Если в природе и существовал такой феномен, как серый альбинос, то следующий претендент на руку Эриенн наверняка был именно им. С волосами мышиного цвета, землистым лицом, водянистыми серыми глазами и синевой вокруг губ Харфорда Ньютона вряд ли можно было описать как-нибудь иначе. Его пухлые серые руки всегда были потными. Он носил платок, которым беспрерывно вытирал толстые губы и нос, с которого все время капало. Несмотря на свои большие размеры, он, казалось, очень сильно страдал от зимних холодов. Хотя в тот день погода была мягкой, не очень морозной, он спрятал в высоко поднятом воротнике мало различимую шею и намотал вокруг нее шарф. Своей тучностью и манерой держаться он очень напоминал переспевшую дыню, которая успела размякнуть. Был он не то чтобы очень жирным, но каким-то дряблым и рыхлым. Своими повадками он напоминал изнеженного домашнего кота, избалованного и высокомерного. Однако в отличие от кота глаза его, если смотреть в них прямо, как будто пятились и скрывались в глубине круглого лица.

При мысли, как он будет нетерпеливо возиться рядом с ней в кровати и тянуться к ней этими горячими влажными руками, Эриенн охватила сильная паника. Она припомнила времена, когда еще ребенком переусердствовала в беге наперегонки на вересковых пустошах и ее сильно тошнило. Что-то примерно подобное она испытала, когда взглянула на Харфорда Ньютона. Осознание того, что этого жениха она не сможет выносить ни при каких обстоятельствах, крепко сдавило ее голову, словно лед, сковавший небольшое озерцо. А в центре этого озера кошмаром всплывали слова Кристофера. Он был самонадеян в своей уверенности, что его она стерпит скорее, чем любого из своих женихов. Эриенн было досадно, что он, видимо, оказался точен в своем предположении.

Усилием воли Эриенн заставила себя внешне сохранять прохладную вежливость в отношениях с этим человеком. Она отклонила его настойчивые ухаживания, безнадежно рассчитывая, что скоро до него дойдет смысл ее отказов. Но с каждой минутой ее тошнило все больше. Верхней частью руки он касался ее груди, а ладонь все время тянулась к ее бедру, как будто он уже заявил на нее свои права. Эриенн опасалась снова испытывать терпение отца, но когда ее отчаяние достигло предела, извинилась и вышла. Поспешно скрывшись в своей спальне, она отказывалась обращать внимание на отцовские угрозы и вернулась в гостиную, только когда убедилась, что Харфорд Ньютон оставил дом и вряд ли вернется. Когда она увидела, как экипаж ее уже бывшего жениха отъехал от дома, то глубоко вздохнула от облегчения. И все же от понимания того, что ей придется столкнуться с яростью отца, чувство удовлетворенности быстро улетучилось. Когда Эриенн рискнула возвратиться в гостиную, то обнаружила, что отец наливает себе добрую порцию виски. Девушка вся напряглась, когда отец повернулся и посмотрел на нее зловеще.

— Мне почти что пришлось вставить ему в нос кольцо, чтобы привести сюда, девочка, и я клянусь, глаза его загорелись, когда он увидел тебя, Я был уверен: наконец-то мы нашли того, кто нам нужен. Но ты!.. — Он махнул рукой в негодовании. — Но ты и твои возвышенные манеры! Да у тебя не будет никакого жениха!

Эриенн вскинула голову и натянуто засмеялась:

— Ну что ж, пока еще есть предложение мистера Ситона.

Эйвери стукнул кулаком по столу, глаза его сверкнули.

— Да мне лучше, чтоб вы оба сгорели в адском пламени, чем видеть, как он опять схватит тебя своими руками!

Эриенн снова засмеялась, чтобы скрыть боль в голосе:

— Правда, отец! Ваша забота трогательна, но то, как вы оцениваете меня, хотя бы в фунтах стерлингов, просто удивляет.

Некоторое время Эйвери смотрел на дочь, его глаза пронзали ее насквозь.

— А что же, ты думаешь, я буду делать, чтобы сберечь твою проклятую непорочность, девочка? Проведу остаток моих дней в долговой тюрьме? — Он ухмыльнулся. — О, я потратил какие-то деньги на то, чтобы немного развлечься игрой в карты. Но я много израсходовал и на тебя, и на твоего брата. Думаю, было бы любезно с твоей стороны хоть немного отплатить мне и найти себе мужчину, у которого в кошельке водилось бы кое-какое золото и который смог бы закрыть глаза на отсутствие такового в твоем кошельке. Я не прошу многого. Тебе достанется больше. Но нет, ты хочешь отправить меня в Ньюгейтскую тюрьму ради своей проклятой девственности.

Эриенн отвернулась, чтобы скрыть появившиеся на глазах слезы:

— Да, своей. И мне решать, хранить ее или проститься с ней. Но она мне достаточно дорога, чтобы поберечь ее от тех, кого вы приводите в дом. Конечно, какое вам дело? Вы фыркаете, как почуявшая свежий след гончая, и оставляете свою собственную дочь биться с этими животными один на один.

— Животными, да? — Резко запрокинув голову, Эйвери допил остатки виски и сердито посмотрел в стакан, словно сожалел, что там больше ничего не осталось. — Это здорово, когда единственная дочь своего отца становится настолько заносчивой, что отца и терпеть больше не может. — Он схватил Эриенн за руку и рывком повернул к себе, требуя внимания. — Ты что думаешь, есть какой-нибудь иной путь? — Глаза его расширились, в них было раздражение. Эйвери сжал жилистый кулак у себя перед животом. — Здесь у меня появляется ноющая боль, когда я думаю о холодной, сырой камере, которая станет моим последним пристанищем. Я прижат к скалам, девочка, и мне некуда свернуть. Я тебе скажу, что буду искать нового и нового жениха до тех пор, пока не найдется такой, который удовлетворит даже твой изысканный вкус!

— Вы знаете, я не хочу, чтобы вы попали в камеру, — запротестовала Эриенн. — Но у меня ведь тоже есть какая-то гордость. Если посмотреть на это честно, то я ведь продаюсь одному из этих, самодовольных котов за две тысячи фунтов. Разве жена не стоит большего, отец?

— Две! — Эйвери запрокинул голову и грубо захохотал. — Попробуй-ка это еще удвоить, детка. Да, правда, но две тысячи я должен только этому чванливому петуху, а еще столько же — всем этим дармоедам, торговцам из Уэркингтона.

— Четыре? Четыре тысячи? — Эриенн смотрела на отца, охваченная ужасом. — Вы хотите сказать, что поставили в игре с Кристофером Ситоном две тысячи фунтов, хотя уже были должны столько же?

