Дневник 1827–1842 годов. Любовные похождения и военные походы

Вульф Алексей Николаевич

Строганов М. В.

Строганова Е. Н.

Комментарии

 

 

Настоящее издание дневника А. Н. Вульфа – наиболее полное из всех сегодня имеющихся. Готовя его, мы преследовали две цели. Во-первых, познакомить широкого читателя с этим замечательным и очень характерным документом эпохи. Во-вторых, дать в руки специалистам более достоверный, чем они имели ранее, текст этого литературного памятника. В связи с этим определились и особенности подготовки текста дневника к печати.

Как известно, отрывки из дневника Вульфа впервые появились в печати в журнале “Русская старина” (1899. № 3. С. 499–537; № 4. С. 39–52; сообщено Л. Н. Майковым) и в книге Л. Н. Майкова “Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки” (СПб., 1899. С. 164–222). Л. Н. Майков опубликовал фрагменты записей за 1827 и 1832–1842 годы, которые были им обнаружены. В настоящее время нахождение рукописи, с которой осуществлял свою публикацию Л. Н. Майков, неизвестно, поэтому мы вынуждены воспроизвести эти части дневника Вульфа в том виде, как они даны у первого публикатора, хотя совершенно очевидно, что текст Вульфа был подвергнут Л. Н. Майковым редакционной правке, в результате которой многие особенности вульфовского текста унифицированы. Кроме того, тексты журнальной и книжной публикаций имеют некоторые отличия, происхождение которых не вполне ясно. Лишь в наиболее очевидных случаях мы вносим исправления в книжный текст по журнальной публикации.

Позднее были обнаружены и опубликованы дневники Вульфа за 1828–1831 годы. Публикатор и автор примечаний М. Л. Гофман проделал исключительно большую работу, представив текст дневника в том виде, как он вышел из-под пера Вульфа: со всеми сокращениями и ошибками. Надо, впрочем, сказать, что в чтении отдельных мест М. Л. Гофман был неточен, ряд пассажей был опущен им по цензурным соображениям, многие страницы были выпущены как не представляющие (с его точки зрения) особого интереса. Вместе с тем эта публикация (Пушкин и его современники. Пг., 1915. Вып. XXI–XXII) до сих пор сохраняет свое значение, хотя и в ценном комментарии М. Л. Гофмана мы теперь находим ошибки.

Публикация дневников Вульфа в 1915 году произвела очень сильное впечатление на читателей. Е. К. Герцык (Воспоминания. Paris, 1973. С. 160) писала о реакции М. О. Гершензона: “Помню впечатление, вынесенное им из записок Алексея Вульфа <…> Холодный разврат, вскрывшийся в них (не ради самого Вульфа, а ради участия в нем Пушкина), буквально терзал его, и недели он ходил, как больной”.

В 1929 году появилась новая публикация дневника Вульфа, редактор которой П. Е. Щеголев соединил две предыдущие. Текст публикации Л. Н. Майкова он передал с некоторыми сокращениями; в тексте же публикации М. Л. Гофмана, вопреки заявлению в предисловии “От редактора” (“кое-какие пропуски мы могли восстановить по подлиннику” // Вульф А. Н. Дневники (Любовный быт пушкинской эпохи). М., 1929. С. 7), не только не было сделано никаких дополнений, но, напротив, были сделаны большие и не всегда оправданные купюры. Впрочем, недостаток издания 1929 года заключается, скорее, не в этом, а в том, что в текст дневника вкралось очень большое количество неточностей, ошибок и опечаток. Были унифицированы диалектно-разговорные формы, многочисленные у Вульфа: например, “куда” – вместо “куды” (с. 186 и др.), “Рождества” – вместо “Рожества” (с. 188) и т. п. Были унифицированы формы согласования, например: “У ней видно было расслабление во всех движениях, которое (у Вульфа: которую) ее почитатели назвали прелестною томностью” (с. 186) и т. д. Как результат стремления к унификации появились портящие текст сочетания: вместо “во всякой яму задерживают его” (здесь “ям” – почтовая станция) появилось: “во всякой яме задерживают его” (с. 194). Многочисленны пропуски значительных отрезков текста и другие недочеты. Между тем авторитет П. Е. Щеголева придал публикации 1929 года большой научный вес, и недостатки издания просто не замечались. Более того, воспоминания Вульфа об А. С. Пушкине перепечатываются по этому изданию во всех последующих публикациях, включая и наиболее авторитетные (см., например: А. С. Пушкин в воспоминаниях современников: В 2 т. М., 1985. T. I. С. 449–456). Это, естественно, приводит к умножению ошибок. Примечания же к изданию 1929 года, написанные И. С. Зильберштейном, повторяют текст примечаний М. Л. Гофмана, не внося ничего нового. Эти замечания следует отнести и к современным перепечаткам фрагментов дневника Вульфа: “Опасение верности”: Алексей Николаевич Вульф на rendes-vous / Предисловие и комментарий А. Е. Махова // Апокриф. 1994. [№ 3]. С. 77–83; Любовный быт пушкинской эпохи; [В 2 т. ] М., 1994. Т. 1 / Составление, предисловие, подготовка текста С. Т. Овчинниковой. Надо, впрочем, указать, что С. Т. Овчинникова верно отмечает все недостатки предыдущих изданий и одновременно полагает, что “дневники Вульфа еще ждут своего научного издания: тщательно сверенный с автографом текст их должен быть опубликован без досадных пропусков и небрежностей и подробно прокомментирован современными исследователями” (с. 7).

Высказанные соображения, помимо живого читательского интереса, который вызывает дневник Вульфа, делают новую публикацию текста еще более необходимой и ставят одновременно перед публикаторами особые задачи. Прежде всего, учитывая адресацию книги широкому читателю, мы публикуем текст дневника не со всеми палеографическими особенностями. Во-первых, без особых оговорок расшифрованы все сокращения, которые есть в дневнике Вульфа, поскольку особой системы сокращений у него не было и они, следовательно, были не значимы. Во-вторых, в тех случаях, когда то или иное написание изменилось просто от времени, текст дневника печатается по нормам современной орфографии (типа написания наречий с приставками: в XIX веке писали “в право”, теперь же – “вправо”). Вместе с тем необходимо было воспроизвести с максимально большой точностью те стороны рукописи Вульфа, которые отражают характер эпохи и его личный, индивидуальный характер. Сохранены все грамматические особенности его речи, например, отличные от современных согласование и управление. Кроме этого, сохранены стилистически маркированные формы литературного языка начала прошлого века: например, окончание прилагательных – ой, использовавшееся в “низких” жанрах, для передачи речи, близкой к бытовым формам, и окончание – ый, – в жанрах “высоких”, для передачи речи торжественной, небытовой (см. об этом: Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Текстологические принципы издания // Карамзин H. М. Письма русского путешественника. Л., 1984. С. 517–518). То же относится к употреблению форм типа “лица” и “лицы”, “постеля” и “постель”, и к такой непривычной форме глагола “идти” в прошедшем времени, как “ишли” вместо современного “шли”.

В настоящем издании восстановлены многие моменты текста, которые были купированы в издании 1929 года по сравнению с предшествовавшими публикациями Л. Н. Майкова и М. Л. Гофмана, и введены в основной текст те фрагменты, которые в издании М. Л. Гофмана были даны в примечаниях и в сопутствующих комментариях. По рукописи дневника 1828–1831 годов, хранящейся в Рукописном отделе Пушкинского Дома (Институт русской литературы РАН), восстановлен ряд мест, опущенных предыдущими публикаторами по цензурным соображениям; некоторые моменты, отражающие работу Вульфа над словом (нижний слой текста); а также другие эпизоды, не представлявшие особого интереса для наших предшественников. В результате текст дневника за 1828 год, интереснейший в жизни Вульфа и богатый информацией о литературно-художественной жизни Петербурга, а также страницы дневника за 1829 год (до описания Киева включительно) впервые даны полностью. Многие места, затруднявшие предыдущих публикаторов, прочитаны более точно, в ряде случаев по-новому расшифрованы имена, сокращенно представленные у Вульфа.

Текст дневника дополнен двумя приложениями. Первое из них представляет собой текст записной книжки, которую А. Н. Вульф вел в 1829 году, когда он не имел возможности делать поденные записи в дневнике. Эта записная книжка восстанавливает важные пробелы дневника и позволяет объяснить метод работы Вульфа над многими его страницами. Во втором приложении дан фрагмент родословной таблицы Вульфов: тех трех поколений, которые фигурируют в дневнике А. Н. Вульфа. Это приложение позволяет наглядно представить ту большую семью, которую автор дневника называет “тверскими Вульфами” и “нашим обществом старицким”.

Комментарий к изданию разделен на две части. В первой дано пояснение реалий, упоминаемых в тексте. Во второй части комментируются имена, встречающиеся в дневнике Вульфа: это аннотированный именной указатель, в который включены только те имена, которые называет Вульф, или имена тех авторов, произведения которых упоминает Вульф. Имена, зафиксированные в комментариях, в этот список не включены.

Мы благодарны всем, кто на разных этапах работы помогал нам своими советами и справками: Л. Г. Агамалян, А. Ф. Белоусову, Л. А. Бы ковой, Г. В. Бырдиной, Л. А. Казарской, Р. Д. Кузнецовой, Г. Ф. Симакиной, Л. А. Тимофеевой, Л. К. Хитрово, С. А. Фомичеву, Татьяне Шор.

 

Условные сокращения, принятые в примечаниях

Гофман – Гофман М. Л. Предисловие. Примечания. Приложение 1: Маршрут А. Н. Вульфа. 1828–1832 гг. // Пушкин и его современники. Пг., 1915. Вып. XXI–XXII.

Дельвиг – Дельвиг А. И. Воспоминания. 1820–1870 / Ред. и вступ. статья С. Я. Штрайха: В 2 т. М.; Л., 1930. Т. 1.

Зильберштейн – Зильберштейн И. С. Комментарии // Вульф А. Н. Днев ники (Любовный быт пушкинской эпохи). М., 1929.

