше не следует.
Доктор, сжав побелевшие губы, уложил свои скальпели в саквояж и запер его.
— В таком случае, мне здесь делать больше нечего, — резко заявил он. — Если понадоблюсь, меня можно будет найти в деревне.
Шанна сменила холодный компресс на лбу Рюарка. Его губы шевельнулись, и голова заметалась по подушке. Шанну внезапно пронзил страх, Что, если он начнет бредить или звать ее по имени, говорить о вещах, о которых следовало бы молчать? Она быстро выпроводила всех за дверь.
— Уходите, пожалуйста, — распорядилась она. — Дадим ему поспать. Нужно беречь его силы. Я посижу с ним некоторое время.
Питни и Траерн вышли в холл, а Гэйлорд задержался в дверях. Вынув кружевной носовой платок, он втянул в каждую ноздрю по понюшке табаку, вернулся в комнату и быстро осмотрелся.
— Это прекрасно, мадам, все, что вы делаете после стольких неприятностей, причиненных вам этим Рюарком.
Шанна раздраженно пожала плечами и еще раз попыталась выпроводить его за дверь.
— Представляю, что вы должны были испытать, находясь в руках пиратов. — Последовала еще одна понюшка табаку и изящная манипуляция носовым платком вокруг носа. — Однако уверяю вас, мадам, что мое предложение о браке остается в силе. И по правде говоря, мне хотелось бы как можно скорее назначить день свадьбы, чтобы положить конец слухам о вашем похищении и позоре, которые неминуемо расползутся по острову. Кроме того, вы, очевидно, знаете, что на острове есть женщина, которая может быть нам полезной на тот случай, если вы несете в себе доказательства совершенного над вами насилия. — Шанна не верила своим ушам. Гэйлорд же продолжал: — Я ничего не скажу моей семье об этой истории. Довольно и того, что будет нелегко объяснить им происхождение нашего наследства.
Шанной овладела ярость.
— Это очень мило с вашей стороны, сэр, но какими бы ни были последствия моего… гм-м… приключения, — проговорила она с язвительной усмешкой, — я сделаю все для их естественного завершения.
Сэр Гэйлорд, продолжая демонстрировать свое великодушие, стряхнул с манжеты пылинку.
— Как бы то ни было, мы поженимся, моя дорогая, до того как распространятся слухи о вашем бесчестье. К тому же, если вы и в самом деле беременны, я признаю себя отцом ребенка.
Шанна подняла руку и дрожащим пальцем указала на дверь.
— Во-о-он! — воскликнула она.
— О, естественно, дорогая. Вас можно понять. Вы взволнованы. Поговорим об этом позднее.
Кавалеру пришлось поторопиться, чтобы не получить захлопнутой за ним дверью по спине. Стон Рюарка заставил Шанну забыть о своем гневе. Она подбежала к изголовью кровати. При слабом освещении лицо Рюарка, казалось темно-красным. Голова по-прежнему лихорадочно металась по подушке. Шанна с тревогой пощупала его все такой же горячий лоб. Она проклинала свое образование. Ее научили делать реверансы, вести себя достойно в аристократическом обществе, сочинять стихи, шить, но не привили никаких практических навыков Она совершенно не разбиралась ни в бальзамах, ни в лекарствах, не умела ухаживать ни за больными, ни за ранеными. Ей приходилось полагаться лишь на здравый смысл. Когда жар у Рюарка был особенно сильным, она обмывала ему лицо холодной водой. Когда он начинал шевелиться, она говорила ему ласковые слова и гладила лоб. Когда у него появлялись признаки сознания, кормила его бульоном из ложки. Ничего другого она делать просто не умела. «Это же все не то, что нужно, — думала она. — О Боже, не дай ему умереть!»
На остров опустились сумерки. На горизонте появилась луна, словно большой цветок апельсинового дерева. Поднимаясь все выше по небосводу, она становилась бледнее, пока, наконец, не засияла голубоватым серебром. Томительно тянулись часы. Когда Рюарк успокаивался, Шанна присаживалась около кровати и подолгу не отрывала от него глаз. Порой ее одолевала дремота.
Пробило полночь. Она по-прежнему бодрствовала. Рюарк начинал стонать, иногда бормотал что-то непонятное. Сердце у Шанны колотилось от страха, когда из его пересохших губ вырывались особенно тяжелые стоны. Она боялась, что он попытается подняться, а у нее не хватит сил его удержать, хотя он и был очень слаб. Рюарк неожиданно пробормотал нараспев первые слова какой-то детской считалки, потом резко остановился на полуслове. Лицо его исказила болезненная гримаса. Он грубо схватил Шанну за плечи и притянул к себе, широко раскрыв глаза.
— Черт побери! Я никогда раньше не видел эту девушку! — прорычал он. — Почему вы думаете… — Он с глухим возгласом оттолкнул от себя Шанну и уставился пустыми глазами на балконные двери. Уголки его рта печально опустились, и он заговорил нараспев: — Четыре стены… Потолок… Пол… Дверь… Считай камни, пусть их будет много. Считай дни, один за другим. Но как, если ты никогда не видишь солнца? Этот монотонный монолог превратился в невнятное бормотание, и он зажмурился. Шанна подумала, что его опять беспокоит боль в ране, и потянулась к салфетке в тазике с водой, но замерла, когда Рюарк снова заговорил. На этот раз слова были ясно различимы, а резкий и сердитый тон вполне отвечал внезапно появившемуся на его лице злобному выражению.
— Возьмите все! Возьмите мою жизнь! Что мне остается теперь, когда эта девушка уехала? Будь она проклята! Я ненавижу ее! Волнует, соблазняет меня, а потом скрывается. Она играет мной! Будь проклято ее лживое сердце! Непостоянная!
Голос Рюарка оборвался, и он разрыдался, закрыв лицо рукой. У Шанны сжалось горло. Из ее глаз также хлынули слезы, она наклонилась к Рюарку, пытаясь его успокоить. Он смотрел на нее широко открытыми глазами, но не узнавал.
— И все равно я люблю ее. Я бы мог бежать, обрести свободу… Но она держит меня как привязанного. — Руки Рюарка сжались в кулаки, и он тяжело вздохнул: — Я не могу здесь оставаться. И не могу уехать. — Глаза его закрылись.
Чувствуя себя глубоко несчастной, Шанна опустила голову. Как неосторожно она играла с ним! Она не хотела его соблазнять, как не желала и сама поддаться его обаянию. В ту холодную темную ночь в лондонской тюрьме она не предвидела такого конца. То была игра, которую она затеяла назло отцу, желая его перехитрить. Она хотела доказать самой себе, что ей нет никакого дела до чувств и волнений других. Шанне было стыдно. Она была жестока ко многим мужчинам, по Рюарк был единственным, кого ей не хотелось ранить. Теперь же он из-за нее умирал, и она ничего не могла сделать, кроме как остаться у его постели, беспомощной и бесполезной.
Шанна в волнении ходила по комнате. Когда болела ее мать, ей делали кровопускание. И она умерла. Что будет, если Рюарку отрежут ногу? Не загноится ли культя? Если отнимут ногу, он может умереть еще быстрее. Что станет тогда с ней? Ответов на эти вопросы у нее не было. Время от времени Шанна подходила к Рюарку, обтирала и давала ему попить, раздвигая ложкой его потрескавшиеся губы. Он по-прежнему бредил и метался в жару.
Светало. Ночной мрак постепенно отступал, и, наконец, в комнату ворвались лучи поднявшегося из-за горизонта солнца. Шанна дремала на стуле. Сквозь сон она почувствовала, как кто-то вошел в комнату. Открыв глаза, она увидела перед собой громадную фигуру Питни.
— Я вижу, вы никому не доверяете. Но оставаться здесь вам больше ни к чему, — тихо, насколько ему это позволял его зычный голос, проговорил Питни не без некоторого сарказма. — Отправляйтесь в свою комнату и поспите. А я здесь подежурю.
Не слушая возражений, он поднял ее со стула и проводил до балконной двери, а когда она повернулась к нему, готовая изложить новые доводы, легонько подтолкнул ее к выходу.
— Идите! — Тон Питни был жестким, но стал мягче, когда он увидел на лице Шанны тревогу. — Я присмотрю за вашим приятелем и поберегу ваши секреты.
Шанне оставалось лишь покориться. Она в полном изнеможении упала на кровать и, оставаясь в том же платье, которое отец вручил ей на «Хэмпстеде», погрузилась в сон, вихрем унесший ее от действительности. Ей показалось, что прошло всего несколько минут, когда ее разбудила Эргюс, но часы уже показывали три часа пополудни.
Она бросилась к больному. Питни раскладывал пасьянс на столике. При появлении Шанны он поднял голову, впервые увидев ее непричесанной.
— Заходил на минуту ваш отец, — сообщил ей Питни.
Рюарк по-прежнему бредил и метался. Лоб его был таким же горячим. Шанна приподняла простыню и застыла при виде красных пятен, расползавшихся по всему бедру. Питни сильно нахмурился, потрогав пальцем отекшую ногу Рюарка.
— Наверное, он ее потеряет, — печально проговорил Питни. Он много повидал на своем веку и слышал немало рассказов о хирургических операциях цирюльников. — Как жаль, что мистер Рюарк не лошадь! Мы могли бы полечить его приготовленными по его же рецептам мазями. Как быстро вылечилась кобыла! От ее ран не осталось никаких следов.
Шанна поморщилась, вспомнив вид и неприятный запах бальзама, которым Рюарк лечил лошадь.
— А что, если это лошадиное лекарство… — начала она. Она видела листочки растений, которые Рюарк собрал, для того чтобы приложить к ране ее лошади. Той сначала было очень больно, но потом она успокоилась.
Шанна посмотрела на Питни взглядом человека, принявшим решение.
— Пойдите к Илоту, — сказала она, — пошлите его за листьями, из которых Рюарк делал свой бальзам. Мы добавим туда рому. Да скажите Эргюс, чтобы принесла чистое белье и теплой воды.
Когда за Питни захлопнулась дверь, Шанна склонилась на Рюарком, сняла с ноги повязку и тщательно вымыла все вокруг раны. Она удивлялась своему спокойствию и ясности мыслей. Чтобы не шокировать Эргюс, она прикрыла простыней ноги больного. С нее было довольно постоянного ворчания Берты.
После невыносимо долгого, как показалось Шанне, ожидания вернулся Питни с собранной Илотом травой. Шанна добавила угля в очаг, измельчила листья, растерла их в небольшом количестве воды и поставила на огонь, чтобы прокипятить эту смесь. Комната быстро наполнилась едким запахом. Перед тем как прикоснуться к ране салфеткой, чтобы удалить спекшуюся кровь, Шанна смочила ее горячей водой. Рюарк содрогнулся от боли. Питни придерживал его ногу обеими руками, пока Шанна очищала рану от гноя. С безмолвной молитвой, слова которой рождались в ее душе, Шанна смешала траву с ромом и нанесла теплую массу на ногу. Это вызвало болезненную реакцию Рюарка. Он закричал при первом же прикосновении мази к обнаженной ране и скорчился от боли. Шанна работала так быстро, как только могла. Питни удерживал Рюарка, а Эргюс перемешивала новую порцию травы в котелке. Шанна подлила рому, и вся процедура повторилась. Одну за другой она меняла остывавшие припарки, потеряв счет часам, проведенным за этой тяжелой работой. Все сильнее болела ее хрупкая спина, а руки разъедала ядовитая мазь.
Было уже далеко за полночь, когда Шанна заметила, что Рюарк стал спокойнее. Перестали непрерывно шевелиться его губы, и он не метался больше по постели. Жар у него уменьшился.
— Принеси мне иглу и крепкие нитки, — обратилась Шанна к горничной. — Впервые в жизни мне пригодится умение шить.
Эргюс была ошеломлена этим решением, но быстро вернулась с иглой и нитками. Она стояла в ногах кровати, наблюдая за тем, как Шанна усердно зашивала зиявшую рану ниткой, пропитанной ромом. Покончив с этим, Шанна не без гордости за свою работу заметила:
— Шрам будет едва заметен.
— Какое значение может иметь шрам на ноге мужчины!
— Пусть мазь остынет на ноге, — предложил Питни. — Самое худшее уже позади.
Шанна наложила последнюю припарку и подложила с обеих сторон ноги подушки.
— Я побуду здесь, — со вздохом проговорила она, устало опускаясь на ближайший стул.
Эргюс укоризненно покачала головой:
— Вам нужно поесть и принять ванну. Пираты держали вас впроголодь, и от вас остались кожа да кости. Посмотрите-ка на себя! Вы испугаете его своим видом, когда он очнется.
Шанна сообразила, что она не причесывалась и не мылась с того момента, как переоделась на «Хэмпстеде».
— С вами хотел поговорить мистер Траерн. Этот парень теперь обойдется и без вас. Приведите себя в порядок и отправляйтесь к отцу. Он едва не умер, узнав, что вас похитили пираты, и дал клятву повесить мистера Рюарка, услышав рассказ вернувшихся рабов, — отметил Питни.
— Что они ему сказали? — спросила Шанна.
— Что он сражался за вас и объявил, что вы принадлежите ему, — поспешила ответить Эргюс. — Что ради этого он убил человека.
— И это все? — осторожно спросила Шанна. Горничная беспокойно взглянула на Питни и совсем нехотя ответила:
— Нет, еще кое-что.
Питни оказался более откровенным.
— Многие из нас слышали, как рабы согласились с тем, что если вы и подверглись там насилию, то только со стороны мистера Рюарка, но сказали, что не уверены в этом, так как он запер вас в комнате. — Питни задумчиво почесал свой мощный затылок и добавил:
— Но если у него не было намерения уложить вас в постель, то зачем ему было убивать человека?
— Может быть, мне действительно нужно пойти к отцу, — с еле заметной страдальческой улыбкой проговорила Шанна, — и все ему объяснить.
Прошуршала юбка Эргюс, выходившей из комнаты вслед за Шанной.
— Пойду, приготовлю для вас ванну.
Убедившись в том, что Рюарк дышит спокойно, Шанна пошла к себе. Эргюс помогла Шанне раздеться, усадила ее в воду и принялась тереть ей спину. Вымыв ей голову, она вытерла и расчесала волосы Шанны.
— Сейчас придет ваш отец, — сообщила горничная, подавая молодой женщине ночную сорочку и пеньюар вместо тонкой рубашки и платья. — Он подумал, что вряд ли сэр Гэйлорд окажется приятной для вас компанией. Я принесу вам еду, и, таким образом, вы не останетесь без обеда. Для разговора с ним вам понадобятся силы.
Шанна с благодарностью посмотрела на горничную, та, пожав плечами, продолжала:
— Подумать только, до чего вы опустились — спать с простым рабом! Вы, получившая воспитание в лучших школах, за которой ухаживала целая куча джентльменов! Заметьте, я ничего не имею против мистера Рюарка. Он красив и хорошо сложен, ничего не скажешь. И все же…
Шанна что-то недовольно бормотала, затягивая пояс пеньюара на своей тонкой талии, но горничная либо не замечала этого, либо сознательно игнорировала ее недовольство и продолжала свое:
— Что он может вам дать, кроме ребенка каждый год, он, не располагающий даже благородным именем, которое мог бы передать своему потомству? Они будут Рюарки? — Эргюс презрительно поморщилась. — Он наверняка ирландец, а вам хорошо известно, что про этих людей нельзя сказать ничего хорошего. Если бы у вас было хоть немного здравого ума, вы нашли бы себе благородного шотландского помещика, имя которого было бы не менее достойно, чем имя вашего бедного покойного мужа.
Шанна раздраженно вздохнула.
— Ты не в состоянии понять того, что происходит между господином Рюарком и мной, Эргюс. Кроме того, я голодна как волк, а ты обещала принести мне обед. Или ты хочешь, чтобы я умерла, слушая твои проповеди?
Эргюс тут же принесла поднос с едой. Как только Шанна уселась за небольшой столик, чтобы поесть, в дверь тихо постучали, и вошел ее отец. Он выглядел несколько смущенным и после короткого приветствия прошелся по комнате, скрестив руки под фалдами своего сюртука. Остановившись около небольшой антикварной скульптуры, он издал возглас удивления, потом полистал томик стихов. Кончиком указательного пальца он приподнял крышку музыкальной шкатулки Рюарка, несколько секунд послушал игривую мелодию и осторожно закрыл шкатулку, словно боялся ее разбить.
— Гм! Ерунда!
Шанна хранила молчание, чувствуя, что на душе у него неспокойно. Она продолжала свою трапезу, правда, без особого аппетита, наблюдая за тем, как отец вышагивает по комнате.
— Несмотря на все пережитое, вы выглядите вовсе не плохо, дитя мое, — заметил, наконец, Траерн. — Я бы даже сказал, что вы еще похорошели, если бы это было возможно. Солнце пошло вам на пользу.
— Спасибо, папа.
Траерн окинул взглядом висевшую на спинке стула кожаную безрукавку, кинжал и пистолет. Взяв его в руки, он тщательно осмотрел оружие и вопросительно взглянул через плечо на Шанну, которая лишь пожала плечами.
— Он выполнил свое назначение.
Траерн встал перед столом, и Шанна отодвинула чашку. Сложив руки на коленях, она подняла глаза и встретила взгляд отца.
— Вы чувствуете себя хорошо?
— Да, отец, — отвечала Шанна. Внутренне она приготовилась к предстоящему допросу.
— Кто-нибудь из пиратов вас… тронул? — резко спросил он.
— Нет, отец. Вы же слышали, что господин Рюарк убил из-за меня человека. А если быть точнее, то убитых было двое. Я осталась в живых только благодаря умению обращаться с оружием и ловкости господина Рюарка. Не окажись он там, я не была бы сегодня здесь.
— А этот господин Рюарк… — Траерн не договорил, вовремя спохватившись, что слова, которые ему пришлось бы произнести, принесли бы его дочери боль.
Шанна внезапно поднялась на ноги. Не в силах смотреть ему в лицо, она подошла к балконной двери и приоткрыла ее, чтобы впустить свежего воздуха — ей стало душно.
— Господин Рюарк — в высшей степени порядочный человек. Он не причинил мне вреда, и я осталась такой же, какой была, когда меня похитили. — Шанна смотрела в лицо отцу с мягкой улыбкой на губах и вовсе не лукавила, ведь она ни одним словом не лгала. — Моя главная забота сейчас, папа, это его положение, которое, как мне кажется, должно быть улучшено.
Траерн долго и пристально смотрел на дочь, как бы взвешивая сказанное ею. Потом резко кивнул в подтверждение того, что принимает ее доводы.
— Хорошо. Очень хорошо.
Он направился к двери, но его остановил голос Шанны:
— Папа! — Траерн обернулся. — Я вас очень люблю, — проговорила она.
Траерн пробормотал пожелание спокойной ночи. В дверях он остановился и еще раз посмотрел на Шанну.
— Гм, он уже свое получил! Хорошо, что вы дома.
Шанну разбудил голос, назвавший ее по имени. Она замерла, думая, был ли он на самом деле или ей приснилось. Но голос прозвучал снова, на этот раз совершенно четко.
— Шанна! Шанна! Не уходите!
Этот одинокий голос звучал в ночи как вопль отчаяния, и у нее не осталось сомнений относительно того, кому он принадлежал Шанна соскочила с кровати, выбежала на балкон и вошла в комнату Рюарка. Он метался по кровати, стараясь разорвать невидимые путы, сломать воображаемые преграды. Лоб его был в поту, влажной была и рубашка. Чуть ли не смеясь от радости, Шанна вытерла ему лицо полотенцем. Кожа Рюарка была влажной и холодной. Жар прошел. В свете единственной свечи она видела его открытые, озадаченно смотревшие на нее глаза.
— Неужели это вы, Шанна? Или это всего лишь сон? — Пальцы Рюарка обхватили ее запястье, и он поднес его к губам. Он бормотал, целуя ее мягкую кожу: — Нет, такая сладость присниться не может. Шанна, Шанна! — вздохнул он. — Мне приснилось, что я потерял вас.
Шанна наклонилась к нему и прижалась к его губам.
— О, Рюарк, — выдохнула она, — а мне приснилось, что это я вас потеряла.
Рюарк притянул ее к себе.
— Осторожно! Вы забыли о своей ране! — озабоченно запротестовала Шанна.
— Идите же ко мне! — потребовал он. — Я хочу убедиться в том, что это не сон.
Его глаза загорелись, обостряя ее чувства, и их полуоткрытые губы слились в бесконечном поцелуе.
— Жар у вас прошел, — прильнув к Рюарку, проговорила Шанна, — но в голове, кажется, сумбур. — Она просунула руку под рубашку Рюарка и погладила поросшую волосами мускулистую грудь.
— Действительно, в голове у меня сумбур! — Рюарк улыбнулся Шанне и вздохнул. — Неужели мне предстоит остаться вечным женихом?
Шанна водила пальцем по жесткой растительности на груди Рюарка.
— В бреду вы говорили, что любите меня, — робко проговорила она. — И когда бушевала гроза, я спросила вас, любите ли вы меня, и вы сказали, что любите. — Шепот Шанны был едва слышен.
— Как ни странно, в бреду люди говорят правду. — Рюарк взглянул прямо в ее вопрошающие глаза. — Да, я люблю вас. — Лицо его стало печальным. — И схожу с ума от этого.
Шанна приподнялась и пристально посмотрела на Рюарка.
— За что вы меня любите? — спросила она с удивлением. — Я доставляю вам одни неприятности, оскорбляю вас. Я отдала вас пиратам. Как вы можете меня любить, когда в этом нет никакого здравого смысла?
— Шанна! Шанна! Шанна! — Рюарк со вздохом нежно погладил ее руку. — Какой мужчина может похвастаться тем, что он поступает мудро в любви? Сколько раз слышал мир слова: «Несмотря ни на что, я люблю»? Разве я веду счет вашим ошибкам и грехам, записываю их в кондуит? — Он смотрел на робкое пламя свечи. — Посмотрите на Гэтлье и Дору. Они любят друг друга вопреки всему. Их прошлое, все, что они пережили, не имеет для их любви никакого значения. Человек не знает, почему он любит…
Рюарк положил ногу на подушку и дотронулся до повязки, словно желая этим облегчить боль.
— Я вспоминаю тепло прикосновений, способное зажечь мое сердце. Я вижу сияющие в темноте сине-зеленые глаза, нежные в минуты любви, а потом сверкающие недоверием и гневом, темно-синие в момент наслаждения, буйно-зеленые в радости. Вспоминаю ваше тело в своих объятиях, которое нежно ласкал и которое отзывалось на мои ласки с такой страстью. — Рюарк погладил руку Шанны, повернул ее лицо к себе и заглянул ей в глаза. — Моя любимая Шанна, я не могу думать о предательстве, когда думаю о любви. Я не в состоянии думать о запретах, когда вы рядом со мной, и жду того дня, когда вы скажете мне: «Я люблю!»
Шанна подняла руки, словно моля о защите, и снова уронила их на колени. По щекам ее потекли слезы, и она беспомощно взмолилась:
— Но я не хочу вас любить. Вы колонист. Вы неблагородного происхождения. Убийца, приговоренный к смерти, бродяга, раб. Я хочу, чтобы у моих детей было благородное имя. Как и у мужа. — Внезапно смутившись, она отвела глаза. — И больше не хочу заставлять вас страдать.
Рюарк вздохнул. Протянув руку, он нежно вытер слезы Шанны.
— Шанна, любовь моя, — нежно прошептал он, — я не могу видеть ваши слезы. Не будем говорить об этом. Я лишь прошу вас помнить, что даже самый длинный путь преодолевается шаг за шагом. Моя любовь может ждать, но никогда не угаснет и не изменится. — Голос Рюарка зазвучал веселее, в глазах появились озорные огоньки. — Вы должны знать, что я упрям. Мать называла меня решительным, а отец — избалованным.
Шанна слегка улыбнулась.
— О да, с этим нельзя не согласиться.
Усмехнулся и Рюарк.
— Идите ко мне, любовь моя, не думайте более об этом. Лягте рядом со мной и дайте мне почувствовать ваше тепло и нежность. Если вы не можете признаться в любви ко мне, то проявите, по крайней мере, снисхождение к больному человеку.
Шанна тесно прижалась к нему и положила голову ему на плечо. Рюарк обнял ее. В комнате воцарилась тишина, и Шанне казалось совершенно естественным то, что она лежит в его объятиях. Однако многие в этом доме пришли бы в негодование, увидев их в постели.
Берта принесла поднос с завтраком, и Рюарк впервые за несколько дней принялся за еду. Неожиданно открылась дверь, и появился Питни с кофейным сервизом. За ним шествовал сам Орлан Траерн. Сквайр поставил перед Рюарком чашку с дымящимся кофе.
— Еще рано, но это самое лучшее время для того, чтобы поблагодарить вас, когда моя дочь не слышит нас. — Траерн поднял руку и указал большим пальцем через плечо: — Она еще спит, поэтому говорите потише, иначе нам придется иметь дело с ее капризами.
Рюарк дожевал кусок мяса. Он чувствовал себя не слишком уверенно и с опаской взглянул в сторону Питни, стоявшего в футе от его кровати со скрещенными на животе руками.
— Я рассказал Орлану о том, что знаю человека, видевшего, как тебя силой увезли на пиратский корабль.
Раньше он не решался сказать об этом Траерну. Рюарк кивнул, отпил кофе и почувствовал, что тот крепко приправлен бренди. Он поднял чашку в знак молчаливой благодарности Траерну, смакуя пьянящий аромат напитка. Траерн откинулся на спинку стула и сложил руки на животе, Питни стоял рядом. Немного помолчав, сквайр обратился к Рюарку:
— Теперь расскажите все по порядку. Я должен сделать свои выводы, но мне пока мало что известно.
Не прерывая еды, Рюарк стал рассказывать о том, как пираты готовились к набегу на остров, как он дал им ложные ориентиры, о последовавших печальных результатах этого набега. Сказал и о том, что все три захваченных раба пожелали вернуться, когда им была предоставлена возможность. О том, что Шанну посадили в подвал, и как ее удалось оттуда вызволить. Коротко упомянул о двух убитых им людях. Рассказал о плане побега и отметил роль Гэтлье и Доры в его осуществлении.
Оба собеседника Рюарка были явно удовлетворены его рассказом и облегченно заулыбались, когда он заверил их в том, что с Шанной ничего необычного не произошло. Сквайр на некоторое время погрузился в размышления, опустив голову на грудь. Питни перехватил взгляд Рюарка и улыбнулся ему, едва заметным кивком одобрив его поведение. Потом Траерн встал и с неожиданной веселостью хлопнул себя по колену.
— Клянусь Святым Георгием, — засмеялся он, но тут же понизил голос, хитро взглянув в сторону балкона, — что лучше всего отблагодарить всех троих вернувшихся рабов премией за их верную службу.
Рюарк откашлялся и, когда Траерн умолк, заговорил о другом:
— Сэр, господин Гэтлье и госпожа Дора рисковали своими жизнями не меньше. Если уж речь идет о награде, несомненно, ее достойны и они.
— Хорошо. Можете быть уверены, что я о них не забуду. Они будут щедро награждены. — Траерн кашлянул и взглянул на Питни. — Говорят, да теперь я и сам вижу, что вы оказали мне огромную услугу, вернув дочь невредимой. Я возвращаю вам ваши документы. Вы больше ничего мне не должны. Теперь вы свободный человек.
Траерн ожидал бурного проявления радости, но вместо этого Рюарк нахмурился и посмотрел сначала на одного, а потом на другого собеседника. Он видел, что Питни понимает причину такой неожиданной реакции. Траерн же был сильно озадачен поведением своего раба.
— Сэр, вы, кажется, намерены отблагодарить меня за обычную порядочность? — Рюарк отклонял все доводы. — Я исполнил свой долг перед моим хозяином, совершив побег из логова разбойников, и при этом не мог оставить в их руках ни в чем не повинных людей.
Я не могу принять награды за это.
В его словах таился двойной смысл, но Рюарк не желал получать ничего за спасение Шанны. Кроме того, положение раба позволяло ему оставаться на острове, с ней.
— О, вы вполне заработали свободу, уже хотя бы тем, что построили два завода! — проворчал Траерн.
— Я построил бы их и в том случае, если бы нанялся к вам как свободный человек. Но я просто служил, как мог, своему хозяину.
Орлан Траерн смотрел на Рюарка в некотором замешательстве, Питни же избегал встречи с ним взглядом.
— Если бы я не был вынужден приобретать дорогую одежду, — с озорным огоньком в глазах напомнил Рюарк сквайру, — у меня уже накопилось бы достаточно денег, чтобы купить свободу.
Уязвленный Траерн возразил:
— Я потратил на вашу одежду гораздо больше, чем вы.
Рюарк усмехнулся, но лицо его сразу же стало серьезным.
— Меня знают как человека, который всегда исправно платит свои долги. — Он взглянул прямо в глаза Орлану. — Когда я возвращу вам всю сумму моего долга, моя свобода не будет мне казаться чьим-то подарком.
— Вы редкий человек, Джон Рюарк, — вздохнул Траерн. — Не думаю, чтобы вы смогли когда-нибудь стать торговцем, раз вы отказываетесь от честно заслуженной награды. — Он поднялся со стула и помолчал, разглядывая Рюарка. — Мне почему-то кажется, что вы запросили с меня цену, превышающую возможности моего кошелька. — Траерн тряхнул головой и направился к двери вслед за Питни, но на пороге обернулся: — Интуиция торговца говорит мне, что вы провели меня, Джон Рюарк, но вот как — этого я пока еще не знаю.
Глава 21
Орлан Траерн быстро позавтракал и сразу же встал из-за стола, избежав, таким образом, разговора с сэром Гэйлордом. Этот рыцарь усвоил привычку присоединяться к семейству во время утренний трапезы. Не то, чтобы он слишком докучал Траернам. Но любая тема: деньги, финансы, море, Англия, война, мир, чьи-то успехи, корабли, торговля, национальности, ветер или дождь — неизменно сводилась им к рассуждению о вложении капитала в небольшую верфь, которая могла бы поставлять сотни шлюпов и шхун по цене одного линейного судна. Гэйлорд проявлял замечательную способность поворачивать любой разговор в эту сторону.
Сквайр Траерн бросил сочувствующий взгляд на дочь и ретировался с поспешностью, удивительной для человека его возраста и телосложения. Шанна попыталась улыбнуться сэру Гэйлорду, чрезвычайно занятому содержимым стоявшей перед ним полной тарелки. Его изысканные манеры не позволяли ему разговаривать с полным ртом, чему Шанна была бесконечно рада.
Она коротким кивком извинилась перед кавалером и по пути в гостиную тихо попросила Берту принести туда чай, надеясь, что там ее не побеспокоят. Увы, надежды ее не оправдались. Едва она уселась на диван, как вошел сэр Гэйлорд, вытиравший себе рот салфеткой, которую он потом засунул в свой рукав. Не будь на ней вышитой монограммы «Г», она могла бы служить красивым головным платком. У него была слабость к вышитым на материи буквам, и ему особенно нравилась буква «Б», которой помечено все его нижнее белье и одежда, Даже на его сюртуках красовалась эта монограмма.
Когда Берта расставила чашки и приготовилась разливать чай, Гэйлорд встал и, отстранив ее, налил в обе чашки немного крепкого чая, к которому добавил столько же сливок, и стал перемешивать. Получившаяся жидкость весьма мало походила на чай. Не обращая внимания на возглас ужаснувшейся Берты, он положил в одну несколько ложек сахара и застыл над другой, вопросительно подняв брови.
— Одну или две, дорогая? — заботливо спросил он.
— Пожалуйста, без сливок, сэр Гэйлорд. Только чай и чуть-чуть сахара.
— О! — беспомощно отозвался он и застыл, глядя в свою чашку. — Но это же просто восхитительно, дорогая моя. Вы должны попробовать. Сейчас такая мода в Лондоне.
— Мне это известно, — ответила Шанна, наливая себе другую чашку.
Выпрямившись, Гэйлорд уселся на стул с высокой спинкой, скрестил вытянутые вперед ноги и сделал глоток.
— Ну ладно. Надеюсь, что у меня будет достаточно времени, чтобы обучить вас тонкостям манер британской аристократии.
Шанна уставилась в чашку, Берта же замерла, оторвавшись от своих дел, чтобы посмотреть на этого рыцаря.
— Шанна, дорогая моя, — сэр Гэйлорд подался вперед, любуясь своей собеседницей, — вы и понятия не имеете о том, что одно лишь ваше присутствие может сделать с пэром королевства! Так грустно, что мы редко бываем одни. Я мог бы так много рассказать вам о своей страсти!
Шанна едва не поперхнулась от смеха.
— Слишком много сахара, — сказала она извиняющимся тоном.
Она добавила из чайника воды, не осмеливаясь взглянуть на Берту. Экономка постояла у двери, затем как-то странно прищурилась и решительно шагнула вперед.
— У меня дела, — сказала она Шанне, не обращая внимания на отчаяние, написанное на лице хозяйки. А сэр Гэйлорд, напротив, весь просиял. — Если я вам понадоблюсь, позовите меня.
Прежде чем Шанна успела возразить, Берта бросила последний подозрительный взгляд на сэра Гэйлорда и вышла из комнаты. В гостиной воцарилась тишина, и Шанна с тоской посмотрела на закрывшуюся за экономкой дверь. Она едва не подпрыгнула от неожиданности, когда рыцарь, нарочито откашлявшись, встал со стула и снова остановился перед ней. Он пристально посмотрел на нее загадочным взглядом и решил, что пора приступать к делу.
— Дорогая Шанна, нам нужно о многом поговорить. Я так редко встречаю кого-то, кто сочувствовал бы аристократии. Вы так прекрасны и так бога… я хотел сказать, так желанны! Никто, кроме вас, не может мне помочь. — Он приблизился к Шанне. Только бы он не вздумал взять ее за руку, в страхе подумала она. Очевидно, заметив ее замешательство и по-своему его истолковав, он быстро заговорил: — Я прошу вас не отчаиваться, дорогая. Вы можете быть уверены, ничто из того, что с вами случилось, вовсе не повлияло на мое уважение к вам, — заверил он Шанну.
Шанна была вне себя. Она только и искала удобного предлога, чтобы уйти. Она чувствовала себя как в ловушке, Гэйлорд же воспринял это смущение как нерешительность и стал еще настойчивее. Он уже собрался было опуститься перед ней на колени, когда его взгляд случайно упал на дверь балкона.
— Доброе утро, — прозвучал мягкий баритон. — Какая чудесная погода!
Шанна обернулась и в изумлении увидела Рюарка, единственного, кто мог бы ее спасти.
— Господин Рюарк! — проговорила она. — Вы уверены, что вам можно вставать? Как ваша нога?
Она лучше кого-либо знала, что три дня отдыха и ее компрессы сделали чудо. Накануне вечером, сменив повязку, доктор объявил, что рана бледнеет, и дело идет к выздоровлению.
Опираясь на палку, Рюарк подошел к Шанне и сел рядом с ней. Она поспешила принести табурет, на который он положил ногу. Нагнувшись, чтобы положить подушку, она не подумала, что ее глубокое декольте открыло взору Рюарка ее грудь. Зато Гэйлорда взбесило то, что взгляд Рюарка свободно скользит по тому, к чему так рвался его собственный. Рюарк посмотрел на него понимающе, и белые зубы раба засверкали в широкой улыбке нескрываемого удовольствия.
Шанна невольно залюбовалась внешностью Рюарка. На нем были свободная белая рубаха и желтовато-коричневые бриджи, белые чулки и коричневые ботинки с латунными пряжками, что ее особенно удивило: надеть ботинок на больную ногу было не так-то просто. Поверх рубахи красовалась кожаная безрукавка, которую он обычно носил в логове пиратов. Лицо его казалось ей более смуглым и худым, глаза более живыми, зубы белее, а волосы чернее. Никогда раньше она не видела его таким красивым, и не могла скрыть сияния своих глаз, глядя на Рюарка.
— Мадам Бошан!
Шанна вздрогнула от неожиданности — по всей видимости, Гэйлорд уже не в первый раз обращался к ней.
— Простите?.. Я не слышала…
— Вот именно, мадам! — обиженно воскликнул Гэйлорд. — Я хотел спросить вас, не угодно ли вам прогуляться по саду. Здесь что-то стало душно.
— О, я сейчас открою двери! — Шанна широко распахнула балконную дверь, уклонившись от ответа на его приглашение, и на секунду задержалась, наслаждаясь ворвавшимся в комнату утренним ветром. — Холодно! — проговорила она, ни к кому не обращаясь, но, повернувшись, посмотрела на Рюарка. — Конец сентября всегда приносит с собой холодные ветры и ливни по вечерам. На юге обычно собираются тучи, еще засветло сползают по склонам холмов, а потом выливаются нам на голову. В такое время очень быстро растет сахарный тростник.