Эйвери не смог выдержать ее взгляда, он изучал ногти на своих коротких толстых пальцах.

— Ну, это показалось мне хорошей ставкой. Я мог бы расплатиться со своими долгами, если бы у этого негодяя не оказался такой зоркий глаз.

Неожиданный холод пробежал у Эриенн по спине.

— Вы хотите сказать… Вы играли нечестно?

— Ставки были слишком высоки. Ты хоть представляешь себе? Необходимо было что-то предпринять.

Эриенн онемела от шока. Кристофер Ситон был прав! Ее отец играл нечестно! А Фэррелл? Он защищал честь отца, хотя никакой чести там и не было!

Девушка почувствовала приступ тошноты и отвернулась. Она не могла больше смотреть на родителя. Он позволил Фэрреллу бросить Кристоферу вызов, тогда как ему было отлично известно, что одного из дуэлянтов убьют. Конечно! Он рассчитывал, что убит будет Кристофер Ситон. Он бы пошел на убийство, чтобы спастись от постыдных обвинений. Однако тем, кому пришлось заплатить за нечестную игру, оказался Фэррелл. И вот теперь настал ее черед быть использованной так же, как раньше отец использовал ее брата и их мать.

Когда она заговорила, голос Эриенн звучал резко и надтреснуто. Девушка не скрывала своего сарказма:

— Почему бы вам просто не выставить меня на аукцион? Продайте меня в рабство лет на десять. А что, мне будет чуть больше тридцати, когда долг погасят. Раз уж необходимо позаботиться о ваших векселях, какая мне разница — быть замужем или в рабстве?

Эриенн замолчала, ожидая поспешных возражений, однако в комнате воцарилась тишина. Она медленно повернулась и с нарастающим ужасом посмотрела на отца. Тот облокотился на спинку кресла и встретил взгляд дочери с диковатым огоньком в глазах.

— На аукцион, говоришь? — задумчиво спросил он и радостно потер ладонь о ладонь. — На аукцион? Кажется, девочка, тебе в голову пришла хорошая идея.

— Отец! — До Эриенн наконец в полной мере дошло, что она натворила. Не понимая того, она повторила едкую шутку Кристофера, и шутка эта скатилась на нее, как снежная лавина, Эриенн попыталась объясниться:

— Я сказала так в шутку, отец. Разумеется, вы не можете об этом думать всерьез.

Эйвери ее словно и не слышал:

— Это вызовет настоящий переполох. Высшие ставки за умную и пригожую жену.

— Жену? — прошептала Эриенн с болью в голосе.

— За жену, которая умеет считать и писать, можно получить кругленькую сумму, может быть, еще и побольше, чем две тысячи фунтов. А когда все будет сделано, она уже ничего не сможет сказать, если ее будут лапать.

Эриенн закрыла глаза, пытаясь успокоить свою пошедшую кругом голову. Что же она наделала?

— Конечно, надо найти какой-то способ не дать завладеть тобой этому проклятому Ситону. Да у него при виде тебя все горит в панталонах. Я видел, как он смотрел на тебя в карете. Словно был бы не прочь поиметь тебя прямо там. Да, надо найти способ.

— Отец, прошу вас, — взмолилась Эриенн. — Пожалуйста, не делайте этого со мной!

Эйвери вдруг усмехнулся, но не обратил на дочь никакого внимания:

— Я развешу объявления, вот что я сделаю. Попрошу Фэррелла написать их для меня. Вот именно! — Он поднял вверх палец, как бы выделяя строку из будущего объявления. — Некий Кристофер Ситон не допускается до торгов.

Захихикав, как проказливый мальчишка, Эйвери свалился в кресло и начал в нем раскачиваться взад и вперед, хлопая ладонью о колено. Его глаза сияли, он уже наслаждался местью, которую обрушит на своего врага. Мэр и не заметил, как дочь выбежала из комнаты.

На следующий день, ближе к обеду, объявления уже были расклеены. В них сообщалось о в высшей степени необычайном событии, которое должно было произойти через десять дней. Девица Эриенн Флеминг будет продана в качестве невесты за наивысшую предложенную сумму. Аукцион должен состояться на площади перед гостиницей, а если погода помешает, то в общем зале гостиницы. Объявления призывали всех потенциальных женихов подсчитать монеты у себя в кошельках, поскольку тем, кто проявит интерес к такой одаренной и милой девушке, будет предложена стартовая ставка. В самом низу листка жирными буквами было выведено послание некому Кристоферу Ситону, предупреждающее, что ему не будет дозволено принять участие в торгах.

Бен вывалился из гостиницы и увидел перед доской объявлений высокого янки на гнедом жеребце. Он улыбнулся, продемонстрировав свои гнилые зубы, посмотрел снизу вверх на Кристофера и хлопнул рукой по бумажке.

— Слышал, вас отлучили от аукциона, господин. Слухи об этом расходятся быстрее, чем я плюю на состязаниях. Помню, вы говорили, что не настроены жениться, и старый Бен задумался: что же вы тогда будете делать? Может быть, помимо случая с сыном у мэра есть и иные причины не подпускать вас к девчонке?

— Пока еще нет, — последовал прямой ответ,

Старик весело захмыкал:

— По-моему, господин, в ваших словах звучит угроза.

Кристофер решительно кивнул, подтверждая его подозрения, и, натянув поводья, отъехал ленивой рысцой. Бен посмотрел немного ему вслед, потом, заслышав быстро приближавшийся сзади перестук подков, поспешно нырнул в сторону, еле-еле успевая выскочить из-под грохочущих копыт пронесшегося мимо скакуна Тимми Сиэрса. Рыжеволосый всадник не обратил на этот прыжок никакого внимания. Бен вскочил на ноги и показал ему в спину кулак. Только когда Тимми отъехал достаточно далеко и звук до него уже точно не долетел бы, Бен позволил себе подать голос и выкрикнуть несколько оскорблений. В своем яростном возбуждении старик не заметил, что сзади стремительно приближается еще один всадник.

Хэггард увидел у себя на пути помятую фигуру и рывком натянул поводья, пытаясь остановить своего косматого длинногривого скакуна раньше, чем тот налетит на человека. У коня же была собственная голова на плечах. Его слишком поздно сделали мерином, и он все еще мнил себя упрямым и норовистым жеребцом. Лошадь игнорировала команду всадника, поскольку не видела в ней причины до того самого момента, когда остановка была еще возможна. Неожиданно конь остановился как вкопанный. Хэгги дважды подбросило в седле. Он тихо сквозь зубы застонал, медленно приходя в себя после последнего прыжка, лицо его исказила ужасная гримаса. Бен оглянулся и быстро отступил в сторону, освобождая всаднику дорогу, чтобы он без всяких помех мог следовать своим путем. С этого момента манера верховой езды Хэггарда стала выглядеть совсем неестественно: тело его словно застыло в седле, а ноги обхватили бока скакуна. Только так он мог поспевать за своим приятелем по извилистым дорогам и еще испытывать при этом какой-то комфорт.