Керн – Керн А. П. (Маркова-Виноградская). Воспоминания о Пушкине. М., 1987.

Модзалевский – Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина: Библиографическое описание. СПб., 1910. Пушкин и его современники. Вып. IX–X. Репринтное воспроизведение: М., 1988.

ПИМ – Пушкин: Исследования и материалы. Л., 1956–1991. Т. I–XIV.

П и С – Пушкин и его современники. СПб. (Пг., Л.), 1903–1930. Вып. I–XXXIX.

Пушкин – Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. [Л.], 1937–1949.

Рукою Пушкина – Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты. М.; Л., 1935.

Семевский – Семевский Михаил. Прогулка в Тригорское: Биографические исследования и заметки о Пушкине / Вступит. статья, составление и примеч. С. В. Березкиной. СПб.: Пушкинский Дом, 2008.

Языков – Языков H. М. Полное собрание стихотворений. М.; Л., 1964. Библиотека поэта. Большая серия.

 

1827

1 И. П. Вульф владел в Тверской губернии большими поместьями в Старицком уезде, которые впоследствии были разделены между его детьми (называем только центры поместий): Петр И. Вульф стал владельцем сельца Соколово; Николай И. Вульф – владельцем сельца Малинники; Федор И. Вульф – владельцем сельца Нивы; Павел И. Вульф стал владельцем сельца Павловское; Иван И. Вульф получил в наследство Берново. Дочери получили в приданое: Екатерина И. Вульф (замужем за П. М. Полторацким) – деревню Кушниково; Ан на И. Вульф (замужем за П. И. Понафидиным) – хутор Курово-Покровское; Наталия И. Вульф (замужем за В. И. Вельяшевым) – сельцо Мариничи.

2 А. П. Керн так вспоминала о родителях Вульфа:

Это была замечательная пара. Муж нянчился с детьми, варил в шлафроке варенье, а жена гоняла на корде лошадей или читала Римскую историю… Нас (А. П. Керн и А. Н. Вульф. – Ред .) и вели совершенно ровно, и покупали мне то, что и ей, в особенности наблюдал это брат моей матери Николай Иванович, превосходное существо с рыцарским настроением и с любовью ко всему изящному, к литературе… (Керн. С. 340, 362).

3 Стол, стола и т. д. (лат.).

4 Реминисценция из комедии Д. И. Фонвизина “Недоросль”.

5 В петербургском Горном кадетском корпусе Вульф обучался с 1817 по 1819 г. См.: Лоранский А. Исторический очерк Горного института. СПб., 1913; Черняев В. Ю. “Воспитан в Гор ном корпусе…” // Русская литература. 1975. № 4.

6 В Дерптском (ныне Тартуском, Эстония) университете Вульф обучался на кафедре военных наук при философском факультете с 28 июля 1822 г. по 25 августа 1825 г. Выдержав с блеском экзамен 18 декабря 1826 г., он получил 12 марта 1827 г. аттестат на звание действительного студента, который давался для дальнейшего поступления в военную службу (Телетова Н. К. “Душой филистер Геттингенский” // ПИМ. T. XIV. С. 207). Обучался Вульф под руководством Ф.-В. Адеркаса, занимавшего кафедру военных наук, и заслужил звание его “любимца” (Письма H. М. Языкова к родным. СПб., 1913. С. 324).

7 Зильберштейн (с. 417) отметил сходство этих рассуждений Вульфа с запиской “О народном воспитании” Пушкина (ноябрь 1826):

Кадетские корпуса, рассадник офицеров русской армии, требуют физического преобразования, большого присмотра за нравами, кои находятся в самом гнусном запущении <…>

Уничтожение телесных наказаний необходимо. Надлежит заранее внушить воспитанникам правила чести и человеколюбия; не должно забывать, что они будут иметь право розги и палки над солдатом; слишком жестокое воспитание делает из них палачей, а не начальников (Пушкин. T. XI. С. 45, 46).

8 Марк Порций Катон Старший был известен как примерный семьянин и в качестве цензора прославился как поборник чистоты нравов; однако в старости, овдовев, он имел своей возлюбленной молодую служанку, а потом женился на девушке незнатного рода.

9 “Кормчая книга” – сборник правил византийской Церкви и касающихся ее государственных постановлений, принятый Древней Русью (русские переводы – с XIII в.). Последние издания ее были осуществлены в России в 1804 и 1816 гг.

10 В село Михайловское в 1827 г. Пушкин приехал 30 или 31 июля и пробыл там до 11–12 октября. Тот факт, что начало дневника Вульфа совпадает с пребыванием Пушкина в Михайловском, позволяет предположить, что Пушкин повлиял как на самое обращение Вульфа к запискам-воспоминаниям (ср. историю возникновения записок П. В. Нащокина, М. С. Щепкина), так и на рассуждения о воспитании в России.

11 Книга: Montesquieu Charles. Œuvres complètes de Montesquieu, précédées de son Eloge, par d’Alembert. Paris, 1827 – сохранилась в библиотеке Пушкина с его автографом (Модзалевский. С. 293).

12 Книга: Bibliothèque de campagne, ou amusements de l’esprit et du soeur. Amsterdam, 1758–1779 – из библиотеки Тригорского, сохранилась (см.: П и С. Вып. I. С. 25). Пушкин сделал извлечения из этой книги, намереваясь обработать один из сюжетов (Рукою Пушкина. С. 497–501; 276).

13 Книга: Щербатов M. М. Журнал, или Поденная записка, блаженной и вечнодостойной памяти государя императора Петра Великого… Ч. 1. СПб., 1770 – сохранилась в библиотеке Пушкина (Модзалевский. С. 117).

14 В библиотеке Пушкина сохранились книги: Alfieri Vittorio. Du Prince et des Lettres. Paris, 1818; Tragedie scelte di Vittorio Alfieri… (Biblioteca poetica italiana… T. XXVII–XXIX. Parigi, 1825 (Модзалевский. С. 138).

15 Имеются в виду либо номера “Московского журнала” (1791–1792), либо номера “Вестника Европы” в период издания его Карамзиным (1802–1804). В библиотеке Пушкина не сохранились.

16 В библиотеке Пушкина подобных книг нет. О книгах прославленного в “Евгении Онегине” Мартына Задеки см.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина “Евгений Онегин”: Комментарий. Л., 1980. С. 276–277.

17 Пушкин в Кишиневе в 1821 г. был членом масонской ложи “Овидий” (см. сводку данных о ней и литературу вопроса: Фомичев С. А. Пушкин и масоны // Русская литература. 1991. № 1). Тетради, упомянутые Вульфом, после закрытия ложи и запрещения масонства в 1821 г. стали рабочими тетрадями Пушкина; описание их см.: Фомичев С. А. Рабочая тетрадь Пушкина ПД, № 835 (Из текстологических наблюдений) // ПИМ. T. XI; Иезуитова Р. М. Рабочая тетрадь Пушкина ПД, № 836 (История заполнения) // ПИМ. T. XIV.

18 Известно, что к написанию романа о царском арапе Пушкин приступил в последних числах июля 1827 г. (Иезуитова Р. М. Указ. соч. С. 143); в тетрадь же ПД, № 836, которую видел Вульф, вписаны не две первые главы, а первая и третья главы романа (там же. С. 145). “Историческая основа” романа заимствована из семейных преданий и из “немецкой биографии” Ганнибала (см.: Рукою Пушкина. С. 39–59; Телетова Н. К. К “Немецкой биографии” А. П. Ганнибала // ПИМ. T. X).

19 Автором замечаний на “Бориса Годунова” был Ф. В. Булгарин (см. об этом: Сухотин С. M. Дела III Отделения о Пушкине. СПб., 1906; Зенгер Т. Г. Николай I – редактор Пушкина // Литературное наследство. М., 1935. Т. 16–18).

20 Неточная цитата из второго стихотворения цикла Пушкина “Песни о Стеньке Разине” (1826):

Стал Стенька Разин Думати думу: “Добро, воевода. Возьми себе шубу. Возьми себе шубу, Да не было б шуму” ………………….

Сюжетное положение: дарение шубы, “чтобы не было шуму”, – трансформируется у Пушкина в “Капитанской дочке” в отношения Петра Гринева и Пугачева.

21 О реакции Николая I (а не московской цензуры) на “Песни о Стеньке Разине” и “Графа Нулина” см.: Пушкин. T. XIII. С. 336.

22 Речь идет о записке “О народном воспитании” (см. прим. 7). Позиция Вульфа изложена в записи от 10 августа, а его возражения Пушкину по поводу преимуществ воспитания в закрытых учебных заведениях – в приписке от 8 июня 1828 г.

23 В произведениях Пушкина не находим критической оценки “летописной” манеры Карамзина. В дневнике Вульфа мы видим, возможно, вольную интерпретацию мыслей Пушкина о том, что “нет ни единой эпохи, ни единого важного происшествия, которые не были бы удовлетворительно развиты Карамзиным. Где рассказ его неудовлетворителен, там недоставало ему источников: он их не заменял своевольными догадками” (Пушкин. T. XI. С. 120). Ср., впрочем, запись от 10 ноября 1830 г., где Вульф дает положительную оценку “простоты и величия <…> рассказа” в “Истории государства Российского”.

 

1828

1 Письмо H. М. Языкова от 4 августа 1828 г.: “Желаю тебе всевозможного счастья на поле чести и славы…” и т. д. (Русская старина. 1903. № 3. С. 486–487).

2 Как указывает Гофман (с. 203–204), Вульф следил за политическими новостями главным образом по “Санкт-Петербургским ведомостям” и “Северной пчеле”.