Силуэт Шанны вырисовывался в проеме двери, и роскошная зелень снаружи так подчеркивала ее красоту, что смотреть на нее Рюарку было почти мучительно. В платье цвета морской волны она казалась ему прекрасным видением.
Внезапно все трое услышали страшный грохот на балконе. Недоуменно подняв бровь, Шанна повернулась и, выйдя на балкон, увидела Милли, которая растерянно застыла рядом с опрокинутым цветочным горшком, стоявшим у входа в гостиную.
— Милли! Что вы здесь делаете? — спросила удивленная Шанна, хотя очень быстро поняла, что та просто подслушивала, как это было уже однажды в конюшне.
Милли немедленно заняла оборонительную позицию.
— Это не я его разбила. Я не виновата!
— Ну конечно! Это, очевидно, ветер, он такой сильный сегодня, — иронически заметила Шанна. — Это пустяки. Так что же вам здесь нужно? Может быть, вы принесли рыбу?
— Я… ах… я… — Милли заглянула через плечо Шанны в гостиную и пробормотала: — Я слышала, что мистер Рюарк ранен, и пришла узнать, не могу ли я что-нибудь для него сделать.
— По правде говоря, вы немного опоздали, но входите, пожалуйста. Он здесь.
Шанна ввела девушку в комнату и усадила рядом с Рюарком, не обращая внимания на его вопросительный взгляд. Несмотря на уверенность Шанны в том, что между ними ничего не было, ее взбесило, что та не оставляла Рюарка в покое. При появлении незваной гостьи Гэйлорд поднялся со стула, а Милли присела в неловком реверансе.
— Милли Хоукинс, с вашего позволения, — смело представилась она, жеманно опускаясь в кресло. Затем она дерзко посмотрела на Рюарка. — Я слышала, что вас ранило прямо в пах, мистер Рюарк. Надеюсь, от этого ничто не пострадало?
Шанна закрыла глаза, чтобы не видеть Милли, а Рюарк с трудом сохранил серьезный вид. Справившись с приступом смеха, он ухмыльнулся, взглянув на Шанну:
— Только мадам Бошан, и никто другой, помогла мне встать на ноги.
— О-о? — протянула Милли, посмотрев на Шанну большими темными глазами. — Ну да, она, должно быть, привязалась к вам с того времени, как я видела вас вместе последний раз. Вот и колечко у нее на пальце…
— Что? Кольцо? — резко подался вперед заинтересовавшийся Гэйлорд. — Что вы на это скажете?
— Пустяки, — быстро ответила Шанна. — Кто хочет чаю?
— Берта обещала принести мне еду сюда, — подхватил Рюарк, — и я с удовольствием выпью чашечку.
Шанна вдруг поняла, почему экономка так поспешно вышла. Она, несомненно, видела, как Рюарк входил в столовую.
Сэр Гэйлорд по-прежнему старался понять, почему ему уделяют меньше внимания, чем этому жалкому колонисту. Берта была с ним достаточно любезна, этому же проклятому рабу явно старалась угодить во всем. Неповоротливый Питни не обратился к нему ни с единым словом, кроме дежурных вежливостей, но ловил каждую фразу этого негодяя. Даже Орлан Траерн, хотя и отдавал должное своему утонченному гостю, проявлял в отношениях с ним заметную сдержанность и прислушивался к советам своего раба, мешавшего ухаживаниям славного сэра Биллингсхэма.
— Ну, все! — хлопнула себя по ляжкам Милли после затянувшегося молчания и поднялась с места. — Я не собиралась здесь надолго задерживаться. Просто хотела узнать, как вы себя чувствуете, господин Рюарк. Да и, кроме того, я не могу откровенно поболтать с вами, когда здесь столько народу.
Молодая женщина, виляя бедрами, направилась к двери, заставив Берту осуждающе покачать головой. Экономка поспешила вслед за Милли, и Милли в дверях обернулась.
— Я, выйду через эту дверь, — объявила она остававшимся в гостиной, — на балконе боюсь занозить ноги. Я опять забыла надеть сандалии.
Бросив скромный взгляд на Рюарка, Милли плотно закрыла за собой дверь.
Шанна облегченно вздохнула, но тут же заметила, каким тяжелым взглядом посмотрел на нее заложивший руки за спину и подавшийся чуть вперед Гэйлорд.
— Так как же, мадам Бошан, насчет нашей прогулки…
Шанна просияла.
— Разумеется, сэр Гэйлорд. — И поднялась на ноги, разглаживая складки тонкого батистового платья на обручах кринолина. — Вы присоединитесь к нам, господин, Рюарк? Мне кажется, небольшая прогулка может быть вам полезной.
На ставшем вдруг хмуром лице англичанина появилась гримаса отвращения.
— На его месте я бы посидел дома. Он может поскользнуться и повредить себе другую ногу.
Рюарк энергично поднялся со стула, наградив чопорного рыцаря ехидной улыбкой.
— Напротив, я тоже думаю, что движение будет мне полезно. — Он с полупоклоном изящно повел рукой: — После вас, мадам.
— Выйдем через холл, — предложила Шанна. — Господину Рюарку будет легче спускаться по лестнице с перилами.
Шанна подошла к двери и остановилась в ожидании, когда ее перед ней откроют. Гэйлорд оказался достаточно прытким и с галантным поклоном широко распахнул дверь. Он уже был готов занять место рядом с Шанной, когда прозвучал голос Рюарка:
— Спасибо, сэр Гэйлорд. — Рюарк прошел мимо него и двинулся вслед за Шанной. — Вы чрезвычайно любезны.
Гэйлорду не оставалось ничего другого, как последовать за ними, словно мальчику на побегушках. Даже взгляд Милли, все еще медлившей в коридоре, не помешал Шанне порадоваться тому, как удалось провести сэра Гэйлорда.
— А! Это вы, — раздался в коридоре громкий голос Милли, на лету подхватившей монету, брошенную неожиданно появившимся Ролстоном. Милли тут же сунула ее за пазуху и пошла к выходу. — Я приду, — напомнила она ему, обернувшись.
Ролстон поклонился вышедшим из гостиной Шанне и Гэйлорду, едва кивнув Рюарку. Мельком бросив взгляд на Гэйлорда, он тут же перевел его на Шанну.
— Я пришел, чтобы взять кое-какие бумаги из кабинета вашего отца, если вы не имеете ничего против.
— Сделайте одолжение, — холодно заметила Шанна. — Может, послать за ними Джейсона, чтобы он помог их найти?
— Нет, нет, мадам, — жестко сказал Ролстон. — Ваш отец сказал мне, где они находятся.
В саду Гэйлорду опять не повезло. Несмотря на больную ногу, Рюарку с невероятной ловкостью удавалось все время находиться между ним и Шанной. Тому страстно хотелось остаться наедине с леди, чтобы поухаживать за ней. В конце концов, он не выдержал и откланялся.
— Рабы здесь так же несносны, как и слуги, — пробормотал про себя Гэйлорд, шагая по лужайкам неуклюжими длинными ногами. — Многих из них следовало бы просто пороть. — Он ухмыльнулся. — Но после свадьбы я научу их послушанию.
Прислонившись к сливовому дереву, Рюарк смотрел вслед уходившему англичанину.
— Наконец-то этот придурок догадался, что он здесь лишний.
Шанна медленно шла по аллее, усыпанной опавшими листьями, то останавливаясь, чтобы оборвать лепестки увядших цветов, то наклоняясь, чтобы отбросить сорную траву с взрыхленной недавно земли. Рюарк, чуть прихрамывая, направился за ней. Шанну неожиданно взволновала эта уединенная прогулка. Сердце ее молотком стучало в груди, и она чувствовала себя, как молодая девушка, без памяти влюбившаяся в своего первого поклонника. Она старательно избегала его взглядов, делая вид, что ее очень занимают цветы и травы. Краем глаза она видела, как он хромает, и, взглянув на лицо Рюарка, уловила пробежавшую по нему гримасу боли раньше, чем он успел ее скрыть. Ее деланное спокойствие улетучилось, и она в одно мгновение оказалась рядом с ним.
— Ваша нога! — Это прозвучало так, словно она сама страдала от боли. — Вам, наверное, ужасно больно.
Рюарк посмотрел ей в глаза, и время остановилось. Нежная рука Шанны замерла на его плече, и он с жадностью голодающего прильнул к ней. Они стояли не шелохнувшись, томясь желанием, и эти мягкие дрожащие губы тянулись все ближе и ближе к его собственным…
Наконец затаившая дыхание Шанна шумно выдохнула воздух.
— Нужно возвращаться, — проговорила она. — Вам пока вредны продолжительные прогулки.
— Да, это верно, — хрипло отозвался Рюарк. — Но еще тяжелее находиться рядом с вами и не сметь прикоснуться к вам, любовь моя!
Шанна отвернулась, избегая его взгляда. Она вертела в руках цветок цезальпинии. Рюарк посмотрел на нее несколько озадаченно, чувствуя ее сомнения и не видя для них причины. Он не мог знать, как бешено билось ее сердце. Он подошел к ней сзади, почти вплотную, и положил руку на тонкую талию. Шанна вздрогнула и вывернулась из его рук.
— Нет! — проговорила она с трудом. — Не прикасайтесь ко мне. — И попыталась было весело рассмеяться, но вместо этого послышался какой-то вымученный, сдавленный звук. — Должна ли я напоминать, сэр, чтобы вы сохраняли дистанцию?
— Я что-то сказал или сделал? — мягко спросил Рюарк.
— Нет. — Шанна опять сделала попытку улыбнуться его испытующим глазам, но это ей не удалось. Она продолжала нервно вертеть в руке цезальпинию.
— Прошло три ночи с того времени, как вы… были со мной, — тихо и нежно проговорил Рюарк. — Я слышу, как вы ходите ночами по комнате, будто чем-то расстроенная. Вы сердитесь на меня?
— Нет! — Ответ прозвучал слишком стремительно, слишком кратко. Шанна тряхнула головой и плотно сжала губы.
Рюарк наклонился к ней, чтобы дотронуться до локона, упавшего ей на плечо. Голос его был хриплым и страстным:
— Могу я прикоснуться к вам… всего на мгновение?
Шанна не ответила, а лишь растерла цветок между ладонями, тесно прижав одну к другой, чтобы скрыть дрожь в пальцах.
— Я хочу вас, — его шепот прозвучал в ушах Шанны, как выстрел.
— О, Рюарк, не говорите этого! — Ее слова были похожи на рыдания. — Я не могу…
Она плотно прижала руку к дрожавшим губам и закрыла глаза, не в силах побороть охватившего ее волнения. Помятый цветок выпал из рук на землю.
— Не прикасаться? Не говорить? — Голос Рюарка стал жестким. — Шанна, уж не боитесь ли вы меня?
Глаза Рюарка гневно загорелись.
«Да! Да! Да! — мысленно кричала она, — Да, я боюсь вас, вашего прикосновения. Боюсь, что вы скажете мне: „Я люблю вас“, я потеряю контроль над своими чувствами и не смогу больше сопротивляться. Как вы не понимаете этого? Я теперь беззащитна перед вами. Мы слишком хорошо знаем друг друга. Я лечила ваши раны, как свои собственные, охраняя ваш покой, как вы охраняли мой. Я, не отрываясь, смотрела на вас, слабого и беспомощного. Я не могу вас больше отвергать». Она стояла перед Рюарком с искаженным болью, но прекрасным лицом и со сплетенными пальцами.
— Я… скоро вернется домой отец. — Голос Шанны звучал как натянутая тетива. — Я должна приготовить ему завтрак.
Это был самый неудачный предлог, какой только можно было придумать. Шанна быстрым шагом направилась к дому, оставив Рюарка в одиночестве.
Шанна внезапно вспомнила слова Рюарка и остановилась, поймав себя на том, что опять ходила взад и вперед по своей спальне. Прошла неделя, как они с Рюарком вернулись на остров. Она чувствовала, что ее выдержке приходит конец. Ее преследовали его глаза, которые были зеркалом ее собственной страсти и желаний. Теперь, когда у него появилась возможность передвигаться, он находился поблизости от нее, смотрел на нее и ждал. Единственным спасением были те минуты, когда его посещали надсмотрщики с лесопилки, которые нуждались в разъяснениях чертежей или совете, и только тогда на нее не устремлялся его неусыпный взгляд.
Тщетно пытаясь заснуть, Шанна испробовала все средства. Она приняла теплую ванну, читала, принималась за еду, пыталась сочинять стихи, даже выпила стакан парного молока, который принесла Эргюс. Ничто не помогало. Кровать казалась неудобной, простыни — чересчур грубыми. Хотя часы уже пробили одиннадцать, сна у нее не было ни в одном глазу.
После своего возвращения она оказывала больше внимания Эргюс, больше ценила заботы Берты и проявляла большую терпимость к порой слишком эмоциональным выходкам Питни, не говоря уже об отце. Она никогда не обнаруживала особенно бурных чувств к ним, но ценила их доброжелательность и переживала, если к ней были невнимательны.
И был еще Рюарк. Он поправлялся с невероятной быстротой. Шанна не могла не признать, что ее отношение к нему тоже изменилось. Теперь она уже не сравнивала его с идеальным образом куртуазного рыцаря. При таком сравнении у каждого обнаруживался какой-то недостаток. Нет, теперь она принимала его таким, какой он есть.
Шанна медленно вышла на балкон. Ветер посвежел, и она плотнее закуталась в теплый халат. Полусидя на перилах, она задумчиво глядела в безлунное небо. Мерцали одни лишь звезды, рассыпанные на черном бархате ночи, на котором четко виднелся Млечный Путь. Шанна снова принялась ходить взад и вперед, теперь уже по балкону, и поймала себя на том, что остановилась перед стеклянной дверью, которая вела в комнату Рюарка. Спит ли он? Или ему не спится? Он сказал ей, что часто слышит по ночам, как она ходит по комнате. Шанна вдруг ощутила непреодолимую потребность заглянуть в его комнату, и ноги сами понесли ее вперед помимо воли. И вот она вошла. Рюарк лежал на постели. Простыня оставляла открытой его поросшую темной растительностью грудь. И вдруг Шанна поняла, что глаза Рюарка открыты, и он неотрывно смотрит на нее. Пальцы Шанны развязали пояс, и пеньюар упал к ее ногам. В темноте на секунду блеснула ее мягкая бледная кожа, она, приподняв одеяло, скользнула под него и прижалась к Рюарку.
Его руки сразу же обвились вокруг нее, а рот уже искал ее губы, твердый, настойчивый, подвижный, разжигающий огонь невыносимой силы. Это было и блаженство возвращения к себе, и ураган вернувшейся страсти, и сладость весеннего пробуждения, и боль победного объятия — все слилось воедино, пульсируя в такт ритмичному движению тел, когда она страстно приняла его.
Этот пламень экстаза, сплавив их в одно целое, поднял на недосягаемые высоты и после стремительного парящего полета бездыханными и обессилевшими вернул их на землю.
— Рюарк? — прошептала Шанна, уткнувшись лицом в поросшую густыми волосами грудь Рюарка.
— Что, любовь моя? — Губы Рюарка мягко коснулись ее лба.
Она не ответила, лишь прильнула к нему теснее и улыбнулась сквозь дремоту…
Итак, воздушный замок Шанны рухнул под решительным натиском любви Рюарка. Ее апартаменты в отцовском доме казались ей пустыми, когда его не было рядом с ней. Когда он уезжал с Траерном на строительство лесопилки, она нетерпеливо ждала его возвращения. Ей казалось, что маятник часов застыл на месте. Она не раз засыпала с томиком стихов в руках, чтобы потом с улыбкой проснуться уже в его нежных объятиях, прижаться к его горячему крепкому телу и услышать над ухом: «Я люблю вас». Вот тогда часы превращались в секунды, и ей хотелось навсегда остановить их неугомонное тиканье.
Утром, отпустив последнего из мастеров, Рюарк остался один в громадном доме, не считая слуг. Его раздражало, что Шанна отправилась на прогулку верхом с сэром Гэйлордом. Мало приятного видеть, как ухаживают за женой, о своих правах на которую ты не можешь заявить открыто. Рюарк натянул кожаную куртку и вышел.
В конюшне, куда зашел Рюарк, волновался Аттила, которого давно не седлали. Он нервно взял с руки Рюарка куски сахара. Рюарк не ездил верхом с того дня, как попал в руки пиратов, и решил проверить, сможет ли усидеть в седле с больной ногой.
— Поехали, — проговорил он, погладив изящную бархатную морду жеребца. — Доставим друг другу небольшое удовольствие!
Попридержав лошадь несколько секунд, чтобы нога привыкла к седлу, Рюарк решил, что можно ехать, и направился к сахарному заводу.
В ожидании урожая тростника дробильные барабаны пока молчали, и в цехе находилось лишь несколько сторожей, все же остальные работали на строительстве лесопилки, которое следовало завершить до отъезда Траерна в колонии. Рюарк прошел через варочный цех, где его приветствовал работник, проверявший котлы для варки патоки.
— О, мистер Рюарк! Что это вы сюда пожаловали?
— Посмотреть, как идут дела, — ответил Рюарк. — Все в порядке?
— Все хорошо, сэр, — проговорил тот. — Вы построили все превосходно, мистер Рюарк. Но вам лучше расскажет обо всем мастер. Он там снимает пробу рома.
В цехе перегонки под котлами потрескивал огонь. Этот звук смешивался с шипением кранов и свистом пара. Рюарк задал несколько вопросов мастеру-пивовару и пошел между блестящими котлами, над которыми переплеталось множество медных трубок. Жара там стояла невообразимая. «Как это мастер здесь не сварится заживо и не оглохнет от шума?» — подумал Рюарк. Внезапно он поскользнулся на мокром каменном полу и едва сумел сохранить равновесие. Это усилие вызвало резкую боль в ноге, и он грубо выругался. Ухватившись за ближайшую балку, он оперся на нее, чтобы подождать, пока утихнет боль.
В этот момент раздался какой-то металлический звук, и рядом с тем местом, где стоял Рюарк, обрушилась тяжелая труба, из которой повалил пар вперемешку с кипящим недоваренным ромом. Воздух наполнился клубами коричневого пара, и Рюарк понял, что сделай он еще несколько шагов, попал бы в самое пекло, без всякой надежды на спасение.
За спиной Рюарка послышался шум. Обернувшись, он увидел в дверях рабочего, силившегося хоть что-нибудь разглядеть в густом тумане. Он подошел к Рюарку.
— Вы в порядке, сэр? — Ему пришлось прокричать этот вопрос, чтобы перекрыть шипение пара. Наконец, с падением давления, шипение прекратилось.
Рюарк в ответ кивнул, и рабочий подошел ближе.
— Там есть клапан. Сейчас я попытаюсь его закрыть. — Он исчез в мутном облаке, прежде чем Рюарк успел сказать ему, что это сделает мастер-пивовар.
— Милорд! Что случилось? — прозвучал голос, идущий от двери, и брови Рюарка удивленно поднялись, когда он узнал мастера.
— Разорвало трубу. Несчастный случай.
— Это не несчастный случай, сэр, — подошел к Рюарку варщик, вынырнувший из облака густого тумана. — Взгляните-ка вот на это. — В руках у него был тяжелый молоток. — Какой-то злоумышленник ударил им по стыку труб.
— Мои котлы! Мой ром! Все пропало! — запричитал мастер, воздев руки к небу. — Понадобится несколько дней, чтобы привести все в порядок. — Голос его дрожал от гнева. — Если б мне попался этот негодяй, я бы свернул ему шею!
— Оставь мне его, Тимми, — процедил Рюарк, вспомнив, что при входе в цех он заметил в стороне чью-то метнувшуюся тень. — Еще немного, и я сварился бы заживо.
Мастер смотрел на Рюарка такими глазами, словно видел его впервые.
— Да, — вступил в разговор варщик. — Кто-то пытался обварить мистера Рюарка. Я проверял каждое соединение, перед тем как разжечь огонь под котлами.
— Видно, этот малый хотел мне навредить, да не рассчитал. Ладно, оставим это, пока я не найду причины покушения. — Рюарк поднял руку, чтобы остановить возражения. — Я получил предупреждение и теперь буду осторожнее. — Повернувшись к мастеру, он продолжил: — Я пришел взглянуть, все ли здесь в порядке. У вас есть вопросы?
— Нет, — ответил мастер. — По крайней мере, до сих пор не было, — фыркнул он.
— Надеюсь, что это не повторится, — проговорил Рюарк. — Мне пора.
На дворе он прислонился к дощатой стене, несколько раз глубоко вдохнул свежего воздуха и помассировал больную ногу, почувствовав в ней боль. Тот, кто хотел его убить, не мог не знать, что он находился в цехе перегонки.
Он обвел взглядом двор, надеясь обнаружить хоть какие-то следы злоумышленника. Недалеко от него, около бункера, стояли двое мужчин, один высокий и худой, весь в черном. Это был не кто иной, как Ролстон! Он разговаривал с каким-то рабочим, мускулистым парнем с крепкими руками. При виде Рюарка Ролстон насторожился, тут же вскочил в седло и уехал, оставив удивленно смотрящего ему вслед рабочего.
Рюарк нахмурился. Теперь он припомнил, что все время слышал отдаленный цокот копыт за своей спиной, когда ехал сюда. Не был ли это Ролстон, уже замысливший преступление? Может быть, он боялся, что Рюарк расскажет Траерну о том, что тот покупает рабов в тюрьме, но он должен был понимать, что Рюарк выдал бы, таким образом, и собственную тайну, а это как-никак грозило ему виселицей.
Рюарк перекинул повод через голову Аттилы, взобрался на него и пустился в обратный путь. Застоявшийся жеребец быстро доставил его к дому.
В конюшне Рюарк, положив на место седло и уздечку, принялся вытирать пот, выступивший на боках лошади, когда услышал за спиной какое-то слабое движение. Он быстро оглянулся, ожидая новой неприятности, и увидел в дверях конюшни Милли. Она, казалось, готова была убежать, но расхрабрилась и, вихляя бедрами, с вызывающим видом подошла к Рюарку. Тот продолжал обтирать лошадь, размышляя над тем, опасаться ли подвоха со стороны Милли или нет.
Девушка прислонилась к косяку стойки, следя за движениями Рюарка.
— Доброе утро, мистер Рюарк, — нараспев проговорила она, жуя сухую соломинку. — Я видела, как вы спускались по верхней дороге на лошади. — Аттила фыркнул и обнюхал плечо Милли, — Я, как и вы, люблю животных. — Милли засмеялась.
Послышалось глухое бормотание Рюарка, и он стал расчесывать гриву лошади.
— Послушайте, дорогой Джонни, — игривым тоном продолжала Милли, — нравится вам это или нет, но я пришла сюда, чтобы повидать именно вас.
Рюарк помолчал и, насмешливо прищурившись, грубовато ответил:
— Меня? Надо же! В этом старом вонючем стойле?
Он осмотрел копыта Аттилы.
— Но это единственное место, где я могу застать вас одного, без висящей у вас на шее мадам Бошан.
Рюарк усмехнулся.
— Черт побери! Стало быть, вы хотите сказать мне что-то важное?
— Вот именно! — с затаенной злобой сказала Милли. — И я хочу проучить эту сучку Шанну.
— Эй, девочка, думай, что говоришь! — Он обошел Аттилу и положил руку на высокую холку жеребца.
Милли расставила ноги, подалась вперед и, тыча пальцем себя в живот, с ухмылкой проговорила:
— Я… я беременна!
Каждый звук этих слов был намеренно подчеркнут. Рюарку стало не до шуток. Дело принимало серьезный оборот. Он уже знал, что она скажет дальше.
— И вы, — она перевела палец на Рюарка, — отец ребенка.
Губы Рюарка плотно сжались, а глаза запылали холодным, пронизывающим взглядом.
— Не думаешь ли ты, что меня так просто одурачить?
— Нет. — Она отступила назад и снова наклонилась, жуя соломинку с самым решительным видом. — Но мне так посоветовал сделать один дружок. Я знаю все о вас и об этой надменной выскочке. Ее отец разорвет на куски раба, который спит с его драгоценной дочкой. Ей придется заплатить за мое молчание, а поскольку я не ревнива, вы можете продолжать встречаться с ней. Она к тому же может платить и за это. Вот тогда мы с вами заживем, дорогой Джонни!
Рюарк пристально смотрел на Милли, понимая, что она верит во все, что говорит. Лицо его почернело.
— Меня нелегко заставить плясать под твою дудку, Милли, и ради твоей прихоти я не буду отцом ублюдка, над созданием которого потрудился какой-то проезжий матрос. — Он говорил тихо, но его голос хлестал ее, как кнутом.
— Я присягну, что ребенок ваш, — с вызовом отозвалась Милли.
— Ты прекрасно знаешь, что я тебя и пальцем не тронул. Твоя клятва будет ложью, и обман скоро раскроется.
— Я заставлю вас жениться на мне.
— Этому не бывать!
— Этого потребует сам Траерн.
— Я никогда не женюсь на тебе! — проревел Рюарк. Милли посмотрела на него озадаченным взглядом.
— У меня уже есть жена. — Это было единственное, что он мог сказать, чтобы остановить Милли.
— Жена! — Она невесело рассмеялась. — Жена! Разумеется, она могла быть у вас в Англии. Жена! И бьюсь об заклад, не без детей! То-то обрадуется эта красивая мадемуазель! — Она диковато огляделась и разразилась неприятным смехом. — Жена! — Не то рыдая, не то хохоча, Милли выбежала на улицу.
А тем временем к конюшне верхом на Изабелле приближалась Шанна. Почти у самых ворот кобыла встала на дыбы перед стремительно вылетевшей Милли. Та упала прямо под ноги лошади и, увидев над собой копыта, завизжала от страха. Кобыла попятилась, и Шанна едва удержалась в седле. Успокоив лошадь, она повернулась к Милли, которая теперь стояла, уставившись на нее с дьявольской полуулыбкой.
— Какого черта вам здесь нужно, Милли? — воскликнула Шанна, разозленная неосторожностью девушки.
— А вот и она! — По щекам рыдавшей от страха Милли текли слезы. — Высокородная и могущественная миссис Шанна Траерн Бошан! Вы отхватили себе неплохого мужика, не так ли? Ведь вам всегда достается самое лучшее, разве нет? К вам в постель забрался самый красивый мужчина на острове! Ну что ж, у меня есть для вас новость. Вы ему не нужны. Он не сможет на вас жениться. У него уже есть жена.
Шанна в ужасе попыталась урезонить неистовствовавшую девушку:
— Милли! Милли! Ты не понимаешь, что говоришь. Успокойся!
Та ничего не желала слушать. Растопырив руки, она трясла головой, не переставая дико хохотать.
— О, подождите немного, скоро все узнают об этом! — вопила она. — Весь этот избранный сброд, считающий вас благонравной и чистой. Они скоро все узнают!
Шанна слезла с лошади.
— Перестань, Милли! — взмолилась она. — Ты не имеешь обо всем этом ни малейшего понятия!
Та, приплясывая, носилась по кругу, как безумная, поднимая облака пыли, так что Изабелла снова поднялась на дыбы.
— Стой спокойно! — резко натянула повод Шанна.
— Подумать только! — звенел голос Милли. — Мисс Шанна соблазнена рабом! А все так боялись, что ее изнасиловали пираты! Вот уж чего никто не ожидал!
— Милли! — В голосе Шанны послышалась угроза.
— Вы, мисс-на-всем-готовом! Никогда не знавшая ни в чем отказа! И вдруг женатый мужчина! Чем вы лучше меня? Могу побиться об заклад, что вы наверняка беременны!
При последних словах Милли лицо Шанны стало малиновым. Она не могла больше сносить оскорблений и, вспыхнув, не сдержалась:
— И на ком же он, по-твоему, женат? Ты, по крайней мере, знаешь?
Едва эти слова успели вырваться у Шанны, как она поняла, что сболтнула лишнее. Она в ужасе зажала рот рукой, словно могла этим что-то изменить. Увы, было слишком поздно. В голове Милли стала медленно возникать догадка, и, наконец, она воскликнула:
— Вы! Вы! О-о-о не-е-ет! — Теперь это был уже страдальческий стон. Безудержно рыдая, Милли побежала вниз по дороге, что вела к городку.
Вне себя от собственной глупости, Шанна топнула ногой, глядя вслед девушке. Обессиленная, она взяла повод, чтобы отвести Изабеллу в стойло, и оказалась лицом к лицу с улыбавшимся Рюарком.
— Мадам, боюсь, что по вашей неосторожности о нас очень скоро заговорит весь остров.
— О, Рюарк! — бросилась к нему несчастная Шанна. — Она пойдет прямо к отцу. Он так разозлится, что не захочет ни о чем слышать. И отошлет вас обратно в Англию, где вас повесят.
— Спокойно, любовь моя, спокойно. — Рюарк тесно прижал ее к себе и прошептал, уткнувшись в ее волосы: — Не нужно беспокоиться по этому поводу. Если она и расскажет ему о том, что узнала, нам придется признаться. Ваш отец — умный человек. Он, по меньшей мере, позволит нам объясниться.
Его спокойствие и уверенность в себе сделали свое дело, и теперь перспектива неизбежного признания представлялась ей не такой ужасной, как раньше.
— По крайней мере, теперь к вам не будет приставать Милли, — вздохнула Шанна.
Рюарк прищурил глаза, оглядывая окрестности.
— А что с Гэйлордом? Где этот чудак? Ведь вы выехали из дому вместе.
— У него возникли какие-то проблемы с лошадью, — весело улыбнулась Шанна. — Он не слишком искусен в верховой езде, и почти сразу же отстал от меня, а теперь, наверное, пытается повернуть лошадь обратно, чтобы добраться до дому.
— Он, кажется, последнее время все больше претендует на ваше общество?
Эти слова вызвали у Шанны более острую реакцию, чем ожидал Рюарк.
— Ах, Рюарк, — воскликнула она, — не можете же вы серьезно ревновать меня к сэру Гэйлорду!
— Я не могу выносить его фатоватых манер, только и всего, — ответил Рюарк и более откровенно добавил: — И не могу терпеть, когда он дотрагивается до вас и смотрит влюбленными глазами. — Золотое пламя в его взгляде вспыхнуло многообещающим теплом. — Этой привилегией, мадам, я желаю пользоваться один.
— Ну, конечно же, сэр, — поддразнивая его, отвечала Шанна. Она шаловливо вырвалась из его рук и повела в стойло Изабеллу. Рюарк пошел следом, положив руку на ягодицу Шанны.
— Бесстыдник! Где вы научились так распускать руки?
— Нигде, — заявил Рюарк, совсем не платонически глядя на покачивающиеся бедра. Обвив Шанну рукой, он прижал ее к себе. — Я все время должен смотреть на вас, не прикасаясь, но, клянусь, никогда не буду упускать этой возможности, когда мы одни.
Его рука скользнула по мягкой округлой груди, а полураскрытый жадный рот уже приник к ее устам и наслаждался сладостью губ, смело раздвинутых его языком. Этот стремительный, победоносный поцелуй заставил подкоситься ноги Шанны, и обоих охватила внезапная, разлившаяся, как бурная река, страсть. Голос Рюарка звучал хрипло, когда он пробормотал у самых ее губ:
— Ваш отец уедет надолго. Приходите ко мне сегодня в коттедж.
Шанна кивнула и почувствовала, как ослабла сжимавшая ее рука.
Когда Шанна проскользнула в дом и быстро поднялась по лестнице, было уже почти темно. Она попыталась собрать волосы в пучок, но косы не слушались дрожащих пальцев, и ей это удалось лишь наполовину. На щеках еще пылал румянец страсти. Она была в плену мужского запаха Рюарка, а глаза ее были похожи на темно-синие озера. Эргюс уже поджидала Шанну с приготовленной вечерней ванной.
— Вы опять были у него, — заметила служанка. — Среди белого дня! — негодовала она. — Как только не стыдно проделывать такое под носом у отца!
Шанна вздрогнула, и щеки ее разгорелись еще жарче.
— О, прошу тебя! — нетерпеливо воскликнула ока.
— Ну, ясное дело, вы не любите, когда вас упрекают. До его приезда вы были настоящей дамой. Теперь же просто не можете держать себя в узде. — Голос служанки звучал все громче, и все явственнее слышался шотландский акцент, как бывало каждый раз, когда ее что-нибудь не устраивало. — А он! Ходит за вами по пятам и валит вас в постель, как только предоставляется мало-мальски удобный случай. То-то он будет доволен, когда у вас раздуется живот. Он, должно быть, очень гордится тем, что так часто пробует на вас то, что носит в штанах!
— Эргюс! Довольно же!
— Да что уж там, ведь так и будет, — тяжело вздохнула горничная. — И говорить с вами об этом напрасно. — Но Эргюс все же сделала последнюю попытку: — Девочка моя, вы знаете, как я вас люблю. Но я не могу безразлично смотреть на то, что вы с собой делаете. Я была рядом с первого дня вашей жизни и до вашего отъезда в Европу, то есть восемнадцать лет. — Она подняла лицо кверху и подозрительно втянула носом воздух. — И вот теперь я вижу, как вы тайком встречаетесь с простым рабом. Мой Джейми и я, — мысли ее на мгновение унеслись вдаль, — мы были из бедняков Северной Шотландии и долго не прикасались друг к другу. А вы! — Она снова внимательно взглянула на Шанну и проникновенно проговорила: — Шанна, девочка моя, вы не понимаете, что делаете. Разве вам не стыдно?
Шанна вздернула подбородок. Как ни странно, она не чувствовала ни малейших угрызений совести, когда лежала в объятиях Рюарка. Что это? Любовь? Ну да, он любит ее. Он так часто говорит об этом… Ну а что она сама? Любит ли она его? Как люди узнают любовь, когда она к ним приходит? То, что она целиком отдается ему, — это разве не от любви? Или просто страсть? Да, конечно, но есть и что-то большее. Шанна не находила ответа.
— Нет, — прошептала Шанна так тихо, что горничная едва уловила это слово. Она повернулась спиной к Эргюс, и та принялась расшнуровывать корсаж ее платья. — Нет, я не чувствую стыда. Он любит меня, и я… — Шанна нахмурилась и тряхнула головой. — Между мной и господином Рюарком много такого, чего ты, Эргюс, понять не можешь. Но боюсь, что этому скоро придет конец, если Милли поступит так, как говорила.
— А что известно Милли?
— Боюсь, что слишком многое, — печально ответила Шанна.
Одно дело, когда хозяйку критиковала сама Эргюс, и совсем другое, когда против нее выступал кто-то еще. В этом случае служанка была полностью на стороне своей госпожи.
— Тогда ей лучше попридержать язык, — с угрозой в голосе проговорила Эргюс — Ваш отец в кабинете, вместе с Ролстоном, мистером Питни и этим сэром Биллингсхэмом. Не думаю, чтобы Милли решилась побеспокоить хозяина и его гостей. И все же вам надо быть очень осторожной.
Эргюс протерла и без того чистую полку со статуэтками и снова повернулась к Шанне.
— Я слышала, как сэр Биллингсхэм спрашивал о вас. Он видел вашу лошадь в конюшне и интересовался, куда делись вы сами. Он, наверное, советует вашему отцу последить за вами, — высказала она пришедшую ей в голову мысль. — Возможно, отца уже начинает озадачивать ваше поведение в присутствии Рюарка. Но все же, — тяжело вздохнула Эргюс, — он верит вам. И вы допустите большую ошибку, если обманете его доверие.
Шанна стала раздеваться. Но тело ее все еще жило недавними минутами страсти, и она не решалась расстаться с рубашкой. Служанка поняла молчаливый намек и вышла, бросив напоследок через плечо:
— Я приду вас причесать.
Уложив косы, Шанна погрузилась по плечи в ароматизированную воду и принялась мыться, едва прикасаясь намыленной губкой к рукам и плечам. Она делала это неторопливо, занятая своими мыслями. Откинувшись на край ванны, она закрыла глаза, расслабленная теплой водой, и чуть было не задремала, когда до нее донесся веселый свист из холла перед гостиной. Она тихо улыбнулась, зная, что это мог быть только Рюарк, и у нее закружилась голова от воспоминания о проведенных вместе часах.
…Балдахин над кроватью Рюарка рассеивал свет, наполнявший весь коттедж. В обрамлении раздвинутых занавесок их лежавшие на постели обнаженные тела были озарены светом, проникавшим сквозь белые гардины на окнах. Янтарные глаза Рюарка блуждали по ней, не отрываясь ни на секунду, дыхание его было неровным, и он трепетал всем телом. Его руки, от которых исходила такая тихая нежность, повторяли путь, проделанный глазами, исторгая из нее стоны наслаждения. Его поцелуи жгли ее тонкую кожу. Рюарк с тихим смехом прижал ее к себе. Ноги их сплелись, тонкие пальцы Рюарка погрузились в мерцавшее золото ее волос, а губы скользнули вниз по разгоряченной шее.