Кристофер Ситон попрощался с помощником капитана, выпрыгнул из лоцманской лодки на причальную лестницу и забрался по ней на пристань. Он вытер руки, пониже надвинул шляпу, укрываясь от поднимавшегося послеполуденного ветра, и неспешно двинулся к «Кримзон хайнд», портовой таверне, знаменитой своим ледяным элем. Эль там охлаждали на льду в глубоком подвале, устроенном между сваями дома. Пока Кристофер шел по узким улочкам, которые почти сходились у порта вместе, голова его была полна раздумий.

Капитан Дэниелс вернулся из Лондона, привел корабль и привез несколько сделанных там Кристофером покупок. Утром, как только рассветет, оп снова поднимет паруса и проследует к точке, которую Кристофер пометил на карте. Там капитан спустит на берег груз, оставит его и вернется в Уэркингтон на отдых перед рейсами в Лондон и вдоль побережья. Пока якорь не поднят, экипаж группами будет сходить на берег. Одни проведут время, отдыхая в кабаках, в то время как другие останутся на корабле и будут охранять его.

Таверна была довольно пустой для этого часа, и заскучавший хозяин, казалось, был рад появлению Кристофера. Он послал мальчика в подвал за новым кувшином и без умолку болтал, пока перед клиентом не поставили покрытую шапкой пены кружку с холодным питьем. Кристофер взял кружку, выбрал себе удобное место у огромного очага, согревавшего общий зал, и положил ноги на низкий табурет. Он смотрел на словно живые языки пламени, прыгавшие в завораживающем танце, но мысли его были далеко. Их занимал ниспадавший водопад темных волос. Под этой массой светились только им присущим светом сине-сиреневые глаза, окаймленные темными ресницами. Цвета переливались в их глубине, словно внутри яркого самоцвета. Брови хмурились в гневе, и глаза становились холодными и пронзительными. Он напряг свою память и извлек из нее тот момент, когда глаза эти сияли и были полны веселья. Эту картину он задержал в своих мыслях.

Добавился нос. Изящный, прямой, тонкий, хотя немного вздернутый, почти полное совершенство. Черты лица тоже были тонко очерчены. Лицо это не было узким и сжатым, но не выглядело и широким, лунообразным. Просто мягкий овал со слегка приподнятыми скулами, тронутыми легким румянцем.

Его воображение нарисовало губы. Это были совсем не надутые розовые бутоны жеманных придворных дам, а чуть припухлые губы, достаточно полные, чтобы быть живыми и выразительными. Их уголки скрывались в ямочках, когда она сердилась. Он еще покопался в своей памяти и нашел воспоминания о том, как эти уголки приподнимались вверх и губы приоткрывались, когда она смеялась. Тут его память остановилась и запылала. Припомнилась невероятная мягкость этих губ под его собственными губами.

Воспоминания обо всем остальном нахлынули на него одной волной. Длинные стройные ноги и тело, в котором была утонченная, изящная грациозность кошки. На нем не было никаких складок жира, как у нежных дамочек на балах, не было оно и худым и костлявым. Его отличали мягкая сила и целомудрие, которые придавали девушке легкость и какую-то наивную элегантность. А вообще, казалось, она ничуточки не осознает, насколько она красива. Это была просто Эриенн, стоявшая обособленно и намного выше всех остальных женщин, которые жили в его памяти.

Действительно, все говорило о том, что она никогда не останется позади и ни за что не выскочит вперед. Скорее всего, она будет стоять или идти рядом со своим избранником. Его больно ранило то, что он лишен возможности наслаждаться ее обществом. В голове его также прочно утвердилась мысль, что ей будет гораздо лучше, если ее вывести из-под «нежной» опеки отца и устранить «благотворное» влияние брата. У Кристофера промелькнула мысль, что в этом может помочь аукцион. Однако надежды на то, что в результате она не попадет из огня да в полымя, были не слишком уж радужными. Он достаточно насмотрелся на ее женихов, чтобы всех их записать в категорию «полымя». У Кристофера не было сомнений, что некоторые из них приедут на аукцион и будут вовсю торговаться.

Память все время возвращала Кристофера к ее едким словам. Горбун! Весь покрытый шрамами! Калека! Шансы Эриенн заполучить жениха с одной из этих отличительных особенностей были высоки. И в самом деле,

Кристоферу начало казаться, что девушке трудно будет этого избежать.

Мечтания Кристофера были нарушены, когда в парадную дверь таверны шумно ввалилась группа мужчин. В компании была почти дюжина парней. И скоро стало очевидно, что это не первый кабак на их пути, Громче всех звучал резкий хриплый голос. Кристофер повернул голову и обнаружил в центре компании Тимми Сиэрса, который вел себя так, словно он был там вожаком.

— Эй, парни! — проревел он на редкость добродушно. — Выпейте портера, Тимми угощает.

Шумный хор одобрительных восклицаний говорил о том, что все приняли щедрый дар, а мистер Сиэрс хлопнул о стойку увесистым кошельком. Воспрянувший духом хозяин таверны поспешил выставить свои самые большие кружки и заполнить их такой же большой порцией питья. Грубые шутки и тупые остроты на какое-то время затихли. Компания утоляла жажду, шумно вливая пенную влагу в свои глотки. Даже вездесущий Хэггард зарылся в пене носом и жадно глотал портер, который лился через край и стекал вниз по щекам и шее. Когда мучительная жажда была утолена, снова возобновились разговоры.

— А-арх! — Тимми шумно откашлялся. — Даже горькие сорта теряют вкус, если их слишком переохладить. Портер должен иметь температуру окружающего воздуха, тогда можно действительно насладиться его вкусом. — Мудрость Тимми не осталась незамеченной его товарищами, которые в подтверждение его правоты согласно кивали и поддакивали.

— Эй, Тимми! — раздался грубый голос. Костяшки изрезанных шрамами пальцев забарабанили о стойку рядом с кошельком. — У тебя здесь неплохая кубышка. Ты пойдешь на аукцион к старику Эйвери?

— Да! — Сиэрс оперся руками о стойку и выкатил грудь колесом. — Я даже настроен поторговаться подольше, ну… эх… может быть, до сотни фунтов или около того.

— Ой-ой! — Его собеседник затряс искалеченной рукой в притворном изумлении. — Сто фунтов за какую-то девку?

Тимми недобро посмотрел на зубоскала:

— Не за какую-то девку! За жену.

— Но ведь у тебя же есть жена, — возразил приятель.