3 В 1826 г. после смерти короля Португалии Жуана VI, присягнувшего конституции в 1822 г., его старший сын Педру стал императором Бразилии, дочь Изабелла Мария назначена регентшей, а младший сын Мигел был сослан еще отцом в Австрию за сопротивление конституционным реформам. Педру предложил Мигелу стать регентом Португалии до совершеннолетия дочери Педру Марии да Глориа, которая по наступлении совершеннолетия должна была стать женою своего дяди и королевой Португалии. Но Мигел, прибыв в Португалию в 1828 г., нарушил конституцию, распустил законодательные органы – кортесы и расторг брачные обязательства с Марией да Глориа. Период контрреволюции закончился поражением в 1834 г. Мигела и утверждением на престоле Марии да Глориа, вернувшей конституционное правление. Англия, куда бежала Мария да Глориа в период контрреволюции, помощи ей не оказала.

4 В 1828 г. в Греции под покровительством “союзных держав” Англии, Франции и России было создано независимое государство, республика во главе с избранным в 1827 г. президентом графом И. А. Каподистрия, бывшим в 1803–1807 гг. активным политическим деятелем Ионийской республики, а в период ее ликвидации, с 1809 по 1822 г., состоявшим на русской службе в Министерстве иностранных дел. См. о нем: Спасаемая Греция, или Картина военных действий россиян против турок в 1827 и 1828 годах. СПб., 1829. Ч. I. С. 1–27. Приложение. С. I–IX; Теплов В. Граф Иоанн Каподистрия, президент Греции: Исторический очерк. СПб., 1893; Арш Г. Иоанн Каподистрия и греческое национально-освободительное движение 1809–1822 гг. М., 1976.

5 Манифест о войне с Турцией был подписан 14 апреля 1828 г. Текст его см.: Спасаемая Россия… Ч. II. С. 21–24.

6 Слова о “жажде блистательной воинской славы” восходят к стихотворению Пушкина “Желание славы” (1825).

7 Вульф с августа 1828 г. служил в Департаменте разных податей и сборов. В 1822 г. Александр I запретил тайные (в первую очередь масонские) организации. 21 апреля 1826 г. Николай I рескриптом министру внутренних дел давал амнистию масонам и членам тайных обществ, не сознавшимся в 1822 г., и предлагал предоставить правительству правдивые сведения о своей деятельности. Новая подписка содержала следующий текст:

Я, нижеподписавшийся, чистосердечно и со всей откровенностью объявляю <…>, что в продолжение всей моей жизни ни к какому тайному обществу не принадлежал и оных ни токмо никогда не посещал, но никакого ни об одном тайном обществе сведений не имею… и принадлежать не буду (Кондаков Ю. Е. “Запрет” масонских лож Николаем I (на материалах Главного управления управления почт) // Труды исторического факультета Санкт-Петербургского университета. 2012. № 9. С. 45.

8 О восприятии Пушкиным романа Г. Смита “Брамблета-Хаус” см.: Долинин А. О пропущенной цитате в статье Пушкина

“О Мильтоне и Шатобриановом переводе «Потерянного рая»” // Временник Пушкинской комиссии. СПб., 1993. Вып. 25.

9 Спектакли французской труппы ставились на сцене Малого (Деревянного) театра. Отзыв об этом спектакле см.: Северная пчела. 1828. 21 августа. № 100.

10 Комедия “Мольер у Нинон” представляла чтение Мольером своей пьесы “Тартюф” в салоне известной французской куртизанки Нинон де Ланкло (1620–1705), на котором присутствовали знаменитые писатели-классицисты Корнель, Лафонтен, Буало.

11 Через Ф.-В. Адеркаса (см. прим. 6 за 1827 г.) Вульф хлопотал о зачислении в военную службу.

12 Французский перевод “Истории Шотландии” В. Скотта, который читал Вульф, сохранился в библиотеке Тригорского (П. и С. Вып. I. С. 46).

13 Е. Н. Бегичева.

14 Карс был взят приступом 23 июня, Ахалкалаки (а не Ахалканы, как у Вульфа) – 24 июля 1828 г.

15 Н. В. Муравьева.

16 Вульф слушал “Сороку-воровку” 31 августа (Гофман. С. 211). Отзыв Д. Ю. Струйского (псевдоним Трилунный) об игре Шоберлехнер в роли Нинетты см.: Литературная газета. 1831. № 21. С. 169–173. Този исполнял роль Подеста, Марколини – роль отца Нинетты солдата Вилламбаллы.

17 Животный магнетизм – теория австрийского врача Ф. А. Месмера (1734–1814), который полагал, что с помощью особой “жизненной силы” живые организмы таинственно воздействуют друг на друга.

Животный месмеризм <…> происходит от внутреннего устремления мыслей одного человека или существа на другое”, но “происходя от действий психических, производит действия физические (цит. по: Глязер Г. Исследователи человеческого тела от Гиппократа до Павлова . М., 1956. С. 211–212. Ср. также: Долгорукий А. Орган животного месмеризма . СПб., 1860. С. 50–55).

Теория магнетизма была весьма популярна в России в 1820–1830-е годы; ср. произведения Пушкина (“Пиковая дама”), Лермонтова (“Вадим”, “Княгиня Лиговская”, “Штосс”). См. о Ф. А. Месмере также: Цвейг Стефан. Врачевание и психика. Месмер. Бекер-Эдди. Фрейд. М., 1992.

18 В библиотеке Тригорского имелся роман Ван дер Вельде “Арвед Гиллерштирна” (Arwed Gillerstierna. Von Е. Т. van der Velde. Dresden, 1823. I Th. // П и С. Вып. I. С. 31). Заглавие его встречается в одной из творческих рукописей Пушкина (Рукою Пушкина. С. 313). См. об этом: Якубович Д. Литературный фон “Пиковой дамы” // Литературный современник. 1935. № 1; Шарыпкин Д. М. Вокруг “Пиковой дамы”. 2. Эпиграф к V главе // Временник Пушкинской комиссии. 1972. Л., 1974. Учи ты вая интерес Пушкина к этому писателю, следует полагать, что и переводы Вульфа из него были задуманы не без участия Пушкина.

19 О культе дуэли среди студентов Дерпта см.: Гофман. С. 212. Ср. запись устных рассказов А. Н. Вульфа, сделанную М. И. Семевским в 1880 г.: “Дуэль – эспадроном в грудь ранен – лечился дома в 1825 г. – Черта мелом, с секундантами – три дуэли, и с свидетелем, клинок сломился” (Семевский. С. 253).

20 Текст следует понимать так: Анна Ив. Вульф звала кузена с собою на крестины, поэтому он должен был покинуть вечер у Бегичевых в связи с именинами Анны Ивановны (9 сентября – день святой праведницы Анны).

21 Французскую комедию Вульф посетил 9 сентября. Ср. отзыв об этом спектакле: Северная пчела. 1828. 4 августа. № 93.

22 О восприятии Пушкиным одноименных романа и пьесы Ж.-А. Ансело, повлиявших, очевидно, на Вульфа, см.: Вольперт Лариса. План Пушкина “ L’homme du monde” и роман Ж.-А. Ансело “Светский человек” (Мотив “неверной же ны”) // Studia russica Helsingiensia et Tartuensia. I V. “Свое” и “чужое” в литературе и культуре. Тарту, 1995.

23 Судя по сохранившимся письмам к Пушкину, Анна Н. Вульф была влюблена в него, что было известно ее матери (Пушкин. T. XIV. № 252, 255, 259, 267, 278, 281). Анна Н. Вульф – адресат ряда стихотворений Пушкина. См. о ней: Пушкин. Письма / Под ред. и прим. Б. Л. Модзалевского. М.; Л., 1928. T. II: 1826–1830. С. 145–146. В лексиконах П. А. Осиповой сохранились пробы пера Анны Н. Вульф: “Милый и любезный друг Александр Сергеевич Пушкин”, “Любезный верный друг Александр Сергеевич”, “А. П.” (См.: Гофман. С. 214).

24 Изгога, изгага – изжога.

25 Портрет см. в нашем издании.

26 Н. Г. Вульф. См. о ней: Симакина Г. Надежда Гавриловна Вульф, знакомая поэта // Пушкинский праздник: Специальный выпуск районной газеты “Верный путь”, посвященный 20-летию музея А. С. Пушкина в Бернове. [Старица], 1991. 2 июня. С. 3. Дата рождения Н. Г. Вульф устанавливается на основе надгробной надписи: “Н. Г. Вульф скончалась в 1849 г. в своем с-це Борзово на 65 г. от рождения” (надгробие сохранилось возле церкви с. Елины Островского района Псковской области). Н. Г. Борзова вышла замуж за И. И. Вульфа 2 января 1801 г. (Государственный архив Псковской области. Ф. 110. Оп. 1. Ед. хр. 188. Запись о венчании). Сообщено Г. Ф. Симакиной.

27 Die Erzählungen – букв. рассказы, повести (нем.); Вульф ищет терминологический аналог слова “повести”, что соответствует творческим исканиям Пушкина; ср. образ Ивана Петровича Белкина в “Истории села Горюхина” (1829, 1830) и эпиграф к “Повестям покойного Ивана Петровича Белкина” (1830):

“То, мой батюшка, он еще сызмала к историям охотник” (цитата из комедии Д. И. Фонвизина “Недоросль”). В своем литературном образовании Вульф вновь следует за Пушкиным.

28 29 сентября 1828 г. Варна сдалась.

29 Крепость Ахалцых (а не Ахалция, как у Вульфа) пала 15 августа 1828 г.

30 Морея – полуостров Пелопоннес; ср. запись от 22 октября.

31 Мария да Глориа (см. прим. 3) прибыла в Фальмут, а не Плимут.

32 Н. В. Муравьева.

33 Императрица Александра Федоровна вместе с великой княжной Марией Николаевной.

34 Первая песнь поэмы Пушкина “Полтава” была закончена 3 октября.

35 Дельвиг состоял чиновником особых поручений при Министерстве юстиции (Дельвиг. С. 163). Выехав из Петербурга 25 января 1828 г., Дельвиги были в пути 15 дней, прибыли в Харьков 8 февраля; см.: Дельвиг А. А. Сочинения. Л., 1986. С. 328; Модзалевский Б. Л. Пушкин, Дельвиг и их друзья в письмах С. Дельвиг // Модзалевский Б. Л. Пушкин. Л., 1929. С. 216. Дельвиг был направлен в служебную командировку по южным губерниям, на обратном пути заехал к родителям в Чернский уезд Тульской губернии (20 июня), где и задержался в связи со смертью отца (8 июля). Жена сопровождала его в начале поездки; см.: там же. С. 224.