— Шанна, моя любимая Шанна, — хрипло бормотал он. — Ваше великолепие ослепляет меня. Как вы прекрасны, любовь моя!
Она трепетно коснулась губами его щеки. Чувства ее были слишком велики, чтобы она могла произнести хоть слово.
Ее воспоминания были прерваны стуком Эргюс в дверь спальни. Когда служанка вошла, Шанна быстро поднялась, завернувшись в широкое полотенце, шагнула за ширму для переодевания и стала вытираться. Эргюс явно обиделась и принялась ворчать, что она все эти годы помогала своей госпоже одеться, а теперь, после того как Шанна спуталась с этим рабом, она позволяет только ему любоваться своей божественной красотой.
Шанна, слегка покраснев, озабоченно взглянула на балконную дверь. Если Рюарк слышал, как она ночами бродила по комнате без сна, он мог слышать и их разговор с Эргюс. Натянув рубашку, она вышла из-за ширмы и предостерегающим жестом призвала ее к сдержанности, когда та подошла к ней со щеткой для волос.
— Если ты пришла, чтобы причесать меня, то приступай. Или я найду для тебя другое занятие, достойное твоей благородной натуры, например, предложу вынести ночной горшок, пока еще не начался отлив.
Глава 22
Шанна стремительно сбежала вниз по ступеням лестницы. Ничто так не выводило из себя ее отца, как опоздание к столу. А Шанна опаздывала. Под приподнятой юбкой мелькали изящные лодыжки. Эргюс уже на ходу подвязала ей локоны лентой.
Рослый Джейсон стоял, вытянувшись, у двери; казалось, он внимательно изучает противоположную стену. Нахмурившийся так, что все лицо его собралось в тяжелые складки, он сделал вид, что не замечает торопливости Шанны, однако она, как и в детстве, чувствовала его молчаливый упрек. Она отпустила юбку, провела рукой по складкам платья и, гордо подняв голову, прошествовала мимо него с таким достоинством, что негру ничего не оставалось, как почтительно улыбнуться своей госпоже.
— Вы сегодня очаровательны, мадам.
Она грациозно кивнула:
— Спасибо, Джейсон.
В столовой гремел голос отца:
— Берта! Посмотрите, почему задерживается эта девчонка! Она опаздывает уже на полчаса.
Шанна несколько успокоилась, поняв, что отец не сердится. Значит, Милли еще не успела с ним поговорить. У двери она сделала глубокий вдох, как человек, входящий в клетку льва. Мужчины поднялись со стульев. Питни стоял около Траерна, и они одновременно обернулись к ней, У каждого в руках был бокал с его любимым вином.
— Садитесь, пожалуйста, джентльмены, — мягко проговорила Шанна, оглядев присутствующих.
Рюарк был в великолепном голубом костюме. Рядом с его гибкой, стройной, пышущей силой фигурой долговязый, неуклюжий сэр Гэйлорд выглядел особенно нелепо. Ролстон отвесил Шанне короткий поклон.
— Простите меня за опоздание, папа, — извинилась Шанна. — Я не думала, что уже так поздно.
— Надеюсь, ожидание не стало в тягость этим господам. Мы говорили о поездке в колонии.
— Это похоже на путешествие в Англию? — чарующим голосом спросила Шанна Рюарка. — Боюсь, что будет холодно.
— Холодно? Пожалуй, мадам. — Рюарк улыбнулся, не в силах скрыть сияния в глазах при виде Шанны. — Думаю, что там будет так, как в Англии.
— Боже мой, да совсем не так! — вмешался Гэйлорд. Он втянул в нос табак и изящно поднес к бледной ноздре носовой платок с монограммой. Серо-голубые глаза увлажнились от понюшки. — Дикая страна, плохо приспособленная для леди. Допотопные форты, глухая, бесконечная пустыня. Большинство жителей — язычники. Боюсь, что нам будет там постоянно угрожать опасность.
Рюарк удивленно выгнул бровь.
— Вы говорите так уверенно, сэр… Вы там когда-нибудь бывали?
Гэйлорд посмотрел на него холодным, уничтожающим взглядом.
— Вы что-то сказали? — В голосе его прозвучала ироническая нота: он хотел унизить раба, посмевшего к нему обратиться.
Рюарк сделал вид, что не заметил этого, и с притворной грустью ответил:
— Да, я задал вам вопрос, но, по правде говоря, не пойму, что заставило меня это сделать.
Гэйлорд вскинул голову.
— Так будьте же наперед более осмотрительны. Просто отвратительно сидеть за одним столом с рабом да к тому же выслушивать его соображения, — ухмыльнулся Гзйлорд с чувством своего превосходства. — И имейте в виду, приятель, что я слежу за вами. Я не считаю вас непричастным к плану пиратов по захвату сокровищ сквайра Траерна, что бы об этом ни говорили, и на его месте я был бы более осторожен в вашем присутствии. Вы, наверное, ждете более ценного вознаграждения?!
Рюарк заметил, что Гэйлорд при этом бросил взгляд на Шанну.
— Негодяй не остановится ни перед чем, чтобы прикарманить золото, — закончил Гэйлорд.
Рюарк напрягся при этих словах, и в глазах его появилась твердость при встрече с насмешливым взглядом Гэйлорда. Ролстон ухмыльнулся, увидев нахмуренный лоб Рюарка, и решил не упустить представившейся возможности. Он подошел к ним, пренебрежительно взглянул на Рюарка и обратился к Гэйлорду:
— Действительно, совершенно недопустимо, чтобы какой-то раб позволял себе ставить под сомнение слова почтенного кавалера.
Шанна через плечо поймала взгляд отца и, слегка нахмурившись, движением головы показала ему в сторону Ролстона. Траерн понял намек дочери.
— Господин Ролстон, — проговорил он, — можно вас на пару слов?
Ролстон нахмурился и нехотя приблизился к сквайру — он не мог не подчиниться хозяину. Орлан Траерн опустил бокал, из которого потягивал вино, и нахмурил брови, выражая неудовольствие.
— Господин Рюарк — мой гость. — Голос звучал его так тихо, что, кроме Ролстона, его слышал только Питни. — Я требую, чтобы в моем доме были покой и порядок, чтобы вы, всего лишь мой наемный работник, относились к моим гостям уважительно.
Ролстон покраснел и с негодованием выпрямился.
— Сэр, вы делаете мне выговор в присутствии посторонних?
— Нет, господин Ролстон. — В улыбке Траерна сквозила легкая ирония. — Я лишь напоминаю вам о вашем положении. Господин Рюарк доказал свои достоинства. И не заставляйте меня усомниться в ваших.
Ролстон воздержался от резкого ответа. Он привык к комфорту, к своей богатой квартире в городке и, зная о богатстве Траерна и его могуществе, понимал, что тот может заметить, что сотни фунтов уходят неведомо куда. За год службы у сквайра Ролстон сколотил немалое состояние. Ведь счета здесь никогда не подвергались строгой проверке.
Но в случае обнаружения махинаций хозяин не преминет жестоко расправиться с ним за воровство.
Шанна использовала свой тонкий дипломатический опыт, чтобы умерить пыл Рюарка и сэра Биллингсхэма. Она встала между ними, наградила Рюарка теплой улыбкой, потом повернулась к нему спиной и заговорила с сэром Гэйлордом.
— Почтенный сэр, — обратилась она к нему. В голосе ее прозвучали сочувствие и мягкость. — Действительно, вы так далеко от Лондона, и здесь нет пэров, чтобы поддержать вашу великосветскую беседу. Вам, должно быть, невыносимо слышать речи простых смертных, выходящие за рамки… ваших представлений.
Кавалер мало что понял из слов Шанны, сбитый с толку их доверительным тоном и зачарованный обезоруживающей красотой девушки. Ему начинало казаться, что он чем-то задел Шанну, она же продолжала:
— Мне тоже не чужды высокие идеалы, и я могу представить себе ваше одиночество. Но вы должны помнить, что все здесь, в том числе и мы с отцом, люди простого происхождения и с благодарностью принимаем ваши суждения. Проявите к нам снисхождение и не лишайте нас своего общества.
— Разумеется, дорогая леди. Ваш отец здесь главный, а вы его дочь, самая… — Он испустил страстный вздох. — Ваша красота так притягательна!..
Шанна слегка ударила его по руке веером, чуть наклонилась к Гэйлорду и доверительно проговорила:
— Мне хорошо известно, что господина Рюарка насильно увезли с нашего острова. Прошу вас понять, почему я должна относиться к нему с известным уважением. — Она посмотрела в сторону Рюарка.
Кавалер промямлил, что согласен с ней, хотя в нем все протестовало против доводов Шанны.
— Вы так любезны, сэр? — Шанна сделала грациозный реверанс и подала руку Рюарку. — Не пора ли приступить к обеду? — проговорила она. Взглянув через плечо отца, она спросила: — Папа, вы готовы?
— Я просто умираю с голоду.
Траерн со странным чувством гордости взглянул на дочь, подходившую к нему в обществе раба. Они казались ему блестящей парой. «Какие у них были бы хорошие дети… Какая глупость, — одернул себя хозяин Лос-Камельоса. — Она никогда не согласится взять себе в мужья раба».
Рука Шанны легко покоилась на руке Рюарка, и она улыбалась, глядя в его сияющие янтарные глаза. Они возглавили процессию, двинувшуюся в столовую, где Милан уже начинал нервничать, опасаясь, что остынет обед.
— Садитесь здесь, господин Рюарк, — предложила Шанна, указывая на стул рядом со своим. Ролстон уступил место напротив раба сэру Гэйлорду и уселся напротив Питни, недалеко от Траерна.
В начале обеда разговор как-то не клеился. Гэйлорд мог лишь смотреть на Шанну, а когда она отворачивалась, оценивающим взглядом посматривал на ее грудь, выглядывавшую из жесткого корсета самым соблазнительным образом. Похотливые поползновения кавалера вызывали у Рюарка сдержанное негодование. Излишне многословный Ролстон говорил сквайру:
— Я заметил, что люди заняты очисткой корпуса «Гончей». Не намерены ли вы, сквайр, отправиться в колонии на этой шхуне? Или готовите ее для каботажного плавания здесь, между островами?
Траерн перестал жевать и указал рукой на Рюарка:
— Спросите у него. Это его судно.
Пораженные Ролстон и Гэйлорд повернулись к Рюарку.
— Джентльмены, английский закон позволяет рабу иметь собственность. Я получил эту шхуну, победив в честном поединке, что может подтвердить мадам Бошан.
— Это же абсурд! — объявил Гэйлорд. Его страшно уязвляло то, что раб мог иметь судно, в то время как он, знатный джентльмен, всего лишь пытался найти деньги на приведение в порядок судостроительной верфи!
— Как бы то ни было, — усмехнулся Рюарк, — шхуна моя, и будет оставаться моей, если только я не решу расплатиться ею за свою свободу. А пока «Гроза» послужит сквайру для его путешествия в обмен на затраты по ремонту судна.
— «Гроза»? — надменно переспросил Ролстон.
— Да, шхуне дано новое название, — неторопливо отвечал Рюарк. — Мне последнее время нравятся грозы, они приносят мне удачу.
— Моя дочь терпеть не может грозу, — с отсутствующим видом заметил Траерн, не замечая, как покраснела Шанна, услышав слова Рюарка. — Она с детства боится грома и молнии.
— Может быть, я уже не в том возрасте, когда нужно бояться, папа? — мягко возразила Шанна, не осмеливаясь поднять глаза на мужа. — В конце концов, именно шторм дал нам возможность бежать от пиратов.
Траерн охотно согласился с этим и пробормотал:
— И хорошо. Давно пора. Когда-нибудь у вас будут свои дети. Смотрите, не передайте им свои страхи.
— Да, папа, — смиренно согласилась Шанна.
— А что, сокровища пиратов, находившиеся на шхуне, тоже принадлежат господину Рюарку? — ухмыльнулся Ролстон.
— Да, — подтвердил Траерн. — Но он отдает их господину Гэтлье и госпоже Доре за годы жизни, проведенные в услужении у пиратов.
Брови удивленного Ролстона поползли вверх.
— Какой благородный человек, особенно если подумать о том, что за эти деньги он мог бы выкупить свою свободу.
Рюарк не обратил внимания на его насмешливый тон.
— Они принадлежат им по праву, и это честная плата за все то, что им пришлось вынести у пиратов.
Гэйлорд хранил молчание. Ему было непонятно, как можно выпустить из рук хотя бы малую часть денег.
Ролстон сменил тему разговора. Он понимал, что, совершая такие безумные поступки, Рюарк мог иметь цель крепче привязать к себе эту леди. Как же его противник хитер!
— Мадам, — обратился Ролстон прямо к Шанне, — известно ли вам, что отец сэра Гэйлорда является лордом и занимает пост судьи-магистрата английских судов? — Он искоса взглянул на Траерна, желая убедиться в том, что тот его слушает, и был очень уязвлен тем, что хозяин не проявляет никакого интереса к его словам, а с удовольствием смакует свое любимое блюдо.
— В самом деле? — Шанна с любопытством взглянула на сидевшего слева от нее Гэйлорда. — Лорд Биллингсхэм? В Лондоне я ни разу не слышала, чтобы кто-нибудь упоминал это имя. И долго он был магистратом?
Гэйлорд изящно притронулся к уголкам рта салфеткой и, предвкушая сильное впечатление, которое его слова должны были, по его мнению, произвести на Шанну, взглянул ей в глаза.
— Действительно, я не думаю, чтобы вы, мадам, когда-нибудь могли иметь с ним дело. Он судит всяких злодеев, преступников, убийц, воров, разных нечестивцев, вы же слишком нежный цветок, чтобы водиться с подобными людьми. Он многих послал на виселицу в Тайберне, и из естественной осторожности решил взять себе псевдоним «лорд Гарри».
Ролстон пристально посмотрел на Рюарка, ожидая увидеть впечатление, которое должно было произвести на него это имя. Однако тот лишь взглянул на него мимоходом и, как ни в чем не бывало, продолжал есть. Питни также сосредоточил все внимание на своей тарелке, молчала и Шанна. Она слишком хорошо помнила, как Хикс говорил ей о лорде Гарри, и спрашивала себя, что за игру затеял Ролстон.
Только человек, так хорошо знавший Рюарка Бошана, как Шанна, мог заметить, каким жестким стал его взгляд. Его ноздри раздувались каждый раз, когда упоминалось ненавистное ему имя, в остальном же он продолжал отлично играть роль раба, которому был глубоко безразличен разговор за столом.
С вкрадчивой улыбкой Шанна обратилась к Гэйлорду:
— Лорд Гарри? Кажется, я слышала раньше это имя. — Брови ее вопросительно поднялись. — Но никак не могу вспомнить где.
Ее поддержал Питни:
— Я слышал о нем. Кто-то называл его Гарри-вешатель. Он получил это прозвище за то, что слишком часто пользовался виселицей.
— Злонамеренные слухи! — оскорбился Гэйлорд. Шанна казалась озадаченной.
— Я не раз думала о том, как должен чувствовать себя человек, осудивший другого к повешению. Убеждена, что ваш отец посылал на виселицу только тех, кто этого вполне заслужил. Вы можете рассказать о каком-нибудь подобном случае? Надо полагать, он часто говорил с вами об этом.
— Дела отца проходили мимо меня, мадам. Они меня не интересовали.
Шанна просияла.
— Правда? Как жаль!
После обеда все снова перешли в гостиную, и Гэйлорд бесцеремонно уселся рядом с Шанной, намереваясь завести очередную беседу с ней. Поверх своего веера она видела, как Рюарк раскурил трубку у балконной двери, и, встретившись с ним глазами, уловила почти неприметное движение головы в сторону веранды. Обмахиваясь веером, она торопливо поднялась и пожаловалась отцу:
— Здесь душно, папа. Если вы не возражаете, я пройдусь по галерее.
Бросив на нее взгляд через плечо, Траерн одобрительно кивнул, а Рюарк тут же предложил:
— Мадам, со времени налета пиратов леди небезопасно выходить куда бы то ни было одной. Позвольте мне…
— Вы совершенно правы, — прервал его Гэйлорд и, к ужасу Шанны, опередив Рюарка, взял ее руку. — Прошу вас, мадам.
На этот раз остался на месте Рюарк, а Гэйлорд самодовольно проследовал мимо него вместе с Шанной. Закрывая за собой балконную дверь, кавалер ухмыльнулся в лицо Рюарку. Громадная рука Питни остановила Рюарка, прежде чем тот успел взяться за ручку двери, и слегка подтолкнула его назад. Рюарк был разъярен не на шутку. Мускулы на его скулах напряглись. Подняв глаза, он увидел на лице Питни ласковую улыбку.
— Полегче, мой мальчик, — тихо шепнул тот. — Если понадобится, я вмешаюсь.
Его серые глаза с озорством указали на Траерна, и Рюарк увидел, как сквайр отходил от буфета с бокалом рома, вынимая карманные часы. Задумавшись на мгновение, Траерн взглянул на Питни.
— Держу пари на десять минут!
Питни, в свою очередь, вытащил часы.
— Пять, — ответил Питни, зная нетерпеливый нрав доблестного рыцаря.
В комнате стало тихо, и волнение проявляли только Ролстон и Рюарк. Вскоре с веранды послышался яростный крик Шанны, за которым последовал звук пощечины. Рюарк подскочил на месте, а Ролстон с досадой поставил на стол бокал. Не прошло и секунды, как прозвенела еще одна пощечина, послышалось ворчание Гэйлорда, град его проклятий и, наконец, истошный крик.
Питни победоносно взглянул на часы:
— С вас кружка пива!
Все, включая Ролстона, уставились на балконную дверь, в которую тут же влетела Шанна, придерживая рукой разорванный корсаж. Спутавшиеся волосы падали на ее пылающее от гнева лицо. Траерн за руку остановил дочь и пристально оглядел ее.
— С вами все в порядке, Шанна, дитя мое?
— Да, папа, — звонко ответила она. — Лучше, чем вы могли бы подумать. Боюсь, однако, что наш знатный гость сильно помял цветы на клумбе.
Траерн отошел от дочери, и Рюарк, быстро сняв свою куртку, накрыл ею плечи Шанны. Шанна с нежностью посмотрела на него, когда он взял ее руку.
— Должен ли я отомстить за вас, миледи? — спросил он тихо Шанну, не поднимая глаз.
— Нет, мой капитан пиратов Рюарк, — прошептала она. — Этот бедолага уже получил то, что заслужил. Да вот, взгляните сами.
Она жестом показала в сторону двери, которую открывали Траерн с Питни. На пороге стоял сэр Гэйлорд. Его розовый сюртук был в самом плачевном состоянии. На насмешливые улыбки он ответил ледяным взглядом. Гордо отряхнувшись, кавалер прошел через гостиную с самым независимым видом, не замечая Шанны. Завернувшись в широкую куртку Рюарка, та присела в неглубоком реверансе.
— Доброй ночи, джентльмены, — проговорила она и вышла из гостиной.
Траерн взглянул на свой пустой бокал, вздохнул и пошел к буфету налить пару больших кружек пива. Одну он вручил Питни. Ролстон налил себе бренди, выпил его раньше всех, хмуро попрощался и вышел. Траерн налил третью кружку пива и подал ее Рюарку.
— Ах, джентльмены, я становлюсь слишком стар для подобных вещей, — проговорил сквайр и вышел из комнаты.
Питни снова наполнил бокалы и кивнул в сторону двери.
— Глоток свежего воздуха, господин Рюарк?
Они пошли по широкой веранде, любуясь полной луной. Рюарк предложил спутнику табаку из своего кисета. К его удивлению, Питни вытащил из кармана трубку из обожженной глины, набил ее табаком и после первой затяжки кивнул в знак одобрения.
— Я привык к трубке во время плавания на одном из кораблей Траерна, — пробормотал он. — Здесь трудно достать качественный табак. Но ваш хорош.
Некоторое время они шли молча, оставляя за собой легкое облачко дыма. Они уже почти дошли до двери гостиной, когда Питни остановился выбить пепел из трубки о каблук ботинка.
Рюарк бросил на него вопросительный взгляд.
— Жаль, что с нами не может отправиться ваш брат, капитан Бошан.
Рюарк побледнел, как если бы услышал что-то ужасное.
— Мой брат? — Это было единственное, что он мог выговорить.
— Да, — кивнул Питни, пристально глядя на него в полумраке. Затем, сунув трубку в карман, он неторопливо вошел в дом.
Было уже поздно, однако луна стояла низко над горизонтом. На улицах поселка было темно, и Милли Хоукинс то и дело вздрагивала, торопясь к месту встречи. Однако она напрасно спешила: вымощенная булыжником улица была пустынна. Милли оглянулась. По спине у нее побежали мурашки: ей показалось, что кто-то следит за ней. Она вглядывалась в ночную мглу, но ничего не видела. И вдруг в страхе закричала — из мрака выступила высокая фигура и направилась к ней. Прижатые ко рту руки Милли дрожали, но, наконец, она узнала таинственного незнакомца.
— О, это вы, хозяин, — хихикнула она. — Вы меня испугали. И к тому же опоздали.
Пришедший пожал плечами и не стал объяснять причины опоздания. Одет он был в длинный черный плащ с воротником. Треуголка, надвинутая на лоб, оставляла его лицо в тени. На нем были сапоги для верховой езды из мягкой черной кожи и такие же перчатки. В руке он держал плетку, как будто только что слез с лошади.
— У меня для вас новости, — проговорила Милли. — Нужно, чтобы мы поняли друг друга. На мистера Рюарка теперь рассчитывать не приходится. У него уже есть жена. Вы никогда бы и не подумали, что это не кто иной, как Шанна Бошан. И самое смешное, что она сама призналась мне в этом. Стало быть, она вовсе не вдова. Она миссис Джон Рюарк. — Милли замолчала, стараясь понять, какое впечатление произвело ее сообщение. — Да она стоит не больше меня. Спать с рабом! Я уверена, что ее отцу ничего не известно. И хочу сразу ему все рассказать. То-то он поднимет шум! А мать моя всегда ставила мне ее в пример! Ну и ладно. По крайней мере, мне не придется выходить замуж за раба. Не хочу я и моряка, который всегда в море. — Милли погладила руку своего собеседника. — Мне нужен мужчина, который будет всегда рядом, когда у меня разгорится кровь.
Тот хлестнул плеткой по голенищу сапога, но Милли не придала этому значения. Она улыбалась ему самой очаровательной из своих улыбок.
— Я ведь не из тех женщин, которые дарят свою любовь первому встречному, и уж во всяком случае, с этим будет покончено, когда ко мне вернетесь вы.
Собеседник Милли обнял ее и повел вниз по улице. На его лице появилась странная улыбка. Прижавшись к своему спутнику, девушка по-своему истолковала ее.
— Там, на берегу, я знаю одно укромное местечко, — прошептала она, похотливо глядя ему в глаза. — Оно хорошо укрыто от любопытных глаз, а на земле мягкий мох, на котором мне будет удобно лежать. — Эхо разнесло по темной улице ее короткий смешок.
Следующий день выдался ясным и холодным. Рюарка и Шанну разбудили первые лучи солнца. Поцеловав ее на прощание, Рюарк тихо прошел в свою комнату, побрился, оделся и прилег на кровать в ожидании пробуждения остальных обитателей большого дома. Ему было слышно, как Шанна ходит по комнате, но он отверг явившуюся было мысль вернуться к ней. Эргюс и так слишком донимала упреками свою хозяйку.
Рюарк встал, направился в маленькую столовую и налил себе кофе. Милан положил ему на тарелку мясо и подал овсяную лепешку. Едва Рюарк принялся за эту простую еду, как вошли, смеясь, Траерн с Шанной. Ее отец удивлялся перемене в дочери. В последние несколько недель она ходила розовощекая, веселая, и после бегства от пиратов в ней не осталось и следа от былой чопорности и заносчивости. Траерн радовался этому и не задавал никаких вопросов. Учуяв запах оладьев, сквайр, любитель поесть, поспешил занять свое место за столом, предоставив дочери возможность сесть рядом с Рюарком, чему тот очень обрадовался.
За окнами послышался цокот копыт, и почти сразу в комнату, потирая руки в предвкушении хорошего завтрака, ворвался Питни. Он бросил Джейсону свою шляпу и присоединился к сидевшим за столом. Встретившись с веселыми взглядами отца и дочери, он проворчал:
— Последнее время я стал замечать, что в моем доме слишком холодно. Или одинокому человеку всегда не хватает тепла? Кроме того, я закончил стол для мистера Данбара, который собирался зайти к мистеру Рюарку. Как видно, он хочет купить его мула.
Питни принял от Милана тарелку и принялся утолять свой аппетит. Все молча занялись едой. Когда Милан наливал Рюарку вторую чашку кофе, кто-то забарабанил во входную дверь. Джейсон ввел в столовую босоногого раба из деревни. При виде Траерна тот стал нервно мять в руках шляпу, поглядывая на Шанну, как если бы ее присутствие мешало ему говорить.
— Мистер… ох… ваша светлость… сквайр Траерн… — От волнения у него заплетался язык.
— Что, Хэнке? — нетерпеливо спросил Траерн. — Говорите же, в чем дело?
Раб, краснея, еще раз посмотрел на Шанну.
— О, сэр, рано утром я отправился на лодке наловить немного рыбы для госпожи Хоукинс. Она дает мне за это кое-какие деньги. Устанавливая сеть, я заметил в кустах какое-то яркое пятно. Я подплыл к этому месту… — Он помолчал и опустил глаза, продолжая мять в руках свою шляпу. — Это была Милли Хоукинс, сэр, — сдавленным голосом проговорил раб. — Мертвая, сэр.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
— Надо бы сказать госпоже Хоукинс, — вновь заговорил раб, — но я не знал, как это сделать, сэр. Может быть, вы сами скажете ей об этом, сэр.
— Милан! — позвал Траерн. — Немедленно пошлите Мэддока за каретой. — Он отодвинул стул, и все встали из-за стола вместе с хозяином дома. — Поедете с ним, господин Хэнке, покажете нам это место.
Ошеломленная, Шанна прошлась по комнате. «Милли и ее ребенок мертвы! Какой злодей это сделал? Такой удар для госпожи Хоукинс!» В подсознании Шанны родилась мысль, что теперь ее тайна не будет раскрыта, но сейчас это не имело значения. Она с радостью призналась бы отцу во всем сама, если бы это могло вернуть жизнь Милли. Она ведь вовсе не желала ей ничего плохого и, уж во всяком случае, такого конца. Был потрясен случившимся и Рюарк. Вчера покушение на него, сегодня убийство Милли… Есть ли между ними какая-нибудь связь?
— Шанна, девочка моя, вам лучше остаться дома, — проговорил Траерн.
— Хэнке прав, папа. Кто-то должен рассказать обо всем ее матери. С ней должна быть в этот момент женщина. Я еду к ней.
Отец и Рюарк посмотрели на Шанну, одобряя ее мудрое решение. Траерн кивнул, и все вышли из комнаты.
Милли лежала на выбеленном солнцем песке. Казалось, она прилегла вздремнуть.
Когда к ней подошли ближе, то увидели на ее туловище и ногах тонкие рубцы, словно ее жестоко хлестали прутом. Громадные кровоподтеки темнели на руках и верхней части тела. Лицо было обезображено кровавым рубцом, уходившим под тусклые волосы. Одна рука все еще сжимала клок грязной травы. Другая рука была откинута в сторону, и рядом с ней на песке была выведена буква Р.
Рюарк смотрел на тело, вспоминая девушку, умершую по другую сторону океана.
Траерн наклонился над буквой, выведенной на песке.
— Буква «Р», — пробормотал он, — а может быть, и «П». В одном случае мог иметься в виду Рюарк, а в другом Питни, — заметил Траерн, обращаясь к Рюарку.
Последний смог лишь глухо выдавить:
— Спасибо, сэр.
— Но «Р» может означать и «Ролстон», однако мне трудно представить его с этой девушкой. Он обычно предпочитает более зрелых женщин и постарше. Более солидных и надежных.
Рюарк внимательно посмотрел на крутой обрыв берега. Ветки одного из кустов были переломаны. Здесь же виднелся клочок белой ткани, зацепившийся за сучок и теперь развевавшийся, как флаг.
— Она, должно быть, здесь упала с обрыва или кто-то ее столкнул.
Рюарк поднялся по склону обрыва вместе с Траерном и Питни. Они обнаружили лужайку под деревьями, со всех сторон окруженную кустами. Повсюду валялись клочья одежды Милли.
— Подлый негодяй решил, что она мертва, и сбросил ее вниз, надеясь, что ее бесследно унесет в море прилив. Бедняжка. Дьявол, а не человек сделал это черное дело, — проговорил Питни.
Его серые глаза впились в Рюарка, и они долго смотрели друг на друга. Потом Питни уверенно сказал Рюарку:
— Я не знаю, кто мог это сделать.
— Я тоже, — пожал плечами Траерн. — Это просто зверство.
— Сквайр, — будто против воли обратился Рюарк к Траерну, который перевел на него тяжелый взгляд. — Сэр, — повторил он, — вы должны выслушать меня. Милли утверждала, что она беременна, и рассчитывала на то, что я на ней женюсь.
— Вы отец ребенка? — медленно спросил Траерн.
— Нет. Я никогда и пальцем не коснулся этой девушки.
Помолчав, сквайр покачал головой.
— Я верю вам, господин Рюарк. — И тяжело вздохнул. — Нужно отвезти ее домой. Илот с минуты на минуту будет здесь с телегой.
Экипаж привез их к дому Хоукинсов. Питни попрощался со своими спутниками и направился в сторону пивной. Тело Милли подготовила одна из соседок торговки рыбой, прежде чем показать ее матери. Траерн с Рюарком остановились у входа в убогий дом Хоукинсов. Картина была жалкая. Под дощатым навесом хрюкала пара свиней, да с десяток кур клевали что-то у крыльца. Они с опаской вошли в дом. Внутри все сверкало чистотой. На голой стене висело лишь деревянное резное распятие. Хоукинс, как всегда, бездельничал, сидя на колченогом диване, и даже не взглянул на вошедших.
— Старуха там, за домом, — проворчал он и надолго приник к бутылке с ромом.
Позади дома, под прохудившейся крышей, которая могла служить лишь укрытием от солнца, но не от дождя, госпожа Хоукинс на большом столе чистила ножом рыбу. Рядом на табурете сидела Шанна. Она взглянула на мужчин и пожала плечами. В ее глазах блестели еще не высохшие слезы.
— Здравствуйте, джентльмены, — взглянула на них через плечо госпожа Хоукинс, не прерывая своей работы. — Присядьте где-нибудь. Я должна дочистить рыбу, — устало проговорила она.
Траерн и Рюарк остались стоять, не зная, как приступить к разговору. Старуха продолжала делать свое дело, время от времени вытирая глаза тыльной стороной руки, и даже один раз громко всхлипнула.
— Ей не везло в жизни, — внезапно прозвучал бесцветный голос госпожи Хоукинс. Она оперлась руками на стол и замерла с поникшей головой. — Пусть ей хоть там будет хорошо. Она всегда страдала от того, что ей многое недоступно, и никогда не довольствовалась тем, чего удавалось добиться. — Старуха повернулась к ним, и из глаз ее хлынули слезы. — Милли была неплохая девушка. — Она улыбнулась и поискала чистое место на переднике, чтобы вытереть слезы. — Порой упрямая, что и говорить. Мужчины дарили ей безделушки, иногда монеты, и ей стало казаться, что они смогут дать ей то, что она хотела. Она рассказывала о некоторых из них. О, мистер Рюарк, я знаю, что вы ее никогда не трогали. Она постоянно плакала в подушку от того, что вы не обращали на нее внимания. Когда я стирала ваше белье, она сидела и мечтала о вас.
— Госпожа Хоукинс, — мягко начал Рюарк, — вам что-нибудь известно о ее мужчинах?
Женщина шмыгнула носом и громко высморкалась.
— Их было много! — фыркнула она и высморкалась еще раз. — Но ни один не задержался. О… в последнее время был один, но я не знаю кто. Она никогда о нем не говорила и встречалась с ним по ночам где-то здесь, поблизости.
— А господин Ролстон никогда… — Траерну не удалось подобрать нужного слова.
— Нет, только не он. Он всегда говорил, что она дешевка. Даже побил ее однажды кнутом. — Старуха коротко усмехнулась. — Она дразнила его, называла старым мешком с костями.
У нее снова полились: слезы, и плечи ее сотрясли сдерживаемые рыдания. Шанна бросилась ее утешать. Немного успокоившись, старуха поцеловала Шанну в щеку.
— Вы так добры… нам будет так не хватать ее…
— Если вам что-нибудь понадобится, мадам, — проговорил Траерн, — без колебаний приходите. — Помолчав, он добавил: — Милли оставила знак на песке, написала букву «Р». Вы знаете кого-нибудь…
Госпожа Хоукинс покачала головой:
— Что угодно, только не это, сэр. Она не умела писать.
Прошло несколько долгих мгновений, когда Рюарк проговорил:
— Я завтра приеду починить вам крышу.
Им больше нечего было сказать, и они уехали. На обратном пути, показавшемся им слишком долгим, они хранили гробовое молчание.
Глава 23
Была середина октября. «Хэмпстед» стоял в порту, готовясь принять на борт собравшихся в Виргинию Траерна и его многочисленных сопровождающих. Пока они будут гостить у Бошанов, бригантина и шхуна проведут торговые операции в прибрежных колониях.
Тем временем лесопилка росла не по дням, а по часам. С каждым днем близилось завершение строительства, и в ожидании получения из Нью-Йорка лесопильной рамы заводского изготовления была установлена рама, сделанная местным кузнецом. По настоянию Рюарка было заказано несколько пил для различных целей, и, наконец, наступил долгожданный день, когда «Маргарет» доставила их на остров.
Всеобщее уныние, вызванное смертью Милли, постепенно рассеивалось. Однажды Шанна подвела Гэтлье к небольшому зданию — это была недавно выстроенная школа, пока единственная на острове. Гэтлье с радостью согласился быть в ней учителем и с энтузиазмом принялся разбирать книги и другие школьные принадлежности, которые в свое время были доставлены на Лос-Камельос для обучения Шанны.
Другим приятным событием стала свадьба Гэтлье и Доры. Свадьбы на острове случались нечасто, и к ним готовились особенно тщательно. Решено было устроить танцы до утра и обильное угощение. Траерн объявил следующий день после свадьбы нерабочим. Горожане построили напротив школы небольшой коттедж для молодоженов, Питни смастерил кровать с балдахином, каких на острове еще не видывали. Шанна подарила Доре атласное платье, а Эргюс уложила волосы невесты, соорудив великолепную прическу, которая была ей очень к лицу. Девушка сияла счастьем и красотой, и, когда были произнесены слова клятвы перед алтарем, присутствующие отметили, что Дора действительно была прекрасна.
Ночь прошла в бурном веселье. Шанна с Питни и отцом гуляла по ярко освещенной улице, и в тесноте возбужденной толпы она чувствовала, как этот энтузиазм созвучен ее собственному настроению. Повсюду виднелись гирлянды и букеты цветов, пестревшие яркими красками и наполнявшие воздух приятным ароматом. Фонари и факелы освещали колдовским мерцающим светом веселившихся людей. Взрывы смеха и громкое пение не умолкали ни на минуту.
Теплый вечерний бриз разносил аппетитные запахи еды, смешивавшиеся с ароматом рома и пива. Рабы, домашняя прислуга, свободные граждане — все участвовали в этом празднестве. Питни с Траерном задержались у одного из столов с освежающими напитками. Шанна, об руку с Рюарком, присоединилась к танцующим ригодон. Шампанское вскружило ей голову. Никогда еще она не чувствовала себя такой счастливой! Она могла свободно, открыто наслаждаться близостью Рюарка, и смотрела только на него, и то и дело слышался ее счастливый смех.
Сквайр веселился не меньше, чем его дочь, ведь его уэльской крови вовсе не было чуждо веселье и вкусная еда. Он радовался, видя дочь в обществе своего любимого раба. Этот парень прекрасно танцевал, его крепкая фигура и своеобразная грация движений вполне гармонировали с изысканностью и женственностью Шанны.
После возвращения из Англии она явно стала сдержаннее, как и подобало вдове, но сквайр не мог осуждать ее теперешней веселости. Орлан улыбался своим мыслям. Наконец-то она преодолела отвращение к этому Рюарку и подарила ему свою благосклонность, хотя он и не был ей ровней.
