Однако, быстрая езда не помогла. Когда, часом позже, Майкл оказался в студии, его сердце бешено колотилось в груди. Он с силой захлопнул дверь машины и вошел в свой офис.

— Доброе утро, — встретила его Марго, подавая бумаги.

Не говоря ни слова, он вошел к себе и тяжело опустился в кресло.

Марго подошла к нему. — У нас проблема.

— А-а? Он как будто не расслышал.

— В Бел-Эйр.

— О чем вы говорите?

— Ваш друг избил девушку, которую я ему нашла .

— Что?

— Ее отправили в больницу. Боюсь, у меня будут неприятности с владелицей заведения, а у вас — неприятности с отелем.

— Томми ее избил?

— Майкл, попытайтесь выслушать меня. Ваш друг так изуродовал девушку, что вряд ли она когда-нибудь будет такой, как прежде. Ее мадам вне себя от ярости, администрация отеля тоже — я умоляла их не сообщать в полицию — и, боюсь, избежать скандала обойдется недешево.

— Как недешево?

— Девушка требует двадцать пять тысяч долларов до полудня. В противном случае она угрожает обратиться в полицию.

— Передайте ей, что она их получит.

— Мадам, скорее всего, заберет часть денег себе. Я попытаюсь соответственно снизить сумму.

— Передайте ей, что я заплачу деньги. Он перелистал записную книжку, нашел нужный номер и набрал его. Банкир, к счастью, оказался на месте. Он махнул рукой Марго, чтобы она вышла. — Это Каллабрезе.

— Да, мистер Каллабрезе. Чем могу служить?

— Мне немедленно требуется двадцать пять тысяч наличными. К вам придет женщина. Не спрашивайте ее удостоверения личности. Просто передайте ей деньги.

— Как скажете.

Майкл положил трубку и подошел к двери.

— Марго, будьте любезны, поезжайте по этому адресу и заберите конверт. В нем будут деньги. Заплатите мадам и сделайте все, что в ваших силах, чтобы она держала рот на замке. Он вручил ей листок бумаги.

Марго взяла свою сумочку и направилась к выходу. — Пока меня не будет, отвечайте на телефонные звонки.

Майкл снял трубку и набрал домашний номер.

— В чем дело? — раздался заспанный голос Ванессы.

— Ванесса, очнись и слушай меня внимательно.

— А?

—Черт подери, очнись и слушай!

— Хорошо, Майкл, я слушаю.

— Запомни, что мы делали с тобой сегодня утром. Мы рано проснулись, занялись сексом, потом вместе приняли душ. Я покинул дом примерно в пол десятого, позже, чем обычно, и уехал в офис. Ты это усвоила?

— Как угодно.

— Это важно, если тебя спросят.

— Хорошо. А сейчас я могу еще поспать?

Майкл швырнул трубку. Где остались отпечатки его пальцев в Кадиллаке — на дверной ручке? Да. И на приборной доске, на которую его откинуло. Боже, если только они найдут этот проклятый автомобиль… Зазвонил телефон.

— Хэлло?

— Мистер Винсент, это вы?

— Да, а с кем я говорю?

— Меня зовут Ларри Киттинг. Я послал вам киносценарий и хотел бы встретиться по этому поводу.

— Позвоните моему секретарю во второй половине дня. Он повесил трубку. Телефон затрещал снова, но Майкл не реагировал на звонки. Он сидел, а телефон все звонил и звонил, пока не появилась Марго.

— Все в порядке? — спросил он.

— Все в порядке. Мадам обещает взять ситуацию под контроль. Она была чрезвычайно расстроена, что все так произошло, но пообещала, что будет молчать и потребует того же от своей девицы.

— Хорошо.

— У меня не было времени сообщить, что завтра у вас назначено интервью и фотосъемка с рекламным изданием.

— Ладно, — сказал он, и вдруг изменился в лице. — Нет.

— Не подходит завтрашний день? У вас же в это время «окно».

— Я это сделаю по телефону.

— Майкл, они не могут вас фотографировать по телефону.