36 Письмо Языкова от 25 сентября 1828 г. (Русский архив. 1867. № 5–6. Стлб. 742–743). Послание “А. Н. Вульфу” (“Прощай! Неси на поле чести…”) напечатано: Северные цветы на 1829 год. СПб., 1828. С. 65.

До этого послания Языков адресовал Вульфу еще восемь стихотворений: “К А. Н. Вульфу” (“Скажу ль тебе, кого люблю я…”), 1825; “А. Н. Вульфу” (“Мой брат по вольности и хмелю!..”), 1825; “К А. Н. Вульфу” (“Мой друг, учи меня рубиться…”), 1826; “К Вульфу, Тютчеву и Шепелеву” (“Нам было весело, друзья…”), 1826; “К Вульфу” (“Теперь я в Камби, милый мой!..”), 1827; “К Вульфу” (“Поверь, товарищ, сладко мне…”), 1827; “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”), 1828; “А. Н. Вульфу” (“Не называй меня поэтом!..”), 1828. После этого послания Языков еще дважды писал в стихах к Вульфу: “Отъезд” (“Недолго мне под этим небом…”), 1829; “А. Н. Вульфу” (“Прошли мои младые годы…”), 1833. Кроме этого, Вульф упомянут также в стихотворении “На смерть няни А. С. Пушкина” (“Я отыщу тот крест смиренный…”), 1830.

Особо следует сказать о поэтических отношениях Языкова и Пушкина, запечатленных в памяти Вульфа. По записи П. А. Ефремова со слов Вульфа от 23 декабря 1879 г., Пушкин, получив от него стихи Языкова “Поди ты прочь, / Теперь не ночь…”, писал, что не в состоянии подражать таким стихам и только попытался набрать рифмы:

Ах, как широко, Ах, как глубоко! Ах, Бога ради, Нельзя ли сзади?

Вульф неточно цитирует четверостишие из письма Пушкина от 10 октября 1825 г. из Михайловского:

Желал бы я очень исполнить желание ваше касательно подражания Языкову – но не нахожу его под рукой. Вот начало:

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

Не написал ли Яз.<ыков> – еще чего-нибудь в том же роде? или в другом? перешлите нам – мы будем очень благодарны (XIII, 237–238).

37 Стихи Языкова были опубликованы в “Невском альманахе” на 1829 год (СПб., 1829). Кроме них Языков просил Вульфа передать Аладьину послание “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”) – Русский архив. 1867. № 5–6. Стлб. 741. Свое недовольство тем, что Языков “дает так много Аладьину”, Вульф выразил и самому поэту, который отвечал ему 1 ноября 1828 г.:

Дельвигу не пример Аладьин: в “Невский альманах” посылаю я всякий вздор: пьесы, под которыми не хочу подписывать моего имени в настоящий период поэтической деятельности; а в “Северных цветах” всё должно цвести красотою и жизнию жизни парнасской – условия мне теперь вовсе чуждые. Аладьин – мой голодовник и маркитант литературный (Семевский М. И. Прогулка в Тригорское // Вульф А. Н. Дневники… М., 1929. С. 97).

38 Вторую песнь “Полтавы” (“Полтавская виктория”) Пушкин закончил 9 октября 1828 г.

39 А. П. Керн жила в это время в одном доме с Дельвигами (см. также: Керн. С. 106).

40 Ср. прим. 28. Поздняя запись о сдаче Варны связана, очевидно, с торжествами в Петербурге: 10 октября состоялся благодарственный молебен в Казанском соборе, иллюминация в Петербурге.

41 Пушкин, очевидно, хотел избежать ассоциаций с названиями поэмы Байрона “Мазепа” (1819) и повести Е. В. Аладьина “Кочубей” (1827). Вместе с тем указание в названии поэмы на Полтавское сражение подчеркивает специфику историзма Пуш ки на.

42 С. М. Дельвиг имеет в виду, очевидно, мнение, выраженное Пушкиным во фрагменте “Женщины. Отрывок из «Евгения Онегина»” (впервые – Московский вестник. 1827. Ч. 5. № XX. С. 365–367):

Закабалясь неосторожно, Мы их любви в награду ждем, Любовь в безумии зовем, Как будто требовать возможно От мотыльков иль от лилей И чувств высоких и страстей!

Впрочем, предыдущие комментаторы (Гофман. С. 227; Зильберштейн. С. 425–426) считали, что здесь речь идет о рассуждении Пушкина в “Отрывках из писем, мыслей и замечаний” (“Северные цветы” на 1828 год):

Природа, одарив их тонким умом и чувствительностью самою раздражительною, едва ли не отказала им в чувстве изящного. Поэзия скользит по слуху их, не досягая души; они бесчувственны к ее гармонии; примечайте, как они поют модные романсы, как искажают стихи самые естественные, расстроивают меру, уничтожают рифму. Вслушайтесь в их литературные суждения, и вы удивитесь кривизне и даже грубости их понятия… Исключения редки (Пушкин. T. XI. С. 52).

43 Перифраза стихотворения Е. А. Баратынского “Разуверение”:

Не искушай меня без нужды Возвратом нежности твоей: Разочарованному чужды Все обольщенья прежних дней! Уж я не верю увереньям, Уж я не верую в любовь И не могу предаться вновь Раз изменившим сновиденьям! Слепой тоски моей не множь, Не заводи о прежнем слова; И, друг заботливый, больного В его дремоте не тревожь! Я сплю, мне сладко усыпленье; Забудь бывалые мечты: В душе моей одно волненье, А не любовь пробудишь ты.

Мы приводим это стихотворение с теми подчеркиваниями, которые сделала в нем сама С. М. Салтыкова еще 28 января 1825 г., переписав его в письме к своей подруге А. Н. Семеновой; см.: Модзалевский Б. Л. Сто лет назад (Роман декабриста Каховского) // Былое. 1924. № 26. С. 50. К разговору с помощью чужих стихов о любви С. М. Дельвиг прибегала еще до замужества; именно так она “разговаривала” с будущим декабристом П. Г. Каховским:

Он говорил мне в тот день множество стихов, я помогала ему, когда он что-либо забывал; говоря:

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

я едва не сделала величайшего неблагоразумия; если бы я вышла из рассеянности и если бы сказала та, что думала в тот момент, я погибла бы! Вот что это было:

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

К счастию, я выговорила “пленник”; но, как сказала мне потом Катерина Петровна, я произнесла эти слова с такою выразительностью (чего я сама не заметила), что я не удивляюсь тому, что он тотчас сказал с сияющим видом и радостно:

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

(письмо С. М. Салтыковой к А. Н. Семеновой от 22 августа 1824 г. // Былое. 1924. № 26. С. 28, 31–32)

П. А. Плетнев посвятил С. М. Дельвиг накануне ее замужества два стихотворения: “С. М. С<алтыков>ой” (“Была пора: ты в безмятежной сени…”) и “Невесте” (“На память лет, когда нас вместе…”); см.: Плетнев Петр. Полное собрание стихотворений. Минск, 2014. С. 89–90.

44 Это любовь (фр.).

45 Пушкин уехал в Малинники в ночь с 19 на 20 октября 1828 г., сразу же по окончании очередной годовщины Лицея, для которой он написал четверостишие “Усердно помолившись богу…”.

46 Казанская икона Божией Матери – чудотворная икона Богородицы, явившаяся в Казани в 1579 г. Московский список ее, находившийся в Казанском соборе на Никольской улице, чествовался 22 октября. Казанская церковь – Казанский собор в Петербурге.

47 Санджак-Шериф – знамя пророка, священная реликвия турок.

48 Скульптурная группа над аркой Главного штаба была открыта 14 октября 1828 г., в день возвращения в Петербург Ни ко лая I. Описание ее см.: Северная пчела. 1828. 18 октября. № 125, отдел “Смесь”.

49 Калька французского выражения “entre chien et loup” – сумерки. Ср. у Пушкина в “Евгении Онегине”:

Люблю я дружеские враки И дружеский бокал вина Порою той, что названа Пора меж волка и собаки, А почему, не вижу я.

50 Что я соблазнитель (фр.).

51 С. Л. Пушкин жил недалеко от Дельвигов – в Свечном переулке, в доме Касторской.

52 А. И. Бегичева.

53 Об актерских способностях Д. А. Эристова и М. Л. Яковлева см. также:

…они оба умели делать разные штуки, фокусы, были чревовещателями и каждый раз показывали что-нибудь новенькое. В этих изобретениях особенно отличался Эристов, который, впрочем, бывал не так часто, как Яковлев; последний почти каждый день обедал у Дельвигов и проводил вечера (Дельвиг. С. 72).

54 “Видение” – стихотворение Дельвига “Сон” (“Мой суженый, мой ряженый…”, 1828); “Пастушеская… идиллия” – идиллия “Конец золотого века” (1828).

55 М. И. Глинка был в это время еще мало известен как композитор.

56 Очевидно, ошибка Вульфа. Управляющим Малинниками был агроном Карл Рейхман († 1835), который до этого был учителем младших дочерей П. А. Осиповой (от второго брака). С 30 мая по 9 июня 1834 г. Рейхман ездил в Болдино, рассматривая предложение Пушкина по управлению этим имением, но, найдя большое расстройство в хозяйстве, отказался. Семевский. С. 159–160, 260, 412.

57 Письмо Пушкина от 27 октября 1828 г. см.: Пушкин. T. XIV. С 33. Ловелас – соблазнитель женщин в романе С. Ричардсона “Кларисса Гарлоу”; Вальмон – развратный герой романа Шодерло де Лакло “Опасные связи”.