Один лишь Гэйлорд не разделял всеобщего веселья и, озабоченно нахмурившись, следил за танцевавшей Шанной.
— Вы так и не намерены вмешаться, сквайр? — спросил он Траерна. — В Англии разразился бы настоящий скандал, если бы леди позволила так обнимать себя рабу. Этого парня следует поставить на место. Я не хотел бы узурпировать вашу власть, но, будь я здесь хозяином, я последил бы за тем, чтобы этот человек относился с должным уважением к вашей дочери, да и к другим леди.
Питни скептически взглянул через плечо на кавалера и обменялся выразительным взглядом с Траерном.
— Прошу заметить, сэр, что мою дочь вполне устраивает отношение к ней мистера Рюарка. — Траерн отпил вина, глядя на кавалера с веселой улыбкой. — Последнее время я научился доверять своей дочери. Представьте, во многих вещах она разбирается лучше меня! И все же, если вы решительно настроены воспитывать эту девушку, что ж, попытайтесь!
Гэйлорд резким движением дернул полу своего золотистого атласного сюртука и вытянул длинную шею над кружевным жабо.
— Если бы мадам Бошан стала моей женой, я бы сумел защитить ее от таких типов, как этот, лучше, чем имею возможность сделать это сейчас.
Когда он с важным видом отошел, Траерн повернулся к Питни:
— Боюсь, этот парень так ничему и не научился, живя на Лос-Камельосе.
…Смех Рюарка замер, когда на его плечо грубо легла чья-то тяжелая рука. Повернувшись, он увидел перед собой злобное лицо Гэйлорда. Его серо-голубые глаза презрительно измерили Рюарка с головы до ног.
— По-видимому, я должен постоянно напоминать вам о вашем месте. Оно среди прислуги и рабов. Я настаиваю на том, чтобы вы оставили в покое мадам Бошан. Это понятно?
Рюарк лениво взглянул на длинные пальцы, сминавшие шелк на его плече. Он уже готов был ответить, когда Шанна отбросила с его плеча руку Гэйлорда с таким видом, как будто коснулась чего-то омерзительного. Ее глаза вспыхнули гневом. Гэйлорд с опаской отступил назад, вспомнив полученные пощечины.
— Сэр, вы вмешиваетесь в то, что вас не касается, — возмущенно проговорила она. — Что вам здесь нужно?
Уловив враждебность в недоуменном ропоте окружавших его людей — он здесь был чужаком, а Рюарка знали все, — Гэйлорд проговорил уже более сдержанно:
— Мадам, я хочу лишь, чтобы этот человек относился к вам с должным уважением. Возможно, вы чувствуете себя обязанной ему за освобождение от пиратов, но, как джентльмен, я обязан охранять репутацию леди.
Шанну рассмешило публичное заявление этого олуха о готовности защищать ее честь, после того как наедине он приставал к ней со своими неуклюжими нежностями.
— Уверяю вас, сэр, я совсем не леди. — Перехватив веселый взгляд Рюарка, она снова усмехнулась. — И никогда ею не была! — Взяв пустой бокал из рук мужа, она протянула его вместе со своим Гэйлорду. — Сэр, не избавите ли вы нас от этих бокалов? — с притворной любезностью проговорила она, подавая руку Рюарку и кивнув музыкантам. Мне хочется потанцевать со своим рабом.
Рюарк лениво улыбнулся покрасневшему кавалеру.
— Мы поговорим в другой раз, — бросил он ему.
Танцевавшие то и дело подходили к столам с едой, чтобы подкрепиться и выпить для поднятия настроения. Присели за один из столиков и Шанна с Рюарком. Было так тесно, что они оказались прижатыми друг к другу. Рюарк невольно положил руку на скамью позади Шанны и, удостоверившись, что на них никто не обращает внимания, позволил себе пару ласковых прикосновений, после чего едва смог оторвать от нее руку.
Шанна наблюдала за сидевшей напротив черноволосой красавицей мадам Дюпре и ее мужем-капитаном, которые были поглощены друг другом.
— Как это трогательно, — улыбнулась Шанна Рюарку. — Наверное, он действительно очень ее любит.
— Ах, дорогая, куда меньше, чем я вас, — выдохнул Рюарк ей прямо на ухо. — Мои бриджи вот-вот лопнут от желания, а вы толкуете мне о чужой любви! Вы хотите, чтобы я умер, созерцая буйство ваших розовых грудей и в то же время притворяясь безразличным к ним?
— Тсс! — прижимаясь к нему, улыбнулась Шанна. — Вы выпили лишнего. Вас могут услышать.
— Ах, Шанна, моя Шанна, будьте же милосердны к своему перепившему дракону! Прижмите меня к своей нежной груди и освободите от тяжести чешуи!
Шанну переполняла нежность к этому человеку. Кто он — муж ей или нет, — не имело значения. Он был ее любовником, который дарил ей наслаждение, и она не хотела отпускать его. Теперь с трауром покончено, она больше не вдова, а нежная, любящая женщина.
Наконец веселье пошло на убыль, и люди стали расходиться. Рюарк подвел Шанну к отцу. Коляска Траерна уже была подана, и Шанна удобно расположилась на сиденье. Легкая улыбка не покидала ее губ…
Поднявшись в спальню, Шанна с заговорщицким видом подмигнула Эргюс и с торжествующей улыбкой достала из-под манто нераскупоренную бутылку шампанского. Эргюс в удивлении отпрянула от нее, думая, что хозяйка, наверное, сошла с ума.
— И что вы намерены делать с ней, барышня? Судя по тому, как вы вызывающе вели себя со своим рабом на глазах у всей публики, вы и так хватили немало. И все под носом у отца! Если вы считаете его слепым пустоголовым стариком, стало быть, вы глупее, чем я думала.
— О, я вовсе так не считаю, — возразила Шанна, направляясь в гостиную за бокалами. — Дело в том, что кончился мой траур, и мне бы хотелось это отметить.
— Траур? — переспросила в недоумении Эргюс. — Вот уж не думала, что вы были так привязаны к Милли.
— Я говорю о трауре не по Милли. — Шанна остановилась на пороге с двумя бокалами и присела в неглубоком реверансе, от которого вокруг нее широкими волнами легла юбка из набивной тафты. — Больше нет никакой вдовы. Мой вдовий траур закончился.
— Вы слишком недолго были замужем, чтобы чувствовать себя по-настоящему вдовой. Покойный мистер Бошан не успел даже наградить вас ребенком. Если бы это случилось, вряд ли вы стали бы принимать ухаживания мистера Рюарка. — Эргюс устало вздохнула.
Шанна отставила в сторону бокалы, почувствовав, что и впрямь выпила слишком много, и спрятала бутылку. Взглянув на нее, Эргюс забеспокоилась, не тронулась ли уж действительно умом ее хозяйка.
— Давайте-ка я лучше помогу вам улечься в постель. Я слышу шаги мистера Рюарка на лестнице. Будет лучше, если вы не станете передавать ему мои слова. — Эргюс стянула с хозяйки зашуршавшую тафту, оставив ее в тонкой рубашке, так как в последнее время та стеснялась своей наготы. — Идите сюда, я расчешу вам волосы и отправлюсь к себе.
Это отняло у Эргюс не много времени. Золотистые косы упали шелковыми волнами на плечи Шанны, и, расчесав их гребнем, женщина вышла из комнаты. Оставшись одна, Шанна долго рассматривала свое отражение — образ нежной женщины с матовой кожей и белоснежными плечами, задумчиво смотревшей на нее из глубины зеркала. Эхо слов Рюарка звенело в ее ушах. Она отчетливо представляла себя стоящей в одиночестве на холме в ожидании своего закованного в латы рыцаря. Чего ради мечтала она о таких пустяках? Она вполне могла бы привязать к себе сэра Гэйлорда, но даже сейчас содрогнулась от отвращения при мысли о его неуклюжих ласках. Она получала намного больше от трепетного тепла ласкавших ее рук Рюарка.
Вечерний бриз шевелил занавески, и в тишине, воцарившейся в доме, Шанна слышала, как Рюарк ходит по комнате. Подчиняясь непреодолимому порыву, она подошла к балконной двери и исчезла за ней, бесшумно, как призрак. В этот момент раздался звук открывавшейся двери ее гостиной.
— Ваш папа сейчас поднялся к вам… — Эргюс запнулась, поняв, что в комнате никого нет, и воскликнула: — О Господи! Она опять ушла к нему. Но ведь сюда уже, наверное, идет ее отец!
Раздетый до пояса Рюарк не спускал глаз с медленно приближавшейся к нему Шанны, чьи бедра и полные груди обрисовывались под тонким батистом, безмерно возбуждая его чувства. Шанна легко скользила по ковру, на губах ее играла обольстительная улыбка.
— Рюарк, мой прекрасный пират, сделавший меня вдовой, похититель моей девственности! Мрачнейший из всех драконов! Неужели это покрытое чешуей чудовище ворвалось в мою невинную обитель бурной зимней ночью? Нет, я так не думаю. То был какой-то мрачный, красивый поклонник, сорвавший плод, но лишь едва надкусивший его, прежде чем исчезнуть в ночной тьме. Что принесло его на этот остров: сорванный им цветок страсти или жажда отмщения той, которая всего лишь хотела спастись от очарованного бедолаги из тюремной камеры? Что это за черный дракон передо мной? Что за черные волосы и сильные мужские руки оплетают меня? Что за кровь течет в ваших жилах, мой доблестный рыцарь, — звериная или человечья?
Шанну жег его огненный взгляд, и он поманил ее к себе:
— Идите ко мне, мегера, и все увидите сами.
Шанна рассмеялась глубоким гортанным смехом, положила руки на его твердый, плоский живот и, ласково посмеиваясь, провела ладонями по груди, ощутив глухой стук его сердца.
— Я чувствую, что вы все-таки человеческой породы, милорд. — Она медленно и осторожно прижалась к нему сначала бедрами, а потом и едва прикрытой грудью, доведя до кипения его разгоревшуюся кровь.
— Шанна, Шанна, — вздохнул Рюарк и, прижав ее к себе, наклонился к ее мягкому рту.
Чей-то легкий вздох заставил его поднять глаза. Он увидел Эргюс в проеме балконной двери, через которую к нему только что вошла Шанна. Шокированная увиденным, женщина, закрыв рот рукой, стояла с широко раскрытыми глазами. Рюарка словно облили ушатом холодной воды.
— Мы не одни, — пробормотал он и отодвинул от себя Шанну. Бриджи, обтягивающие его ноги, слишком красноречиво выдавали его состояние, и он выхватил из шкафа халат и быстро натянул его на Себя.
Шанна в ярости спросила:
— Эргюс, ты шпионишь за мной? Что это значит?
Горничная пробормотала лишь что-то невнятное. Ей было стыдно видеть хозяйку почти голой в присутствии мужчины.
— Тебе непростительно следить за мной, — резко проговорила Шанна, сердито топнув ногой. Она в ярости повернулась спиной к Эргюс и бросилась на кровать Рюарка, откинув в сторону одеяло.
Веселая улыбка играла на губах Рюарка, когда он принялся набивать трубку. Ему помешали в момент горячего желания соединиться с женой в постели, но то была Эргюс, все еще стоявшая перед ним.
— Мистер Рюарк, — начала она с тревогой в голосе. — Нельзя тратить времени! — Она всплеснула руками и, подбежав к нему, прошептала: — Сквайр Траерн сказал, что сейчас зайдет к дочери пожелать ей спокойной ночи. Будет ужасно, если он не найдет ее.
О, мистер Рюарк, это будет ужасно!
Рюарк взглянул на Эргюс, посасывая трубку.
— Вы давно здесь подсматриваете?
На щеках женщины выступила краска.
— Я не шпионила! Я только хотела предупредить госпожу о том, что сейчас придет ее отец. Я говорю правду, мистер Рюарк.
— Знаю, Эргюс.
— Я не скажу никому ни слова об этом. Думаю, вы…
Она запнулась и в недоумении посмотрела на Шанну, свернувшуюся на кровати Рюарка, как ребенок. Темные ресницы бросали тень на матовую белизну щек. Она спала. Он отложил трубку и кивнул Эргюс.
— Постелите ей постель.
Эргюс выбежала, а Рюарк нежно поднял Шанну с кровати. Почувствовав, как сомкнулись вокруг нее его руки, она вздохнула и прильнула к нему. Шанна была уже укрыта простыней на своей кровати, когда в холле послышались шаги. Рюарк быстро вышел через балконную дверь и остановился, услышав, как открылась дверь в комнату Шанны.
— Она заснула сразу, сэр. Я только сняла с нее одежду.
Послышалось ворчание Траерна.
— Ну и хорошо. — Последовало долгое молчание, после которого он заговорил снова:
— Эргюс, не находите ли вы, что она в последнее время очень изменилась?
— Ах, н-нет, сэр, — заикаясь, ответила горничная. — Она немного повзрослела, это точно.
— Да, это верно, — задумчиво проговорил Траерн. — Как жаль, что рядом с ней нет ее матери! Моя Джорджиана всегда лучше понимала дочь, чем я. Впрочем, и я многому научился за последние месяцы. Надеюсь, мы все же поймем друг друга. Спокойной ночи.
Приготовления к отплытию были в самом разгаре, да и лесопилка готовилась к приему первой партии бревен. Рюарк в последний раз проверил оборудование и остался доволен. Покинув лесопилку, он направился вверх к водохранилищу. Его привлекло донесшееся с холма ржание мула. Возчик первой телеги с бревнами остановил упряжку прямо напротив Рюарка и теперь спускался вниз, чтобы осмотреть дорогу к месту выгрузки. Рюарк залюбовался зеркальной поверхностью воды. Стояла полная тишина. Казалось, все замерло в торжественном ожидании. Ворота плотины были готовы пропустить поток воды к огромному колесу. Оставалось только ждать сигнала к пуску.
Внезапно тишину нарушил резкий звук. Он становился все сильнее и сильнее, приближаясь к месту, где стоял Рюарк. Взглянув вверх, на телегу, он с ужасом увидел, что деревянные стойки не выдержали напора тяжелых стволов. Рухнувшие с телеги, они, набирая скорость, катились прямо на Рюарка. Иначе, как в воде, спасения не было. Прыгнув в воду, он энергично заработал руками и ногами, пытаясь уйти под воду как можно глубже. Доплыв под водой до противоположного берега, Рюарк вынырнул на поверхность и немного отдышался. От того места, где он раньше стоял, неслись крики и ругань. Толпа бушевала вокруг возчика и его подручного. Люди искали Рюарка.
Ухватившись за одно из бревен, он помахал им свободной рукой. С берега его заметили. Он еще немного отдохнул и поплыл между бревнами к ожидавшим его рабочим.
— Не думал, что мне придется сегодня искупаться! — проговорил он, выбираясь на берег.
— Этот болван забыл закрепить бревна, — заметил подручный возчика.
— Я закрепил их! — возразил тот. — Ты что, совсем за дурака меня принимаешь? И перед спуском еще раз все проверил.
— Как бы то ни было, все обошлось, — сказал Рюарк. — И все же я хотел бы взглянуть на телегу.
Он поднялся по склону холма к телеге. Обычно концы цепей, обвязывающих бревна, пропускают в железное кольцо и закрепляют специальным штырем, и именно на цепи приходится основная тяжесть груза. Деревянные стойки по сторонам телеги лишь поддерживают бревна. Но кто-то, видимо умышленно, распустил цепи. Рюарк внимательно осмотрел место и заметил на песке след от ботинка. Окружавшие его люди были в сандалиях, значит, здесь побывал кто-то посторонний. Рюарк прошел до поворота и обнаружил еще один отпечаток каблука и следы от лошадиных копыт. Сомнений не было: кто-то в очередной раз пытался его убить.
Из-за поворота показалась двуколка. Она остановилась рядом с рабочими, и из нее вышел Ролстон с высокомерной улыбкой на губах.
— Опять бездельничаете, как я вижу! Хозяину Траерну придется принять необходимые меры.
Ботинки Ролстона были чистыми, иначе Рюарк заподозрил бы его.
— Небольшое происшествие, — коротко объяснил он. — Впрочем, похоже на то, что кто-то его подстроил умышленно.
— Скорее всего, простая небрежность одного из ваших драгоценных помощников, — заметил Ролстон, играя плеткой. — Уж не вы ли должны были стать жертвой покушения?
— Вот именно, — вмешался подручный. — Мистер Рюарк был внизу, когда посыпались бревна. Он спасся лишь потому, что вовремя нырнул в воду.
— Как интересно! — насмешливо заметил Ролстон. — Вы постоянно впутываетесь в какие-нибудь истории. И всегда выходите сухим из воды. Видно, вы больше других заслуживаете наказания.
Рюарк холодно взглянул на Ролстона: он не испытывал перед ним страха. Если Ролстон и был убийцей Милли, то на этот раз ему придется иметь дело с мужчиной, а не с беззащитной девушкой. Всеобщее внимание привлек цокот копыт по дороге. Появилась Шанна верхом на Аттиле. Она направлялась к ним.
— О, господин Рюарк! — воскликнула она. — Вы, как я вижу, выкупались в одежде?
— Произошел несчастный случай, мадам, — проговорил кто-то из рабочих.
— Несчастный случай? Что случилось? Вы не ранены? — забросала Рюарка вопросами Шанна, пока тот помогал ей слезть с лошади.
Рюарк хотел было успокоить девушку, но его грубо отстранил Ролстон.
— Соблюдайте дистанцию, болван. Или вам нужно напоминать, что вы раб, и что мадам не должна страдать от вашей фамильярности?
Побледнев от гнева и сверкая зелеными глазами, Шанна резко оборвала Ролстона:
— Господин Ролстон! Вы уже в третий раз вмешиваетесь в мои дела, да к тому же пытаетесь меня поучать. Советую вам не испытывать моего терпения. Я когда-нибудь объяснюсь с вами по-настоящему, а теперь — прочь с моих глаз!
Ролстон что-то пробормотал, но ослушаться не посмел. Садясь в двуколку, он злобно бросил рабочим:
— Марш работать! Хватит лясы точить. Всех лодырей я прикажу выпороть.
Рюарк посмотрел ему вслед.
— Вы не ранены? — снова с тревогой спросила Шанна, оглядев Рюарка.
— Нет, любовь моя.
— Что же все-таки случилось?
Он рассказал ей о том, что произошло здесь, а до этого в перегонном цеху пивоварни.
— По-видимому, любовь моя, мое присутствие на острове кому-то очень не нравится.
Она положила трепещущую руку на плечо Рюарку.
— Рюарк, надеюсь, вы не думаете, что я…
Она не успела договорить, остановленная нежной улыбкой Рюарка.
— Нет, любовь моя. Даже мысли у меня такой не было.
— Но кто и почему хочет от вас избавиться?
— Причины для этого есть у многих, скажем, у пиратов, но я сомневаюсь, чтобы они осмелились на это здесь. Впредь я буду осторожнее.
Кто-то из рабочих подал Рюарку бесформенный предмет.
— Ваша шляпа, мистер Рюарк, — проговорил он и исчез, не ожидая благодарности.
Рюарк посмотрел на то, что когда-то было его головным убором.
— Если бы мне не обходились так дорого шляпы, — весело сказал он Шанне, — теперь бы я был уже свободным человеком.
Глава 24
Дни полетели с невероятной быстротой после того, как на «Хэмпстед» и «Грозу» были погружены продовольствие и товары для меновой торговли в колониях. Рюарк лично следил за размещением Аттилы и Изабеллы на борту «Грозы».
И вот настал день, когда все было готово к отплытию. Попрощавшись, пассажиры разместились на яликах, которые быстро доставили их на борт судов, где они провели ночь в ожидании утреннего ветра.
Якоря подняли, как только надулся ветром первый парус. Сначала движение кораблей было незаметным, но вот носы «Хэмпстеда» и «Грозы» подняли пенистые буруны, заскрипели мачты, и корабли закачались на волнах открытого моря. С острова донесся звук пушечного выстрела. Шанна видела клуб дыма, поднявшийся над холмом. «Хэмпстед» и «Гроза» отсалютовали своим залпом.
Когда Лос-Камельос превратился в еле заметную точку на горизонте, Шанна спустилась с палубы вниз, озадаченная тем, что Рюарк не зашел к ней перед отплытием. В этот утренний час за столом сидели только ее отец, Питни и капитан Данбас, плечистый, крепко сложенный человек. За завтраком разговор шел о предстоящем путешествии. Из него Шанна заключила, что в колониях строили одни лишь укрепленные крепости да грубые бревенчатые избы, и население состояло в основном из полуголых раскрашенных дикарей, бродивших в густых зарослях. Ей недоставало Рюарка, и она удивлялась тому, что отец не пригласил его к завтраку.
Прогуливаясь спустя некоторое время по палубе, она по-прежнему не замечала никаких признаков присутствия его на корабле. К ней подошел Питни.
— Я не вижу Рюарка. Где он? — спросила Шанна.
Питни посмотрел вдаль.
— Примерно в двух милях отсюда, плюс-минус четверть мили, — ответил он.
Она не сразу поняла, что это значило, и он протянул руку в направлении «Грозы».
— Это Ролстону пришла в голову такая мысль. Он решил, что Рюарк должен остаться на «Грозе» с лошадьми. Впрочем, и мы с Эргюс были такого же мнения. Во всяком случае, так будет спокойнее.
Шанна молча накинула на плечи шаль и завернулась в нее.
Она вышла из каюты только под вечер. Обменявшись несколькими словами с матросами, с которыми была давно знакома, она не заговаривала ни с Питни, ни с Эргюс, чувствуя себя одинокой и несчастной как никогда. Ей казалось, что судно идет недостаточно быстро. Она постоянно поглядывала на белые паруса шхуны, нырявшей в волнах и следующей курсом, параллельным «Хэмпстеду».
Наступил новый день. «Гроза» почти скрылась за горизонтом, и виднелся лишь ее белый парус. До самого следующего полудня шхуны вообще не было видно. К концу четвертого дня по палубе застучали капли дождя. Ветер усилился и дул теперь с востока. К вечеру корабль повернул чуть западнее и под зарифленными парусами прошел северо-восточнее Бермуд. Теперь они плыли на запад, взяв курс на Чесапикский залив. Шхуна, подгоняемая ветром, намного опередила их и вошла в порт на целый день раньше «Хэмпстеда».
Однажды вечером, после обеда, Шанна сбежала от мужской компании на палубу. Правда, сэр Гэйлорд был с ней как-то особенно любезен, да и отец с капитаном Данбасом пытались ее развлечь, но настроение у нее не поднималось. Завернувшись в теплое манто и повязав шарф, так что торчал один нос, Шанна стояла у борта. К ней подошел Питни. После долгого молчания он, наконец, заговорил:
— Вы уже несколько дней в плохом настроении, мадам Бошан, — Шанна не отвечала, и он насмешливо-высокопарно продолжал: — Судьба подвергла вас жестокому испытанию.
— Не судьба, а те, в кого я так верила…
— О, так вы, оказывается, еще не разучились говорить! Мы с Эргюс сильно в этом сомневались.
— Мне просто нечего было вам сказать.
— Бедная девочка! Так горько бороться одной с превратностями судьбы… Шанна, позвольте мне рассказать вам об одном человеке, в жизни которого было не меньше неприятностей, чем у вас.
Шанна с кислой миной приготовилась слушать какую-нибудь банальную историю.
— Это был славный парень, — продолжал Питни. — Он работал, не жалея сил, вместе с дюжиной рабочих в кузнице своего отца. В один прекрасный день он встретился с благородной девицей из богатой семьи, в которой рождались только девочки. Их тут же поженили, и у нее родился сын. Преемственность династии была, таким образом, обеспечена, ее мужа приняли в семью, но быстро переселили в другое крыло дома. И он видел свою жену только в окружении дам высшего света, относившихся к нему, как к прокаженному. Не выдержав этого, он покинул дом жены.
Однако его сын не забыл отца, бежавшего когда-то из богатого поместья, и отыскал его все в той же кузнице. Какое-то время они жили вместе, отец и сын, и были счастливы. Однако вскоре мальчик был обнаружен и возвращен в поместье. Кузнец попытался предъявить свои права, но тетка его жены использовала свое влияние в судебных кругах, и бедняге было запрещено даже появляться в поместье и видеться с сыном. Мальчик снова попытался вернуться к отцу. Это было зимой, во время страшной бури. Он убежал из дому в одной ночной рубашке и босиком. Он простудился и умер с именем отца на устах…
Несчастный отец, почти всегда пьяный, бродил по улицам. Наконец жена решилась принять его в свой дом. На следующий день ее нашли мертвой под лестницей. Естественно, родственники жены обвинили мужа в том, что он столкнул ее с лестницы. Его посадили в тюрьму. Он бежал из тюрьмы и укрылся в доме сестры, жены богатого лондонского торговца. Когда его двоюродный брат с женой и маленькой дочкой уехали на отдаленный остров, он отправился вместе с ними и жил на этом острове под чужим именем. Вот таким образом, моя маленькая Шанна, я оказался при вас. Вы играли у меня на коленях, и я всегда вас защищал, как защищаю и теперь, хотя вы и не верите этому.
Глубоко взволнованная, Шанна вытерла бежавшие по щеке слезы.
— Дядя Питни… — пробормотала она.
— Я видел, — продолжал он, — как вы играли многими мужчинами. Конечно, кое-кто из них получил по заслугам. Но тот, который на вас женился, — Рюарк, стоит многих других, а вы обращались с ним не лучше, чем с ними. Если бы он был на этом судне, ваша тайна обязательно раскрылась бы. Нельзя доверять таким людям, как Ролстон, и в особенности Гэйлорду. Но вы совершенно не отдаете себе в этом отчета. Игра слишком затянулась и может кончиться не иначе, как скандалом. Я прошу вас о двух вещах: не компрометируйте этого человека и не просите меня вмешиваться в его судьбу.
Шанна не отрывала глаз от волновавшегося моря. Она впервые задумалась над словами Питни.
На десятый день после того, как они отплыли с Лос-Камельоса, сигнальщик увидел впереди землю. Несмотря на холодный ветер, свистевший на палубе «Хэмпстеда», Шанна в своем теплом манто присоединилась к матросам. Наконец-то они приближались к родному берегу Рюарка.
Ролстон и Гэйлорд, привыкшие к более мягким зимам, стояли под навесом на палубе. Компанию Шанне составили только Траерн и Питни, смотревшие вместе с ней на приближавшиеся дюны, вершины которых были покрыты растительностью.
По приказанию капитана судно изменило курс и пошло вдоль береговой линии на юго-запад. Показались мелкие острова, образовывавшие как бы заслон перед материковой частью. Бригантина бросила якорь на довольно значительном расстоянии от берега.
— Какой унылый пейзаж! — вздохнула, разочарованная Шанна. — Ничего, кроме песка и кустарника… Где же дома, жители? — Она удрученно смотрела на проплывавший мимо безлюдный берег.
— Нам предстоит еще два или три дня пути по реке под названием Джеймс, — ответил на обращенный к нему взгляд Шанны капитан Данбас.
Сразу после полудня земля скрылась из виду, но под вечер обозначилась новая береговая линия. Недалеко от «Хэмпстеда» наперерез им пошел небольшой люгер под белым парусом, и скоро на борт поднялся первый помощник капитана Бошана Здвард Бейли.
— Капитан Бошан направил меня сюда, чтобы сопровождать вас вверх по реке, — объяснил он, извлекая из кармана завернутый в клеенку пакет, из которого он вынул и передал капитану пачку документов. — Вот мои бумаги и несколько карт участков реки. — Вынув из пакета еще одно письмо, он вручил его Траерну: — Это вам от господина Джона Рюарка. — Затем с улыбкой повернулся к Шанне: — Бошаны с нетерпением ждут встречи с вами, мэм. Капитан так много рассказывал о вашей красоте! Но, по правде говоря, ему удалось передать лишь сотую долю вашего очарования.
Шанна рассмеялась в ответ на этот витиеватый комплимент.
— Я должна буду при первой возможности поговорить с Бошаном. Не могу же я допустить, чтобы он распускал обо мне неверные слухи! — улыбнулась она.
Тем временем Траерн прочел письмо Рюарка.
— Господин Рюарк отправляется в Ричмонд, — объявил он, — где нас будут ждать экипажи капитана Бошана. Рюарк все подготовит и встретит нас в порту. — Траерн искоса посмотрел на Шанну. — Я был почти уверен, что этот парень бросит «Грозу» и воспользуется своей свободой. Я бы на его месте поступил именно так. — Встретив удивленный взгляд Шанны, он пожал плечами. — Я должен был подписать арендный договор на шхуну и вручить ему документы об освобождении от рабства. — Добрая усмешка озарила лицо Траерна, а глаза сверкнули в сторону Шанны. — Я начинаю сомневаться в его здравомыслии.
Шанна повернулась к отцу спиной, не расположенная к шуткам. Господин Бейли, прищурившись, посмотрел на небо, стараясь определить направление ветра.
— Господин Рюарк произвел на меня впечатление на редкость благородного человека, вполне достойного своей фамилии и далеко не глупого. — Шанна через плечо взглянула на Бейли, обратившегося к капитану Данбасу: — Теперь можно поднять все паруса и двигаться на запад. До наступления темноты мы можем пройти большое расстояние.
После того как за кормой остался Вильямсбург, движение на реке стало более оживленным. Когда стемнело, на ночь бросили якорь. Окутанный густым туманом, «Хэмпстед» превратился в изолированный мирок вне времени и пространства.
Шанна мучилась в своей каюте. Небольшая печурка немного согревала ее, но ночная сырость не отступала перед этим слабым теплом. Ей не хватало Рюарка. Она задумчиво вынула музыкальную шкатулку — единственную память о нем — и подняла крышку. Знакомая мелодия вызывала иллюзию присутствия Рюарка. Она закрыла глаза и стала слушать. Когда в воздухе растаяли последние звуки, она воскликнула:
— О любовь моя! Да, я люблю вас, Рюарк Бошан, и у вас никогда не будет причины сомневаться в этом.
Поднявшийся под утро ветер стал разгонять туман. Шанна одна из первых на просыпавшемся корабле поднялась на палубу. Если бы это не показалось странным окружающим, она обязательно поторопила бы матросов, чтобы снова как можно скорее пуститься в путь.
После легкого завтрака она поднялась с отцом на палубу. Ей не хотелось упускать ни малейшей возможности знакомства с этой новой для нее страной. Обоих восхищало многообразие открывавшегося их взорам пейзажа. Плодородная черная земля подступала к реке с обеих сторон, Холмы были покрыты лесами, спускавшимися к самым берегам. Повсюду виднелись большие дома, в том числе и кирпичные, свидетельствовавшие о достатке их обитателей. Течение стало быстрее и требовало большего внимания со стороны экипажа.
Настроение у Шанны было столь же радостным, сколь хмурой была погода. Она махала рукой в ответ на приветствия людей, встречавшихся на берегу. Ее настроения не испортил даже раздраженный Гэйлорд, подошедший к ней с жалобами на то, что ему холодно. Ко всеобщему облегчению, он скоро ушел с палубы, запахнувшись в подбитую лисьим мехом шубу. Энтузиазм Шанны несколько поутих лишь тогда, когда с наступлением темноты господин Бейли распорядился отдать якорь, хотя они и были всего в каких-нибудь двадцати милях от Ричмонда.
— Ночью плыть неразумно, — сказал он, — Течение может вынести судно на мель, да и подводных камней в темноте не видно. Лучше подождать до рассвета.
На следующее утро поднялся свежий ветер, начался проливной дождь, и Шанне поневоле пришлось спуститься в каюту. Она шагала взад и вперед по крохотному помещению, сомневаясь в своей способности сохранить самообладание. Как ей удержаться, чтобы не броситься в объятия Рюарка, как только она его увидит? Ведь любой неосторожный жест может отправить молодого человека на виселицу.
Дверь каюты внезапно распахнулась, и вместе с ветром в нее ворвался Питни. Он, потирая руки, погрел их у печурки.
— Мы уже почти у цели. Осталось мили две. Через какие-нибудь полчаса причалим.
Сердце у Шанны радостно застучало, готовое вырваться из груди, но, взяв себя в руки, она почти спокойно кивнула. Питни вышел. Как только прекратился дождь, она присоединилась к поднявшимся на палубу отцу и Питни.
Матросы убирали паруса. И «Хэмпстед» готовился причалить к пристани. Еще не отдали трап, как Рюарк прыгнул на борт, несмотря на снова начавшийся дождь. Он протянул руку Траерну.
— Дрянная погода для торжественной встречи, — проговорил он, — но, говорят, дождь в этом случае — хорошая примета.
— Убежден, что так оно и есть, — отозвался Траерн. — Ну, господин Рюарк, ваша страна — поистине земля обетованная! Мне нигде не приходилось видеть таких богатств, которые только и ждут, чтобы ими овладел человек.
Рюарк махнул кучерам двух карет и коляски, чтобы они подъехали к борту корабля, и пожал руку подошедшему Питни.
— Мне кажется, что меня согрела бы хорошая пинта пива, — проговорил тот. — Не держат ли колонисты поблизости какой-нибудь забегаловки, где можно утолить жажду?
Рюарк со смехом указал пальцем на одно такое заведение, стоявшее на набережной.
— Это «Ферри-Порт», там есть бочонок лучшего английского пива. Скажите хозяину, что Джон Рюарк его покупает.
Питни тут же отправился туда, в спешке едва не сбив с ног Гэйлорда, который также собрался на берег, чтобы справиться в транспортном агентстве о судьбе багажа, отправленного им на английском фрегате. Сошел с корабля и Ролстон, и его высокая фигура уже мелькала на молу.
Шанна стояла в нескольких шагах за спиной отца. Рюарк все еще ни разу не взглянул на нее. Но вот он повернулся к ней, и глаза его сказали ей все. Рука ее затрепетала в его теплой ладони.
— Шанна… Мадам Бошан…. — чуть хрипло обратился к ней Рюарк. — Вы дарите мне счастливейшую минуту в моей жизни. — И тихо добавил: — Я люблю вас.
— Господин Рюарк, мне очень не хватало вашего общества, более того, я лишилась лучшего партнера в танцах. Успели ли вы побывать на каких-нибудь приемах? Может быть, даже покорили сердце какой-нибудь из здешних женщин?
— Вам хорошо известно, — весело откликнулся он, — что сердце мое занято.
Он увидел, что Шанна покраснела от удовольствия. Ее рука все еще оставалась в его ладони.
— Если позволите, мадам Бошан, я отведу вас и вашего отца в такое место, где вы сможете выпить чашку чаю, пока грузят ваш багаж.
Траерн, который предпочел бы последовать за Питни в кабачок, несколько разочарованно вздохнул.
— Ведите нас, господин Рюарк, — ответил он. — Полагаю, что отцу не следует спускать глаз с дочери.
Часом позже кучер объявил, что все готово и что можно отправляться.
Рюарк отправился за Питни. Кабачок был шумным местом: здесь толпились матросы и крестьяне со всей округи. Облокотившись о стойку, Питни потягивал пиво и слушал пылкую речь какого-то рыжеволосого мужчины. Тот качал головой и стучал кулаком в подкрепление каждой своей мысли. Рюарк не мог расслышать его слов среди всеобщего гвалта. Расталкивая посетителей, он подошел к Питни.
— Нет, я пока ничего не скажу, — заявил рыжий. — Сначала я должен разыскать этого человека, убедиться в том, что это действительно он. И только тогда заговорю. Скажу и тебе. Да, тогда я заговорю. И не стану надевать себе петлю на шею ради его спасения.
Рюарк взял Питни за руку и бросил на стойку несколько монет.
— Хозяин, налейте еще кружку этому человеку и еще одну его приятелю, что рядом с ним.
— Только не мне, — покачав головой, отказался шотландец. — Я должен вернуться на пристань и работать.
— Прежде чем вы уйдете, дружище Джейми, я хотел бы представить вам достойного человека. Это Джон Рюарк, — объявил Питни с кривой усмешкой. — Может быть, вы уже встречались?
Рюарк нахмурился. Теперь, когда он более внимательно пригляделся к человеку, его лицо показалось ему странно знакомым. Но Джейми быстро вскочил на ноги, избегая взгляда Рюарка, натянул на рыжие волосы вязаный колпак и, попрощавшись, ушел.
— Вы думаете, что я когда-то с ним встречался? — спросил озадаченный Рюарк.
— Да, но не будем пока говорить об этом. Я знаю, где его можно найти, и это главное. — Питни отпил пива и поднял кружку в знак благодарности Рюарку. — Отличная вещь. Выпейте кружку, мальчик. Вам будет полезно на дорогу.
Рюарк озабоченно посмотрел на Питни.
