Клэр Каррас медленно плавала в бассейне из конца в конец. Подводное освещение было выключено, как и огни в доме. Было чуть позже полуночи. Заглушенные расстоянием перемешанные звуки рок-музыки доносились из-за забора с Дюваль-стрит — туристы толпились в барах.

Он появился на участке, проникнув туда через забор с боковой стороны, как ему и было сказано, оглядываясь вокруг в темноте.

— Сюда, — тихо сказала Клэр. Он подошел к краю бассейна, разделся и тихо соскользнул в воду.

После того как они позанимались любовью и он начал упрашивать ее сделать это еще раз, она выбралась из бассейна и улеглась на траве. Он подошел и лег рядом с ней.

— Кое-что случилось, — сказала она. — Нам надо поговорить.

— Ну если надо...

— Человек по фамилии Карман появился вчера в городе, после обеда он пришел встретиться со мной.

— Кто-то из знакомых Гарри?

— Нет. Кто-то, кто ищет Гарри.

— Пожалуй, несколько поздновато.

— Не так уж и поздно, чтобы причинить нам кучу неприятностей, детка.

— Каких таких неприятностей?

— Он докопался, кем на самом деле был Гарри.

— А разве Гарри был не Гарри?

— Гарри он был лишь последние несколько лет. До этого он был кем-то еще, человеком, который исчез с кучей чужих денег.

— Охо-хо, — сказал он.

— Рада, что до тебя дошло, детка. Мы уж точно не хотим, чтобы эти люди шастали вокруг, требуя свои деньги назад.

— Что это за люди?

— Поверь мне, тебе лучше больше ничего о них не знать.

— Готов поверить тебе на слово.

— Беда в том, они могут поверить Карману насчет того, что Гарри имеет к этому отношение, а этого мы допустить не можем.

— Уж это точно, — сказал он.

— Как ты думаешь, ты справишься с этим затруднением?

— Ради тебя? Конечно.

— Ради нас обоих, детка.

— Ты знаешь, где он остановился?

— В «Доме у пристани». Я проследила за ним до этого места после того, как он побывал у меня. Он разговаривал с этим фараоном, Томми Скалли.

— Это нехорошо.

— Конечно, но не обязательно так уж плохо. Я не думаю, что он решился рассказать Скалли, на кого он работает.

— В самом деле?

— Уж поверь мне, нет. Но нам нужно позаботиться о мистере Кармане, и мы не можем сделать это в Ки-Уэсте. Я не хочу, чтобы те люди, на которых он работает, даже знали, что он был здесь.

— Он прилетел прямо сюда?

— Нет, он прилетел в Майами, взял напрокат машину и поехал на юг. Он сказал мне, что никогда не был на этих островах, и ему захотелось узнать, на что они похожи. На самом деле мистер Карман рассказал мне намного больше, чем ему следовало бы. Он сказал мне, например, в ходе нашего разговора, что любит путешествовать под вымышленным именем и что он всегда, когда возможно, расплачивается в пути наличными. Мистер Карман — частный детектив, и мне кажется, он насмотрелся слишком много фильмов об этой профессии.

— Итак?

— Итак, вот что нам следует сделать: заставить его вернуться в Майами и разобраться с ним там.

— Готов поспорить, ты уже сообразила, как это сделать.

Она улыбнулась:

— Так и есть. Пару часов назад мистер Карман сидел в баре на Дюваль-стрит. Теперь он должен был уже вернуться к себе в номер. Проверим это?

— Валяй.

Она взяла трубку расположенного рядом с бассейном телефона и позвонила прямо в его гостиничный номер, минуя коммутатор.

— Алло? — Он спросонья едва мог выговаривать слова.

— Мистер Карман?

— Да, это я.

— Это со мной вы говорили вчера во второй половине дня, помните?

— Да, конечно. — Теперь он явно проснулся.

— Я в Майами, и у меня есть некоторая информация о том человеке, фотографию которого вы показывали мне вчера.

— Это прекрасно. Когда я могу получить ее?

— Боюсь, вам придется поторопиться. Я уехала из Ки-Уэста и не собираюсь туда возвращаться.