От литературных отношений Вульфа с Пушкиным этих лет сохранилась вульфовская копия четырех стихотворений Пушкина: “Кромешник” (в настоящее время – по первому стиху: “Какая ночь! Мороз трескучий…”, 1827), “Цветы последние милей…” (1825; стихотворение адресовано П. А. Осиповой), “К друзьям” (“Нет, я не льстец, когда царю…”, 1828), “ Ты обещал о романтизме…” (“<К Родзянке>”, 1825; стихотворение связано с А. П. Керн). РО ПД. Ф. 244. Оп. 4. Ед. хр. 111.

58 Письмо Языкова от 1 января 1828 г.; отрывки см.: Письма H. М. Языкова к родным. СПб., 1913. С. 414. Послание Языкова “Барону Дельвигу” (“Иные дни – иное дело!”) было напечатано в “Северных цветах” на 1829 год (СПб., 1828. С. 134).

59 О помещенных в “Северных цветах” на 1829 год стихотворениях см.: Вацуро В. Э. “Северные цветы”: История альманаха Дельвига – Пушкина. М., 1978. С. 131–148, 284–285. Переводы М. П. Вронченко из Т. Мура, помещенные в “Северных цветах”, вписаны и в рукописный альбом А. Н. Вульф (см.: Литературное наследство. М., 1982. Т. 91: Русско-английские литературные связи (XVIII – первая половина XIX века) / Исследование акад. М. П. Алексеева. С. 804).

60 Траурная зала (лат.) в Зимнем дворце.

61 Великий князь Константин Павлович приехал в Петербург из Варшавы 4 ноября 1828 г.

62 Сабайон – род пунша из яичного желтка с вином и ромом.

63 Стихотворение Е. А. Баратынского “Разуверение” (ср. прим. 38) было дважды положено на музыку: князем В. С. Голицыным и М. И. Глинкой.

64 8 ноября – собор Архистратига Михаила и прочих Небесных Сил бесплотных.

65 М. Л. Яковлеву принадлежит множество романсов и песен на стихи Дельвига; см.: Гастфейнд Николай. Товарищи Пушкина по имп. Царскосельскому лицею: Материалы для словаря лицеистов 1-го курса. 1811–1817 гг. СПб., 1912. T. II. С. 219–268.

66 Речь идет о стихотворениях Языкова “Ручей” (1827), “К А. Н. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”), “А. Н. Вульфу” (“Не называй меня поэтом!..”), “Барону Дельвигу”.

67 Имеется в виду Военная галерея Зимнего дворца, в которой были собраны портреты генералов – участников Отечественной войны 1812 года.

68 Казармы Павловского лейб-гвардии полка в Петербурге; созданы архитектором В. П. Стасовым (1817–1821) в результате приспособления Ломбарда и Воспитательного дома (архитектор Ю. М. Фельтен, 1780). Современный адрес: Марсово поле, 1; Миллионная улица, 2; Аптекарский переулок, 2. Воскресенский плашкоутный мост (1786) от Воскресенского пр. (с 1923 г. Чернышевского) к Тихвинской (ныне Михайлова) ул. на Выборгской стороне. Назван по церкви Воскресения за Литейным двором, замененной Скорбященской церковью (1817–1818). В 1803 г. мост переведен к Летнему саду и назван Петербургским. На старом месте навели новый наплавной мост, существовавший до окончания строительства Литейного моста (1879).

69 Очевидно, роман Ван дер Вельде “Посольство в Китай” (“Die Gesandtschaftsreise nach China”).

70 Наиболее крупное наводнение в Петербурге 7 ноября 1824 г. (421 см выше ординара), описано Пушкиным в поэме “Медный всадник”.

71 24 ноября – день великомученицы Екатерины.

72 Л. С. Пушкин в 1827–1830 гг. находился в действующей армии на Кавказе, участвовал в военных действиях под Карсом, Ахалкалаки, Ахалцыхом.

73 Книга “Mémoires d’une Contemporaine” (1827) включала в себя письма Наполеона I к императрице Жозефине.

74 Павловские усачи – лейб-гвардии Павловский полк.

75 Некрасовцы – казаки, которые после Булавинского бунта (1707–1708) под предводительством Игнатия Некрасова перешли под покровительство Крымского ханства и до 1777 г. жили в Тамани. С началом Турецкой войны (1787) они переселились в район Бабадага (села Дунавцы и Сарыкёй на территории современной Румынии), где впоследствии служил Вульф. См. о них: [Б. п. ] Известие о построении города Тучкова // Сын Отечества. 1815. Ч. 26. № XLVII. С. 41–52. “Сохранили обычаи и язык турецкий” – очевидная описка Вульфа: некрасовцы сохранили русский язык и старообрядчество; ср. записи от 6 ноября 1829 г. В конце XVIII в. часть некрасовцев переселилась в другие земли Турции; оставшиеся либо слились со старообрядцами-липованами, либо липоване переняли названия некрасовцев для сохранения их привилегий (Пригарин А. А. 1) Отражение процессов формирования в исторической памяти группы русских старообрядцев на Дунае // Гуманитарная мысль юга России. 2006. № 1. С. 94–116; 2) Русско-турецкая война 1806–1812 и судьбы некрасовцев // Русин. 2012. № 2 (28). С. 5–6. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/russko-turetskaya-voyna-1806-1812-i-sudby-nekrasovtsev). Во время Русско-турецкой войны некрасовцы перешли на сторону России (со 2 июня 1828) см.: Спасаемая Греция… Ч. II. С. 88–89.

76 А. И. Вульф, дочь Н. Г. Вульф и И. И. Вульфа.

77 П. И. Вульф, сын Н. Г. Вульф и И. И. Вульфа.

78 Портрет Байрона Анне Н. Вульф подарил Пушкин с надписью: “Présenté par Alexandre Pouchkine à M-lle Annette Woulff. L’an 1828” (См.: Гофман M. Л. Из пушкинских мест // П и С. Вып. XVIII–XX. С. 105).

79 В библиотеке Тригорского сохранилась книга: Гамлет, трагедия в пяти действиях. Сочинение В. Шекспира. Перевел с англ. М. В<ронченко>. СПб., 1828 (П и С. Вып. I. С. 38).

80 Речь идет о переводах С. П. Шевырева из Шиллера: “Валлен штейнов лагерь” (Московский вестник. 1828. № II, XII) и “Смерть Валленштейна” (там же. № XIX и ХХ, XXI и XXII) и о переводе М. П. Погодиным трагедии Гёте “Гец фон Бер ли хинген, железная рука” (М., 1828), ошибочно приписанном Шевыреву.

81 “Северные цветы” на 1829 год, где помещен этот отрывок из перевода П. А. Плетнева, 10 декабря 1828 г. еще не вышли из печати (см.: Синявский H., Цявловский M. Пушкин в печати. 1814–1837. 2-е изд. М., 1938. С. 57); значит, Вульф был знаком с ним до публикации.

82 Этот эпизод рассказан также в воспоминаниях А. И. Дельвига:

В то время у жены Дельвига часто болели зубы. Кроме обыкновенных врачей, которых лекарства не помогали, призывали разных заговорщиц и заговорщиков и между прочим кистера какой-то церкви, который какой-то челюстью дотрагивался до больного зуба и заставлял пациентку повторить за собою: “солнце, месяц, звезды”, далее не помню <…> Мицкевич уверил Дельвигов, что есть какой-то поляк, живущий в Петербурге, который имеет способность уничтожать зубную боль. Послали меня за ним <…> С появлением поляка, высокого и полного мужчины, утишилась зубная боль у жены Дельвига, что сейчас же приписали действию перстня и магической силе того, кто его имел на пальце… и т. д. (Дельвиг. С. 106–107).

83 Пушкин уехал из Малинников 6 декабря 1828 г.

84 Граф М. А. Милорадович был смертельно ранен на Сенатской площади 14 декабря 1825 г., в день восстания декабристов.

 

1829

1 После 5 января и до 9 апреля 1829 г. Вульф не ведет дневник. Когда же через год он решил восстановить эти дни, то воспользовался своей записной книжкой, с помощью которой вспоминал даты (см. Приложение). Чтобы разграничить даты событий и даты записей, мы даты записей по-прежнему обозначаем капителью, а даты событий, названия самих событий или имена (все это выглядит теперь как подзаголовки “романа воспоминаний”) – курсивом.

Вульф называет местечко Сарыкёй различно: Серыкиой, Сарыкиой и т. п. Мы соблюдаем везде форму Сарыкиой как наиболее употребительную – с одной стороны, и наиболее близкую нормативному произношению – с другой.

2 Цитата из послания Языкова “К А. Н. Вульфу” (“Скажу ль тебе, кого люблю я…”). У Языкова:

Она проста, она пуста; Но эти перси и уста, — Чего ж они не заменяют?

Об отношениях “умной Саши” (А. И. Осиповой) с Вульфом и Пушкиным см.: Березкина С. В. “Алина, сжальтесь надо мною…” (Из комментария к “Признанию” А. С. Пушкина) // Временник Пушкинской комиссии. Л., 1991. Вып. 24.

3 Очень милой особой (фр.).

4 С. М. Дельвиг. См. прим. 31 к 1828 г.

5 Цитата из поэмы Пушкина “Кавказский пленник”:

Раскрыв уста, без слез рыдая, Сидела дева молодая.

6 С. Д. Львов, владелец села Митино и сельца Василево, предводитель дворянства Новоторжского уезда (1824–1848), был женат на Татьяне Петровне Полторацкой (1789–1848), двоюродной сестре Петра Марковича; из их четырех дочерей имеются в виду старшие Елизавета (1806–1860, в замуж. Дальгейм) и Мария (1810–1899, в замуж. Оленина). Младшие Аграфена и Татьяна не могли привлечь внимания Вульфа. О Львовых см.: Керцелли Лариса. Тверской край в рисунках Пушкина. М., 1976. С. 181–190; Род Львовых. Дополнения. Именной указатель. Исправления / [Сост. С. Д. Дзюбанов]. [Б. м. ], 2004. С. 2, 3; Сысоев В. И. Полторацкие // Род и семья в контексте тверской истории: Сборник научных статей. [Вып. ] I. Тверь, 2005. С. 83.