— Судя по тому, как звучит ваш голос, вы уже выпили за нас обоих.
Здоровяк весело похлопал Рюарка по спине.
— Выпейте, Джон Рюарк, вам надо выбросить из головы ту, на которой вы женились.
Когда Рюарк вернулся к стоянке экипажей, Шанна уже сидела в первой карете. Она стала смотреть, как Рюарк седлает Аттилу.
— Вы поедете туда верхом, господин Рюарк? — спросила она.
— Да, мадам. При таком ливне мне следует ехать впереди, чтобы проверить состояние дороги.
Шанна откинулась на подушки и натянула на колени меховую полость. Лицо ее озарила тихая улыбка. «По крайней мере, он будет недалеко», — подумала она.
Карета была не слишком роскошной, но вполне комфортабельной. На сиденьях лежали меховые полости, а небольшая жаровня не давала мерзнуть ногам.
Вернулся Гэйлорд, убедившийся в том, что его саквояжи хорошо уложены на повозке.
— Сэр Гэйлорд едет с нами? — спросил Траерна Рюарк.
— Да, — проворчал тот. — К нашему большому сожалению, он решил рассказать о своих проектах и нуждах Бошанам. И, судя по количеству багажа, который Гэйлорд взял с собой, он некоторое время будет их гостем.
Питни усмехнулся и слегка подтолкнул локтем Траерна.
— По крайней мере, этот славный кавалер будет не нашим гостем. Кормить его будут другие.
Рюарк фыркнул и потер тыльной стороной руки подбородок.
— Было бы, конечно, лучше, если бы Бошаны прислали две повозки, — сказал он. — Но если все в порядке, мы сможем сейчас же отправиться в путь.
Траерн кивнул, и Рюарк отправился к повозке с вещами. Вернувшись, он увидел, что на подножке второй кареты стоит Ролстон, встретивший его взгляд с холодным презрением. Раздраженно пожав плечами, тот сел в карету. За ним последовал и Гэйлорд, проворчавший что-то о том, что ему мешает колено Питни.
Рюарк привязал Изабеллу к задку кареты Траерна и положил дамское седло Шанны в крытую повозку. Просунув голову в дверцу кареты, он увидел, что Орлан разглядывает одну из полостей и похлопывает по ней рукой, чтобы убедиться в качестве меха.
— Превосходно! — пробормотал сквайр. — Джон Рюарк, трудно представить себе больший комфорт. Вот бы всегда так заботились обо мне! Просто замечательно!
— Все готово, сэр. Могу ли я подать знак к отправлению?
Траерн кивнул. Рюарк взглянул на Шанну, коснулся пальцем края шляпы и захлопнул дверцу кареты. Отступив на шаг, он махнул рукой. Кучер громко свистнул, подобрав вожжи, щелкнул длинным кнутом над головами лошадей, карета тронулась с места и покатила в сторону от берега, поднимаясь по некрутому склону. По улицам Ричмонда ритмично застучали лошадиные копыта.
Некоторое время они ехали полями, а достигнув развилки, свернули на узкую дорогу, в самом начале которой виднелось толстое дерево с тремя глубокими зарубками на стволе.
— На следующем перекрестке остановимся у таверны, чтобы перекусить, — сказал Питни.
— Хороший малый этот Джон Рюарк, — проговорил довольный Траерн, откидываясь на спинку дивана кареты. — Он позаботился о том, чтобы нам было удобно.
Когда караван выехал на следующий перекресток, кучера свернули на обочину и остановили лошадей перед неуклюжей постройкой под остроконечной крышей, на двери которой висела выцветшая от непогоды вывеска. Их, как гостей Бошанов, встретила краснолицая матрона. Она быстро освободила стол и расстелила на нем свежую скатерть.
Для Гэйлорда специального места приготовлено не было, и он нехотя присоединился к компании Траерна, тщательно смахнув со скамьи воображаемую пыль рукой в перчатке, прежде чем уселся за стол. Все три кучера расположились в дальнем конце стола, почти не обращая внимания на негодующе-неодобрительный взгляд благородного пэра. Пошли по кругу кружки теплого крепленого сидра. Шанна немного отпила, не проявив к нему большого интереса. Она думала о том, почему задержался Рюарк. Ответ на этот вопрос она получила очень скоро: Рюарк вошел со старинным мушкетом в руках, длина которого была лишь чуть меньше его самого, и, прислонив оружие к стене у двери, подошел к столу и положил перед Питни два больших пистолета.
— Я обнаружил это в вашем матросском сундуке, — сказал он, заметив удивленный взгляд Питни.
Рюарк снял подбитый бобровым мехом плащ и повесил его сушиться перед кирпичной печью, и при этом все увидели у него за поясом пару пистолетов. Гэйлорд в гневе вскочил на ноги.
— Оружие у раба! — Он в раздражении повернулся к Траерну. — Сквайр, я протестую! Вы позволяете этому рабу слишком много!
Потягивая сидр, Траерн лишь пожат плечами.
— Если человек защищает вашу шкуру, какая разница, кто он?
— Защищает мою шкуру? Да он только и мечтает увидеть ее продырявленной! — Гэйлорд вытянул к Рюарку указательный палец: — Вы! По какому праву вы носите оружие?
— Ни по какому, кроме своего собственного, разумеется, — спокойно отвечал Рюарк. Он говорил с заносчивым сэром Гэйлордом, как с ребенком. — Здесь много зверей, больших и опасных, встречаются и грабители с большой дороги, хотя и нечасто. Кроме того, существуют еще и волосатые дикари, о которых вы сами говорили. — Он сардонически улыбнулся. — Я не вижу здесь никого, кто бы мог постоять за дам. Но можете быть уверены, сэр Гэйлорд, если таковой обнаружится, я с радостью отдам ему оружие.
Рюарк подождал, пока сэр Биллингсхэм угомонится, и, когда тот выдохся, уселся на свободное место, образовавшееся между Шанной и ее отцом.
Трактирщик поставил перед ним кружку, над которой поднималась струйка пара, а хозяйка притащила огромный котел и стала раскладывать по тарелкам тушеное мясо. Мальчик принес на деревянном подносе ломти хлеба с золотистой коркой и тарелочки с маслом. Появились и глиняные кувшинчики с медом и вареньем, и все принялись за еду с аппетитом проголодавшихся путешественников. Шанна ела с таким удовольствием, которого уже давно не испытывала. Траерн с каждым новым тостом все больше хвалил хозяйку, пока она не залилась краской смущения. Когда он поднялся из-за стола, она принесла ему сливовый пудинг собственного приготовления, чтобы он мог отведать его в дороге.
Когда Рюарк взялся за свой плащ и надел шляпу, Ролстон подошел к двери и взял стоявший там мушкет.
— У вас прекрасное оружие, господин Рюарк, — заметил он, когда молодой человек протянул руку за мушкетом. — И дорогое. Где вы его раздобыли?
Рюарк посмотрел в два устремленных на него ястребиных глаза и прищурился. Шанна затаила дыхание, увидев, что ствол мушкета направлен прямо в голову Рюарка, а тонкие пальцы поглаживают курок, как если бы Ролстон собирался выстрелить.
— Я должен предупредить вас, если это вам не известно, — указал Рюарк на оружие, — оно заряжено.
Ролстон глумливо улыбнулся:
— Разумеется!
— Господин Ролстон, — рявкнул Орлан Траерн, — положите этот чертов мушкет на пол, пока не пострадала ваша собственная глупая голова.
Ухмылка сбежала с лица Ролстона, и он нехотя подчинился. Рюарк взял у него мушкет и провел мягкой тканью по стволу и замку, тщательно стерев следы его пальцев.
Оскорбленный этим проявлением чувств, Ролстон, повернувшись на каблуках, вышел, громко хлопнув за собой дверью.
Дорога была длинная. Местами она то сужалась, то становилась шире. Окружающий пейзаж все время менялся: они ехали то по гористой местности, то углублялись в долины. Поздно вечером, миновав небольшую плантацию и несколько ферм, они выехали на перекресток с указателем на почтовую дорогу Миддл-Вэйли. Вскоре показался большой дом под вывеской «Постоялый двор».
Усталые путники расселись за столом, на их тарелках дымилось оленье мясо. Они наслаждались покоем и вели неторопливую беседу.
— У нас три комнаты, в которых вы можете расположиться, — предложил хозяин. — Одну может занять дама, две другие — мужчины.
Гэйлорд поднял глаза от тарелки и указал вилкой на Рюарка.
— Он может переночевать в конюшне с кучерами. И тогда мы с господином Ролстоном устроимся в одной комнате, а господин Траерн с Питни в другой.
Траерн нахмурился, услышав слова кавалера, а хозяин постоялого двора стал извиняться:
— У меня нет других комнат, но есть старая хижина за домом, которой никто не пользуется. Кто-нибудь мог бы переночевать и там.
Рюарк изъявил готовность занять эту хижину. Поднося кружку к губам, он встретил взгляд Шанны. Допив пиво, он поднялся и накинул плащ.
— Пойду, взгляну на лошадей мадам Бошан, сквайр. И советую завтра встать пораньше, чтобы использовать светлое время суток; путешествие предстоит не из легких.
Он надел шляпу и, повернувшись, неторопливо пошел к двери.
— Спокойной ночи.
Глава 25
Шанна лежала в постели как на иголках. Рядом храпела Эргюс. Не представляя, который час, она тихо позвала:
— Эргюс!
Та не отозвалась, но Шанна решила подождать еще хотя бы полчаса. Наконец она бесшумно встала, в слабом свете еще не погасшего камина закуталась в шерстяной плащ и надела удобные туфли. За окном шел дождь, но это-то как раз и было ей на руку.
Шанна выскользнула из комнаты, тихо спустилась по лестнице, прошла через общую залу и вышла на улицу. Хотя туфли ее сразу же намокли, она чувствовала себя счастливой.
Она с трудом разглядела во тьме хижину, стоявшую под ветвями больших деревьев на некотором расстоянии от дома. Шанна робко постучала в дверь, которая сама открылась. В очаге, потрескивая, ярко горел огонь, отбрасывавший на деревянные стены пляшущие тени, но Рюарка здесь не было. Может быть, она зашла не в тот дом? Но поблизости никаких других строений не было. Шанна в нерешительности остановилась на пороге. Порывы ветра словно подталкивали ее вперед к яркому огню, сулившему тепло. В этот момент сзади кто-то крепко обнял ее за плечи, она обернулась — под широкополой шляпой, с которой ручьями стекала вода, Шанна узнала лицо того, к кому пришла среди ночи.
— Я был уверен, что вы придете, — проговорил Рюарк голосом, выдававшим его волнение. Он закрыл дверь, опустил на пол принесенный им большой сверток и бросил на стол шляпу. — Господи! Как мне вас недоставало! — прошептал он.
Не обращая внимания на промокшую одежду, они обнялись, и губы их слились в поцелуе. Плащ упал с плеч Шанны, и тонкая ночная рубашка сразу промокла от соприкосновения с меховым плащом Рюарка.
— Я люблю вас, — прошептала Шанна.
Рюарк взял ее лицо двумя руками и заглянул ей в глаза, как бы желая удостовериться в искренности ее слов.
— О, Рюарк, я люблю вас.
С тихим радостным смехом он подвел ее к очагу. В мокрой рубашке Шанна дрожала от холода и охватившего ее предвкушения блаженства.
— Сейчас вам станет теплее, — сказал он.
Шанна не спускала с него глаз. Он был одет как-то странно: из-под подбитого бобровым мехом плаща виднелись замшевые панталоны, обтягивающее мускулистые бедра. В этом наряде он походил на насторожившегося зверя, которого она одновременно и любила, и боялась. Он был теперь в своей стране и свободен. Ни у кого не было над ним власти. Если бы он решил уехать, она последовала бы за ним… куда угодно. Рюарк укутал Шанну в меховой плащ, еще сохранявший тепло его тела. Пока он подкладывал поленья в очаг, она огляделась и с удивлением обнаружила, что на кровати лежал лишь один непокрытый матрас.
— Не беспокойтесь, любовь моя, — сказал Рюарк. — Я позаботился о том, чтобы у вас этой ночью был полный комфорт.
Шанна рассмеялась.
— Теперь, когда я в вашей берлоге, мне остается лишь ждать, когда вы накинетесь на меня, как зверь на добычу.
— Накинуться на вас? — отозвался он, снимая рубаху. Шанна в волнении смотрела на торс Рюарка. — Нет, любовь моя. Мы просто вместе выпьем кубок, приготовленный богами для влюбленных. Чем чаще вкушаешь этот нектар, тем больше он опьяняет. Богатейшие короли разорялись, пытаясь овладеть этим сокровищем, но это богатство нужно с кем-то разделить, иначе оно приобретет вкус горечи.
Опустившись на колени, Рюарк развязал принесенный им сверток. Перед глазами Шанны возникло роскошное царство мехов всех оттенков, от медно-золотистых до бурых и черных.
— Где вы их…
— Это мои собственные, — отвечал Рюарк на непроизвольно вырвавшийся у Шанны вопрос. — Они были в повозке.
— Но как они стали вашими? И откуда взялась эта одежда? Ведь она сшита точно по мерке, не так ли?
— Да, именно так. Моя семья узнала, что я буду здесь проездом, и прислала мне все это.
— Ваша семья?
— Да, Шанна. Скоро я вас с ней познакомлю. Он разложил меха и выбрал одну полость в качестве покрывала. Шанна любовалась этим полуголым дикарем с бронзово-золотистым загаром в отсветах огня от разгоревшихся поленьев. Ее воображению представился даже пучок волос, собранный, как у индейцев, на затылке. «Нет, никому не поставить на колени этого человека, ни Гэйлорду, ни Ролстону, ни даже отцу», — подумала Шанна.
Рюарк подошел к ней, и сильно бьющееся сердце подсказало Шанне, что новый Рюарк волнует ее больше, чем тот, которого она уже знала. Он снял с нее свой тяжелый плащ, а потом и ночную рубашку. Его пальцы задержались на ее груди и бедрах. Трепетавшее в очаге пламя играло тенями на коже молодой женщины, отчего она лучилась каким-то фантастическим светом. Шанна казалась Рюарку еще более прекрасной — казалось, в ней произошла какая-то неуловимая перемена.
— Вы еще больше похорошели! — вздохнул он. — Не иначе это колдовство любви.
Она улыбнулась Рюарку.
— Никакого колдовства. Просто вы слишком долго голодали, любовь моя, и теперь принимаете простую кашу за изысканное блюдо.
— Э нет, каша вовсе не простая, — хрипло возразил Рюарк и перенес Шанну на меховую постель. Руки его дрожали, когда он снимал с себя одежду. Он привлек к себе Шанну. Ее груди пылали, обжигая ему кожу.
Сбылись его мечты, кончилась пытка одиночеством, терзавшая их в долгие дни морского перехода. Шелковистые бедра Шанны раскрылись навстречу ему, раздвинувшему их с немым страстным вопросом. Его ласки исторгали у нее еле слышный от перехваченного дыхания крик трепетного восторга. Его губы завладели ртом Шанны. Жадные, пылающие страстью, они завоевывали все новое пространство, опускаясь все ниже и воспламеняя страстно рвавшиеся к нему, трепетавшие груди. Шанна закрыла глаза, когда наслаждение от прикосновений губ Рюарка переросло в острое возбуждение, напрягшее каждый нерв до предела. Она почувствовала, как он рвется к ней, проникает в нее, сильный и настойчивый, и вот он уже в ней, горячий и неукротимый, переливающий в нее свое пламя, затопившее ее жаркими волнами почти невыносимого наслаждения. Она слышала его тяжелое прерывистое дыхание, с его губ срывались страстные, почти бессвязные слова любви. Сердце Рюарка бешено колотилось у ее груди, а твердые мускулы на его спине то напрягались, то расслаблялись под ее ладонями. И, наконец, они буквально впились друг в друга, захваченные могучей волной экстаза.
Дождь по-прежнему хлестал в промасленную кожу, натянутую вместо стекол на оконные рамы, и ветер завывал в ночи смертным воем, но после их собственной бури Шанна с Рюарком лежали умиротворенные, ничего не замечая. Шанна прикасалась спиной к груди Рюарка, его колени слились с мягкими углублениями ее согнутых ног, и они молча смотрели на язычки пламени, плясавшие в очаге. Голоса их звучали тихо и лениво, словно эхо каких-то таинственных ветров. Они нежно соединили пальцы, сплели их в символический узел любви. Губы Рюарка прижались к ее плечу, скользнули по матовой шее и остановились на мочке уха.
— Я построю для вас большой красивый дом, — выдохнул он.
Шанна рассмеялась.
— Я согласна и на эту лачугу, только бы вы были со мной. Никогда не покидайте меня!
— Нет, любовь моя, я вас больше никогда не покину.
— Мне кажется, что я любила вас всегда, — удивилась Шанна. — Из всех мужчин я выбрала именно вас. Только очень долго не хотела сама себе в этом признаться.
— Вы действительно выбрали меня. Помните, как это было?
Шанна теснее прильнула к Рюарку.
— Да, конечно. — Она вдруг стала серьезной и прошептала:
— Вы так хорошо знаете эти места… Где вы живете?
— Там, где находитесь вы.
— Наш дом будет похож на этот?
— На эту лачугу в пустыне? Вас это пугает?
— О нет, меня может испугать только разлука с вами!
— Могу ли я покинуть свое сердце, свою жизнь?
— Скажите мне что-нибудь о наших будущих детях, — прошептала она.
— У нас их будет не меньше дюжины.
— Для начала хватит и одного.
— Ну, скажем, двоих.
— Но этот первый ребенок… вы не против того, чтобы это была девочка?
Рюарк не отвечал. Молчание затянулось. Потом он очень осторожно отодвинул меховую полость и посмотрел на слабо освещенное тело Шанны, на ее твердые груди и упругий живот.
— Так вот в чем дело! Вот что изменилось, — с улыбкой проговорил он.
— Вы об этом жалеете? — с тревогой взглянула на него Шанна.
— О нет! — улыбнулся Рюарк. — И давно это произошло?
— Когда мы жили на острове у пиратов.
Рюарк рассмеялся.
— Это был воистину счастливый плен. — Он склонился над ней и сказал совсем простые слова: — Вы для меня все, Шанна. Я хочу вас. Я люблю вас.
Было еще совсем темно, когда Рюарк проводил Шанну дом. В общей зале стояла тишина. С пола поднялась собака, повертелась и улеглась на новом месте, не обратив на них ни малейшего внимания. Они поднялись по ступенькам лестницы и расстались перед дверью после долгого поцелуя.
Спустя несколько секунд в конце коридора открылась дверь, и из комнаты, которую он занимал вместе с Гэйлордом, вышел в длинном халате Ролстон. Задержавшись перед дверью Шанны, он двусмысленно улыбнулся и потер щеку.
— Вы теперь, насколько я понял, мадам Джон Рюарк, миледи, — с издевкой в голосе пробормотал он самому себе, — но скоро вам предстоит овдоветь еще раз. Это я вам гарантирую.
Дождь прекратился, и поднялось солнце, хотя все еще было прохладно. Под навесом крыльца Шанна ждала Рюарка, отправившегося за каретами. Ее отец и Питни еще допивали кофе. Поблизости неуклюже топтался Гэйлорд, пытавшийся таким образом согреться.
Руки Шанны были глубоко упрятаны в муфту. Она куталась в подбитое мехом бархатное манто. Хотя Шанна и знала, что они доберутся до Бошанов только к вечеру, она позаботилась о своем внешнем виде. Ей очень шло бархатное платье голубого цвета с кружевным воротником, как и высокая прическа, даже под капюшоном придававшая ее необычной красоте величественный вид.
На пороге появился Ролстон с ханжеской миной на лице. Он галантно осведомился у Шанны:
— Хорошо ли вам спалось, мадам?
— Очень хорошо, сэр. А вам?
— Всю ночь не сомкнул глаз.
Он удалился, направляясь к Гэйлорду.
— Что он хотел этим сказать? — спросила Шанна подошедшего Рюарка.
— Что он все знает, разумеется, — ответил тот.
Когда подъехали кареты, и Траерн занял свое место в экипаже, Рюарк помог подняться и Шанне. Следом за ней полез было и Гэйлорд, однако Траерн преградил ему дорогу:
— Будьте любезны, сэр, пройти к другой карете. Я должен поговорить со своим рабом.
— Раз вам так угодно, сэр… — пролепетал обескураженный аристократ.
— Прошу вас, — не допускавшим возражения тоном произнес Траерн.
Разговор в пути вертелся вокруг мест, по которым они проезжали, и касался богатств этой страны. Движение кареты убаюкало Шанну, которая ночью спала очень мало. Сначала она откинулась на спинку сиденья, а потом совершенно естественным движением опустила голову на плечо мужа. Рюарк почувствовал себя неловко под тяжелым взглядом Траерна.
— Вы, кажется, хотели мне что-то сказать, сэр? — спросил он, чтобы превозмочь неловкость.
— По правде говоря, ничего особенного, просто мне не хотелось ехать в обществе Гэйлорда. У вас озабоченный вид, господин Рюарк. Уж не мешает ли вам Шанна?
— Нет, сквайр, но я не привык к тому, чтобы женщина дремала на моем плече на глазах у своего отца.
— Успокойтесь, господин Рюарк. Пока дело не заходит слишком далеко, я разрешаю вам подставлять плечо моей дочери.
Питни надвинул на брови свою треуголку и посмотрел на молодого человека, что еще больше усилило смущение Рюарка. Он начал догадываться, что этот здоровяк знает о них больше, чем можно было предположить.
В полдень они остановились на обочине дороги и позавтракали тем, что приготовили для них на постоялом дворе, и почти сразу после этого продолжили путешествие.
Вечером кареты остановились на выезде из ущелья Рокфиш. Перед путешественниками открылась величественная панорама. На севере и юге поднимались горы. Долины в лучах предзакатного солнца были окрашены в цвета темной меди. Шанна в благоговейном восторге замерла перед этим великолепным зрелищем, в сравнении с которым меркли воспоминания о мягких, влажных вечерах в Париже или о буйной растительности английских полей.
— Возможно, дождем размыло низинные участки дороги, — обратился Рюарк к Траерну, снова поднявшемуся в карету. — Я поеду вперед и расставлю знаки для кучеров. Дорога пойдет главным образом под гору. Я либо вернусь к вам, либо буду ждать у въезда в поместье.
Приподняв шляпу, он ускакал, не дожидаясь ответа. Кучера тронули вожжи, и кареты снова двинулись по дороге. Сделав несколько крутых поворотов, они спустились с невысокой горы и у небольшой таверны свернули на широкий тракт, по которому направились на север вдоль горного кряжа. Лошади шли галопом. Слева по обе стороны дороги расстилались незасеянные поля. Внезапно рядом с каретой Шанны появилась лошадь Рюарка. Траерн выглянул в окно.
— Мы почти доехали до Бошанов, сэр, — обратился к нему Рюарк. — Я подумал, может быть, мадам Бошан захочет проехать остаток пути верхом?
Шанна уже натягивала перчатки. Рюарк помог ей сесть на Изабеллу, и всадники быстро обогнали караван.
— Молодая кровь играет, — вздохнул Траерн, глядя им вслед.
Широкая дорога мягко освещалась лучами предзакатного солнца. Шанна украдкой наблюдала за Рюарком. Он, казалось, был поглощен созерцанием сельской местности, по которой они проезжали. На лошади он сидел непринужденно и выглядел одновременно и как принц, и как охотник в своих замшевых бриджах и куртке, из-под которой виднелась белоснежная рубашка. Шанна любила его. И гордилась им.
Сложенный из красного кирпича громадный, высокий дом Бошанов вырос перед ними между могучими дубами. Шанне он показался самым большим и красивым из всех увиденных в этом краю. Не успели они остановиться, как до их слуха долетели радостные возгласы, затем открылась парадная дверь, и на крыльце появилась девушка.
— Мама, они приехали!
На этот крик сбежались все домочадцы. Пока Рюарк помогал Шанне слезть с лошади, Натаниэль спустился с лестницы, чтобы приветствовать прибывших.
На лужайке перед домом появились двое уже достаточно пожилых людей, за ними спешили высокая брюнетка и юноша, чье лицо сияло широкой улыбкой.
— Мои отец и мать, Джордж и Амелия Бошан, — представил их Натаниэль, подведя к ним Шанну.
Шанна сделала глубокий реверанс. Старик улыбнулся, разглядывая ее поверх очков.
— Вот, наконец, и Шанна, — проговорил он приятным протяжным голосом. — Прекрасная девушка. О, она вполне достойна фамилии Бошан.
Его жена проявила больше сдержанности. Она долго смотрела на Шанну, а потом перевела взгляд на своего старшего сына. Наконец она взяла молодую женщину за руку.
— Шанна. Какое милое имя.
Теперь Натаниэль остановился перед высокой брюнеткой.
— Моя жена Шарлотта. Позднее вы увидите наших детей.
Шарлотта протянула Шанне изящную руку.
— Боюсь, что «мадам Бошан» звучит слишком церемонно. Не позволите ли вы нам называть вас просто Шанной?
— Естественно, — ответила Шанна, покоренная таким доброжелательством.
Натаниэль указал на улыбавшегося юношу.
— Джереми Бошан, мой младший брат. Ему семнадцать лет, и он только начинает оценивать по достоинству прекрасный пол. Не удивляйтесь, если он покажется вам чересчур робким.
Юноша покраснел, но улыбка не покинула его лица. Как и отец, он был высокого роста, но глаза у него были карие, а волосы черные, как у матери.
— А вот моя сестра Габриэла, — сказал Натаниэль, ущипнув за подбородок девочку, которая первой выскочила на крыльцо. И добавил: — Скоро вы увидите и ее сестру-близнеца, Гэрленд.
— Я поражена вашей несравненной красотой! — воскликнула Габриэла. — Это правда, что вы бывали в Париже? Гэрленд говорит, что это не слишком хорошее место. А как у вас держится такая прическа? У меня волосы всегда в беспорядке.
— Габриэла! — окликнула ее Амелия. — Дайте Шанне перевести дух.
— Наш сын плохо выполняет свои обязанности. Он должен был давно привезти вас, — сказал Джордж.
Наконец подъехали и обе кареты. Лошади, чувствуя окончание путешествия и возвращение к своим лугам, намного опередили тяжелую повозку с вещами. Траерн с трудом выбрался из кареты. Его встречал Натаниэль. За сквайром последовал представившийся хозяину Питни, и, наконец, к ним присоединился сэр Гэйлорд.
— Гэйлорд Биллингсхэм, — произнес он, протягивая руку. — Рыцарь королевства, приближенный ко двору. Я писал вам несколько месяцев назад, когда узнал о намерении сквайра Траерна посетить вашу страну.
— Да, я помню, — ответил Натаниэль, — давайте поговорим обо всем попозже.
Завязавшимся разговорам положила конец Амелия.
— Дамы и господа! — воскликнула она. — Не будем задерживаться здесь, на холоде, когда нас ждет теплый дом. — И пригласила их войти.
В ожидании обеда мужчинам подали бренди. В бокале Шанны искрился легкий херес. Она издали улыбалась Рюарку, оставшемуся стоять у двери.
Габриэла подбежала к Натаниэлю с вопросом:
— Кто это?
— Это? А, да, разумеется. Это… — смешался Натаниэль. — Это… ах… это Джон Рюарк, один из людей Траерна.
— О, так он раб! — простодушно воскликнула Габриэла. — Он будет жить в доме?
У Шанны перехватило дыхание: неужели Бошаны допустят такое унижение Рюарка? Раньше она как-то об этом не подумала. В разговор не преминул вмешаться Гэйлорд.
— Эта очаровательная девочка тонко чувствует классовые различия. Она далеко пошла бы при дворе.
Он перехватил холодный взгляд Шанны и высокомерно улыбнулся.
— Помолчи, Габриэла, — жестко оборвана ее Амелия Бошан.
Шанна посмотрела на Рюарка, ответившего ей взглядом из-под нахмуренных бровей, в котором нетрудно было прочесть намек на его горячие чувства. Габриэла громко, во весь голос опять обратилась с вопросом к Натаниэлю:
— Можно ли быть таким глупым, чтобы продаться за деньги?
Как обычно, у Гэйлорда было готово объяснение.
— Люди низшего класса, моя юная леди, не отличаются благородством мыслей и поступков!
Его заявление было встречено всеобщим молчанием. Потом старшая мадам Бошан сделала девочке замечание:
— Габриэла! Хватит болтать! Господин Рюарк не виноват в том, что с ним случилось.
Габриэла презрительно наморщила нос.
— Ни за что не хотела бы, чтобы моим мужем стал раб.
— Габи! — мягко, но не допускавшим возражений тоном проговорил Джордж. — Слушайся маму. Смеяться над обездоленными не по-христиански.
— Да, папочка, — смиренно согласилась Габриэла.
Шанна перехватила мимолетный взгляд Питни, чему-то усмехавшемуся, и в негодовании подумала, что дядя не слишком-то умен. Он туповато потягивал свое пиво и подсмеивался над тем, как они издевались над Рюарком.
Посмотрев на мужа, она удивилась его спокойствию. Он вовсе не сердился на Габи, более того, когда девушка повернулась к нему и с невинным видом наградила его одной из своих самых очаровательных улыбок, глаза его сузились в ответной улыбке.
Отставив бокал, Шанна увидела устремленные на нее глубокие карие глаза Габриэлы. Ее удивило выражение озабоченности на лице наморщившей лоб девочки.
— Сквайр Траерн был слишком добр к этому человеку, — упрямо продолжал свое Гэйлорд. — Он поселил его в собственном доме и относился к нему как к члену своей семьи. Неслыханное дело! Ему больше подошел бы барак, где живут рабы. Вашим людям не следует слишком церемониться с такими, как он.
— Там нет места, — резко заявила Амелия. Почувствовав на плече руку мужа, она смягчила тон: — Он может жить в доме.
— Как я уже говорил, этот парень без ума от лошадей, — лениво нюхнул табаку рыцарь, — пусть ему постелют рядом с ними.
— Я не… — начала было Амелия, чувствуя, как в ней поднимается ярость, но ее прервал Рюарк:
— Прошу прощения, мадам, но, если вы не возражаете, я именно там и устроюсь. — Он стоял, опершись на косяк двери, и скрестил на груди руки, когда на него метнул взгляд Гэйлорд.
Шанна внезапно почувствовала сильное желание огорошить всех скрываемой пока правдой. Она, дрожа от гнева, поднялась со стула, готовая защищать свою любовь и свой брак с этим рабом. Ее удержало лишь опасение, как бы Гэйлорд не дал знать своему отцу, что один из смертников все еще жив. Она в замешательстве приложила руку ко лбу.
— Мадам Бошан, — обратилась Шанна к Амелии, — не могу ли я прилечь на несколько минут перед обедом? Езда утомила меня больше, чем я думала.
Траерн отставил бокал и с тревогой посмотрел поверх очков на дочь. Он всегда считал, что она способна выдержать любое испытание, но, похоже, он ошибался. Рюарк разделял беспокойство Траерна, но не мог подойти к Шанне. К ней уже направлялась Амелия.
— Естественно, моя девочка, — ласково проговорила она. — Дорога такая длинная… Может быть, вы захотите и переодеться? Господин Рюарк, поднимите багаж в комнату этой дамы.
— Хорошо, мадам, — почтительно ответил Рюарк и вышел.
Госпожа Бошан, шурша платьем, повела Шанну наверх. Рюарк появился с небольшим матросским сундуком на плече и ящиком под мышкой. Без единого слова он последовал за женщинами в спальню, расположенную в конце дома. Войдя, Шанна огляделась. В камине ярко горел огонь. В убранстве этой комнаты чувствовалась мужская рука. На стене висел темный толстый ковер восточной работы, кресла были отделаны медью. Большая кровать с балдахином была покрыта покрывалом терракотового цвета, и такими же были гардины на окнах.
— Это комната моего сына, он останавливается в ней, когда приезжает домой, — объяснила Амелия. — Все остальные комнаты заняты, и я подумала, что она, может быть, вам понравится, хотя, разумеется, она не слишком дамская.
— Очень хорошая комната, — отозвалась Шанна. Она встретила вопросительный взгляд Рюарка, присевшего на ее сундук, и покраснела, сообразив, что на них смотрит старая дама.
— А где мой большой саквояж, господин Рюарк? — заставила себя обратиться к нему Шанна.
— Я сейчас пойду за ним.
— Попросите Дэвида помочь вам, — посоветовала ему Амелия, подводя Шанну к постели.
Рюарк исчез за дверью.
— Вашу служанку Эргюс я уже отправила спать, — снова заговорила Амелия. — Бедняжка казалась очень уставшей.
«Неудивительно, — подумала Шанна, — ведь она ехала с Ролстоном и Гэйлордом».
— Ей никогда раньше не приходилось путешествовать, — проговорила она.
Шанна полистала, сначала довольно рассеянно, лежавшую на бюро книгу в кожаном переплете, но потом увидела незнакомые буквы и подняла глаза на мадам Бошан.
— Греческий язык. Это книга моего сына, — ответила та на ее немой вопрос.
В дверь тихо постучали. Появился Рюарк в сопровождении старого слуги. Они внесли огромный саквояж Шанны. Амелия повернулась к Шанне:
— Я помогу вам раздеться, дитя мое. Может быть, послать кого-нибудь за едой?
— О нет, спасибо. Мне просто нужно немного отдохнуть.
Шанна покорно подставила Амелии спину, и та принялась расшнуровывать ее платье. Оставшись в одной тонкой рубашке, молодая женщина засмущалась.
— Я покидаю вас, — сказала Амелия. — Отдохните как следует. — Выходя, она добавила: — Я уверена, что если человек завоевал доверие вашего отца, а господин Рюарк, несомненно, его завоевал, он сможет перенести все. Я бы на вашем месте так не переживала, дитя мое.
Оставшись одна, Шанна упала на кровать. Она не подозревала, что ее переживания заметны окружающим. Если мадам Бошан с первого взгляда догадалась, что с ней происходит, то и Орлан Траерн наверняка скоро поймет, что она любит его раба.
Шанна проснулась от стука хлопнувшей где-то в доме двери. Она, по-прежнему в одной рубашке, лежала поперек кровати. Небольшие часы на каминной полке показывали половину девятого.
Шанна вскочила. Она собиралась лишь немного отдохнуть, а проспала несколько часов. Разумеется, пообедали без нее. Шанна почувствовала сильный голод — прошло почти десять часов после того, как она ела в последний раз.
Шанна нашла в саквояже бархатное домашнее платье и надела его. Она собиралась пойти на конюшню к Рюарку, чтобы ему помочь, но сначала ей надо было поесть.
«Этот голод, наверное, из-за ребенка», — радостно подумала она и представила себе маленькое тельце своего будущего малыша. Девочка или мальчик — какая разница! Ей казалось, что она любит всех детей на свете. Подумать только, всего год назад она с ужасом думала о возможной беременности!
Она тихо спустилась с лестницы. Ни в столовой, ни в гостиной никого не было, зато слышались оживленные голоса из другого крыла дома. Может быть, это слуги?
Шанна пошла по коридору. В ноздри ей ударил запах пищи, и, движимая чувством голода, она толкнула дверь. Это была кухня. За круглым столом сидели Бошаны и о чем-то весело разговаривали.
— Шанна! — услышала она рядом с собой голос Шарлотты. Здесь же были Амелия с Джереми. Из-за стола быстро встала удивленная Габриэла. Говорившие умолкли.
— Мне очень жаль… — пробормотала Шанна. — Я никак не ожидала, что попаду на семейное собрание.
Она готова была уйти, но ее остановила Амелия.
— Погодите, дитя мое. Габриэла, принесите тарелку.
— Но, мама…
— Делайте, что вам говорят, да побыстрее. Вы что, не видите, бедняжка умирает с голоду! Мы оставили для вас еду, Шанна. Садитесь, пожалуйста.
За окнами раздался свист. Дверь распахнулась, и вошел Рюарк с охапкой дров. Увидев Шанну, он остановился и с удивлением посмотрел на сидевших за столом.
— Положите дрова здесь, мой мальчик, — показал Джордж. — Может быть, и вы проголодались?
— Да, сэр, — ответил Рюарк.
Джереми нервно потер руки о свои штаны.
— Господин Рюарк, не хотите ли завтра поохотиться в горах? — спросил он. — С раннего утра, если вам удобно.
— Я должен спросить разрешения у сквайра, — ответил Рюарк, подкладывая в камин поленья и искоса поглядывая на Шанну.
Та уселась на подвинутый стул. Габриэла поставила перед ней полную тарелку и вернулась к плите за другой.
— Господин Рюарк, садитесь, пожалуйста, — проговорила она, раскладывая прибор.