Тимми выпрямился и посмотрел в потолок:

— Ну что ж, может, если я заполучу эту, то устрою свой собственный аукцион и выставлю свою старуху.

— Хо! — рявкнул Хэггард. — Да она не стоит и десяти шиллингов, не говоря уже о сотне фунтов.

Глаза Тимми сузились, когда он посмотрел на своего приспешника.

— Это уж слишком! — заявил он и попытался доказать свое право на высокую цену. — А что, она еще может подарить много славных ночей.

— А если так, — вступил в разговор еще один приятель, — зачем же тебе новая?

— А затем, что она меня очень уж возбуждает, — проскрипел Тимми сквозь зубы. — Вот зачем.

— Это уж точно, — грубо захохотал кто-то из компании. — С тех самых пор, как старушка Молли отбросила те… ух! — Предостерегающий удар локтем под ребра остановил шутника, но он и так успел сказать слишком много.

— Что? — Тимми посмотрел вокруг, брови его угрожающе сдвинулись. — Что я услышал? Это ты сказал, что Молли отбросила меня?

— Ах! — Приятель попробовал успокоить Тимми проявлением сочувствия. — Мы все знаем, у нее совсем голова пошла кругом от этого янки.

Тимми мотнул низко опущенной головой, словно бык, готовящийся к броску. Он пытался определить, кто же этот смельчак, который так зло над ним насмехается.

— Молли? Отбросила меня, ты говоришь?

— А, Тимми, — выдал себя глупец. — Разве ты не ви…

Слова его были прерваны сочным звуком хлесткого удара. Здоровенный кулак Тимми врезался шутнику в подбородок. Он отшатнулся назад, отчаянно взмахнул руками, бессознательно пытаясь сохранить равновесие, и растянулся на низком столе рядом с тем, за которым произошла ссора.

Кристофер наблюдал его полет. Он схватил свою кружку, быстро вскочил и отступил в сторону. Сбитый с ног скатился на пол и валялся там, издавая стоны. Кристофер бросил на упавшего взгляд, спокойно переступил через него, сдвинулся в тень и присел там в стороне от взоров.

Сиэрс заметил янки через застилавшую глаза красную пелену и чуть не задохнулся, узнав его.

— Эй вы, парни… — Он переставлял ноги перед своими приятелями, пытаясь найти, как добраться до своего врага, того самого, кого он винил во всех случившихся с ним бедах, — …Это тот самый янки, о котором мы говорили. Теперь вы хорошо видите, как он одет. Какой франт и пижон, как будто не может одеться так, как все мы.

Хэггард наклонился вперед, чтобы все получше рассмотреть, но угодил под резкий взмах руки Тимми, попавшей ему в голову сбоку. Он затряс ушибленной головой и засунул палец в ухо, чтобы остановить там беспрерывный звон.

— Мистер Сиэрс, — тихо, но твердо обратился Кристофер к рыжеволосому сопернику в наступившей вдруг в зале тишине. — За последние несколько минут я достаточно наслушался вашей глупой болтовни. Мне этого хватит на долгие годы моей жизни.

Кристофер был не в лучшем настроении, когда компания ввалилась в таверну. За последние дни его терпение не раз испытывали, а теперь он был близок к тому, чтобы совсем его потерять. Он не намерен был больше терпеть тупость.

Тимми был вовсе не дурак. Оцепив, как янки двигался, он решил, что лучше всего прибегнуть к помощи своих, дружков. Сам он сможет размять руки после того, как другие немного успокоят соперника.

— Посмотрите-ка, парни, — подзадоривал он их, — это тот самый бунтовщик, который приехал к нам в Мобри и за которым все женщины носятся в пене. Ну да, его имя так часто мелькает в их болтовне, что можно поспорить, он скачет из постели в постель. Даже Молли из-за него в расстройстве, а он ей и не собирается заплатить сколько положено. Еще бы, выбор у него чрезвычайно богатый.

Тимми не обратил внимания на то, что, пока он говорил, в заведение вошли еще люди. Они стояли позади его приятелей и слушали. Хэггард единственный забеспокоился оттого, что солнце уже село и моряки сходят с кораблей на берег, а прибывшие клиенты своей одеждой не очень-то походили на английских матросов. Он нервно дернул Тимми за рукав, чтобы обратить на это его внимание.

— Не сейчас, Хэгги, — отмахнулся от него Тимми, не оглянувшись и продолжая провоцировать свалку.

— Вот он здесь у нас, этот мистер янки Ситон, который слишком часто ласкался к дочери мэра, за что его отлучили от торгов. Он слишком хорош для старой, доброй Молли. А она и в самом деле неплохая шлюха. Ну да, не важно, сколько бы она ни ублажала нас, ребята, но каждую субботу она хорошенько отмывается в ванне, точно, как по часам. А он еще смотрит на нее сверху вниз, задрав свой длинный нос.

При напоминании об этом очевидном оскорблении милой девушки, которую они все так хорошо знали, со стороны приятелей послышался сердитый ропот. Кристофер спокойно пил эль, когда дверь распахнулась и вошли еще несколько моряков. Один из них был высок и сед. На нем был длиннополый синий сюртук, какие обычно носят капитаны. Он встал рядом с остальными моряками и огляделся.

Хэггард бочком подобрался к Тимми и снова попытался привлечь его внимание, потянув за рукав и нервно осмотревшись по сторонам.

— Отстань! — рявкнул Сиэрс, грубо отбрасывая его. — Вы видите, как он потягивает свой эль, люди? Он боится высказать, что он думает о тех, кто живет в Мобри.

— Если вам действительно интересно, что я думаю, мистер Сиэрс, — ответил Кристофер спокойно, но достаточно громко, чтобы это было ясно слышно на фоне сердитого ворчания дружков Тимми, — то я считаю, что вы дурак. Мэр вряд ли примет вашу жалкую сотню фунтов, поскольку мне он должен еще больше, чем двадцать раз по столько. И я очень сомневаюсь, что вы понравитесь девушке. Я слышал, — на лице его появилась улыбка, — она признает только хорошо просоленную свинину.

— Свинину? — Минуту Тимми был озадачен, потом значение слова дошло до него. — Свинья! Вы слышали, парни? — взвыл Тимми. — Он назвал меня свиньей! — Тимми шагнул вперед и подал приятелям знак присоединяться. — Посмотрим, как этот чертов наглец будет сейчас хихикать! Хватай его, ребята!

Рванувшись было вперед, приятели Тимми остановились и с опаской посматривали на увесистые ручищи, вцепившиеся им в плечи. Когда они поднимали глаза, то встречались со злыми ухмылками, которые окружали их сзади бесконечной стеной. Мысль присоединиться к Тимми быстро пропала у его друзей.