7 Неясно, кто из трех сыновей Павла Марковича Полторацкого имеется здесь в виду: Александр (1796–1854), Алексей (1803–1863) или Михаил (1801–1851). См.: Сысоев В. И. Полторацкие. С. 87.

8 В Тверской губернии было два рода дворян Лошаковых: в Старицком и Зубцовском и в Новоторжском и Осташковском уездах. Старой девой могла быть названа одна из двух сестер Лошаковых из первого рода: Анна или Александра. См.: Генеалогия господ дворян, внесенных в родословную книгу Тверской губернии с 1787 по 1869 год, с алфавитным указателем и приложением / Сост. М. Чернявский. Тверь, [Б. г.]. Л. 116 об. Но родственные связи Лошаковых с Вульфами не ясны.

9 А. И. Понафидина с семейством жила в это время в сельце Курово-Покровское в двух верстах от Бернова. Хутор Курово А. И. Вульф получила в приданое, когда вышла замуж в 1816 г. за П. И. Понафидина. Усадьба создавалась долго, но, в отличие от других наследников И. П. Вульфа, Понафидины построили двухэтажный каменный дом (закончен к 1828 г.), далекий от дворцовых построек рубежа XVIII–XIX вв., но очень удобный и поместительный, который в точности копирует постройку из руководства: Лем И. Начертание с практическим наставлением, как строить разные здания. СПб., 1803. Табл. 3 А. К дому примыкали с помощью крытых галерей два деревянных флигеля. На территории усадьбы находились каменные хозяйственные постройки (амбары и скотные дворы). Усадебный дом был расположен на горе, на высоком берегу речки Нашиги, к которой террасами спускался парк. В парк из дома выходило крыльцо-веранда. С другой стороны дома также находился парк с копаными прудами хозяйственного назначения. В парках преобладали сосны; вокруг домов была посажена сирень. В дальнейшем усадьба принадлежала Николаю Павловичу Панафидину (потомки чуть изменили свою фамилию; 1819–1895) и его жене Серафиме (1836–1916), дочери А. Т. Юргенева, владельца усадьбы Подсосенье, их сыну Михаилу Николаевичу, женатому (1904) на своей троюродной племяннице Е. С. Вревской, владелице Малинников. Панафидиным принадлежали также д. Михайловское, Нестерово (Дарской вол. Старицкого у.). На расстоянии 0,5 км от Курово-Покровского находился хутор Вернослов (Затишье) с небольшими деревянными строениями, где в 1891 г. останавливался И. И. Левитан с С. П. Кувшинниковой; здесь он написал портрет Н. П. Понафидина (1891). Сохранились: главный дом (руинирован), деревянный флигель, три хозяйственные постройки, остатки террасного парка с насыпным холмом.

10 Е. И. Гладкова.

11 Я. П. Гладков.

12 М. В. Борисова воспитывалась в доме Петра И. Вульфа. Пушкин писал о ней Вульфу 27 октября 1828 г.:

При сей верной оказии доношу вам, что Марья Василиевна Борисова есть цветок в пустыне, соловей в дичи лесной, перла в море и что я намерен на днях в нее влюбиться (Пушкин. T. XIV. С. 33).

13 Желудок более не варил. Неточная цитата из комедии А. С. Грибоедова “Горе от ума”:

Тьфу! служба и чины, кресты, души мытарства, Лахмотьев Алексей чудесно говорит, Что радикальные потребны тут лекарства, Желудок дольше не варит.

14 Weihnachtsbaum – Рождественская елка (нем.). Одно из первых упоминаний о праздновании елки в провинциальной России; не учтено в исследовании: Душечкина Елена. Русская елка. История, мифология, литература. 2-е изд. СПб., 2012.

15 “Мой ангел!!” (фр.)

16 Пушкин приехал в Старицу 6 января 1829 г.

17 Цитата из стихотворения А. И. Готовцевой “А. С. П.”. Пушкин вынужден был написать ответное стихотворение “Ответ А. И. Готовцевой” (“И недоверчиво, и жадно…”), опубликованное, как и послание самой А. И. Готовцевой, в “Северных цветах” на 1829 год.

18 Е. В. Вельяшева – адресат стихотворения “Подъезжая под Ижоры…”, которое Пушкин начал сочинять вместе с Вульфом по дороге из Старицкого уезда в Петербург (см.: Строганов М. В.

“…Вампиром именован…” // Легенды и мифы о Пушкине. СПб., 1994. С. 162–165).

19 Об А. И. Вульф (Фридерике) см.: Соколова В. В их доме поэту писалось легко // Верный путь [Старица]. 1988. 4 июня. № 67; перепечатано: Я ехал к вам… Сборник статей о пребывании А. С. Пушкина на Старицкой земле. Старица, 2006. С. 83–87.

20 Ср. эту историю в рассказе ее героини Е. Е. Синицыной (урожд. Смирновой, дочери покойного Е. А. Смирнова, которая воспитывалась в доме Павла И. Вульфа):

Был со мной в это время и такой случай. Один из родственников Павла Ивановича пробрался ночью ко мне в спальню, где я спала с одной старушкой-прислугой.

Только просыпаюсь я, у моей кровати стоит этот молодой человек на коленях и голову прижал к моей голове…

“Ай! Что вы?” – закричала я в ужасе.

“Молчите, молчите, я сейчас уйду”, – проговорил он и ушел.

Пушкин, узнав это, остался очень доволен этим и после еще с большим сочувствием относился ко мне.

“Молодец вы, Катерина Евграфовна, он думал, что ему везде двери отворены, что нечего и предупреждать, а вышло не то”, – несколько раз повторял Александр Сергеевич. Задал этому молодцу нагоняй и Павел Иванович.

Узналось это так. Загадала Фредерика <!> Ивановна мне на картах: „Ты оскорблена, говорит, трефовым королем“. Я заплакала и рассказала всё” (см.: Колосов В. И. Александр Сергеевич Пушкин в Тверской губернии в 1827 году // Тверской венок Пушкину. М., 1989. С. 58–59).

21 Изначально берновская вотчина – это большое имение (24 000 десятин) стольника Алексея Ивановича Калитина в Ржевском, Старицком и Новоторжском уездах, описанное за долги. В 1726 г. в награду за службу его получает бригадир и камер-юнкер Петр Гаврилович Вульф. Впоследствии имением владел его сын Иван Петрович, сенатор, орловский губернатор, архитектор и гидротехник (создатель ряда крепостей, Мариинской и Тихвинской водных систем). После его смерти имение было разделено между детьми, и Берново стало усадьбой младшего сына его поручика Ивана Ивановича Вульфа; всё имение – 579 душ. Потом владельцами были: его сын коллежский асессор Николай Иванович, внук депутат дворянства по Старицкому уезду, кавалер ордена Св. Анны III степени Михаил Николаевич, правнук Николай Михайлович Вульф. В состав имения входила деревня Воропуни. Первоначально деревянный усадебный дом находился вблизи деревни, около Успенской церкви (нач. XVIII в.). Но по настоянию жены Анны Федоровны И. П. Вульф перенес усадебные постройки подальше от деревни, на гору. Здесь были выстроены двух этажный каменный усадебный дом, два каменных жилых флигеля. С южной стороны дома был разбит регулярный парк, за которым по склону холма спускались сад, оранжерея и огород, а с восточной стороны от дома вниз к речке Озерне – английский парк. Парадный въезд к дому был с северной стороны, здесь перед домом находилась большая круглая площадь и деревянные хозяйственные постройки. В центре французской части парка был копаный пруд, обсаженный липами, в зеркале которого отражался довольно далеко отстоящий от него усадебный дом. От пруда шли прямые лучи восьми аллей; на двух из них, ведущих к углам дома, находились небольшие поляны со своими симметричными “перекрестками”. Основные деревья здесь были липы, а внутри них располагались куртинами посадки яблонь. В английской части парка были устроены следующие затеи: горка Парнас с дорожкой-улиткой, обсаженной акацией, зверинец с гротами для зверей, зеленый театр. Здесь преобладали сосна, ель и орешник, посаженный купами в высоких местах. Чуть к северу от дома по обеим сторонам его находились хозяйственные копаные пруды: для водопоя скота и для уборочных работ в доме. В 1840-е гг. в усадебном доме был надстроен мезонин. В усадьбе был поташный завод, который во второй половине XIX – начале XX в. преобразовали в винокуренный. На реке Тьме в пределах села находятся остатки нескольких плотин, что говорит о наличии водяных мельниц. В настоящее время на территории усадьбы работает музей А. С. Пушкина. Не сохранились: флигели, зверинец, зеленый театр, поташный завод (на его месте разрушающиеся остатки винокуренного завода конца XIX в.), мельница, некоторые пруды высохли, отсутствуют сад и огород. На кладбище около Успенской церкви были захоронены многие поколения семейства Вульфов и их близких, но большинство надгробий не сохранилось. К настоящему времени выявлены надгробия Н. И. и В. И. Вельяшевых. Сохранилось также надгробие А. С. Юргеневой, жены подполковника А. Т. Юргенева, купившего у Ф. И. Вульфа в 1825 г. д. Подсосенье в трех километрах от Бернова в сторону Старицы и устроившего там свою усадьбу. К настоящему времени сохранилась территория усадьбы, камни от фундамента барского деревянного дома, общая планировка, некоторые посадки, но все Подсосенье заросло борщевиком и недоступно для осмотра. Сам дом перевезен на территорию усадьбы Берново. А. С. и А. Т. Юргеневы – бабка и дед Л. С. Мизиновой, последней владелицы Подсосенья. В 1827 г. в Бернове произошло довольно крупное возмущение крепостных крестьян, недовольных усиленными поборами И. И. Вульфа, в результате чего для усмирения крепостных пришлось вызывать военную команду. О склонности помещика к неумеренной жизни в мягкой форме свидетельствует и Вульф. В XVIII в. Берново было воспето в литературе. Двоюродный брат А. Ф. Вульф (урожд. Муравьевой) писатель М. Н. Муравьев описал усадьбу в повести “Эмилиевы письма” (конец 1780-х – начало 1790-х) и в стихотворении “Итак, опять убежище готово…” (1780). После смерти Муравьева его вдова Екатерина Федоровна приезжала сюда с детьми, будущими декабристами Никитой и Александром. Здесь воспитывалась А. П. Полторацкая (в замуж. Керн, Маркова-Виноградская), оста вившая в своих воспоминаниях описание берновской жизни. В 1828 и 1829 гг. в Бернове бывал с краткими визитами Пушкин. Н. И. Вульф в своих пересказах домашних преданий о Пушкине старался держаться только известных фактов, но сбивался на мифотворчество. Пушкин приезжал в старицкие имения Вульфов поздней осенью или зимой, когда пешие прогулки были неуместны, однако краеведы считают, что поэт любил прогуливаться на горку Парнас. Пушкину приписывают стихотворную строчку, якобы вырезанную на стволе одного из деревьев парка: “Прости! Как страшно это слово!” (Строганов М. В. Еще тверские стихотворения Пушкина? // “Я в губернии Тверской…”: Научно-практическая конференция, посвященная 200-летию со дня рождения А. С. Пушкина: Доклады и сообщения. Тверь, 1999. С. 14–19). Поэт Н. М. Коншин, служивший в 1837–1849 гг. директором училищ в Твери, посвятил Бернову стихотворение “Первая поездка к вам” (1838). В Бернове на правом берегу реки Тьмы И. И. Левитан создал эскиз к картине “У омута” (1891). В Бернове родилась и выросла художница В. Д. Бубнова, внучка Н. И. Вульфа, которая в своей работе “Аллея Берновского парка” (1914) запечатлела парк накануне революционных событий. См.: Геометрический план с. Бернова. 1815 // ТГОМ. КОФ. 5206; Вершин ский А. Н. Отчет об экспедиции студентов Тверского педагогического института в Старицкий уезд и о судьбе усадеб, связанных с пребыванием А. С. Пушкина. Черновик. 2 июля 1923 // ГАТО. Ф. Р-2691. Оп. 1. Ед. хр. 71. Л. 10–12; Иванов И. А. Достопримечательности церкви села Бернова Старицкого уезда // Журнал 73-го заседания ТУАК 28 февр. 1900. Тверь, 1900. С. 8–11; Строганов Михаил. Две старицких осени Пушкина: Литера туроведческие очерки. Тверь, 1999.