— Я могу двигаться так быстро, как вы пожелаете, — ответил Карман. — Где мы могли бы встретиться?

— Во-первых, вы должны пообещать мне, что никогда не скажете своим клиентам, что встречались со мной.

— Хорошо, я им об этом не скажу.

— У вас есть карта автодорог Флориды?

— Есть, прямо здесь, подождите, я включу свет. Так, вот она.

— Видите, где Первое шоссе выходит из Ки-Ларго и поворачивает на север?

— Да.

— Оно проходит через Хомстед. Оттуда едете по маршруту Девятьсот девяносто семь на север до его пересечения с Двадцать седьмым шоссе и снова поворачиваете на север.

— Понял.

— Двадцать седьмое шоссе пересекает автостраду Сто семьдесят пять, там на перекрестке есть шлагбаум. Прямо перед шлагбаумом есть площадка для отдыха — остановитесь там. Я оставлю всю информацию в конверте за бачком унитаза в мужском туалете.

— Что это за информация?

— Все, что вам нужно, чтобы установить интересующую вас связь. Но меня в это дело не замешивайте, помните, как мы условились?

— Не беспокойтесь, вас вообще не будет существовать для моих клиентов.

— Я предпочитаю, чтобы все было именно так. Ну а теперь вам нужно отправляться немедленно, чтобы добраться туда до рассвета: позже на площадке будет много народа, и кто-нибудь может найти этот конверт раньше вас.

— Я могу покинуть отель через десять минут, я уже заплатил по счету.

— Это хорошо. Больше мы разговаривать с вами не будем. Вы хорошо покатаетесь сегодня ночью на пустых дорогах, но не нарывайтесь на штрафы за превышение скорости.

— Не буду. Спасибо и всего хорошего.

— Всего хорошего. — Она повесила трубку. — :

Он весь в твоем распоряжении, — сказала она, — но тебе лучше поторопиться.

Он встал и начал одеваться.

— Обыщи его и его машину, не осталось ли там каких-либо свидетельств, что он был в Ки-Уэсте, — счетов из отеля, сувениров — да чего бы то ни было. И еще у него есть одна фотография — привези мне ее.

— Понял.

Она встала и поцеловала его.

— Спасибо, детка, — сказала она. — Когда мы встретимся в следующий раз, я сделаю для тебя что-нибудь особенное.

— Жду с нетерпением, — ответил он.

Когда он ушел, Клэр вернулась в бассейн и возобновила свои заплывы — легко и медленно. Гарри научил ее, как нужно плавать.

* * *

Карман подкатил к площадке для отдыха и выключил фары. Небо на востоке посветлело, но стоянка была пуста — там была еще лишь одна машина.

Он вылез из машины и пошел к небольшому строению, где помещались комнаты отдыха, размышляя, заперты ли они в столь ранний час. Когда он подошел к двери, то увидел, что петля на двери оторвана и бесполезно болтается со все еще продетой в нее дужкой висячего замка. Он открыл дверь и стал шарить по стене в поисках выключателя. Он нащупал его, но свет не зажегся.

— Вот дерьмо, — сказал он, на ощупь ища дорогу к туалету.

Это были его последние слова.

* * *

Он обшарил карманы убитого и не нашел ничего, что говорило бы о его пребывании в Ки-Уэсте. Он взял толстую пачку мелких купюр, бумажник и ручные часы мертвеца и вышел из здания. Небо посветлело, и он смог ясно рассмотреть автостоянку. Он подошел к машине Кармана и, пользуясь носовым платком, чтобы не оставить отпечатков пальцев, порылся в чемоданчике, лежавшем на переднем сиденье. Оттуда он достал счет из отеля в Ки-Уэсте и фотографию. Он посмотрел на мясистое лицо мужчины с вьющимися волосами — тот явно не был похож на Гарри. Затем он вытащил из бумажника кредитные карточки и швырнул его в сторону пруда рядом с площадкой для отдыха.

Проехав по дороге несколько миль, он выбросил в кювет часы и кредитные карточки и затем поехал обратно в Ки-Уэст — он выполнил порученное полностью. Он проделал это очень ловко, подумал он, и, кроме того, заработал немного денег. Этого хватит на несколько хороших ужинов.