Встревоженный Хэггард схватил рыжеволосого приятеля за руку, пытаясь развернуть его. Наконец ему удалось быть удостоенным взгляда.

— Они… они… они тут! — Хэггарду никак не удавалось выговорить свою фразу, и он беспрерывно тыкал пальцем в окружавших компанию людей. Тимми снизошел до того, чтобы посмотреть туда, куда ему показывали, и челюсть его медленно, отвисла. Он увидел, что несколькими рядами за его приятелями тихо стоят человек двадцать. Хэггард махнул большим пальцем за плечо в сторону Кристофера и с трудом из себя выдавил: —…Его люди!

Человек в синем длиннополом сюртуке вышел вперед.

— Какие-то проблемы, мистер Ситон?

— Нет, капитан Дэниелс, — отозвался Кристофер. — По крайней мере, нет таких проблем, с которыми я не мог бы управиться.

Управиться! Это слово отозвалось у Тимми в желудке. Как будто он был каким-то животным, чтобы с ним управляться! Он снова повернулся к своему врагу лицом.

Кристофер лениво улыбнулся:

— Простого извинения будет достаточно, мистер Сиэрс.

— Извинения!

Улыбка словно застыла.

— Я и в самом деле не склонен обижать алкоголика.

— Да говори ты по-английски! — Тимми затряс головой. — Какое мне дело, склонен ты или нет.

Кристофер отхлебнул из кружки и отставил ее в сторону:

— Вы что, не понимаете слово «алкоголик»?

Тимми осторожно и внимательно посмотрел через плечо:

— Значит, только вы и я, мистер Ситон?

— Только вы и я, мистер Сиэрс, — ответил Кристофер, коротко кивнув и снимая сюртук.

Сиэрс поплевал на руки и потер их. В глазах его появился блеск. Он злорадно посмотрел на своего менее массивного соперника. Опустив голову и издав радостный рык, Тимми бросился вперед.

Тимми уже пересек весь зал, прежде чем осознал, что в руках у него все еще ничего нет. Он врезался в стену и развернулся посмотреть, куда же делся этот дьявол-янки. Тот стоял в середине прохода, немного сбоку. На лице его все еще была улыбка. Фыркнув, Тимми снова бросился к цели. Кристофер опять отступил в сторону, но в этот раз бросил свой кулак в массивное брюхо нападавшего, да так, что из того словно вышел воздух. Когда Тимми повернулся, чтобы обхватить соперника, резкий перекрестный удар справа отправил его совершенно в ином направлении.

Сиэрс отлетел к стене и на этот раз повернулся уже не так быстро. Помотав головой, чтобы в ней не звенело, он дождался, пока в глазах у него перестало двоиться и взгляд опять мог сосредоточиться на сопернике. Сиэрс раскинул руки и, шатаясь, с яростным воем двинулся через зал, однако противник снова ловко ушел от него, добавив Тимми сапогом пинка в зад для ускорения.

Когда красная пелена рассеялась, Тимми обнаружил, что он завалил всего лишь пару столов и три-четыре стула. Сколько точно, по обломкам сложно было сказать. Освободившись от обломков мебели, он посмотрел вокруг, где этот дьявол Ситон, и обнаружил его всего лишь в нескольких шагах от себя, целого и невредимого. Сиэрс поднялся на ноги и в этот раз бросился на соперника молча. Кристофер не отступил. Он погрузил кулак Тимми в живот, следующим ударом в челюсть распрямил его, а потом последовала целая серия молниеносных ударов. При каждом ударе рыжая голова дергалась, по Тимми оставался рядом, а руки его тянулись к сопернику, чтобы схватить его в свои железные объятия. Эти здоровенные ручищи переломали другим немало ребер, а налитые кровью глаза уже горели предвкушением победы. Тимми потянулся, чтобы еще больше сблизиться и сомкнуть клещи.

Кристофер надавил сопернику ладонью на подбородок, вверх и назад. К своему удивлению, Тимми почувствовал, что медленно поворачивается. Он вынужден был податься назад, пока каблуки его не стукнулись о бар, а стойка не вдавилась в поясницу. Когда он уже было подумал, что сейчас позвоночник хрустнет, Кристофер убрал руку. Схватив Тимми за воротник, янки отступил назад, рывком развернул его, протащил по широкой дуге, а потом отпустил. Тимми пролетел через комнату, растянулся на полу, прокатился, стукаясь головой и ногами, и остался лежать у очага. Хватая ртом воздух, он медленно поднялся, потом посмотрел на Кристофера и так же медленно опустился на стул, стоявший рядом с ним. Этот проклятый Ситон умел устроить из скандала забаву, и Тимми потерял интерес калечить других.

Еще раньше хозяин таверны взял лежавший на стойке кошелек Тимми и развязал его. Всякий раз, когда что-нибудь с треском разлеталось, он вынимал из кошелька соответствующую монету. Когда все закончилось, хозяин улыбнулся Тимми и бросил горсть монет в ящик для денег.

— Возьми кое-что и с него, — рявкнул рыжеволосый здоровяк, бросив сердитый взгляд на Кристофера и показав в его сторону большим пальцем.

Трактирщик пожал плечами и заметил:

— Он ничего не разбил, даже не расплескал свою наполненную элем кружку.

Тимми метнулся через зал, схватил свой сильно похудевший кошелек и спрятал его. Тем временем Кристофер поставил кружку на стойку бара, взял сюртук и, надевая его, повернулся к капитану.

— Не хотите ли прогуляться, Джон? — спросил он. — Я чувствую потребность немного охладиться.

Капитан улыбнулся, раскурил трубку, и они вышли из таверны. Хэггард пришел на помощь Тимми и попытался немного привести его в порядок.

— Особо не думай об этом, приятель. Ну да, ты же был так быстр, что он почти и не смог ударить тебя.

Слова отца жгли Эриенн изнутри, она была глубоко оскорблена этим предательством. Тот факт, что отец так глупо ухватился за ее легкомысленное предложение, серьезно уронил родителя в ее глазах. Мысленно она неспешно перебирала события, которые привели к теперешнему ее затруднительному положению, пыталась точно определить момент, начиная с которого все пошло прахом. Вчера она еще была готова винить во всех свалившихся на семью бедах Кристофера Ситона, но то, что Эриенн услышала из уст отца, коренным образом изменило ее точку зрения. Теперь ей яснее виделась истинная суть родителя, и стыд охватывал ее до глубины души.

Мысль, что дом, где они жили, перестал быть ее домом, зародилась у Эриенн в глубине подсознания и оставалась там, как семечко, которое застряло между зубов и никак не поддается, когда его хочешь выковырнуть. Эта мысль звучала в ее голове все отчетливее. И все же идти ей было некуда. У нее не было родственников, по крайней мере таких, о которых ей было известно, либо какой-нибудь иной спасительной гавани. Если она уйдет, судьба ее будет полностью в ее руках.