Рюарк сел рядом с женой. Шарлотта налила им два стакана холодного молока и поставила рядом с тарелками. Пока они ели, завязался общий разговор. К удивлению Шанны, она весело смеялась вместе со всеми, испытывая странное ощущение, что она часть этой семьи. Может ли так оказаться в действительности? Что, если Рюарк дальний родственник этих людей? Впрочем, капитан Бошан в свое время убедительно доказал, что это не так.
Уже после одиннадцати часов Бошаны стали расходиться. Встала из-за стола и Шанна. Однако Рюарка задержал Джордж.
— Вы вскользь сказали мне кое-что об этом жеребце. Я хотел бы услышать о нем поподробнее. Задержитесь немного, пожалуйста.
Рюарк лишь посмотрел вслед выходившей из кухни Шанне. Путь ей освещала единственная свеча, горевшая на серванте в столовой, да слабый свет луны, пробивавшийся в окна гостиной. Там Шанна задержалась перед широким окном, состоявшим из квадратных хрустальных пластинок, привлеченная видом полной луны. Бледный свет ночного светила с трудом пробивался сквозь полуобнаженные ветви гигантских дубов на лужайке перед домом.
Ее мысли нарушил скрип кухонной двери. Быстрыми шагами приближался Натаниэль. Увидев Шанну, он подошел к ней.
— Шанна, в это время вы должны быть уже в постели.
— Я любуюсь видом из окна, — отвечала она, словно извиняясь.
Он, в свою очередь, окинул взглядом восхитительный пейзаж.
— У вас глаза художника.
— Я когда-то хотела стать художницей, — сказала она, усмехнувшись.
— Может быть, немного поболтаем?
— О чем, сэр?
— О чем-нибудь. А о чем вам хотелось бы сейчас поговорить?
— А как кажется вам?
— О господине Рюарке, — мягко ответил Натаниэль.
Заметив на его лице добрую улыбку, Шанна набралась храбрости и выпалила:
— Я не могу этого отрицать. Что бы вы об этом ни думали, я люблю его. Кроме того, я от него беременна.
— К чему же тогда вся эта комедия, Шанна? Разве правда так ужасна?
— Мы вынуждены скрывать наши отношения, — вздохнула она. — Приходится считаться с нравом моего отца. Я рассчитываю на вашу скромность. Скоро настанет день, когда все откроется.
Последовало долгое молчание.
— Мне трудно что-либо сказать, Шанна, — заговорил Натаниэль, — но мне кажется, что вы всех нас недооцениваете. Да и ваш отец, не людоед же он, в конце концов! Неужели он накажет вас за то, что вы полюбили человека? Я считаю Орлана Траерна разумным человеком и с нетерпением жду момента, когда вы раскроете ему эту тайну. — Он протянул ей руку. — Пойдемте, Шанна, я провожу вас до вашей комнаты. Уже поздно.
Он счастливо рассмеялся, и Шанна почувствовала, как ей передается его хорошее настроение.
Глава 26
Пробиваясь сквозь занавески, лучи утреннего солнца согревали комнату. Проснувшись, Шанна потянулась на широкой кровати и нехотя открыла глаза. На подушке рядом с ней лежала красная роза. Шанна прижала к губам хрупкий цветок, с наслаждением вдыхая его аромат.
— О, Рюарк… — вздохнула она.
Помятая постель свидетельствовала о том, что ночью он лежал здесь, рядом с ней. Шанна прижала к груди подушку, но тут же ее отбросила, когда в дверь постучала и вошла Эргюс.
— Доброе утро, моя девочка, — весело приветствовала ее служанка. — Хорошо ли вам спалось?
— Да, я хорошо выспалась, но мне хочется есть.
— Это плохой признак, девочка.
— Что ты хочешь этим сказать? — с невинным видом спросила Шанна.
Эргюс рылась в саквояже, вынимая оттуда одежду.
— Да вы сами знаете что. Вы старательно избегаете раздеваться при мне, я это давно заметила. Пора сообщить господину Рюарку, что он скоро станет отцом.
— Он это уже знает, — спокойно сказала Шанна. — Ты догадалась правильно. У меня будет ребенок.
— О-ох нет… н-е-е-т! — простонала служанка. — И что вы намерены теперь делать?
— Рассказать обо всем отцу.
Но от одной мысли о предстоящем признании по спине Шанны забегали мурашки.
— Можете быть уверены, что он тут же прикажет кастрировать господина Рюарка!
Глаза Шанны вспыхнули гневом.
— Хватит учить меня тому, что хорошо, а что плохо. Хорошо то, что я люблю Рюарка, и что у меня будет от него ребенок. — Для большей убедительности Шанна топнула ногой. — И я больше ни от кого не потерплю высокомерного отношения к моему Рюарку!
Зная, что не следует испытывать терпение Шанны, Эргюс предусмотрительно решила сменить тему разговора и, одевая Шанну, сообщила ей, что все мужчины позавтракали и куда-то ушли, все, кроме сэра Гэйлорда.
— Как мне показалось, ему приглянулась барышня Габриэла.
— Фат несчастный! Он все ищет себе богатую партию. Надо предупредить Габриэлу.
— Не надо. Девушка уже дала ему отставку. Сказала, чтобы не смел к ней прикасаться.
— Значит, он будет продолжать волочиться за мной, — уныло вздохнула Шанна. — Может быть, нам удастся найти ему какую-нибудь энергичную престарелую вдову, которая держала бы его в узде.
Эргюс пожала плечами.
— Старые ему, по-видимому, не нравятся. Его прельщают только красивые девушки. Проезжая по Ричмонду, он чуть не вывихнул себе шею, все время пялясь в окно кареты на каждую смазливую девчонку. — Эргюс громко чихнула. — Да кому он нужен!
Красивые брови Шанны беспокойно сдвинулись вместе.
— Интересно, удастся ли ему убедить Бошанов вложить деньги в его верфь? По-моему, они будут согласны на все, лишь бы от него избавиться.
— Не похоже. Утром он разговаривал в холле с капитаном Бошаном, и, судя по тому, что говорил капитан, идея эта его вовсе не соблазняет.
— Ну и хорошо. Может быть, тогда он скоро уедет, — заметила Шанна и подумала, что в отсутствие Гэйлорда ей будет легче разговаривать с отцом.
Когда Шанна спускалась с лестницы, из гостиной ее окликнула Амелия.
— Идите к нам, Шанна. Я прикажу принести ваш чай сюда.
Наигрывавшие какую-то мелодию на клавесине Шарлотта и Габриэла уселись по обе стороны от Шанны.
— Мужчины уехали сегодня рано утром, — проговорила Амелия. — В доме так тихо, что слышно, как летит муха.
В этот момент дам заставил обернуться звон разбитой посуды. Молодая служанка выронила из рук поднос и теперь стояла в растерянности, глядя на осколки чашек. Гэйлорд вытирал свой атласный пиджак и жабо.
— Негодяйка! Надо смотреть, куда лезешь, — раздраженно сказал он. — Ты испортила мою одежду.
Перепуганная девушка подняла полные от слез глаза на госпожу Бошан.
— Полно, Рэчел, это пустяки, — ласково проговорила Амелия, вставая, чтобы помочь служанке подобрать разбитый фарфор.
Когда девушка ушла, хозяйка дома обратилась к своему гостю:
— Сэр Гэйлорд, извольте воздерживаться от грубости в отношении прислуги. Я этого не потерплю. У Рэчел была тяжелая жизнь до того, как она стала работать у нас. Она хорошая девушка, и я ее очень ценю.
В величайшем негодовании Гэйлорд воскликнул:
— Мадам, уж не намерены ли вы учить меня хорошим манерам? Я принадлежу к одному из знатнейших родов Англии и знаю, как обращаться с челядью. Мой отец не кто-нибудь, а судья лорд Гэйлорд.
— Неужели? В таком случае вы, несомненно, знакомы с маркизом, братом моего мужа.
Гэйлорд остолбенел от неожиданности.
— Маркиз? — пролепетал он. — Маркиз де Бошан… из Лондона?
— А что, есть какой-нибудь другой? — спросила Амелия. Она сделала знак Рэчел войти. Та подошла с новым подносом в руках, обходя как можно дальше Гэйлорда.
— Так на чем мы остановились, мои милые дамы?
— Мама, вы были восхитительны! — воскликнула Габриэла, как только захлопнулась дверь за рыцарем королевства.
— Не стоило, конечно, быть такой резкой, — задумчиво произнесла Амелия, — но его нужно было поставить на место. А как он потребовал не допускать господина Рюарка к нашему столу вчера вечером! Словно он здесь хозяин.
— Натаниэль говорил, что отец сэра Гэйлорда едет в Вильямсбург, — объявила Шарлотта. — Интересно, он такой же неприятный, как и его сын?
В руке Шанны застыла чайная ложка. Боясь себя выдать, она опустила голову вниз, спрашивая себя, как предупредить Рюарка о том, что здесь появится Гарри-вешатель.
— О Боже, простите меня, Шанна, — извинилась Шарлотта. — Я совсем забыла, что вы любите этого человека. Гэйлорд утром сказал, что вы с ним в ближайшее время поженитесь.
Шанна чуть не подавилась сладкой булочкой.
— С ним? Может быть, ему и хотелось бы этого, что же до меня, то я уже дала ему ответ. Можете не сомневаться в том, что он был отрицательным.
— Почему же он тогда продолжает ухаживать за вами и говорит о свадьбе? — спросила Габриэла. — На меня он с утра не взглянул ни разу, чему я очень порадовалась, а ведь вчера можно было поклясться, что он в меня пылко влюблен.
Шанна лишь пожала плечами, а Шарлотта весело рассмеялась.
— Наверное, Шанна отказала ему в чересчур вежливой форме, Габи, — предположила она.
Шанна усмехнулась.
— Мой ответ был скорее грубым, — отозвалась она. — Не знаю, как его щека, а моя рука до сих пор болит!
— О Господи! — воскликнула Габи. — И хорошо сделали!
— Наверное, господин Ролстон сказал ему, что мой отец хочет выдать меня замуж за дворянина, — продолжала Шанна. — Несомненно, Гэйлорд все еще надеется, что я поддамся обаянию его рыцарского титула.
— Да и вашему отцу этот тип, как мне показалось, не очень нравится, — заметила Амелия. — Он страшно разозлился, когда Гэйлорд потребовал, чтобы господина Рюарка отправили обедать с прислугой. Ваш отец заявил, что он будет обедать со своим рабом, а Джордж сказал, что в этом доме хозяин он и сам решит, кого пригласить к нашему столу. Натаниэль пытался смягчить обстановку, но преуспел в этом мало. Однако они не успели опомниться, как господин Рюарк ушел. С тех пор ни Джордж, ни сквайр не удостоили Гэйлорда ни единым добрым словом.
Шанна не заметила, как Габриэла и Шарлотта вышли из гостиной, оставив ее наедине с Амелией.
— Вам, Шанна, наверное, уже говорили о том, что Виргиния — дикая страна, — продолжала почтенная дама. — Это в некотором смысле верно, но я ни разу не пожалела о том, что мы решили здесь обосноваться. До того, как удалось построить этот дом, мы жили в жалкой избушке. Тогда у нас был всего один ребенок, Натаниэль. Мои родители настаивали на том, чтобы я оставалась в Англии, пока Джордж не подготовит все для нормальной жизни в этой стране. Надеялись на то, что он откажется от своей затеи и возвратится. Впрочем, он говорил мне, что так бы и сделал, если бы я не поехала с ним.
— У вас такой красивый дом, мадам Бошан! И отличная семья.
— О, все это стоило таких трудов! — продолжала та. — Однако испытания сделали нас сильнее. Я не вынесла бы, если бы мой сын стал таким фатом, как этот Гэйлорд. Мои сыновья, может быть, не прижились бы при дворе, но зато они мужчины и ни от кого не зависят. Я люблю своих сыновей и желаю им счастья. Им повезло, каждый встретил вполне подходящую для него женщину. Дай Бог такого же счастливого брака Габриэле и Джереми.
Шанна с задумчивым видом отпила чай, спрашивая себя, приняла бы ее мать Рюарка так же тепло и радостно, как Амелия Шарлотту.
— Как вы себя чувствуете в комнате моего сына? — мягко спросила Амелия.
— Совсем как дома! А где теперь этот ваш сын?
— Еще чаю, дорогая?
— Спасибо, полчашки, пожалуйста.
— Он время от времени нас навещает.
— Мне хотелось бы с ним познакомиться. Амелия взглянула на свою молодую гостью.
— Я думаю, вы скоро встретитесь. Да, я надеюсь на это.
Чуть позже Шанна спустилась с лестницы, одетая в зеленое бархатное платье для верховой езды. В это время с улицы вошла Габриэла.
— Куда бы мне поехать прогуляться верхом, чтобы не заблудиться? — спросила ее Шанна.
Девушка повела ее за дом, откуда были видны зеленые холмы.
— Вон у того дуба начинается дорога в долину. Вероятно, вы встретите там господина Рюарка с Джереми.
Шанна наслаждалась четким ритмом шагов Изабеллы, копыта которой мягко ступали по колючей траве. Ветер шевелил выгнутое перо на ее бархатной жокейской шапочке, и, поддавшись очарованию обстановки, Шанна шевельнула повод. Кобыла в ответ резво устремилась вперед и теперь словно летела по воздуху. Шанна натянула повод, только проехав мимо огромного дуба и оказавшись в лесу, на проселочной дороге.
Воздух здесь был свежим, хотя солнце стояло уже высоко. Дикая природа дышала целомудрием. В тени пронизываемой лучами солнца листвы она заметила промелькнувшую лань. Дорога пошла вверх между высокими холмами, огибая крутой обрыв. Шанна в восхищении остановила лошадь.
Перед ней расстилалась широкая плодородная долина. В лучах солнца искрилась голубая вода нескольких прудов, виднелась крыша хижины, над трубой которой вилась тонкая струя растворявшегося в воздухе дыма.
Шанна заметила отпечатки копыт и направила Изабеллу тропой, которая привела ее к хижине. Дверь в нее была полуоткрыта, и рядом с только что наколотыми дровами лежал топор. Чуть дальше паслись лошади. Изабелла забила копытами, так что Шанна с трудом удержала ее.
Услышав легкий шум, Шанна обернулась. На нее смотрел улыбающийся Рюарк. Он обхватил ее рукой, чтобы снять с лошади.
— Как вы узнали, что я здесь?
— Мне сказала Габриэла.
— Я так рад!..
Рюарк наклонился к ней, накрыв своим ртом ее губы. Прильнув к нему, Шанна счастливо вздохнула. Потом она вспомнила о цели своего приезда.
— Гарри-вешатель в Вильямсбурге! — воскликнула она взволнованно.
— Этот мерзавец!
— Что будем делать?
Рюарк ласково провел ладонью по щеке Шанны.
— Не беспокойтесь, любовь моя. Мы найдем выход из положения.
Он снова поцеловал Шанну и повернул голову назад, словно кого-то подзывая. Шанна услышала шуршание в кустах, и через мгновение появился Джереми. В руках у него был тот самый длинный мушкет. По примеру господина Рюарка он был одет в бриджи и замшевую куртку.
— Господин Рюарк, — заговорил он, — я должен заделать дыру в изгороди, чтобы ею не воспользовались лошади.
С этими словами он взял топор и пошел через луг. С огоньком в глазах Рюарк посмотрел ему вслед.
— Прекрасный парень, всегда готов сделать больше, чем от него требуется.
Шанна слегка нахмурилась, чувствуя какое-то странное согласие между ними. Впрочем, это не имело значения, особенно после того, как они с Рюарком, наконец, остались одни.
Он подобрал подол ее платья, приподняв его над густой влажной травой.
— Вам надо завести пару бриджей, если вы намерены осмотреть здешние окрестности, — проговорил Рюарк. — Я отведу в загон Изабеллу и вернусь к вам.
Высоко подняв юбку, Шанна пошла вместе с ним. Перед загоном Рюарк снял с кобылы уздечку, накинул ее на луку седла и ослабил подпругу. Кобыла пошла за ним через калитку в изгороди, как дрессированная собака.
Счастливая Шанна убежала в тень от высокой сосны. Она приплясывала на толстом ковре из хвойных иголок, погружаясь в них босыми ногами. Потом, повернувшись к Рюарку, бросилась в его объятия, как молоденькая девушка, впервые испытавшая счастье любви. Она радостно засмеялась и, подняв руки высоко над головой, выгнулась и прижалась к груди Рюарка, обняв его за шею.
— Не хотите ли осмотреть хижину изнутри? — хрипло спросил Шанну Рюарк.
Шанна радостно кивнула и подала ему руку. В хижине было по-деревенски уютно. В очаге горел огонь, слабо освещавший окружающие предметы. Рюарк нагнулся, взял из очага сиявшую головешку и раскурил трубку. Шанна коснулась рукой поверхности самодельного стола и с немым вопросом заглянула в висевший над огнем большой чугунный котел. Потом она бросилась на лежавший на кровати большой матрас, покрытый богатой меховой полостью, снова вскочила на ноги и остановилась посередине хижины.
— О, Рюарк, разве не восхитительно иметь такой дом? — с энтузиазмом воскликнула она.
Он взглянул на нее с сомнением.
— Вы действительно удовольствовались бы этим, Шанна?
— Можете быть в этом совершенно уверены. Ведь я из простых людей, господин Бошан. Если бы потребовалось, я стала бы хорошей хозяйкой. Научилась бы готовить еду, может быть, не так виртуозно, как отцовский повар, но боюсь, что вы разжиреете, а мне не нравятся толстяки. А вы будете меня любить, когда я стану толстой как бочка?
— О, Шанна, я буду любить вас до последнего вздоха.
Рюарк обнял ее, и она ответила ему нежным поцелуем.
— Джереми ушел надолго? — спросила она.
Рюарк подошел к двери и задвинул засов.
— Он не вернется, пока я его не позову.
Ветви дуба печально стучались в окно комнаты. Шанна смотрела в непроглядную темноту ночи. Вечер, проведенный с Рюарком в хижине, окончательно убедил ее в том, что без него она не может жить. И Шанна приняла решение. Правда, далось оно непросто. Она понимала, в какой степени рискует. То, что она намеревалась сделать, могло навсегда разлучить ее с Рюарком и даже с собственным отцом… со всеми…
Она положила руку на живот и ясно ощутила зарождавшуюся в ней жизнь. И поняла, что она вовсе не одинока.
Орлан Траерн сидел в своей комнате в обитом кожей кресле, погруженный в изучение карт и каких-то таблиц. Он взвешивал выгоды от возможного приобретения земли в этой стране, например, на судоходном Джеймсе.
Его размышления были прерваны легким стуком в дверь.
— Папа, вы проснулись?
Траерн отложил бумаги.
— Входите, Шанна, входите.
Она подошла к отцу и поцеловала его в лоб, спрашивая себя, почему он смотрит на нее с таким веселым видом.
— Пустяки, дитя мое, — проговорил он, угадав ее мысль. — Я улыбнулся одному воспоминанию. Когда вы вошли ко мне, у вас был такой испуганный вид, как в детстве, когда вы боялись грозы. Вы стучали к нам в дверь и прятались в постели между мамой и мной.
Шанна съежилась и придвинула себе стул. Усевшись на него, она остановила взгляд на своих дрожащих руках.
— Папа, я… — Голос ее был тихим и слабым. Собрав все свое мужество, она громко проговорила: — Папа, я беременна. Отец ребенка — Джон Рюарк.
В комнате воцарилась зловещая тишина. Шанна была не в силах поднять глаз и не видела, как лицо Траерна побледнело от гнева.
— Господи! Опомнись, женщина! — взревел сквайр.
Шанна вздрогнула и сжалась в комок. Орлан вскочил со своего кресла и одним движением оказался прямо перед ней. И снова зазвучал его голос, на этот раз более спокойный:
— Да отдаете ли вы себе отчет в том, что наделали?
Шанна упрямо не поднимала глаза.
— Дорогое мое дитя, — продолжал он с каким-то оживлением в голосе, — я не верю своим ушам! Если бы вы доверили выбор мне, я бы давно посоветовал вам выйти замуж за Рюарка, но ведь я обещал предоставить полную свободу выбора вам… Вы любите его?
— Да, да, папа!
Траерн встал, обнял дочь и прижал ее лицо к своему плечу.
— О да, я люблю его, — еле слышно повторила Шанна.
— А он? Он-то вас любит? И готов на вас жениться? Черт побери, ему придется это сделать. Иначе я…
В голосе его снова зазвучала ярость. Шанна заставила его замолчать, положив пальцы ему на губы. Ей хотелось сразу же рассказать ему всю историю, но с этим, несомненно, следовало пока подождать.
— Папа, есть одно препятствие. Я со временем все вам расскажу. А пока верьте мне, папа. Вы ведь верите в меня?
— Полагаю, у вас есть причины откладывать этот разговор, — согласился Орлан, — но, пожалуйста, ненадолго.
— Спасибо, папа. — Шанна поцеловала отца, вышла из комнаты и вернулась к себе. Закрыв за собой дверь, она в глубокой задумчивости подошла к кровати, одновременно улыбаясь и с трудом сдерживая слезы. Из кресла у противоположной стены поднялась какая-то фигура. Шанна вскрикнула, но тут же узнала Рюарка и бросилась ему в объятия.
— Я сказала ему, Рюарк. Я обо всем сказала папе.
— Я так и понял. — Губы Рюарка коснулись ее волос. — Я слышал этот рев раненого зверя.
— О нет! — Шанна откинулась и взглянула ему в лицо. — Он согласен, Рюарк. Он даже обрадовался этому.
Брови Рюарка удивленно поднялись.
— О, я не призналась ему, что мы женаты, но сказала, что у нас будет ребенок.
Рюарк отстранился от нее и простонал:
— Премного вам благодарен, мадам! Теперь в его глазах я просто соблазнитель вдовушек.
— Вот вы чего испугались! — воскликнула Шанна. — Если бы я действительно была чьей-то вдовой, — бросила она ему через плечо, тогда другое дело. Разумеется, — она повернула к нему запылавшее гневом лицо, — бывают и старухи, подкрашивающие себе волосы хной. Уж не считаете ли вы меня одной из них?
— Нет, мадам. Мою страсть подвергает ужасным испытаниям скорее молодая золотистая колючка. — Рюарк посерьезнел. — Шанна, любовь моя, я тоже хочу вам кое в чем признаться.
— Рюарк, я не хочу слушать о том, кого вы любили до меня, — рассмеялась Шанна. — Давайте обойдемся без ваших секретов. — Она заперла дверь и озадаченно оглядела комнату. — Как вы сюда попали? — спросила она. — Внизу же был Дэвид. Или вы отрастили себе крылья?
— Нет, любовь моя. Дуб под окном лучше всякой лестницы. Но, Шанна, мне нужно вам кое-что сказать.
Она закрыла ему рот поцелуем.
— Идите сюда, идите ко мне, мой прекрасный дракон, поговорите со мной о любви. — И мягко подтолкнула его к кровати.
Пробуждение ее было внезапным. Она недоумевала, что могло быть его причиной. Рядом с ней лежал обнаженный Рюарк. Он тоже проснулся и, приподнявшись на локте, смотрел на дверь. Шанна услышала, как заскрипела защелка. Запертая дверь, естественно, не открылась.
Рюарк выскользнул из постели и натянул бриджи. Дойдя до двери, он осторожно отодвинул засов и выглянул. В коридоре было пусто. Рюарк заглянул в холл и снова вернулся в комнату, тщательно заперев дверь.
— Что это могло быть?
— Я, кажется, догадываюсь, — ответил Рюарк и стал прислушиваться. До него донеслось тихое ржание лошади.
— Аттила! — воскликнула Шанна. — Здесь что-то не так. Его что-то взволновало.
Рюарк стал быстро одеваться.
— Заприте за мной дверь, — бросил он на ходу. — Если кто-нибудь попытается войти, кричите громче. Вас обязательно услышат.
Шанной вдруг овладел страх.
— Не уходите, Рюарк, — жалобно попросила она, — не знаю почему, но у меня недоброе предчувствие.
— Я буду осторожен. — Он быстро поцеловал ее в губы. — А вы не давайте постели остыть. Я вернусь холодным.
Шанна озабоченно нахмурилась и проводила Рюарка до двери.
— Будьте осторожнее, пожалуйста, — напутствовала она его.
Дверь за Рюарком закрылась, а Шанна еще долго ходила в тревоге взад и вперед по комнате, освещенной слабым светом тлеющих углей в камине. Опустившись на колени, она подложила в огонь пару поленьев и стала неотрывно смотреть на разгоравшийся огонь.
Ее вывел из этого состояния громкий крик Шарлотты:
— Конюшня! Конюшня горит! Натаниэль, вставай, горит конюшня!
Шанна бросилась к двери и с трудом открыла ее трясущимися руками. Босая, в одной ночной рубашке, она выбежала в холл и почти столкнулась там с Натаниэлем. Шарлотта шла за ним с лампой. Одна за другой открывались двери других комнат.
— Рюарк! — прорыдала Шанна. — Он пошел к лошадям!
— О Боже! — вырвалось у Шарлотты.
Натаниэль слетел с лестницы, ступая через две ступеньки, как если бы за ним гнался сам дьявол. Следом спустилась Шанна, даже не заметив, как Шарлотта накинула ей на плечи одеяло.
Пламя уже лизало стены конюшни. Ворота были заперты. Изнутри слышались храп и ржание лошадей.
— Рюарк! — изо всех сил крикнула Шанна. — Боже, ведь он пошел посмотреть, что с лошадьми!
Они подбежали к воротам конюшни, и Натаниэль одним ударом высадил плечом дверь. Изнутри повалили тяжелые клубы дыма, заставившие Шанну отскочить в сторону. Хватая ртом воздух, Натаниэль сорвал с ее плеч одеяло, накинул себе на голову, нырнул в черный дым и скрылся. Ужасный крик Аттилы разрывал воздух, и Шанна зажала трясущимися руками уши, сама охваченная страхом. Взад и вперед сновали люди. По цепочке передавали из рук в руки ведра с водой, заливая рвавшиеся вверх столбы пламени. Из ворот конюшни вырвался сноп искр, и Шанна в ужасе вскрикнула. Воображение рисовало ей Рюарка, погибающего в бушующем огне. Она готова была броситься в пекло, но в этот момент сквозь дым увидела выходившего из конюшни Натаниэля. Нетвердо ступая, он нес на плечах завернутого в одеяло Рюарка. Отойдя подальше от полыхавшего пламени, тяжело дыша, он опустился на колени и положил Рюарка на землю. Шанна сбросила с него одеяло и приподняла его голову.
— О дорогой мой, вы ранены?
— Моя голова!.. — простонал Рюарк.
Он стал ощупывать голову, и Шанна в ужасе увидела, что рукав его рубахи был весь в крови. Рядом присела Шарлотта. Она осторожно раздвинула волосы молодого человека.
— Вот рана. Вы обо что-то ударились головой?
— Меня кто-то сзади ударил, — пробормотал Рюарк.
— Я увидел его лежащим на земле, — объяснил Натаниэль. — Двери были завалены снаружи. Тот, кто устроил этот пожар, хотел сжечь его заживо.
Питни провел мимо них в поводу Изабеллу. Все лошади были спасены. Освещенная кровавым заревом пожара появилась высокая фигура Амелии. Она бросилась к Рюарку и с тревогой спросила:
— Как вы себя чувствуете?
— Пустяки, — с усилием заговорил Рюарк. Он попытался подняться на ноги, но тут же опустился на колени, схватившись за голову обеими руками.
Габриэла вытерла сажу с лица Рюарка и укутала его плечи одеялом.
— Что, черт возьми, произошло? — спросил подоспевший следом за Амелией Джордж.
Как бы в ответ на его вопрос раздался душераздирающий крик, и из конюшни выскочил, весь в пене, Аттила, пытавшийся сбросить с себя седока, изо всех сил цепляющегося за его гриву. Рюарк свистнул, жеребец подошел к ним и остановился рядом с Шанной. Он хрипел, дрожал и бил копытом землю, а на его спине сидел сам Орлан Траерн в разодранной одежде.
— Слава Богу! — превозмогая тяжелую одышку, проговорил он. — Я боялся, что перепуганное животное унесет меня в лес.
Опаленные волосы Траерна стояли дыбом подобно серебряной короне. По лицу его струился пот.
— Что произошло, папа? — воскликнула Шанна.
— Жеребец был привязан в стойле, — пыхтел Траерн, по-прежнему не выпуская из рук гриву лошади. — Когда я его отвязывал, эта кляча наступила копытом мне на ногу, а потом никак не давала вывести себя из стойла. — Он осторожно потрогал пострадавшую ступню и вскрикнул от боли. — Неблагодарная скотина! — пробурчал Траерн. — Из-за тебя я пострадал!
Жеребец фыркнул и потерся мордой о бок сквайра.
— Э, а это что такое? — Траерн придержал голову лошади за уздечку. — Он весь в крови.
Рюарк, забыв о боли в голове, поднялся на ноги и осмотрел Аттилу. Он увидел длинные кровавые рубцы на бархатной морде лошади.
— Его били. Вы, кажется, сказали, что он был привязан?
— Да! — Траерн, наконец, выпустил гриву Аттилы. — Он был привязан короткой веревкой, и голова была притянута к низу перегородки.
Джордж шагнул ближе, чтобы рассмотреть рубцы, и сказал, словно размышляя вслух:
— Похоже на то, что это сделали специально, чтобы привлечь внимание к конюшне.
Он задумчиво посмотрел на Рюарка.
— Мне с каждой минутой все больше кажется, что это дело пахнет покушением на убийство. Но кому и зачем это было нужно?
— Я не знаю, — хрипло отозвался Рюарк. — Остальные лошади целы?
— Да, — хмуро ответил Питни. — Но посмотрите-ка, что я нашел. — В руке его была плетка с запекшейся на ней кровью.
Губы Рюарка сжались.
— Ну, мерзавец! — вскричал он. — Если я поймаю этого сукина сына, то удавлю его собственными руками.
— Да, вам придется рассчитывать только на свои руки, — заметил Натаниэль. — Мне показалось, что перед обедом я видел в конюшне ваш мушкет и пистолеты. Теперь они, несомненно, догорают в огне пожара.
Несмотря на попытки потушить пожар, конюшня теперь горела прямо-таки адским пламенем. Кое-как удалось прорубить отверстие в стене и спасти от огня большую часть упряжи и седла.
Уже занималась заря, когда погас огонь. Усталые, с черными лицами, люди вернулись в дом, где Амелия уже приготовила для мужчин вино. Они дружно выпили, радуясь тому, что остались живы, — ведь все могло кончиться гораздо хуже. Амелия оглядела всю компанию.
— Какое изысканное общество! — смеясь, заметила она.
Джордж с печальной улыбкой рассматривал свои разбитые очки.
— Да, бойцы, вернувшиеся с поля битвы, — поддержал он ироничный тон жены. — Теперь я построю конюшню из дубовых бревен на холме, я давно мечтал об этом.
— В общем, все обошлось, — заключила Амелия, — за исключением, разумеется, ноги сквайра, головы господина Рюарка и ваших очков. Господин Рюарк, — проговорила Амелия, выходя из комнаты, — вы можете занять бывшую комнату Натаниэля, рядом с Шанной. — Она еле заметно усмехнулась. — Старый дуб совсем высох…
В доме все кипело. Слуги готовили ванны для Бошанов и их гостей. Тут выяснилось, что Ролстон пропал: его нигде не могли найти. Что же до сэра Гэйлорда, то он крепко спал и его мощный храп был слышен в коридоре.
Солнце уже стояло высоко, когда все домочадцы позавтракали. Орлан, хромая, явился в столовую с забинтованной ногой. Рюарк, несмотря на уговоры Шанны, отказался от повязки и спокойно занял место за столом рядом с ней. Никто не поднимал вопроса о его праве на это, и в отсутствие Гэйлорда и Ролстона трапеза прошла в самой сердечной атмосфере. Шанна подивилась веселости Бошанов. Казалось, их совсем не трогал убыток от пожара. Они с энтузиазмом обсуждали постройку новой конюшни, и Рюарк охотно делился с ними соображениями по этому поводу.
Под конец появился Гэйлорд. Он оглядел сидевших за столом своими цепкими глазами и с выражением недоумения взглянул на часы.
— Гм-м, — негромко промычал он. — Уж не проспал ли я какой-нибудь местный праздник?
— Вы действительно спали всю ночь? — спросила Шанна, не скрывая своего удивления.
— Разумеется, — вздохнул тот. — Я долго читал сонеты, а потом… — Он помолчал и задумчиво потер безупречно чистым пальцем висок. — Мне показалось, что была какая-то суматоха, но потом все стихло. Я подумал, что это мне приснилось. А почему вы спрашиваете об этом? Что-нибудь не так?
— Вы крепко спали, сэр, — не без иронии заметил Рюарк.
— Мм… да, — улыбнулся Гэйлорд, намазывая чайной ложкой толстый слой варенья на кусок теплого хлеба. — Это наследственная черта, позвольте заверить. Люди со спокойной совестью спят крепко.
Он посмотрел на Рюарка недобрым взглядом, отметив, что тот сидит рядом с Шанной.
— Мне кажется, что вы опять забыли свое место, раб. Разумеется, эти благородные люди слишком вежливы, чтобы напоминать вам об этом.
Рюарк иронически улыбнулся.
— Чего никак не скажешь о вас.
Рука Шанны под столом слегка коснулась ноги мужа, призывая его к осторожности. Лучше было избегать любых стычек с этим человеком, который мог как-то привлечь к Рюарку внимание Гарри-вешателя. Гэйлорд должен был скоро уехать, и тогда можно будет открыто сказать всю правду ее отцу. Обожженные пальцы Рюарка коснулись под столом пальцев Шанны и задержались там надолго.
Когда все встали из-за стола, рыцарь королевства спросил Джорджа:
— Не можете ли вы приказать слуге привести мне хорошую лошадь из конюшни? Мне хочется еще раз посмотреть на здешние места, которые всем так понравились, и попытаться самому найти в них какие-то достоинства.
Измерив его недоверчивым взглядом, Рюарк саркастически заметил:
— Вы поедете один или вам понадобится проводник?
Питни весело улыбнулся, когда Гэйлорд метнул на раба взгляд, полный презрения.
— В ваших услугах я, во всяком случае, не нуждаюсь, — ухмыльнулся он.
— Конюшня этой ночью сгорела, — вмешалась в их разговор Амелия, с некоторой тревогой посмотрев на обоих.
Брови Гэйлорда поднялись.
— Сгорела, говорите? Вместе с лошадьми?
— Мы их всех спасли, — прозвучал грубоватый голос Питни. — Кто-то поджег конюшню, заперев внутри господина Рюарка. Но вы же спали и, разумеется, ничего об этом не знаете.
Рыцарь фыркнул:
— Это, несомненно, дело рук самого раба, по неосторожности спалившего конюшню.
— Это совершенно невозможно, — вмешался Натаниэль, — поскольку двери были заперты снаружи.
— Может быть, раб нажил себе врагов, — пожал плечами Гэйлорд. — Но меня это не касается. Я просто попросил лошадь и вовсе не претендую на полный отчет о чьих-то неприятностях.
— Лошадь сейчас приведут, — объявил Джордж.
Все вздохнули облегченно, когда сэр Биллингсхэм взобрался на лошадь, и его долговязая фигура, подскакивая на лошади, взявшей от крыльца в галоп, скрылась из глаз. Семья и гости собрались в гостиной, так как было решено посвятить этот день отдыху. Джорджу было трудно обходиться без очков, да и Орлан испытывал большие неудобства из-за сильно распухшей ступни. Он осторожно погрузился в массивное кресло и положил ногу на скамеечку.
Прошло немного времени, как послышался звук подъезжающего экипажа. Габриэла подошла к окну. Из-за ее плеча Шанна увидела молодую женщину с ребенком, выходившую из ландо с помощью кучера.
— Это Гэрленд! — повернулась Габриэла к матери. — Ведь вы же сказали ей, чтобы она остановилась в другом месте!
Амелия всполошилась, отбросила рукоделие, а затем остановилась в какой-то нерешительности.
— О, Гэрленд, дорогая! — в волнении воскликнула она. — Боже мой! — Она посмотрела умоляющим взглядом на мужа. — Джордж?
Неожиданно нахмурился и Рюарк. Тряхнув головой, словно от боли, он отошел от Шанны и облокотился о каминную полку, скрестив руки на груди с явно недовольным видом. Совершенно сбитая с толку его поведением, Шанна посмотрела на него в недоумении.