22 Петру И. Вульфу принадлежала усадьба Соколово, всего в имении было 609 душ. Время создания усадьбы неизвестно, но когда в 1811 г. он женился на Е. П. Розановой, то уже имел эту усадьбу, так как постоянно проживал в деревне. Соколово находилось на правом берегу Тьмы, чуть ниже по течению деревни Берново и в настоящее время вошло в состав Бернова, в километре от усадьбы Берново. Петр И. Вульф устраивает усадьбу на том же правом берегу, где и Берново, напротив своей деревни (левый берег). Усадебный дом был расположен на горе над рекой, а справа от него холм спускался к церковной площади, и Успенская церковь была видна из дома. Усадебный дом был одноэтажным, но с большим мезонином (разрушен в 1970-е). К дому примыкали деревянные одноэтажные флигели хозяйственного назначения. Территория усадьбы была обсажена двумя рядами акаций, которые составляли натуральную ограду. В парке сохранилось не более пяти старых сосен и лиственниц. Перед окнами усадьбы по берегам Тьмы были выкопаны пруды, соединенные с рекой протоками, что создавало своеобразный водный парк. В непосредственной близи от тыльной стороны дома находился большой каменный хозяйственный двор, в котором располагались не только каретные сараи и другие такого же рода заведения, но также, видимо, и конюшни. После смерти Петра И. Вульфа владельцами имения, в состав которого входила и д. Щелкачево, была вдова с детьми. Имение, видимо, не делилось, поскольку сыновья от первого брака Иван и Гавриил находились в военной службе (Иван в 1860-е годы был судебным следователем) и, видимо, отказались от наследства. Дочь же Екатерина замуж не выходила и жила со своим братом Никитой, который занимался стихотворными упражнениями (Стихотворения Никиты Петровича Вульфа / Изд. Е. П. Вульф. М., 1894); о других детях известны только даты рождения. Подробнее см.: Строганов М. В. Н. П. Вульф. Из истории дворянской усадьбы середины XIX века; Стихотворения Н. П. Вульфа // Лажечников и Тверской край. Вып. 3: Лажечников и усадебная культура. Тверь, 2009. С. 71–128. Сохранились: флигель с правой стороны дома, который сейчас используется как дачный домик; значительная часть посадки акаций по периметру усадьбы; хозяйственный двор; копаные пруды. Все это находится в непосредственной близости от усадьбы Берновского музея Пушкина.

23 Усадьба Павловское при имении в 554 души создана после 1815 г., когда Павел И. Вульф, вернувшись из антинаполеоновского похода подпоручиком конно-казачьего полка Тверского ополчения, привез в качестве жены молодую немку Фридерику (в православном крещении Анна), хотя только в 1820 г. сочетался с ней браком. На момент выделения усадьбы в трех километрах от Бернова в сторону Старицы на правом берегу Тьмы были только каменные подлизаевские скотные дворы, которые составляли главное его богатство. Павел Вульф выстроил одноэтажный деревянный дом с мезонином, хозяйственные постройки, высадил сад, спускающийся по крутой горе к Тьме. Запрудив ручей, впадающий в Тьму, Павел Вульф сделал небольшой каскад из двух водоемов. На Тьме также была сделана запруда, поднявшая уровень воды для купальни. В 1820-е годы Павел Вульф продавал свои именья: маричинские скотные дворы, деревни Глазуново, Гремиху (Подлипки тож). Овдовев, Павел Вульф продает Павловское своему племяннику майору А. В. Вельяшеву (1851) и проводит остаток дней в Торжке, где и похоронен на Иоанно-Богословском кладбище (могила сохранилась). Поскольку его жена Анна И. Вульф была похоронена не на Берновском кладбище, есть основания предполагать, что супруги оставили усадьбу еще раньше. После смерти А. В. Вельяшева усадьбу приобрели крестьяне, которые не стремились сохранить барские затеи. Существовавшие еще в 1888 г. остатки усадебного дома в 1903 г. были разрушены. Сохранились: остатки коровников, остатки парка, верхний пруд. Павел и Анна Вульфы не имели своих детей, но были очень чадолюбивы, поэтому в их доме постоянно проживал кто-то из родных или близких. В 1828 г. там жила Евпраксия Вульф, сестра Алексея и Анны. Три года воспитывалась в Павловском рано осиротевшая дочь священника тверской Козьмодемьяновской церкви, уроженца Бернова, Е. Е. Смирнова. Пушкин провел в Павловском осень 1829 г., здесь он написал стихотворения “Зима. Что делать нам в деревне? Я встречаю…”, “Зимнее утро”, “Роман в письмах”, строфы, которые вошли позднее в “Путешествие Онегина”.

24 Ям – почтовая станция, где меняли лошадей.

25 Знание Пушкиным женского сердца весьма ценилось в кругу Осиповых-Вульфов, о чем свидетельствует хранящийся в Пушкинском Доме экземпляр книги Е. А. Боратынского

“Эда <…> и Пиры <…>” (СПб., 1826), который принадлежал П. А. Осиповой: она обвела чернилами стих Баратынского о Пушкине в “Пирах”: “Быть сердца чудным знатоком” (Гофман. С. 251; ср.: “Быть сердца верным знатоком” – Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений. С. 227).

26 Этот “гастрономический” маршрут был определен явно Пушкиным, который описал его также и в стихах в письме к С. А. Соболевскому от 9 ноября 1826 г.:

Как до Яжельбиц дотащит Колымагу мужичок, То-то друг мой растаращит Сладострастный свой глазок! Поднесут тебе форели! Тотчас их варить вели, Как увидишь: посинели, — Влей в уху стакан Шабли. <……………………> У податливых крестьянок (Чем и славится Валдай) К чаю накупи баранок И скорее поезжай.

Ср. также “Отрывки из путешествия Онегина” (там же. T. VI. С. 477). Отсюда и происходят характеристики, которые дает Вульф валдайским торговкам баранками: “дешевые”; у Пушкина – “податливые”, “привязчивые”.

27 Пушкин и Вульф приехали в Петербург 18 января 1829 г. в 8 часов вечера (см. наст. изд. “Памятная книжка” Вульфа). Андрие – владелец ресторана в Петербурге, неоднократно упоминаемый Пушкиным, напр.: “обедали у [толстого] Андрие без аппетита” (VIII, 834), “У Андрие обедал” (V, 415) и др.

28 Бургонское игристое (фр.).

29 Елизавета Филипповна Демут (1781–1837) – владелица петербургской гостиницы, в которой Пушкин жил в 1827–1829 гг. (см.: Зажурило В. К., Кузьмина Л. И., Назарова Г. И.

“Люблю тебя, Петра творенье…”: Пушкинские места Ленинграда. Л., 1989. С. 109–116 и по указателю имен).

30 Сестра П. А. Свечина Вера Александровна была замужем за Федором И. Вульфом. Но для Вульфа П. А. Свечин был не сватом, а свояком.

31 Полк назван в честь Вильгельма, принца Оранского (1792–1849), вступившего в 1816 г. в брак с великой княжной Анной Павловной (на этот случай Пушкин написал стихотворение “Принцу Оранскому”). Позднее – король Нидерландов и герцог Люксембурга.

32 Сам Андрей И. Дельвиг так вспоминал о своих отношениях с А. П. Керн:

Мне почему-то казалось, что она с непонятною целию хочет поссорить Дельвига с его женою, и потому я не был к ней расположен. Она замечала это и меня недолюбливала. Между тем она свела интригу с братом моим Александром и сделалась беременною. Вскоре они за что-то поссорились. В 1829 г., когда А. П. Керн была уже в ссоре с братом Александром, она вдруг переменилась ко мне, часто зазывала в свою комнату, которую занимала на даче, нанятой Дельвигом, ласкала меня, заставляла днем отдыхать на ее постели. Я, ничего не зная об ее связи с братом Александром, принимал эти ласки на свой счет, что, конечно, нравилось мне, тогда 16-летнему юноше, но эти ласки имели целию через меня примириться с братом, что, однако же, не удалось. Возбужденные во мне ее ласками надежды также не имели последствий (Дельвиг. С. 100).