Стоявшая перед Эриенн дилемма жгла ее мозг, а решение терялось в хаотичном бешенстве круговерти мыслей. Она была, как плот, брошенный в бурное море, — в ее положении не было никакой надежности, но и выхода из этого положения не было.

Когда опустилась темнота, девушка ушла в свою спальню. За крепкими стенами дома завывал ветер и низкие тучи превратили ночное небо в плотную черную субстанцию, которая поглощала любой пробивавшийся лучик света. Эриенн положила в огонь крупный брикет торфа и опустилась в кресло перед очагом, свесив руки с деревянных подлокотников. Вокруг сухого брикета заклубился дым, потом вверх поползли поедающие его языки пламени. В то время как глаза Эриенн безотрывно смотрели на пляшущие огоньки, мысленно она была далеко от дома.

Конечно, оставалось предложение Кристофера. Эриенн откинулась к деревянной спинке кресла и представила себя с ним под руку в дорогом платье и позвякивающими на шее драгоценностями. Он мог бы показывать ей чудеса света, а когда они оставались одни, открывал бы секреты любви. Мысли и чувства ее занимало бы только одно — выполнение всех его желаний, до тех пор пока…

Мысленно Эриенн увидела себя с раздутым животом перед своим великолепным возлюбленным. Его рука молчаливо повелевает ей удалиться, а на лице недовольная гримаса.

Эриенн сердито покачала головой, чтобы выкинуть из нее это видение. О предложении Кристофера Ситона не могло быть и речи. Если она отдаст себя в его власть, ее постоянно будет грызть страх превратиться в еще одну из его временных подружек, которых лелеют сегодня, но забывают завтра.

Отец и брат улеглись, дом затих. Фэррелл, казалось, был как-то сконфужен своим участием в подготовке аукциона. Как и просил отец, он написал текст и отвез объявления к местам расклейки. Но потом, с приближением дня торгов, он стал угрюмым и отрешенным. Он был непривычно вежлив с Эриенн и даже оставался трезвым. Однако Эриенн не надеялась на его помощь. Это значило бы пойти против отца, а Фэррелл всегда относился к родителю с высочайшим почтением.

Огонь сильно разгорелся, потом затих. Брикет тлел и щелкал, как будто задался стоической целью поглотить самого себя. Эриенн смотрела на отбрасываемый им неяркий свет, пока часы не пробили дважды. Удивленно она огляделась и потерла свои почему-то замерзшие руки. В комнате было ужасно холодно, а на тумбочке у кровати еще горевший фитилек свечи тихо шипел в лужице расплавленного воска. Эриенн вздрогнула, когда ноги ее коснулись холодного пола, и поспешила укрыться в тепле под тяжелыми перинами своей постели. Когда она забилась под перины, в ее голове утвердилось решение. Завтра она сбежит. Где-нибудь кому-нибудь пригодится ее аккуратный красивый почерк, быстрота и легкость в счете. А за умелое использование первого, или второго, или обоих навыков вместе ей будут платить. Возможно, какой-нибудь вдовой герцогине или графине в Лондоне потребуется компаньонка. От затеплившейся надежды Эриенн успокоилась и отключила свой мозг от тягостных раздумий, чтобы он мог погрузиться в сладкое и безмолвное блаженство Морфея.

Пелена мокрого снега закрыла утреннее небо. Он опускался вниз легкой изморосью и быстро покрыл дороги тонкой ледяной коркой. Эйвери зашел в «Боарз инн» и заказал горькой настойки.

— На самом деле это же лекарство, — обыкновенно объяснял он, если у кого-то брови шли вопросительно вверх. Помассировав свои отвисшие подбородки и громко откашлявшись, он пускался в дальнейшие разъяснения: — Сущая правда, это вычищает из моих легких сажу и копоть. Да, в моем зрелом возрасте это просто необходимо.

В то морозное утро Джеми поставил перед ним стаканчик и сказал:

— Думал, в такой день вы и не выйдете на улицу, мэр.

— Ах, в такой день выходить приходится еще чаще, чем в любой другой. — Голос Эйвери был хриплым и неровным после непродолжительной прогулки по утреннему холоду. Он погладил живот, словно чтобы успокоить боль, и подтолкнул свой стакан к хозяину. — Влей-ка туда, Джеми, немного хорошего бренди. В такое холодное утро мужчине необходимо немного огня внутри, чтобы выжить.

Когда хозяин гостиницы выполнил просьбу, Эйвери схватил подкрепленную настойку и сделал большой глоток.

— А-а-а-ах! — рявкнул он, опуская стаканчик, и постучал себе кулаком по груди. — Да! Снова возвращает к жизни. Истинно так! Заставляет мозги шевелиться. — Он облокотился на деревянную стойку и принял вид человека, который излагает глубокую, незнакомую широкому кругу людей истину. — И ты же знаешь, Джеми, как важно человеку, пребывающему в таком деликатном положении, в какое попал я, сохранять способность быстро соображать. Редкую ночь нам удается поспать спокойно. А как же еще при всех этих кознях и вероломстве шотландцев, которые налетают на нас целыми племенами и заставляют браться за оружие? Нам необходимо сохранять присутствие духа, Джеми. И мы это делаем.

В подходящем месте монолога хозяин гостиницы небрежно кивнул и принялся скрести оловянные кружки. Все знали, что эта тема близка сердцу Эйвери, и он продолжал нести свой вздор, вполне удовлетворенный притворным интересом собеседника. В тот момент он и не подозревал, что бунт назрел уже совсем рядом.

План, который разработала Эриенн, не шел дальше непосредственно момента начала побега. Ей было достаточно уже того, что она определилась, в каком направлении бежать. Лондон был ей немного знаком. Скорее всего, именно там и следовало начать поиски работы.

Собираясь в путешествие, которое уведет ее далеко от родного дома, девушка тепло оделась. Когда она кралась вниз по лестнице к черному ходу, тишину по-прежнему нарушал лишь храп Фэррелла. В свою сумку она сложила все, что ей принадлежало. Сумка была невелика, но что уж тут было поделать.

Накинув капюшон, чтобы было теплее, Эриенн подобрала юбки и быстро перебежала через двор к навесу, где стоял мерин. Поскольку животное больше нисколько не беспокоило Фэррелла, все заботы по конюшне лежали на ней. Эриенн тщательно следила, чтобы мерин был в порядке, поэтому ей казалось вполне справедливым заявить на него свои права. На этот раз девушка была настроена лучше подготовиться к путешествию, чем при бегстве из Уэркингтона.