Появление Гэрленд было подобно ворвавшемуся в дом смерчу. Она вошла в гостиную и, не останавливаясь, направилась к матери, чтобы передать ей с рук на руки ребенка. Шанна видела только обтянутую бархатным платьем спину да широкополую шляпу, полностью закрывавшую лицо. Не взглянув ни на кого, вновь прибывшая направилась через всю комнату к Рюарку. Она снисходительно улыбнулась, становясь на цыпочки, чтобы поцеловать его в губы.
— Добро пожаловать домой, Джон Рюарк, — произнесла она мягким и теплым голосим.
Потом Гэрленд повернулась, сбросила шляпу и направилась прямиком к Шанне, которая широко открытыми глазами смотрела на черные волосы, золотистые глаза и ослепительную улыбку. Не могло быть никаких сомнений в том, что это была сестра Рюарка. Но тогда Гэрленд и сестра Габриэлы… и Натаниэля, и Джереми! Все они братья и сестры Рюарка Деверелла Бошана!
— А вы, разумеется, Шанна, — просияла Гэрленд. — Натаниэль сумел описать вас по достоинству.
— О! — вырвалось у Шанны, едва ли оправившейся от потрясения. Ее взгляд метнулся к Рюарку, который лишь пожал плечами, неловко улыбнувшись. — Вы! — Другие слова не приходили ей в голову, и Шанна снова посмотрела на девушку. — Это вы, о!.. — Покраснев от собственной неловкости, Шанна сорвалась с места, выбежала из гостиной и взлетела по лестнице к себе в спальню.
Оглянувшись, она увидела удивленную Эргюс, наводившую порядок в комнате.
Шанна словно впервые увидела окружавшие ее предметы и вдруг поняла: это была комната Рюарка. Вот письменный стол, греческая книга, его кровать, шкаф… О, как он ее обманул!
Среди внезапно наступившей гробовой тишины в гостиной прогремел голос Орлана Траерна:
— Может быть, мне кто-нибудь объяснит, что все это значит?
У Питни вырвался смешок, когда Рюарк шагнул от камина к Траерну:
— К вашим услугам, Рюарк Бошан, сэр.
— Рюарк Бошан! — простонал Орлан.
Его раб не стал дожидаться дальнейшего и устремился за Шанной. Траерн поднялся и двинулся было за ним, но почувствовал сильную боль в ушибленной ноге. Он схватил свою палку и заковылял к лестнице.
— Какого дьявола! Как она может быть вдовой, если вы Рюарк Бошан?
— Она никогда не была вдовой. Я лгал, — на ходу ответил ему Рюарк.
— Проклятие! Так вы женаты или нет?
— Женаты! — прозвучал ответ Рюарка с середины лестницы.
— Вы уверены в этом? — еще громче спросил Орлан. — Да, сэр.
Рюарк исчез из поля зрения Траерна, и тот захромал обратно в гостиную, погруженный в размышления. Лоб его прорезала морщина. Он укоризненно посмотрел на Питни, который, раскуривая трубку, лишь пожал в ответ плечами. Оглядев присутствующих, Траерн увидел тревожно нахмуренные лица всех Бошанов. Больше всех была озабочена Гэрленд, которая чувствовала себя виноватой. Но вот неожиданно живот Траерна заколыхался от смеха, раскаты которого были слышны далеко за пределами гостиной. На лицах всех стали появляться робкие улыбки. С трудом двинувшись к Джорджу, Орлан протянул вперед свою крупную руку.
— Как бы там ни было, сэр, но уверен: мы с вами не соскучимся.
Рюарк взялся за ручку и понял, что дверь заперта.
— Шанна! — позвал он. — Я хочу все объяснить.
— Убирайтесь! Вы принимаете меня за идиотку.
— Шанна, откройте.
— Убирайтесь. Я устала от ваших шуток.
— Я сейчас все объясню.
— Сказано вам, убирайтесь отсюда.
— Откройте дверь.
— Не открою.
Рюарк шагнул назад и всей своей тяжестью обрушился на крепкую дубовую дверь. Запор не выдержал, и она распахнулась. Со стены посыпалась штукатурка. Молодой человек оказался нос к носу с насмерть перепуганной Эргюс.
— Г-г-господин Рюарк! — заикаясь, пробормотала она. — Уходите отсюда, господин Рюарк. Я не хочу, чтобы вы занимались этим свинством в доме таких достойных людей.
Рюарк попытался подойти к повернувшейся спиной Шанне, однако служанка преградила ему дорогу.
— Дайте мне пройти, — приказал он.
Служанка стояла на своем.
— Господин Рюарк, вы не будете заниматься здесь этим.
— Женщина, — с угрожающим видом бросил Рюарк, — вы становитесь между моей женой и мной. Уходите отсюда.
Эргюс в недоумении вышла из комнаты.
— Шанна! — начал разгневанный Рюарк, но тут же понял, что она уязвлена, и сменил тон. — Шанна! — мягко проговорил он. — Шанна, я люблю вас.
— Бошан! Как я раньше не догадалась!
— Я пытался все рассказать вам вчера вечером, но вы не пожелали меня выслушать.
Шанна повернулась к нему лицом.
— Так, значит, я госпожа Бошан, из виргинских Бошанов. И вовсе не вдова. И буду матерью одного из Бошанов, и мой отец получит то, о чем так мечтал!
— Это вы получите то, чего желали.
— Вы смеялись надо мной с самого начала.
— Вспомните, любовь моя, что вы говорили на острове у пиратов. Вы говорили, что приняли бы меня, если бы я был богатым и высокородным. Я же хотел, чтобы вы просто любили меня, Шанна, будь я рабом или же Бошаном. Если бы я вам все рассказал, то никогда бы не был в этом уверен.
— Здесь все ваше, не так ли? Эта комната, хижина в долине, лошади? Изабелла — это тоже ваш подарок?
— Все, что принадлежит мне, — ваше, — пробормотал Рюарк.
— Где вы приобрели знания, позволившие вам построить сахарный завод, а потом и лесопилку?
Он попытался привлечь ее к себе, но Шанна его отстранила.
— К тому времени я построил уже несколько заводов, — ответил Рюарк.
— А корабли? Я была удивлена, узнав, что вы заправский моряк.
— У моей семьи шесть кораблей. Мне принадлежат три из них, включая шхуну.
— Стало быть, вы так же богаты, как и мой отец, — грустно проронила она.
— Не думаю. Но, как бы то ни было, покупать вам платья я в состоянии.
— Вы все это время играли мной, — вздохнула она. — Вы, такой богатый человек, наверняка страдали от положения раба, не выкупая свободу на Лос-Камельосе.
— Натаниэль привез мне сумму, достаточную для освобождения. Но, покинув остров, я покинул бы и вас, любовь моя. Я не мог этого сделать. Я люблю вас, Шанна. И хочу, чтобы вы разделили жизнь со мной. Я построю для вас дворец, как это сделал мой отец для матери.
— Я была бы счастлива жить с вами и в простой лачуге.
Рюарк обнял Шанну. На этот раз она прильнула к его груди.
— Как мне теперь вас называть? — заговорила она. — Джон, Рюарк, Деверелл или Бошан?
— Как вам понравится. Можно, например, называть меня возлюбленным, мужем или отцом ваших детей, любовью вашей жизни — этого будет достаточно, чтобы я всегда был рядом с вами.
— Папа Бошан? Ах нет… Рюарк? Возлюбленный? — Шанна обхватила руками шею Рюарка и подставила ему губы.
Чье-то покашливание, донесшееся от двери, прервало их долгий поцелуй. Но больше они не боялись разоблачения и улыбнулись в ответ на улыбку Натаниэля.
— Я всегда прихожу не вовремя, — усмехнулся он.
— У меня больше нет нужды просить вас хранить тайну. Можете рассказать о ней кому угодно, — смеясь, отвечала Шанна.
Натаниэль задумчиво потер подбородок.
— Послушайте, Шанна, мне не хотелось бы, чтобы вы считали меня лжецом из-за того, что я в свое время не признался в том, что Рюарк — мой брат.
— Вы прощены, сэр, — возразила Шанна. — Я уверена, что это Рюарк потребовал от вас молчания.
— Так оно и было. Когда мы бросили якорь в порту Лос-Камельоса, я дал Рюарку деньги для выкупа, но он не хотел и слышать об этом. И я подумал, что он или сошел с ума, или кто-то его околдовал. А потом увидел вас и все понял.
— Но как вы узнали, что Рюарк находится на Лос-Камельосе?
— Приехав в Лондон, я выяснил, что Рюарка обвинили в убийстве и якобы повесили. В Ньюгейте мне сообщили, что тело потребовал слуга некой мадам Бошан. В порту я узнал, что эта дама отплыла на остров под названием Лос-Камельос, и отправился туда.
Должен вам сказать, что я нанял в Лондоне адвокатов для серьезного расследования смерти той девушки, но ответа до сих пор не получил.
— Вы его получите! Рюарк не убивал ее.
— Вы сказали отцу о том, что ждете ребенка? — спросил Натаниэль.
— Да, вчера вечером.
— Значит, и это больше ни для кого не секрет, — удовлетворенно сказал Натаниэль.
— Простите, любовь моя, — заговорил Рюарк, — я все рассказал родителям. Они хотели сразу же прекратить эту игру, но присутствие Гэйлорда заставило их в нее включиться. Мама даже хотела немедленно спровадить его отсюда. Она не терпит никакого обмана.
— Это было очень плохо с вашей стороны, — надула губы Шанна, но глаза ее весело блеснули, когда она искоса взглянула на Рюарка. — Я была вне себя и едва не покинула ваш дом!
— Я последовал бы за вами, — сверкнул белозубой улыбкой Рюарк. — Иначе вы унесли бы с собой сердце мое и моего ребенка. Вам не удалось бы бежать от меня.
— Да, в этом вы можете не сомневаться, — улыбнулся Натаниэль. — Он твердо решил завоевать вашу любовь, и, похоже, ему это удалось.
— Да, в этом вы правы, — отвечала лучащаяся счастьем Шанна.
— Я покидаю вас… — Выходя, Натаниэль взглянул на разбитую дверь. — Хотя вам, видимо, не удастся предаться полному уединению…
Глава 27
Почти сразу после ухода Натаниэля Шанна с Рюарком присоединились в гостиной ко всему семейству, так как им, как справедливо заметил Натаниэль, нечего было делать в комнате со взломанной дверью.
Рюарк подошел к Траерну и протянул ему кожаный мешок.
— Здесь тысяча пятьсот фунтов, сэр, цена моей свободы. Соблаговолите выдать мне расписку в их получении…
Траерн вытащил из кармана какие-то бумаги и вручил их Рюарку.
— Вот моя расписка. Она подписана в тот день, когда вы вернули мне дочь.
— Вы просчитались, ведь я снова ее у вас похищаю.
— Проклятие! Мне решительно не везет. Потерять одновременно и дочь, и лучшего раба!
— Вы ничего не потеряете, сэр. И вам никогда не удастся разлучиться с нами. — Рюарк нежно привлек к себе Шанну, заглянув в ее улыбающиеся глаза.
Джордж облегченно вздохнул, снимая разбитые очки.
— Мне было велено носить их, чтобы не обнаружить сходства с сыном, и я рад, что снова могу смотреть на свет Божий без этих стекляшек. — В его золотистых глазах сверкнул огонек, когда он, улыбнувшись Шанне, взял ее руки в свои. — Мой сын сделал прекрасный выбор. Вы гордость нашей семьи, Шанна.
К Шанне подошла смущенная Гэрленд, дочь Джорджа.
— Мне очень жаль, что я невольно причинила вам боль, и очень надеюсь, что вы простите мне мое вмешательство.
— Вы действительно двойняшки с Габриэлой? — неуверенно спросила Шанна, поглядывая то на мужа, то на его сестру и поражаясь удивительному сходству между ними.
— Ну, конечно же, — весело ответила Гэрленд, — но я больше похожа на Рюарка. И это порой смущает людей, знающих, что мы с Габриэлой близнецы. Мы с Рюарком в отца, а остальные в маму.
Ребенок на руках Гэрленд пошевелился, и Шанна зачарованно смотрела, как девочка зевает и вытягивает ножки.
— Не могу ли я подержать ее немножко? — тихо спросила она.
— О конечно, пожалуйста. Вот, берите.
Глаза Гэрленд светились гордостью, когда она передала дочь в руки Шанне. Та почти со страхом приняла этот маленький комочек. На лице ребенка было написано любопытство и удивление от того, что над ней склонилось незнакомое лицо. Шанна, никогда раньше не державшая а руках младенцев, испытывала благоговейный страх.
Рюарк обнял ее за талию, молча глядя на племянницу.
— Она такая маленькая… — в восхищении прошептала Шанна.
— О, сначала они все такие, — отозвалась Гэрленд, — скоро вы сами в этом убедитесь.
Орлан Траерн сидел в своем кресле с довольной улыбкой. Его дочь замужем, ждет ребенка, и в мужья выбрала того, о ком он не осмелился бы и мечтать. Он чувствовал себя счастливым человеком.
То было радостное для всех время. Даже горничная Эргюс, так переживавшая за Шанну, теперь была спокойна за свою госпожу. Гордился своей, подчас сомнительной, ролью в устройстве этого брака и Питни. И все же его не покидало чувство беспокойства: слишком много загадок еще оставались неразгаданными. Вскоре его чувства разделили и Бошаны.
Вернулся Ролстон, и сразу атмосфера в доме стала угнетающей. Он вошел в гостиную и по очереди осмотрел всех присутствовавших, словно искал ответ на какой-то свой вопрос. Глаза его остановились на Траерне, сидевшем с опаленными волосами и с перевязанной ногой.
— Я… — начал он неуверенно, уставившись на ногу сквайра, — я хотел зайти на конюшню, но еще с дороги увидел, что от нее не осталось и следа.
Траерн тихо хмыкнул.
— Она сгорела сегодня ночью. — Орлан помолчал, пристально глядя на своего управляющего. — Исчезла не только конюшня, но и вы тоже. Где вы были?
— Простите, сквайр, — заторопился с ответом Ролстон, — я узнал, что один мой знакомый живет в Милл-Плейс, и поехал с ним повидаться. Но вы сказали, что конюшня сгорела?
— Ну да, — грубо вмешался в разговор Питни. — Можно подумать, что вам это не было известно. — Эти слова прозвучали у Питни почти вопросом.
Ролстон пожал плечами.
— Пока я был у своего приятеля, начало смеркаться, и он предложил мне переночевать у него. Не вижу в этом ничего необыкновенного. Я нужен вам, сквайр?
Траерн постарался не выказать удивления.
— Не знал, что у вас есть друзья среди колонистов.
Ролстон небрежно пожал плечами.
— Дальний родственник, не более того. Отчаянный человек, пустившийся в неразумную спекуляцию. И вряд ли способный оценить хорошие английские манеры.
Рюарк с сомнением поднял брови, представив себе, каким унылым мог быть вечер в обществе Ролстона.
— Вы, кажется, потеряли свою плетку, мистер Ролстон, — как бы невзначай заметил Питни.
— Потерял? Ха! — ухмыльнулся Ролстон. — Я не выпускал ее из рук весь день, но, оседлав лошадь, обнаружил, что она пропала. Не сомневайтесь, это дело рук мальчика с конюшни. Будьте уверены, он вернет мне ее или будет наказан за воровство.
У Джорджа Бошана брови сошлись на переносице, когда он услышал, что кто-то из его слуг обвиняется в краже, но Амелия положила ему руку на плечо и едва заметно качнула головой. Веселье, царившее в гостиной до прихода Ролстона, постепенно угасло. Общий разговор иссяк, и скоро в гостиной воцарилось долгое, неловкое молчание. Присутствие Ролстона положило конец всеобщему радостному настроению. Тишину нарушил долетевший с улицы стук копыт. Шарлотта подошла к окну и увидела конный отряд, остановившийся перед домом.
— Красные мундиры, — с удивлением в голосе сказала она, — человек двенадцать.
Среди общего возбуждения Питни уловил злорадную ухмылку Ролстона, с явной враждебностью посмотревшего на Рюарка. В дверь постучали, и слуга ввел в гостиную английского офицера. Рюарк стоял, повернувшись боком к камину, но при появлении этого человека поспешно повернулся к нему спиной и положил руку на край каминной полки, словно засмотревшись на языки пламени, облизывавшие поленья. Вместе с офицером вошли два солдата с мушкетами и встали по обе стороны двери.
— Майор Эдвард Картер, из виргинского отряда девятого корпуса фузилеров его величества, — представился офицер.
— Сквайр Джордж Бошан, — шагнул к нему Джордж с протянутой рукой, которую тот энергично пожал. — Я хозяин этого дома и земли, пожалованной мне королем.
Майор Картер сдержанно кивнул.
— Я явился как представитель его величества, — объявил он Джорджу. — Убедительно прошу вас приказать дать моим солдатам воды и поместить лошадей в конюшню. Поскольку мы останемся здесь на ночь, прошу также предоставить солдатам кров.
Старый Бошан печально улыбнулся майору:
— С сегодняшнего дня у нас нет конюшни, майор. Но есть сараи, да и для солдат мы что-нибудь придумаем.
— Прошу вас сделать все возможное, сэр. — Голос майора стал мягче. — Сожалею, что доставляю вам лишние хлопоты. — Откашлявшись, он продолжал: — А теперь к делу. Мне сообщили, что здесь находится беглый убийца. Как сказано в анонимном письме, полученном мной из Ричмонда, этого человека зовут Рюарк. Джон Рюарк.
Это заявление прозвучало как гром среди ясного неба. Для одного лишь Ролстона, казалось, оно не было неожиданностью. Шанна не смела пошевельнуться и украдкой бросила взгляд на Рюарка. Тот с покорным видом отвернулся от камина и с улыбкой взглянул в глаза майору.
— Я сдаюсь вам, майор Картер. И не сделаю ни одной попытки к бегству. — Рюарк кивнул в сторону солдат у двери. — Здесь вам не понадобится вооруженная охрана.
Майор медленно обвел глазами присутствующих, замерших в напряженном ожидании.
— Думаю, что могу положиться на вас. Но вы, разумеется, понимаете, что арестованы?
Рюарк кивнул, и офицер отослал своих людей. Приглядевшись к арестанту, он воскликнул:
— Бошан! Как я сразу не узнал вас! Рюарк Деверелл Бошан, насколько я припоминаю.
Настала очередь удивиться и Ролстону. Рот его полуоткрылся, и он сделал шаг в сторону офицера.
— Что… — Язык слушался его не лучше, чем ноги. — Он? Бошан? — Ролстон тыкал пальцем в Рюарка. — Он? Но…
Ролстон посмотрел сначала на Джорджа, потом на Амелию, Габриэлу, Джереми и Натаниэля. Дольше всего его взгляд задержался на иронически улыбавшейся ему Гэрленд.
— О! — только и мог произнести Ролстон, потом отошел к камину и уставился на раскаленные уголья.
— Когда мы виделись в последний раз, вы были капитаном. — Рюарк указал на майорские знаки отличия офицера.
— Правильно! — Майор потер подбородок. — Я очень хорошо все помню, господин Бошан.
— Я приношу вам извинения по этому поводу, майор, — отвечал Рюарк с виноватым видом.
Картер улыбнулся:
— Я слишком поздно понял, что лучше не попадаться вам на глаза, когда вы в ярости. Однако забудьте о моей разбитой челюсти. Что же до звания, то в мирное время продвижение по службе — дело трудное. Моя рана привлекла к себе внимание начальства, и меня сделали майором.
Картер огляделся.
— Если я правильно понимаю, вы здесь в кругу семьи.
— Он мой сын. — Голос Амелии был резким. — Все это не больше чем ужасная ошибка. Я уверена, Рюарк не способен на такое злодеяние. И мы сделаем все, чтобы это было доказано.
— Разумеется, мадам, — галантно ответил офицер. — Дело пересмотрено самым тщательным образом, можете быть в этом уверены. — Майор взглянул на Джорджа. — Сэр, мы проделали долгий путь из Вильямсбурга, и я был бы благодарен вам за чашку чаю.
— О конечно. Ваша миссия заставила меня забыть о гостеприимстве. Может быть, желаете чего-нибудь покрепче? У меня есть превосходное бренди.
— Сэр, вы более чем добры к скромному слуге короля. — Он с улыбкой принял бокал и, сделав глоток, прошептал: — Божественно! Однако я совсем забыл еще об одном поручении. — Он вытащил из внутреннего кармана мундира пакет с конвертами. — Среди вас есть капитан Натаниэль Бошан?
Натаниэль вышел вперед и назвался майором.
— В наши дни в обязанности офицера вменяется доставлять почту, — безрадостно проговорил Картер. — Тут несколько конвертов, и один с королевской печатью.
Взяв конверты, Натаниэль отошел к окну, чтобы прочитать письма.
Шанна приблизилась к Рюарку и взяла его под руку. Когда они проходили мимо, майор Картер отметил про себя красоту юной дамы и даже почувствовал некоторое разочарование, когда Рюарк произнес:
— Моя жена, сэр, Шанна Бошан.
Майор поклонился.
— Вы красивейшая из женщин, мадам! Я просто восхищен. — Он выпрямился и посмотрел на нее более внимательно. — Однако ваше имя… Шанна? Не вы ли… вернее, не носили ли вы в девичестве фамилию Траерн?
— Да, — ответила Шанна. — А это мой отец, Орлан Траерн, — представила она сквайра.
— Лорд Траерн! — Это имя явно произвело на майора сильное впечатление. — Я много слышал о вас, сэр.
— Боюсь, что только плохое! — хмыкнул Траерн. — Но я стану куда добрее, когда наконец будет покончено с этим дурацким делом, в которое впутали Рюарка.
Натаниэль закончил чтение писем.
— Этого не потребуется. — Он протянул майору казенную бумагу с печатями. — Здесь сказано, что этот документ должен быть представлен любому офицеру короны, сэр. Соблаговолите ознакомиться.
Недоверчиво взглянув на Натаниэля, майор взял письмо из его рук и пробежал глазами. Затем, бросив взгляд на Рюарка, поставил на стол бокал и прочел вслух:
— «…Таким образом, ввиду выявления новых обстоятельств, осуществление любых санкций против Рюарка Деверелла Бошана настоящим прекращается до завершения нового расследования всех фактов, относящихся к данному делу».
Майор Картер опустил руку с письмом и громко объявил:
— Здесь стоят печати как маркиза, так и судебной коллегии пэров. — Он посмотрел на Рюарка и Шанну с медленно расплывающейся по лицу улыбкой облегчения. — Похоже, что вы свободны, господин Бошан.
Шанна со счастливым возгласом бросилась на шею Рюарку, едва не задушив его на радостях. Все облегченно вздохнули.
— Вы хотите сказать… — нарушил общую веселость скрипучий голос Ролстона, заставивший всех обернуться, — что какой-то клочок бумаги может освободить от наказания беглого убийцу… Это несправедливо! Это колоссальная ошибка!
Майор поднялся в полный рост.
— В этом письме сказано все, сэр. Можете ознакомиться с его содержанием.
Картер протянул Ролстону письмо, но тот оттолкнул его руку.
— Порядочную английскую девушку, да еще беременную, зверски убили, и теперь убийцу отпускают на свободу? — воскликнул он.
— Господин Ролстон! — прогремел голос Траерна.
Майор Картер положил руку на эфес своей шпаги.
— Вы бросаете вызов решению коллегии пэров, сэр?
Казалось бы, реакция двух этих людей должна была отрезвить Ролстона. Однако только гневный огонь в глазах Шанны заставил его замолчать.
— Если вы еще раз осмелитесь произнести имя моего мужа, я вырву вам язык!
— Но… но… я хотел сказать… Я никогда не… Все, чего пожелаете!..
К Ролстону вернулось самообладание только тогда, когда к нему подошел Питни.
— Господин Ролстон, не ваша ли это вещь? Я нашел ее сегодня утром. — Пристально глядя на него, Питни протянул ему плетку, которую только что показывал Рюарку.
— О! Большое спасибо, — оживился Ролстон. — В самом деле, моя плетка. Но она испачкана. Что это такое?
— Это кровь, — прогремел Питни, — и шерсть Аттилы. Лошадь били, пока она не стала ржать. Это заставило Рюарка броситься на конюшню. Но вы, разумеется, не можете ничего знать об этом. Вас здесь не было всю ночь. Как, вы сказали, зовут вашего приятеля?
— Блэкли, Джул Блэкли, — с отсутствующим видом произнес Ролстон.
— Блэкли. Я знаю этого человека, — заметил Джордж. — Его коттедж рядом с Милл-Плейс. Я слышал, как он говорил о каком-то родственнике в Англии, кажется, о… дайте-ка вспомнить… — Он, задумавшись, потер подбородок и посмотрел на Ролстона. — Да, это брат его жены.
Стараясь избежать устремленных на него взглядов, Ролстон уставился в пол. Голос стал хриплым, и последние слова он проговорил почти шепотом.
— Мою сестру, когда я был еще мальчиком, ложно обвинили в воровстве и продали в рабство. Она… вышла замуж за колониста. — Было видно, каких усилий стоило ему это признание.
Майор Картер очень внимательно выслушал все сказанное и обратился к Питни:
— Следует ли понимать вас так, что был совершен умышленный поджог?
— Вне всякого сомнения, — убедительно проговорил Натаниэль. — Вход в конюшню был завален бревном, и моего брата ударили по голове.
По требованию майора ему рассказали обо всем, что произошло. Выслушав историю пожара, ошеломленный офицер всплеснул руками.
— Джентльмены, прошу вас! Чтобы лучше разобраться во всем, давайте начнем с самого начала. — Он обратился к Рюарку. — Господин Бошан, — тут Картер с мимолетной улыбкой глянул на других Бошанов-мужчин, — господин Рюарк Бошан, — поправился он, — меня очень озадачило, что ваше имя появилось в приказе об исполнении смертного приговора через повешение, но вот вы, тем не менее, целы и невредимы. Как это могло случиться?
Рюарк развел руками.
— Что я могу сказать?! Меня вывели из камеры, посадили в другую, вместе с несколькими мужчинами, а потом перевезли на судно, взявшее курс на Лос-Камельос. — Он кивнул в сторону Ролстона. — Возможно, господин Ролстон сможет объяснить это лучше, чем я. Он был организатором всей этой операции.
— Что? — Траерн встрепенулся и повернул голову к Ролстону. — Так вы купили его в Ньюгейте?
— Купил — это слово здесь вряд ли подходит, папа, — ответила за него Шанна. — Тюремщик, господин Хикс, отдавал ему за бесценок своих «квартирантов». — Она не отрывала глаз от Ролстона. — Сколько вы заработали на этом, признайтесь? Тысячу? Две тысячи фунтов?
Ролстон что-то бессвязно забормотал, затем посмотрел на Шанну, словно озаренный новой мыслью.
— Мадам, вы при каждом удобном случае угрожаете мне и обвиняете меня, но как получилось, что вы вышли замуж за некоего Рюарка Бошана, когда он сидел в камере Ньюгейтской тюрьмы?
Траерн медленно повернулся в кресле к Шанне с вопросительно поднятой бровью.
— Гм-м… — покачал он головой. — Интересно было бы об этом послушать, Шанна, дитя мое. — Он умолк, ожидая ответа.
Шанна печально улыбнулась Рюарку, глубоко вздохнула и взглянула прямо в лицо отцу.
— Папа, вы грозились выдать меня замуж, если я сама в течение года не найду себе знатного мужа. И я решилась пойти на обман. Я заключила сделку с Рюарком. — Она улыбнулась мужу и протянула ему руку. Он принял ее и, как бы взяв Шанну под защиту, обнял за талию. Она заговорила снова, обращаясь к отцу: — Я очень мучилась этой ложью, и она обернулась против меня. — Она теснее прижалась к Рюарку. — Но сейчас я ни о чем не жалею, папа!
Траерн весело улыбнулся себе под нос и проговорил:
— Действительно, дочка, в ваших жилах течет кровь Траернов. Мы все немного авантюристы.
Шанна перевела взгляд на майора.
— Вместо Рюарка был похоронен другой человек. Больше мне ничего не известно.
Рассказ продолжил Питни.
— Я принял гроб от господина Хикса в Ньюгейте. В нем был старик, умерший от голода, а может быть, от какой-то болезни. Больше мне сказать нечего, кроме разве того, что я встретил человека, назвавшегося мужем убитой в Лондоне девушки…
Майор собрался было что-то сказать, но Питни остановил его, подняв руку:
— Теперь я точно знаю, что подозревается именно этот человек. Он живет в Ричмонде и подтвердил невиновность Рюарка.
— На нашем острове тоже была убита девушка, — задумчиво произнес Траерн. — И она, умирая, написала на песке букву «Р».
Питни повернулся к Ролстону и не спускал с него глаз, пока тот не начал нервничать под его тяжелым взглядом.
— Вы обвиняете меня? — выкрикнул Ролстон. — Я не переваривал эту маленькую шлюху, но убивать ее у меня не было никаких причин. Она ничего для меня не значила.
Шанна, нахмурившись, смотрела на Ролстона.
— Милли была беременна, и вы давали ей деньги. Мы с Рюарком видели вас с ней в доме моего отца.
Ролстон замотал головой:
— Она принесла мне рыбу, больше ничего.
— Почему вы следили за Рюарком на острове? — спросил Питни. — Я неоднократно заставал вас за этим занятием.
Ролстон злобно оскалился.
— Вы пытаетесь обвинить меня в попытке убить его, не так ли? Майор! — воззвал он к офицеру. — Я английский подданный, и закон обязан меня защищать. — Он стянул с рук перчатки и швырнул их на стол. — И если кто-то намерен меня обвинить, пусть делает это в суде. Там я отвечу на все вопросы. Но это издевательство невыносимо. Я требую защиты.
Когда он закончил свою тираду, Амелия подошла к Рюарку и что-то шепнула ему.
— Господин Ролстон, — спросил он, нахмурившись, — откуда у вас это кольцо?
Ролстон поднял руку, взглянул на блестевшее на пальце кольцо и резко ответил:
— Я получил его в оплату долга. А что?
Рюарк пожал плечами.
— Оно на протяжении жизни нескольких поколений принадлежало моей семье. Как я полагаю, оно было украдено у меня.
— Украдено? Вздор! Я дал в долг одному человеку деньги, но ему нечем было расплатиться. И он отдал мне это кольцо.
Обернувшись к майору, Рюарк сказал намеренно громко, так, чтобы слышали Ролстон и все остальные:
— Это кольцо я получил от своей матери как подарок для моей будущей жены. Оно было на мне в ту ночь, когда убили девушку. Его сняли с меня спящего. По всей видимости, этот человек и был убийцей.
Услышав это, Ролстон смертельно побледнел, лицо его исказилось страхом.
— Нет! Это не я! Я не убивал ее! — срывающимся голосом проговорил он. — Вам не удастся меня обвинить! Вот, держите ваше проклятое кольцо! — Он сорвал кольцо с пальца и швырнул его через комнату, глядя на всех безумными глазами. — Говорю вам, я ее не убивал!
Он повернулся к Рюарку, и голос его прозвучал почти умоляюще:
— Как вы можете так говорить? Я никогда ничего не делал против вас, ей-богу. Я спас вас от рук палача. Разве это ничего не стоит?
Рюарк молча смотрел на него, и Ролстон понял, что здесь ему надеяться не на что. Он посмотрел на Питни.
— Мы с вами вместе поехали тогда в Лондон… — начал он, но, вспомнив окровавленную плетку, понял, что и от этого здоровяка помощи ждать не приходится. Посмотрев в сторону своего хозяина, он встретил гневный взгляд Траерна.
— Так, значит, вы покупали для меня людей в тюрьме, а разницу прикарманивали?
Ролстона охватила паника. Он был в ужасе! Руки его дрожали, а ноги подкашивались. Тогда спокойно заговорил Рюарк:
— Так кто же дал вам кольцо, господин Ролстон? Уж не сэр ли Биллингсхэм?
Тот вытаращил глаза и, поборов замешательство, внезапно рассмеялся.
— Ну, разумеется, он. Возместил мне, таким образом, долг.
— А что, сэр Биллингсхэм сказал вам о том, как оно ему досталось?
— Он сказал, что от какого-то шотландца. Тоже в оплату долга.
— Это шотландец Джейми, — высказал предположение нахмурившийся Питни. — Он-то и мог украсть кольцо у Рюарка.
— А где наш сэр Гэйлорд? — бесстрастно спросил Рюарк.
— Его никто не видел, — откликнулась Амелия.
— Когда он вернется, мы докопаемся до сути, — проговорил майор.
— Сколько вы заплатили за Рюарка? — властно спросил Ролстона Траерн, возвращаясь к вопросу о деньгах.
— Двести фунтов, — признался тот.
— А мне сказали, что тысячу пятьсот. Остается лишь предположить, что вы обманывали меня и раньше. — Траерн взвесил в руках мешочек с деньгами, прежде чем отдать его обратно Рюарку. — Вы ничего мне не должны. То, что вы для меня сделали, превышает мои вложения в вас. — И, не оборачиваясь, добавил: — Имущество господина Ролстона на Лос-Камельосе будет у него изъято в возмещение присвоенных им денег.
— Это все, что у меня есть! — заикаясь, пробормотал Ролстон.
— У вас хватит средств, чтобы пожить некоторое время в колониях, поскольку вы у меня больше не служите. — Бросив на него холодный взгляд, сквайр почти весело продолжил: — Может быть, господин Блэкли согласится взять вас к себе как раба. Но кто бы ни был ваш новый хозяин, я не советую вам его обманывать.
Плечи у Ролстона опустились. Он потерял больше, чем приобрел за все время обманным путем. Перспектива провести остаток дней в колониях была для него невыносима. Единственной его надеждой оставался сэр Гэйлорд. Он в бессилии рухнул на стоявший рядом стул.
Когда всеобщее возбуждение несколько улеглось, Шанна почувствовала себя уставшей. Слишком много испытаний пришлось ей пережить за этот день: пожар на конюшне, появление майора. Силы ее почти иссякли. Она шепнула несколько слов Рюарку, и он, извинившись перед родственниками, проводил ее по лестнице в комнату. Задернув шторы на окнах, он улыбнулся ей и прислонился к массивной стойке балдахина.
— Дверь по-прежнему не закрывается, — лукаво проговорила Шанна, растянувшись на кровати. — Вы понимаете, что теперь нам больше не нужно ни от кого скрываться?
Рюарк подошел к шкафу и открыл его, чтобы взять оттуда свежую рубаху.
— Я у себя в комнате и могу делать все, что захочу.
— Но не при открытой же двери! Охладите спой пыл, сэр, пока не починят замок.
— Я потребую, чтобы это сделали как можно скорее.
С пылавшими любовью глазами Шанна смотрела, как он снимал куртку и стягивал через голову рубаху.
— Одно не дает мне покоя, Рюарк, — проговорила она, меняя тему разговора. — Кто же пытался вас убить?
— У меня есть одно предположение, — ответил он, — и я намерен докопаться до истины.
Заправив рубашку за пояс бриджей, Рюарк подошел к кровати. Он наклонился над Шанной, обнял ее обеими руками, и его рот слился с ее губами, страстно ответившими на ласку.
— Я люблю вас, — шепнула Шанна, обвивая руками шею Рюарка.
Его руки скользнули вниз. Внезапно пальцы Рюарка нащупали что-то твердое чуть выше колена. Рюарк озадаченно посмотрел на жену.
— Что вы там прячете, мадам?
Шанна рассмеялась и подняла юбку и рубашку. За подвязкой для чулок торчал кинжал с серебряной ручкой.
— Мне показалось, что вам понадобится моя защита.
Но Рюарка теперь уже занимали ее открывшиеся стройные ноги. Поцелуи его становились все смелее, и истосковавшееся тело налилось горячей кровью. Почти бездыханная, Шанна шепнула:
— Дверь… Нас могут увидеть…
— Да, вы правы. — Рюарк быстро повернулся, поцеловал ее гладкий бархатный живот и опустил поднятую юбку. — Посмотрю, что можно сделать. Подождите меня!
— Хорошо, — кивнула Шанна. Прислушиваясь к его шагам на лестнице, она улыбнулась и устроилась поудобнее на подушке. Веки ее отяжелели, и она погрузилась в глубокий, спокойный сон.
Глава 28
Шанна проснулась от какого-то странного звука. Она открыла глаза и стала прислушиваться. В полумраке комнаты она увидела мужской силуэт в проеме балконной двери.
— Рюарк? — пробормотала она сонным голосом. — Что за игру вы затеяли?
Фигура мужчины шевельнулась и медленно двинулась в ее сторону. Шанна, едва дыша, быстро села на кровати. Это был Гэйлорд. Она удивилась, но не испытала никакого страха. Этот взбалмошный рыцарь был в ее понимании совершенно безобидным.
— Что вы здесь делаете? — сухо спросила Шанна.