— Никаких фотографий. У меня нет времени на этих людей. Передайте тому парню, что, если он желает поговорить, пусть звонит мне завтра утром.

— Хорошо.

— И придержите все звонки до моего распоряжения.

— Хорошо.

Он пытался сосредоточиться, но не мог. Кончилось тем, что он связался с Марго и попросил ее выяснить, кто является главой совета директоров Колледжа Карлайл Джуниор, и договориться с ним о встрече, причем, как можно скорее. Это было опасно, но он должен сделать это сейчас, ибо, в противном случае, просто свихнется.

Главу совета директоров звали Вэллас Мертон, и его офис располагался в юридической фирме в центре города. Майклу пришлось ждать несколько минут, что еще более усилило его нервозность. И когда его пригласили войти, он несколько раз глубоко вдохнул и постарался расслабиться.

— С добрым утром, мистер Винсент, чем могу служить? — спросил Мертон, предлагая стул. Было очевидно, что он не привык тратить время на незнакомцев.

Майкл сел и поставил портфель на пол.

— Доброе утро, мистер Мертон. Я не отниму у вас много времени.

— Хорошо.

— Я являюсь продюсером студии Центурион, и меня интересуют авторские права на собственность, которая, как я понимаю, оставлена на усмотрение колледжа.

Мертон посмотрел на него с недоумением. — У меня нет ни малейшего понятия о чем вы говорите.

— А наследие Милред Парсонс?

— Ах, да, этот человек, Мориарти.

Надо было, чтобы все звучало как можно правдоподобней. — Я виделся с ним на прошлой неделе, но, честно говоря, он был не в лучшей форме, и у меня сложилось представление, что он меня не понял. Я лишь выяснил, что совет директоров имеет полномочия распоряжаться авторскими правами.

— Ну, на прошлой неделе мы не могли этого сделать — это мог сделать только Мориарти, но сегодня утром какой-то сумасшедший водитель задавил старика перед его собственным домом.

— Мне очень жаль, что так случилось.

— Кажется, большая часть моего времени сегодня потрачена на мистера Мориарти и его проблемы.

— Если бы я знал, то, несомненно, не стал бы вас беспокоить, но, коль скоро, я здесь, могу я объясниться?

— Валяйте.

— Недавно я прочел книгу и подумал, что из нее получится небольшой, но очень хороший художественный фильм, если бы мне удалось вместить его в график наших работ. Обычно у нас одновременно крутится десятка два подобных проектов.

Мертон пристально посмотрел на Майкла. — В свое время я имел дело с такими, как вы, людьми из мира кино, и сейчас чувствую, вы хотите приобрести ценную собственность по дешевке.

Майкл поднялся и положил свою визитку на стол. — Сожалею, мистер Мертон, что отнял ваше время. Очевидно, сегодня вы сильно заняты. Если у вас появится интерес к продаже авторских прав, позвоните мне.

Он повернулся, чтобы уйти.

— Подождите, мистер Винсент, по крайней мере, скажите, что у вас на уме.

Майкл сел. — Сэр, я собирался предложить вам десять тысяч долларов за год или просто приобрести права за двадцать пять тысяч.

— А давайте вот так, мистер Винсент. Двадцать пять тысяч за год или пятьдесят за все. Поймите, я же несу финансовую ответственность перед колледжем за продажу авторских прав.

— Двадцать против сорока. Это все, что я могу предложить без решения нашего совета директоров.

Мертон поднялся и протянул руку. — Договорились. Присылайте мне контракт и чек.

Майкл пожал ему руку. — Мне было очень жаль услышать о трагической гибели мистера Мориарти.

— Законченный алкаш, — сказал Мертон. У него была печень размером с арбуз. Он мне говорил, что его доктор дал ему еще полгода жизни, а это было почти год тому назад. Не думаю, чтобы он прожил еще месяц.

Когда Майкл вернулся в свой офис, в приемной его дожидались двое.

Мистер Винсент, эти двое — полицейские офицеры, — сказала Марго. — И они хотят поговорить с вами.