У нее было дамское седло, оставшееся от матери. Оно не имело столь роскошного вида, чтобы его можно было продать, и именно по этой причине все еще находилось в распоряжении Эриенн. Если бы за седло можно было хоть что-нибудь выручить, отец бы уже давно его пристроил.

Мерин был высок, и хотя Эриенн воспользовалась ступенькой, ей пришлось подпрыгнуть и чуть ли не вползать на лошадь поперек седла. Вслепую Эриенн нащупала ногой стремя, неловко повернулась, устраиваясь в седле и поправляя юбки. Все это время мерин перебирал ногами, заставляя девушку держать поводья натянутыми.

— Стой тихо, Сократ, если не хочешь меня выдать, — увещевала Эриенн, поглаживая коню шею. — Сегодня утром мне надо проскочить украдкой, я не хочу разбудить весь город.

Лошадь тихо ржала и вскидывала голову, показывая свое желание рвануться вперед. Эриенн не видела причин ее сдерживать. Она приняла решение и так же стремилась в путь, как и мерин.

Эриенн пустила коня из-под навеса, и тут же ей пришлось задержать дыхание и опустить лицо, пряча его от налетавшего яростного заряда мокрого снега. Девушку совсем не радовала перспектива еще одной неприятной поездки, но никакая ужасная катастрофа не смогла бы удержать ее дома.

В гостинице продолжал монотонно бубнить Эйвери. Хозяин тем временем отошел к выходившему на фасад окну, чтобы толкнуть локтем Бена и прервать его громкий храп.

— Эй, хватит! Поищи себе другую спальню. Я уже утомился от этих звуков. — Он замолчал, глянул в окно и фыркнул. — Вот у кого-то крепкая шкура. — Он повернулся и махнул рукой в сторону скачущей по дороге всадницы. — Очень скоро она промерзнет до костей. Интересно, кто это… — Он пристальней вгляделся в наездницу, и когда до него дошло, кто это, челюсть его отвисла. — Бог ты мой! Идите сюда, мэр! Разве это не ваша дочь?

Эйвери махнул рукой, успокаивая его.

— Отправилась на базар наверняка. — Он ткнул большим пальцем в объявление на противоположной стене. — Мы несколько повздорили из-за этого. Да уж, было дело. Она и двух слов мне не сказала с тех пор, как мой мальчик развесил эти бумажки. Становится несколько дерзкой, когда все идет не так, как хочет она. Выйти из дома в такой день, уйти от теплого очага — значит, действительно, у нее не все в порядке с головой. А что она… — У Эйвери на лице, проявились некоторые признаки озабоченности, и он шагнул к окну, подтягивая на ходу у себя на брюхе панталоны. — Да она может промокнуть и помереть. Или сорвет нам торги, если будет стоять там и шмыгать распухшим носом.

— Отправилась на базар, да! — хмыкнул Джеми. — Да она на лошади, а за спиной у нее — большой узел. — Он проглотил свой смех, как только увидел мрачную гримасу на вдруг налившемся кровью лице Эйвери. Продолжил он уже почти шепотом: — Я думаю, она всего этого совсем не хочет, мэр. Мне кажется… она уезжает от вас.

Эйвери бросился к дверям и распахнул их, как раз когда дочь проезжала мимо. Он выбежал на улицу, выкрикивая ее имя. Но дочь, узнав голос отца, хлестнула Сократа по бокам и пустила животное по дороге полным галопом.

— Эриенн! — снова закричал Эйвери. Он сложил ладони рупором и опять закричал вслед удалявшемуся силуэту: — Эриенн Флеминг! Вернись сейчас же, маленькая дрянь! Да здесь до самого Лондона не найдется места, где ты сможешь спрятаться от меня! Вернись! Вернись, говорю тебе!

Эриенн охватила паника. Возможно, за отцовской угрозой ничего и не было, но все равно ее планы из-за этого рухнули. Он погонится за ней. Он разбудит Фэррелла, и скоро они будут идти по ее пятам, на чем бы им ни пришлось отправиться в погоню. И если она поедет по дороге на юг, то они настигнут ее. Даже если ей удастся добраться до Лондона, отец обратится к друзьям с просьбой найти ее, наверняка пообещает солидное вознаграждение, если дочь вернут домой.

Вдруг Эриенн осенило. Если она будет ехать по дороге, пока не выедет из городка и не скроется из виду, а потом повернет немного на запад, доберется до прибрежной дороги и двинется по ней на север, возможно, ей все же удастся от всех них уйти. Она улыбнулась своей мудрости и представила, как отец сломя голову несется на юг. Он будет вне себя, когда не сможет найти ее.

Немного отъехав от Мобри, Эриенн придержала лошадь, перевела ее на шаг и принялась высматривать каменистое место, на котором не будет заметно, что она съехала с дороги. Оставив накатанный путь, она двинулась по извилистой тропе через заросли, потом пустила Сократа по каменистому склону и через небольшой и мелкий ручей. К тому времени, когда она направилась к северу, Эриенн уже была полностью уверена, что по ее следу никто не идет.

После того как она по широкой дуге объехала Мобри, Эриенн позволила Сократу идти так, как он сам хочет. Мерин был не способен на продолжительный бег и моментально уставал, когда его пускали быстрым аллюром. Теперь они двигались медленнее, Эриенн острее почувствовала холод и поплотнее завернулась в плотный шерстяной плащ, чтобы укутаться как можно теплее.

При продвижении на север местность становилась все более пересеченной и холмистой. Перед девушкой расстилались усеянные сероватыми озерцами и сливавшиеся со свинцовым небом у горизонта всхолмленные пустоши.

Около полудня Эриенн устроилась под деревом на привал, чтобы перекусить и отдохнуть. Сжавшись калачиком под плащом, она съела кусок холодного мяса и отломила немного хлеба, потом поделилась водой с мерином, пасшимся тут же рядом. Эриенн пыталась расслабиться, но этому мешало настойчивое присутствие выплывавшего из глубин ее памяти и направленного на нее взгляда серо-зеленых глаз. Эриенн раздражало, что он способен выводить ее из себя даже заочно.

Взобравшись снова в седло, она попыталась сосредоточиться на местности. С каждым шагом ехать становилось все труднее, снова и снова путь преграждали лощины и овраги. Продуваемые со всех сторон пригорки и холмы были пустынны, на них встречались только отдельные искривленные ветрами деревья. В глубоких, укрытых от ветров ущельях росли высокие древние дубы. Их ветви расходились в стороны высоко над головой девушки, в кустистых зарослях под ними, через которые Эриенн приходилось вести лошадь, в беспорядке валялись поросшие мхом опавшие сучья.