— О, дорогая Шанна, — непринужденно ответил тот, — а что здесь делал ваш муж? Разве я не так же хорош собой, как он?
— Разумеется, нет! — возразила она и подумала, откуда ему известно, что Рюарк — ее муж. Ведь его не было в доме в момент появления Гэрленд.
Здесь была какая-то неувязка, возбудившая в ней одновременно и любопытство, и подозрение.
— Прежде чем я созову слуг, чтобы вас выкинули отсюда, ответьте мне, сэр Гэйлорд, для чего вы сюда явились?
— Спокойно, миледи.
Он приставил к спинке стула мушкет, уселся и вытянул ноги в грязных ботинках.
— Я решил сегодня заняться своими собственными делами. И хочу поговорить с вами без свидетелей.
Шанна поднялась, испытывая неловкость в присутствии этого человека. Она надела туфли и бросила взгляд на каминные часы. Было чуть больше полудня. Значит, спала она совсем немного, и вот-вот придет Рюарк.
— Нам не о чем с вами разговаривать, — высокомерно объявила Шанна.
Она стала тщательно расправлять покрывало, на котором только что спала. Если этот дурак снова вознамерится ухаживать за ней, она его быстро утихомирит. У нее не было охоты слушать его пустые излияния.
Гэйлорд с прежней развязностью откинулся на спинку стула и сплел пальцы, сложив их на животе вроде домика.
— Ах, очаровательная Шанна, вы просто снежная королева, не так ли? Недотрога! Примерная жена!.. Но шутки в сторону. Вы далеко не такая примерная, дорогая, если пошли на отвратительную ложь. Настало время расплачиваться за нее.
— О чем вы говорите?
— О вашем браке с Джоном Рюарком, естественно. Ведь вы не хотели бы, чтобы о нем кто-нибудь узнал, не правда ли?
«Он не знает, что это уже ни для кого не секрет», — подумала Шанна, решив выслушать его объяснения дальше.
— Вы хотите выудить у меня деньги, сэр? — нахмурилась Шанна.
— О нет, прекрасная леди. — Он поднялся на ноги и, приняв равнодушный вид, подошел к Шанне. — Ничего похожего! Мне просто нужна ваша помощь. Если бы вы могли убедить вашего отца вложить кругленькую сумму в судоверфь, принадлежащую моей семье, я всю жизнь молчал бы о вашем браке с Рюарком и не стал бы сообщать властям, что ваш муж в действительности беглый преступник.
Шанна с трудом сохраняла бесстрастный вид.
— Откуда вы об этом узнали?
— Этот болван Ролстон рассказал мне, что он купил в тюрьме убийцу, которого звали Джон Рюарк. Я внимательно изучил заметки отца о суде над вашим мужем. Разумеется, это был Рюарк Бошан. Что меня озадачило, так это ваш брак с этим негодяем. Я считал, что его повесили, и был удивлен тем, что вы выдаете себя за его вдову. По документам моего отца выходило, что он холостяк. Я никогда не видел Рюарка Бошана, но после откровений Ролстона понял, что Джон Рюарк и Рюарк Бошан — одно и то же лицо. Значит, ваш брак был заключен в тюрьме?
— Вот именно. Что вы будете делать, если я выполню вашу просьбу?
— Естественно, вернусь в Лондон.
Шанна сначала вздумала посмеяться над ним, но любопытство заставило ее продолжить разговор. В сознании Шанны зародилось смутное подозрение. Она заговорила снова тем же полусердитым тоном:
— Мне кажется, сэр Гэйлорд, что вы часто нуждаетесь в деньгах. И, тем не менее, живете на широкую ногу. Не приходилось ли вам занимать деньги у вашего друга Ролстона?
— Ну и что, если так? Это не ваше дело!
— Разумеется, не мое, — улыбнулась она, чтобы улестить собеседника. — Просто у него на пальце очень дорогое кольцо, и он говорит, что оно досталось ему в уплату долга.
Рыцарь, казалось, успокоился.
— В самом деле, я занимал у него большую сумму и расплатился старинной камеей.
— А откуда у вас это кольцо?
— Один шотландец дал мне его также в возмещение долга.
— Как много на свете долгов!
— Вы очень интересуетесь этим кольцом, мадам? — Голос Гэйлорда выдавал некоторое смущение. — Этот идиот Ролстон настаивал на том, чтобы получить долг именно в виде кольца.
— Мне хотелось бы знать еще одно. — Шанна попыталась сменить тему. — Как вы узнали, что Джон Рюарк мой муж? Мало кто был посвящен в эту тайну. Не пойму, кто бы мог…
Внезапно по спине Шанны пробежал холодок. Она подошла к окну и раздернула шторы. Комнату залило солнечным светом.
— Об этом знали только Питни… и Милли, — продолжала она. — Питни я доверяю полностью. Стало быть, вам сказала об этом Милли. Бедняжка Милли, она была беременна… — Внезапно голос изменил Шанне. Она все поняла. — Вы! — в ужасе воскликнула она. — Милли! Это вы ее убили!
Глаза Гэйлорда сузились. Шанна только сейчас поняла, какая опасность ей угрожает. Она рванулась к двери, но Гэйлорд без труда схватил ее за руки и с силой оттолкнул назад, так что она упала на кровать. Над ней угрожающе нависла его высокая фигура, в любой момент готовая наброситься на нее. Шанна молила Бога, чтобы Рюарк скорее вернулся.
— А, эта Милли! — усмехнулся Гэйлорд. — Не думайте, что вам удастся избежать такой же судьбы. И держите язык за зубами, миледи.
Он вынул из кармана плетку и стал угрожающе похлопывать ею по руке. Шанна вспомнила длинные рубцы на теле Милли и ноздрях Аттилы. Гэйлорд принялся вышагивать по комнате, злобно сжимая кулаки.
— Эта дешевая потаскуха! Эта дочка торговца рыбой! Ах! Она забеременела и воображала, что заарканит меня таким образом. Ничего у нее не вышло! Да, вот именно. Она вопила о пощаде и клялась, что ничего никому не скажет. Но и это ее не спасло!
Сердце у Шанны замерло. Она представила себе забитую до смерти Милли, умолявшую этого рыцаря короны сохранить ей жизнь. Этот человек безумен. Он может убить ради забавы. Несомненно, девушку в Лондоне убил он, и потому, что она ему мешала. Шанна поняла, что и в ней самой он будет теперь видеть угрозу разоблачения…
Нет, она не должна об этом думать. Она должна попытаться отвлечь его внимание.
— Мой отец… — начала она задыхаясь.
— Ваш отец! — заговорил опьяненный злостью Гэйлорд. — «Лорд» Траерн! Этот выскочка! Этот сын вора! Подумать только — я просил у него денег! Он купец-мародер, отнимающий у благородных людей все их состояние, рабов и земли, когда им нечем платить долги!
Шанна яростно встала на защиту отца. Она не могла позволить этому убийце порочить его доброе имя.
— Мой отец ничего ни у кого не отнимал! — прокричала она.
— Мой дядя иного мнения. Суд отнял у него фамильную землю за долги. Насколько я знаю, ваш отец построил там загородный дом. Не теряйте времени, Шанна, подумайте лучше о себе самой. Вы теперь слишком много знаете, чтобы я мог выпустить вас из своих рук.
Задумавшись, он немного помолчал и почесал подбородок рукояткой плетки.
— Что мне делать? Мне нужны деньги вашего отца, но я не могу отпустить вас, так как вы обо всем расскажете. — Он остановился перед Шанной. — Кстати, по поводу вашего интереса к этому кольцу. Скажите, почему оно вас так занимает? — Гэйлорд поставил ногу на край кровати и подпер рукой лицо, облокотившись на колено.
Шанна ответила с самым невинным видом, на который только была способна:
— Просто эта драгоценность не по карману Ролстону.
— Мадам, у меня нет времени на пустую болтовню!
Гэйлорд с размаху ударил Шанну по щеке.
— Отвечайте правду, когда я вас спрашиваю! — Голос его звучал жестко. — Итак, кольцо?
— Оно принадлежит Рюарку, — с трудом выговорила она.
— Это уже лучше, дорогая. — Он пристально смотрел на Шанну. — Значит, ваш Рюарк подозревает меня в убийстве этой шлюхи в Лондоне? Не верит, что я получил кольцо от шотландца?.. — Гэйлорд поднял руку. — Не лгите. Вы сказали ему, что я убил Милли.
И он, разумеется, передал это вашему отцу. — Гэйлорд увидел, как в глазах Шанны снова вспыхнуло презрение. — Ах да, понимаю. Но маскарад окончен! — Он выпрямился. — С меня хватит! Я устал играть эту глупую роль ради вашего удовольствия. И все же меня огорчает, мадам, что вы предпочли мужлана-колониста рыцарю королевства. Я спрашиваю себя, действительно ли ваш Рюарк выступил против пиратов, и действительно ли вы ускользнули от них чистой и целомудренной, как утверждаете. — Он снова принялся ходить по комнате с глубокомысленным видом, не спуская глаз с Шанны. — «Пираты»!
Гэйлорд снова уселся на стул и повернулся к ней с мушкетом в руках. Она узнала оружие, которое Рюарк оставил в конюшне перед пожаром.
— Да, миледи, — усмехнулся он, заметив ее взгляд, — это мушкет вашего мужа. Я взял его после того, как ударил его по голове. Мне нужно было прикончить его раньше, чем подпалить конюшню. Я выманил вашего Рюарка, когда весь дом уже спал. Мне пришла в голову удачная мысль воспользоваться для этого Аттилой. Если бы я получше спланировал две предыдущие попытки, я уже давно отправил бы его на тот свет. Потом я оказался свидетелем ваших игр и понял, что с этим надо кончать, потому что вы были влюблены в этого негодяя. Ваша страстная любовь мешала моим планам — ведь я собирался жениться на вас, поскольку отчаянно нуждался в деньгах вашего отца. Кредиторы дали мне небольшую передышку только благодаря деньгам, которые я унес из квартиры той лондонской девушки. Эта тварь попыталась скрыть от меня несколько экю и вполне заслужила смерть.
Отыскав в шкафу длинный шарф, Гэйлорд вернулся к Шанне и грубо поднял ее с кровати.
— Тихо, дорогая, — прошептал он ей на ухо и завел руки за спину, крепко связав их шарфом. — Будьте умницей, дорогая. — Он похотливо заглянул в вырез ее платья и провел рукой по ее груди.
Шанна не могла снести этой бесцеремонности и широко открыла рот, чтобы закричать изо всей силы, но он тут же заткнул его кляпом. Порывшись в ее сундуке, он отыскал тяжелую накидку с капюшоном и набросил ее на плечи Шанне. Потом, закинув мушкет за левое плечо, вытащил из-за пояса пистолет, спрятал под полой плаща и намотал себе на руку волосы застонавшей от боли Шанны.
— Это не даст вам избавиться от моего общества, — сказал он и задумался. — Но как они узнают? — произнес Гэйлорд. Он обратил внимание на небольшой секретер в углу комнаты. — Ага! Записка! Я должен оставить им записку. Идите-ка сюда, дорогая.
Он потянул Шанну за собой, положил пистолет на стол, открыл крышку секретера, взял лист бумаги и написал:
«Я требую 50 000 фунтов от лорда Траерна, столько же от Бошанов. Другие инструкции последуют позже».
Вместо подписи он вывел букву «Б» с витиеватым росчерком. Бросив записку на кровать, Гэйлорд увлек Шанну за собой. Когда они подошли к лестнице, он внезапно прижал ее к стене и уперся пистолетом в ее шею.
Открылась входная дверь. Какой-то рыжий человек придержал ее, пропуская вперед Рюарка.
— Меня зовут Джейми Коннерс, — представился он. — Я разыскиваю некоего господина Питни.
Шанна увидела, как тощий Гэйлорд вздрогнул при этом имени.
— Господин Питни здесь. — И Рюарк повел его в гостиную.
Когда холл опустел, Биллингсхэм приказал Шанне спускаться по лестнице, подталкивая ее перед собой и используя в качестве щита. Он то и дело прижимал ее к стене, держа наготове пистолет, как если бы ему угрожал целый полк врагов. Внизу он остановил Шанну. Из гостиной доносились голоса. Шанна хотела вырваться из рук своего похитителя, но он еще крепче схватил ее за волосы и резко, до боли пригнул голову Шанны вниз.
— У меня не было причин убивать собственную жену, но я знаю, кто это сделал, — донесся до них голос шотландца. — Только не этот. Тот был выше ростом и покрепче сложен. Но я знаю, что он был здесь, этот мерзавец, прошу прощения у дам. Я был на набережной, когда он явился за своим багажом. Мне сказали, что он отправил его к Бошанам… — Помолчав, он продолжал: — Кроме вас, в доме еще есть кто-нибудь? Тот ростом с господина Питни. Такой элегантный, одетый, как лорд, и в шляпе с пером.
— Сэр Гэйлорд Биллингсхэм! — воскликнул Рюарк.
— Да, его так при мне и называли! Именно! Сэр Гэйлорд Биллингсхэм!
Шанна повернулась, но Гэйлорд нацелил на нее ствол пистолета. Подталкивая Шанну перед собой, он направился к черному ходу. Слуги были заняты на кухне приготовлением обеда, и в коридоре никого не было. Выйдя из дома, Гэйлорд заставил свою пленницу бежать. Они миновали место ночного пожара и добрались до опушки леса. Шанна задыхалась: ей мешал кляп. В лесной чаще их ожидали Изабелла и еще одна оседланная лошадь. На спину кобыле было накинуто простое одеяло, и висели на перевязи два мешка с провизией.
Не теряя времени, Гэйлорд подсадил Шанну на лошадь и связал ей ноги веревкой, пропущенной под животом кобылы.
— Не слишком комфортабельно, но придется потерпеть, — объявил он. — Я хотел погрузить на кобылу свой багаж, но теперь она повезет вас. — Он развязал веревки на руках Шанны. — Поедете впереди, моя прекрасная леди. Держитесь крепко за гриву. Вам не поздоровится, если вы упадете.
Он улыбнулся собственной шутке и взлетел в седло с ловкостью, которую раньше в нем трудно было предположить. На Изабелле не было повода, и с уздечки свисала веревка. Гэйлорд намотал ее конец на руку и ударил свою лошадь каблуками по бокам.
Шанна оглянулась. Дом казался безнадежно молчаливым. Надежда на спасение становилась все более шаткой. Гэйлорд мог в любую минуту сделать с ней все, что угодно, — убить, изнасиловать, как уже поступил с Милли и с той лондонской девушкой.
Они во весь опор пронеслись по лугу до большого дуба. Шанна узнала дорогу к хижине Рюарка. Гэйлорд явно не понимал, что место, где он хотел укрыться, самое ненадежное из всех.
Когда они углубились в лес, он вытащил кляп изо рта Шанны.
— Теперь кричите сколько вам угодно. Вас здесь никто не услышит.
— Что из того? — возразила она со спокойной улыбкой. — Ваш конец близок. Вы не ускользнете от Рюарка. Ему уже случалось убивать людей, намеревавшихся похитить меня у него.
Гэйлорд рассмеялся.
— Вы хотите меня испугать?! Никто не знает, где мы находимся.
— Рюарк найдет, — повторила она с прежней улыбкой.
— Рюарк! — фыркнул Гэйлорд.
Теперь он поехал впереди нее и попытался пустить коня быстрее, увлекая за собой кобылу Шанны. Однако движением колен Шанна стала придерживать ее бег. Эта молчаливая борьба несколько отвлекла ее от грустных мыслей.
Майор поднялся со стула.
— Откуда вам известно, что вашу жену убил Гэйлорд? — гневным голосом спросил он.
— Я… — Джейми Коннерс внезапно замолчал. Было ясно, что он не хотел больше ничего говорить. Он стоял и мял в руках шляпу, время от времени бросая взгляд на Рюарка. Тот, наконец, понял, что шотландец не решается говорить при нем.
— Продолжай. Ничего не бойся, — сказал он ему. — Я ничего тебе не сделаю. Мы слишком долго этого ждали. Я не буду судиться с тобой. То, что ты нам расскажешь, поможет раскрыть еще одно, более тяжкое преступление.
— Хорошо. У нас была небольшая пивная. Жена завлекала мужчин, уводила их в свою комнату и подсыпала им в ром снотворное. Пока они спали, мы… ах… мы брали у них кое-что для себя. Какие-нибудь пустяки… кошелек, безделушки… Мы никому и никогда не причинили вреда. Мы…
— Как вы узнали, что убийца Гэйлорд? — перебил его майор.
— Я уже подхожу к этому. Этот вот парень, — он указал на Рюарка, — спал на кровати. Мы взяли у него кошелек и еще какую-то мелочь. Мы копили деньги на возвращение в Шотландию и уже почти собрали нужную сумму. Но теперь все потеряно. Тот кавалер, он забрал все. Там было немного, но, видимо, достаточно для того, чтобы убить.
Рюарк вынул кольцо и показал его шотландцу.
— Ты это помнишь?
— Да, — грустно ответил Джейми. — Она сняла его с цепочки на вашей шее. Оно понравилось моей жене. У нее никогда не было ничего подобного. Она была добрая девушка. Крепкая и верная. Мне ее очень не хватает. Такой мне уже не найти.
— Так что же насчет сэра Гэйлорда? — сердито напомнил ему майор.
— Я уже дошел до него! Слушайте! Немного терпения. Так вот, этот парень лежал на кровати, мы забрали у него то, о чем я говорил, и спрятали. В это время раздался стук в дверь и вошел Гэйлорд. Желая вытянуть из него побольше денег, жена стала утверждать, что беременна от него, и угрожала оглаской. Гэйлорд поднял скандал. Я тем временем слез по водосточной трубе вниз. В ожидании жены я зашел в зал выпить кружку-другую пива. Скоро в дверях показался Гэйлорд. Он шел, натянув на глаза широкополую шляпу, словно не желая, чтобы кто-нибудь увидел его лицо. Тогда я снова направился в комнату жены и увидел ее всю в крови, мертвую. Господин Рюарк по-прежнему спал на кровати, даже не изменив положения тела с той минуты, как я покинул комнату. Правда, жена тогда накрыла спящего одеялом с головой, чтобы его не заметил сэр Гэйлорд. Этот рыцарь королевства забрал шкатулку со всеми деньгами. Правда, их там было не слишком много. И мне остался лишь кошелек господина Рюарка.
Рюарк рассмеялся, правда, не очень весело.
— Там тоже было не слишком много.
— Я пошел по следу этого негодяя аристократа, узнал на набережной его багаж, а у причала — фрегат, на котором он должен был отплыть из Лондона.
В разговор вмешался Джордж.
— Майор Картер, — проговорил он, — я услышал достаточно, чтобы просить вас поставить посты вокруг моего дома. Сэр Гэйлорд должен вернуться. Если не вернется, я пошлю людей, чтобы его отыскали.
Рюарк двинулся к двери:
— Извините меня, я должен заняться починкой двери наверху. — Он взял инструменты и доски. Натаниэль проводил его легким смешком, когда тот пошел к лестнице. Рюарк вошел в свою спальню, положил инструменты и взглянул на кровать.
Она была пуста! Он быстро оглядел комнату и увидел записку. И тут же по всему дому разнесся его гневный вопль. Перепрыгивая через три ступеньки, он слетел с лестницы, ворвался в гостиную и бросил на колени Траерну измятую бумажку.
— Он ее похитил! — прерывистым голосом объявил Рюарк. — Этот мерзавец похитил Шанну!
Твердый и уверенный голос Амелии вернул ему хладнокровие:
— Прошу тебя, Рюарк, успокойся. В таком состоянии ты ничего для нее не сможешь сделать.
Траерн прочитал записку. Требуемая сумма не показалась ему значительной: даже в его сейфе на «Хэмпстеде» было достаточно денег. Его охватил гнев от сознания того, что он пригрел змею в своем собственном доме.
Ролстон сидел молча. Ему не были известны пороки Гэйлорда. Он был виновен лишь в том, что рассчитывал на часть приданого Шанны.
Джордж мерил шагами гостиную, не зная, что предпринять. Натаниэль сидел с женщинами, а Джереми взялся за ружье, готовый участвовать в любых военных действиях. Питни поднялся с места и из-за плеча Траерна прочел записку. Его голос нарушил молчание:
— Я уже видел такую подпись.
— Конечно, ты ее видел, — иронически отозвался Траерн. — Это тот самый инициал, который вышит на всех его носовых платках, на всех его вещах, это «Б».
— Нет! Нет! — горячо проговорил Питни. — Это «Т», написанное рукой Милли! Бедняжка не умела ни читать, ни писать. Она просто срисовала то, что видела: «Б» с росчерком.
Траерн поднял бумагу и показал ее майору.
— Этот ваш рыцарь королевства убил Милли!
— При всем моем уважении к вам, сэр, — спокойно ответил майор, — он вовсе не мой рыцарь.
Питни усмехнулся:
— Я слышал в пивной на Лос-Камельосе рассказ одного молодого лейтенанта о том, что якобы лошадь наступила на ногу сэру Гэйлорду, и тот послал маршалу рапорт о том, что рядом с ним разорвалась мортира. Тот поверил и расхваливал его всюду, пока Гэйлорду не пожаловали рыцарское звание.
Майор поднял брови и сказал извиняющимся тоном:
— Действительно, такие случаи бывают в армии.
— Вот видите! Вот видите! — вскричал шотландец. — Он поступил с этой барышней так же, как с моей женой! Забил ее плеткой и кулаками!
Встретив взгляд Рюарка, шотландец внезапно умолк. Глаза Рюарка светились как-то странно. Шотландец вспомнил историю о легендарном змее, убивавшем одним взглядом… Он задрожал и препоручил свою душу Богу.
— Ему должны были понадобиться лошади, чтобы похитить Шанну! — воскликнул внезапно Джордж. — Он мог взять их только в сарае.
Мужчины, проверив свои ружья, устремились вслед за Рюарком. Заковылял даже Траерн, превозмогая боль в ноге.
Когда Джордж Бошан дошел до сарая, его сын уже допрашивал сержанта.
— Кто сегодня брал лошадей?
— Сэр Гэйлорд, сэр, — ответил удивленный сержант. — Он пришел незадолго до полудня и попросил оседлать ему лошадь. Я сам ее и оседлал. И он взял еще кобылу для перевозки каких-то вещей. Он сказал, что хозяин ему разрешил.
Всех заставил обернуться стук копыт о стенку стойла и ржание Аттилы.
— Что с ним? — спросил Джордж.
— Не знаю, сэр, — отозвался сержант. — Он стал волноваться, когда пришел сэр Гэйлорд. И занервничал еще больше, когда тот увел кобылу.
Рюарк рванулся к сараю, а его брат сделал знак остальным расступиться. Пока Рюарк открывал ворота, Джордж отворил дверь стойла. Аттила, фыркая и мотая головой, вышел из стойла и, увидев открытые ворота, бросился к ним. Прежде чем он набрал скорость, Рюарк схватил его за гриву и взлетел на широкую спину. Жеребец сначала заартачился, встал на дыбы, пока Рюарк с резким свистом не сжал его бока коленями. Узнав хозяина, Аттила резво рванулся со двора.
Гэйлорда раздражало спокойствие Шанны. Он хотел подчинить ее волю своей, во что бы то ни стало. Он ехал теперь рядом с ней легкой прогулочной рысью.
— Даже идиот понимает, как нужно вести себя с хозяином, — начал он.
— Вы, наконец, нашли себе хозяина? — спросила Шанна с той же улыбкой.
Она чувствовала кинжал у своей ноги, но пока не решалась им воспользоваться. «Время еще не пришло», — думала она. Стараясь сохранить непринужденность, она смотрела прямо перед собой.
Гэйлорд попытался ее урезонить.
— Я не жесток, мадам, а вы такая красавица… немного любезности с вашей стороны, и я буду менее строгим. Мне ничего так не хочется, как разделить с вами минуту удовольствия.
— Мое самое большое удовольствие — это никогда больше не видеть вас, сэр.
«Шлюха! — подумал он. — Как она может со мной так обращаться!»
— Вы в моей власти! — закричал Гэйлорд. — Я могу сделать с вами все, что захочу.
— В таком сыром лесу, сэр? Вы можете испачкать свою одежду.
— И никто не придет вам на помощь.
Ответ прозвучал в том же тоне, ровном и мягком:
— Придет Рюарк.
— И я его убью!
Шанна боялась, что ею может овладеть страх, что дрожащие губы могут выдать ее, и поэтому, сделав усилие, заговорила:
— Разве я не говорила вам, что он жил среди дикарей, которые научили его своим хитростям? Он движется по лесам, как тень, не задевая ни одного листочка. Ловкость его непостижима. Он сражается, как дикий зверь. Да, таков он и есть. Пираты могли бы вам это подтвердить.
Краем глаза она заметила, как он стал поглядывать поверх ее плеча и с каким-то страхом всматриваться в тропку, по которой они ехали.
— Вы хоть раз задумывались, сэр, над тем, как один человек, перехитрив стольких разбойников, смог увезти нас всех невредимыми с острова пиратов?
Теперь они въезжали в долину. Шанна чуть наклонила голову в сторону. Все сказанное только что о Рюарке подтверждалось. Сэр Гэйлорд пристально посмотрел на нее. Она выпрямилась и повернулась к нему.
— Да, приближается Рюарк.
Эти слова она прошептала, но они привели кавалера в бешенство. Он хлестнул плеткой кобылу. Лошади перешли на галоп. И Шанне теперь пришлось крепко вцепиться обеими руками в густую гриву, чтобы удержаться на спине лошади. Проехав последний поворот и спуск, Гэйлорд резко осадил лошадей перед хижиной, соскочил с лошади и подбежал к Шанне, чтобы развязать ей ноги. Он освободил от веревки сначала одну, потом вторую, задерживая пальцы на ее лодыжках и всем видом показывая, что готов подняться выше. Шанна затаила дыхание, боясь, как бы он не обнаружил кинжал.
Внезапно их внимание привлек стук копыт. Между деревьями мелькнули серый бок лошади и черная тень всадника. Шанна едва сумела сдержать радость. А Гэйлорд уже схватил ружье и теперь целился туда, где из-за последнего поворота должна была показаться лошадь Рюарка.
Гэйлорд совершил ошибку, повернувшись спиной к Шанне. Когда стук копыт приближался к повороту, она изо всех сил ударила ногой кобылу. Та отпрянула в сторону и толкнула Гэйлорда, Ружье выпало из его рук в тот самый момент, когда на повороте показался Рюарк верхом на Аттиле. Громадный жеребец с красными глазами и раздувшимися ноздрями, прижав уши, летел прямо на него вместе с припавшим к его шее, похожим на духа мщения всадником.
Гэйлорд похолодел. Забыв про ружье, он грубо стащил Шанну со спины кобылы и, подведя, ее к хижине, толкнул внутрь. Она, споткнувшись, рухнула на пол. Гэйлорд захлопнул за собой дверь и уже взялся за тяжелый засов, но в этот момент подоспел Рюарк. Сильным ударом он вышиб дверь и ворвался в хижину.
— Вылезай, ублюдок! — прорычал он. — Тебе придется иметь дело со мной, прежде чем ты получишь мою жену! Мы теперь не в горящей конюшне.
Гэйлорд был не из слабых, да и возбуждение придало ему силы. Наконец-то он получит возможность в открытом бою проучить этого раба, досаждавшего ему с самого начала. Противники сцепились в решающем поединке.
Рука рыцаря нащупала на полу гладкую деревянную рукоятку, на конце которой блеснуло острое жало. Это был топор, оставленный когда-то Рюарком в хижине.
Шанна задохнулась от ужаса, когда ликующий Гэйлорд, злобно засмеявшись, замахнулся своим смертельным оружием на поднимающегося Рюарка. Однако победный возглас Гэйлорда перешел в вопль боли: тонкое острие кинжала Шанны проткнуло ему щеку, и рыцарь почувствовал, как горячая кровь потекла по его шее. В припадке ярости он забыл о Шанне, и она воспользовалась этим, нанеся ему удар. Гэйлорд с рычанием набросился на Шанну, и его костлявый кулак опустился ей на скулу. В глазах Шанны потемнело, и ей показалось, что она летит в пустоту.
Но Гэйлорд слишком надолго отвлекся от своего главного противника. Тот вырвал у него топор, словно игрушку из рук ребенка. Гэйлорд увидел, как сверкнуло лезвие, и подумал, что настал его последний час. Но Рюарк метнул топор слишком сильно, и тот, минуя Гэйлорда, врезался в балку крыши, а его топорище оказалось на недосягаемой высоте. В следующий момент Гэйлорд оказался в могучих объятиях взбешенного, не знающего пощады человека. Мерцавшие темным золотом глаза не сулили ему ничего, кроме смерти. Удары сыпались на него один за другим. Пытаясь защитить руками голову от ударов, он упал на колени, и его рука инстинктивно вцепилась в мягкий бархат платья Шанны.
— Остановите его! Остановите его! — всхлипывал Гэйлорд. — Он убьет меня!
Шанна была как в тумане, сквозь который до нее долетали звуки борьбы, сопровождавшиеся руганью и жалобным хныканьем. Она тряхнула головой, пытаясь выйти из состояния оцепенения. У ее ног, на полу, сэр Гэйлорд, зажавший в руке подол ее платья, умолял сохранить ему жизнь. Внезапно она со всей ясностью поняла, что надо проявить милосердие к этому человеку. Она перешагнула через распростертого рыцаря, схватила руку Рюарка и приложила ее к своей груди.
— Рюарк, — почти с мольбой обратилась она к мужу, — пусть правосудие решает его судьбу. — Она положила ему руку на затылок, притянула его лицо к себе и не отрывала от его губ свои, пока к нему не вернулась способность рассуждать здраво. Она почувствовала, наконец, как гнев оставляет Рюарка, и поняла, что победила, когда он заключил ее в объятия и, приподняв над полом, в неистовом порыве прижал к себе.
Когда всадники остановили перед хижиной лошадей, их глазам открылось вполне мирное зрелище: Шанна сидела на пне, покорно позволяя Рюарку прикладывать смоченный в холодной воде платок к синяку на ее щеке. Рядом с ними на грубо сколоченной скамье сидел надежно связанный Гэйлорд. Увидев сорванную с петель дверь, Джордж усмехнулся:
— Моему сыну не впервой открывать дверь таким образом!
Гэйлорда посадили на лошадь. Шанна оказалась на Аттиле, рядом с Рюарком. Она не уступила бы это место никому на свете. Дверь хижины починили, и небольшой отряд был уже готов тронуться в путь, как вдруг послышался топот копыт приближающейся лошади. В следующий миг на дороге появилась старая кобыла. Трудно было сказать, кто дышал тяжелее: она сама или восседавший на ней отважный всадник, который отчаянной руганью пытался ускорить бег своей кобылы. Натаниэль спешился, чтобы помочь Траерну слезть с лошади. Сняв седло с клячи Траерна, он надел его на спину Изабеллы, на которой ехать было куда приятнее.
Уже смеркалось, когда эта довольно веселая компания приблизилась к дому Бошанов, и никто не заметил, что Аттила со своей двойной ношей давно отстал от кавалькады всадников. Похоже, никто не управлял им — оба всадника были целиком заняты друг другом.
Проезжая мимо импровизированной конюшни, Джордж продемонстрировал своим спутникам крепко сколоченное стойло, в которое при случае можно было поставить жеребца или даже быка. Им пользовались редко. Там был небольшой стол и табурет, а также куча свежей соломы и несколько одеял. Сэра Гэйлорда развязали и водворили в стойло, превращенное в тюремную камеру. Оглядевшись, он потер затекшие запястья и ухмыльнулся своим тюремщикам:
— Вы можете обвинять меня сколько вам угодно, но, как рыцарь королевства, я подлежу не ниже чем высшему суду его величества в Лондоне.
— Возможно, — задумчиво отозвался майор Картер, — достаточно будет и Вильямсбурга.
— Я не пожелаю иметь дела с вашим убогим колониальным правосудием! — прорычал Гэйлорд. — Мой отец сделает так, что мои права будут защищены.
— О нем-то и идет речь. Лорд Биллингсхэм прибыл в колонии, чтобы… как бы это сказать… чтобы усовершенствовать систему нашего правосудия, так, кажется, он говорил. Лорд набрал себе состав суда, и именно он будет слушать ваше дело в первой инстанции.
Гэйлорд стоял с полуоткрытым ртом, взгляд его стал каким-то отсутствующим. Он уселся на табурет и уставился в одну точку, затем губы его шевельнулись, и он едва слышно произнес:
— Старый Гарри-вешатель. — Плечи его поникли, и от надменных манер не осталось и следа.
Минуту спустя Джордж вошел в дом и прямиком направился через всю гостиную к графину с бренди. За ним следовали Натаниэль и Джереми, чьи широкие улыбки обещали хорошие новости, а Питни и майор помогали усталому Траерну расположиться в своем кресле. Он буквально упал в него и стал рассматривать грязные бинты на своей больной ноге. Шанна с Рюарком вошли, обнявшись, в гостиную последними, их лица сияли радостью.
И опять в этой зале зазвучал веселый смех. Все снова и снова пересказывали друг другу случившееся, и каждый добавлял свое, пока не исчерпались воспоминания. Один Орлан Траерн сидел в своем кресле в довольно мрачном настроении и потягивал ром и горькое пиво, о которых позаботился Питни. Среди всеобщего веселья Эргюс вошла с подносом, полным пирожков. Увидев шотландца, она изумленно воскликнула:
— Джейми! Джейми Коннерс!
Тот обернулся и уставился на служанку. Все последовали его примеру.
— Эргюс? — медленно произнес он с расширившимися от изумления глазами. — Бог мой! Эргюс! Моя единственная настоящая любовь! — Лицо его вспыхнуло под взглядом поклонившейся ему удивленной женщины.
— Господи, сколько лет прошло, как ты уехал, и за все время ни слова! Ни полсловечка!
Эргюс отвернулась от него, предлагая пирожки Питни. Ее любовью пренебрегли, и она решила, что заставит этого человека дорого заплатить за примирение.
— Я… я… — заикаясь, начал бедняга, — я не знал, где тебя искать, когда меня, наконец, отпустили.
Ответа не последовало, и Эргюс спокойно обносила пирожками всех присутствовавших. Однако когда Шанна перехватила ее взгляд, она встретила в нем мягкую улыбку и поняла, что при разумном покаянии шотландец смог бы вернуть то, что когда-то потерял.
Шанна подошла к отцу.
— Болит нога, папа? — ласково спросила она.
— У меня все болит, — проворчал он, — сижу ли, стою ли, мне больно. Мне нужно лечь, может, станет полегче. Меня совсем растрясло на этой проклятой лошади.
Шанну разбирал смех, и она не могла сдержаться, хотя устремленный на нее взгляд отца был суровым.
— О, папа, подумать только, что все это из-за меня. — Она наклонилась и поцеловала его в лоб.
— Ба! — Траерн оживился в своем кресле, словно его отпустила боль, и заговорил, обращаясь к вставшему рядом с Шанной Рюарку: — У меня начинают болеть все косточки, когда она смеется без всякой причины. Берегитесь, сын мой, вы с ней еще наплачетесь.
— Я знаю, — рассмеялся Рюарк, — но не променяю ни на что эти слезы.
Шанна взяла мужа за руку и ласково сжала ее, потом села на подлокотник отцовского кресла и обняла отца за плечи.
— Я чувствую себя между двумя зверями. Слева — дракон, а справа — рычащий медведь. Должна ли я всегда бояться ваших клыков?
— Береги ее и ребенка, мой мальчик! — Настроение Траерна улучшилось, и он коротко рассмеялся. — Береги ее и ребенка!
— Об этом все мои мысли, сэр. — Рюарк встретился глазами с Шанной, и его взгляд, вспыхнувший любовью, был верным подтверждением этому.
Рюарк стоял у окна, глядя на сероватые полоски зари, расходящиеся по небу. Давно проснулась и лежавшая на кровати Шанна. Он подошел и снова скользнул под одеяло.
— Какой ты холодный, — сказала Шанна.
— Согрей меня!
Они тесно прижались друг к другу.
— Прошел почти год… — пробормотала она.
— Да, и с каждой новой зарей, — прошептал он ей в ухо, — нам приходилось раньше расставаться. Но теперь с этим покончено.
Они замолчали. Рюарк провел пальцем по локону, упавшему на ее плечо.
— Я убил твоего дракона, любовь моя?
— Моего дракона? Нет, и я больше не желаю говорить об этом.
Шанна обвила руками шею Рюарка.
— Пусть дьявол возьмет всех этих сиятельных рыцарей королевства. Иди ко мне, дракон Рюарк, опали меня своим огнем и согрей меня. Наш день только начинается.