Ближе к вечеру Эриенн почувствовала ужасную усталость и начала склоняться к мысли поискать себе пристанище. Выехав на узкую тропинку в молодой рощице, Эриенн остановилась, чтобы осмотреться. Где-то впереди раздавался лай собак, приглушенный опускавшимися туманами. Этот звук был приятен, он говорил о том, что поблизости было жилье.

Вдруг, нарушая тишину, позади девушки с грохотом скатился камень. Это встревожило Эриенн. Сердце в ее груди билось, как птица в клетке, когда она всматривалась через плечо в сгущавшиеся сумерки, пытаясь рассмотреть, что же вызвало падение камня. Все было тихо, но Эриенн не могла отмахнуться от чувства, что что-то там все-таки было. Обеспокоенная, она пустила Сократа вперед легким вихляющим галопом, преодолела по тропинке подъем, свернула и осадила мерина в укрытии большого дерева, развернув его мордой к тропинке, чтобы можно было, оставаясь незамеченной, наблюдать за тропой. В напряжении она ждала, вспоминая страшные предостережения Кристофера относительно поездок в одиночку. В этот момент ей казалось, она была бы рада его видеть. По крайней мере, он не входил в число друзей ее отца.

Перестук копыт и звуки падающих камней снова вывели ее из раздумий. Быстро развернув Сократа, Эриенн пустила его полным галопом, придерживая у обочины тропинки, где земля была помягче и топот копыт не так слышен. Она стремительно неслась по узкой извилистой дорожке. За искривленным деревом с перекрученными корнями тропинка нырнула вниз, потом вдруг резко повернулась, почти в обратном направлении. Сократ поскользнулся, но все-таки устоял на ногах и, совершенно обезумев, со всего маха вошел в поворот и буквально ворвался в многочисленную свору собак, идущих по горячему следу убегающей оленихи. Собаки были разгорячены погоней и щелкали зубами, пытаясь, поймать лошадь за ноги, когда испуганный мерин отпрыгнул и попятился. Поводья у Эриенн вырвались, и она в отчаянии вцепилась обеими руками в развевающуюся конскую гриву, пытаясь изо всех сил усидеть в своем ненадежном седле. Одной собаке удалось схватить мерина за ногу и вкусить конской крови. Ощущение на Зубах этого теплого влажного привкуса решило все. Когда, обезумев и закатив глаза, лошадь бросилась прочь, собака задрала голову и издала дикий охотничий вой. Этого было достаточно, чтобы свора бросилась за новой добычей, которая неслась вниз по тропинке.

Тропинка под углом пересекала быстрый ручей. И хотя была видна только часть русла, неуправляемая лошадь свернула на него и понеслась по усеянному камнями дну вверх по течению, разметывая в стороны целый водопад брызг. Эриенн пыталась остановить лошадь криком или хотя бы повернуть мерину голову, поскольку впереди поднимался холм, с которого ручей скатывался бурлящим потоком. Налетев на первый же подъем, мерин упал на колени, и Эриенн с трудом удержалась в седле. Потом конь опять бросился вперед, пытаясь взобраться вверх по каменистому руслу. Он поскользнулся, съехал назад, а потом, взмахнув в воздухе передними копытами, начал заваливаться на спину.

Тревожный вскрик Эриенн резко оборвался, когда она упала на каменистый берег. Голову ее ударило о покрытый мхом камень и пронзило ослепительно яркой вспышкой боли. Медленно померк белый свет и опустились густые сумерки. Эриенн видела над собой темные силуэты деревьев, колышущиеся и неясные, словно через пелену воды. Борясь с опускающимися покровами беспамятства, она повернулась и попробовала встать на ноги. Перед глазами возникла белая полоса. Эриенн вдруг качнулась, и полоса исчезла. Она зацепилась за ледяной берег, борясь с течением, которое тащило ее на глубину. Ноги занемели в холодном и быстром потоке.

Лай собак перешел в смесь злобного рычания и воя. Перед глазами Эриенн мелькнула беспорядочная круговерть белого и коричневого у самого обреза берега, и она поняла, что свора ее почти настигла. Стоявшая ближе других собака, рыча и щелкая зубами, бросилась вперед, и Эриенн в отчаянии несильно стеганула хлыстом, который все еще был зажат у нее в кулаке. От удара собака завизжала и отпрянула. Попытку своего предшественника попытался повторить другой пес, но с тем же результатом. Однако руки Эриенн становились все слабее, а перед глазами у нее плыл туман. Боль в затылке опустилась вниз и захватила шею и плечи. Она остро отзывалась в каждой жилке, иссушала силы и подрывала волю. Собаки почувствовали, что девушка слабеет, и нетерпеливо подступали все ближе. Эриенн изо всех сил пыталась сбросить с глаз накатывавшуюся пелену и еле-еле махала перед собой хлыстом.

Псы видели перед собой только раненого зверя и были охвачены пылом погони. Они рычали и огрызались друг на друга, собираясь с духом перед последним смертельным броском. Эриенн поскользнулась, съехала глубже, и студеная прохлада ручья заставила ее охнуть. Влажный холод пополз вверх и проник за корсаж, тогда как нижняя часть тела вся занемела от этого ледяного прикосновения. Эриенн снова взмахнула хлыстом, но силы ее быстро улетучивались, и хотя ей удалось опоясать кнутом осмелившуюся подойти слишком близко собаку, она понимала, что победа своры над ней лишь вопрос времени.

Внезапно воздух дрогнул от резкого выкрика, за которым последовал щелчок кнута. Донесся грохот приближающихся по каменистому руслу ручья копыт, и в поле зрения девушки влетел высокий черный конь, из-под ног которого вверх взлетали фонтаны воды. Конь и всадник налетели на свору, длинный хлыст мелькал и слева и справа, выбивая из собак их охотничий пыл, пока они одна за другой не поджали хвосты и не побежали, скуля, прочь.

Эриенн вцепилась обеими руками в переплетение корней, голова ее безвольно свесилась вперед. Она видела своего спасителя как бы в конце длинного туннеля. Одним прыжком он соскочил на землю, плащ развевался у него за спиной, и он напоминал птицу, стремительно падающую с небес. Изумившись, Эриенн отрешенно улыбнулась и закрыла глаза, она только слышала плеск воды под его шагами. Потом его рука обняла ее за плечи, и хриплый голос произнес какие-то слова, которые не дошли до ее сознания. Он отцепил ее пальцы от корней. Сильные руки с твердыми, как сталь, мышцами подняли ее и прижали к широкой груди. Голова ее скатилась ему на плечо, и даже страх того, что она может оказаться в когтях какого-то ужасного крылатого зверя, не смог бы вырвать Эриенн из опустившейся на нее темноты.