33 Перифраза из стихотворения Баратынского “Сердечным нежным языком…” (1829):

Сердечным нежным языком Я искушал ее сначала; Она словам моим внимала С тупым бессмысленным лицом. В ней разбудить огонь желаний Еще надежду я хранил И сладострастных осязаний Язык живой употребил… Она глядела так же тупо, Потом разгневалася глупо. Беги за нею, модный свет, Пленяйся девой идеальной, — Владею тайной я печальной: Ни сердца в ней, ни пола нет.

(Баратынский Е. А. Полное собрание стихотворений. С. 149)

Редактор и автор примечаний В. М. Сергеев датирует это стихотворение 1829 г. на основании цитаты и перифразы из него в дневнике Вульфа. Однако, как следует из самого дневника, Вульф в это время не переписывается с литераторами за исключением Языкова. Но Языков мог встречаться в Москве с Баратынским очень короткое время: с 19 мая по конец мая – середину июня, когда он выехал на родину (Языков H. М. Свободомыслящая лира. М., 1988. С. 191, 192). Баратынский был в мае в Москве очень недолгое время (см.: Пушкин Василий. Стихи. Проза. Письма. М., 1989. С. 282; ср.: Летопись жизни и творчества Е. А. Боратынского / Составитель А. М. Песков. М.: НЛО, 1998. С. 225–228, встречи с Языковым не зафиксированы). Переписка же Языкова с Вульфом не была в это время особенно интенсивной. Таким образом, стихотворение Баратынского целесообразно датировать: до 1829 г., т. е. тем временем, когда Вульф тесно общался с литературными кругами Петербурга. Стихотворение Баратынского дает как бы некую модель любовных похождений Вульфа, являясь школой любви молодого человека.

34 О В. Н. Щасном в кружке Дельвига см.: “…приходили на вечера: Подолинский, Щасный, молодые поэты, которых выслушивал и благословлял Дельвиг, как патриарх”; “…Щасный читал нам Фариса (поэма Мицкевича), переведенного им тогда, и заслужил всеобщее одобрение. За этот перевод Дельвиг очень благоволил к нему, хотя вообще Щасный как поэт был гораздо ниже других второстепенных писателей” (Керн. С. 59, 60).

35 Об этой поездке вспоминает и А. П. Керн:

Между многими катаньями за город мне памятна одна зимняя поездка в Красный Кабачок, куда Дельвиг возил нас на вафли. Мы там нашли совершенно пустую залу и одну бедную девушку, арфянку, которая чрезвычайно обрадовалась нашему посещению и пела нам с особенным усердием. Под звуки ее арфы мы протанцевали мазурку и, освещенные луною, возвратились домой. В катанье участвовали, кроме Дельвига, жены его и меня, Сомов, всегда интересный собеседник и усердный сотрудник Дельвига по изданию “Северные цветы”, и двоюродный брат мой А. Н. Вульф.

Катанье было очень удачно, потому что вряд ли можно было выбрать лучшую зимнюю ночь – и лунную, и не слишком холодную (Керн. С. 65–66, 121–122).

36 Па́нова флейта – флейта, сделанная древнегреческим богом Паном из тростника, в который обратилась преследуемая им нимфа Сиринга.

37 Об этом долге Пушкина Вульфам ничего не известно.

38 Г. П. Вульф, служивший с 1823 г. в Измайловском полку, вышел в отставку штабс-капитаном через год после возвращения из Турецкого похода (1 февраля 1830 г.).

39 Справочное место в Петербурге находилось на Морской улице у Полицейского моста. См.: Альбом: Справочное место, 1823.

Иллюстрация: http://www.dnp.ru/publications/muzei/article. Ср. в повести Н. В. Гоголя “Невский проспект”: “Никакой адрес-календарь и справочное место не доставят такого верного известия, как Невский проспект” (Гоголь Н. В. Полное собрание сочинений: В 14 т. М.; Л., 1938. Т. 3. С. 10). Ср. также: Справочное место русского слова: Четыреста пятьдесят поправок, с руководством к употреблению буквы Ѣ / А. Н. Греч. 2-е изд., пересмотр. и доп. СПб., 1845.

40 На Пушкина как источник политических новостей в кружке Дельвига указывает и А. И. Дельвиг:

Французская июньская революция тогда всех занимала, а так как о ней ничего не печатали, то единственным средством узнать что-либо было посещение знати. Пушкин был большой охотник до этих посещений, но постоянно от них удерживаемый Дельвигом, которого он во многом слушался, получил по вышеозначенной причине дозволение посещать знать хотя ежедневно и привозить вести о ходе дел в Париже. Нечего и говорить, что Пушкин пользовался этим дозволением и был постоянно весел, как говорят, в своей тарелке… и проч. (Дельвиг. С. 146).

41 Вдова Ф. И. Вульфа Вера Александровна, выйдя в 1827–1828 гг. замуж вторично – за Я. И. Павлова, продала доставшееся ей после смерти мужа имение Нивы П. А. Осиповой. Подробнее об истории с наследством Ф. И. Вульфа см.: Строганов М. В. Лика Мизинова из рода Юргеневых // Чеховиана: Чехов и Пушкин. М.: Наука, 1998. В настоящее время Нивы как поселение не сохранились, до этого места отсутствует даже дорога.

42 Дворяне Змиевы в Тверской губернии владели имениями в Бежецком, Калязинском (один род) и Ржевском (второй род) уездах.

43 Из-за отсутствия знаков препинания в тексте дневника трудно решить: или Ермолаев не пригласил никого из Вульфов, “кроме нашего семейства”, или же Ермолаев не пригласил никого, “кроме нашего семейства Вульфовых”.

44 Герцог Александр-Фридрих Виртембергский имел прозвище Шишка по причине больших размеров шишки на лбу.

45 С 6 по 16 января 1829 г.

46 Пушкиным; об увлечении Е. Н. Вульф поэтом см. также ее письмо к Вульфу от 26 сентября 1837 г. (?): “Наш приятель умел занять чувство у трех сестер, что гораздо мудренее…” (П и С. Вып. XXI–XXII. С. 413). Как полагает М. Л. Гофман, речь идет о Пушкине, “занявшем чувство” у трех сестер: А. Н. Вульф, Е. Н. Вульф и А. И. Осиповой.

47 О П. И. Понафидине см.: Панафидин П. И. Письма морского офицера (1806–1809). СПб., 1916.

48 О характере отношений Н. И. и В. И. Вельяшевых свидетельствует предполагавшаяся надпись на надгробии, которое сохранилось на берновском кладбище: “Здесь погребены два друга – два нежных супруга”. Последнее слово было заменена на

“родителя”, но оно оказалось не совсем сбитым и его еще можно прочесть под правкой.

49 M. Н. Муравьев, двоюродный дядя К. Н. Батюшкова, отец декабристов Никиты и Александра Муравьевых, с 1785 г. был воспитателем наследника Александра Павловича и великого князя Константина Павловича и преподавал им русскую историю, русскую словесность и нравственную философию. Муравьев, двоюродный брат А. Ф. Вульф, часто бывал в Бернове и изобразил его в своих стихотворениях и романе “Эмилевы письма”. См. об этом: Письма русских писателей XVIII века. Л., 1980; Строганов М. В. Две старицких осени Пушкина. С. 93–205.

50 П. И. Энгельгардт, когда французские войска в 1812 г. заняли Смоленск, проживал в своем поместье подполковником в отставке. Вместе с другими смоленскими помещиками он вооружил крестьян и, предводительствуя ими, наносил большой вред грабительским шайкам неприятелей. П. И. Энгельгардт был взят в плен, и французы пытались склонить его на свою сторону, однако он отверг все предложения и мученически погиб (см.: Русский биографический словарь. СПб., 1912. Т. Щапов-Юшневский. С. 260).

51 Киево-Печерская лавра.

52 Чичероне (от ит. cicerone) – проводник, поясняющий туристам те или иные достопримечательности. Вульф латинизирует произношение этого слова.

53 Мы не комментируем дневник военных событий Вульфа; маршрут Вульфа в 1828–1832 гг. см.: Гофман. С. 292–307; карта военных действий в наст. изд.

54 “Воспоминание капитана” (фр.). Вульф ошибочно приписывает Ж. П. Беранже стихотворение французского поэта Э. Дебро “T’en souviens – tu, disait un capitaine…” (“Ты помнишь ли, говорил один капитан…”). Ошибка эта была весьма характерна: в 1827 г. Пушкин в ответ на стихотворение Дебро написал “Рефутацию г-на Беранжера”.

55 В письмах к родным от 11 мая 1824 г. и 2 апреля 1825 г. Языков упоминает какое-то стихотворение, специально посвященное студенческому празднику основания университета (Письма H. М. Языкова к родным. С. 135, 177). Ср. также описание студенческого праздника в письме Языкова к родным от 1827 г.:

21 сего месяца был у студентов праздник основания университета; это новость в некотором смысле: прошлого года спрашивались по сему случаю у ректора; он не позволил, и праздника не было – нынче не спрашивались, и праздник был. Как водится, много было пьяных до-упаду – я не из их числа; драки значительной не было, и вообще всё прошло довольно плавно. Я, правда, пострадал, но слегка: прыгая через огонь, опалил брови и поджег фуражку; надобно всё испытать – не так ли, друзья мои? (там же. С. 247–248).

Известно, наконец, стихотворение “21 апреля”, хотя авторство Язы кова бесспорно не установлено (Языков. С. 670–672).

Однако Вульф имел в виду стихотворения “К А. H. Вульфу” (“Помнишь ли, мой друг застольный…”) и “А. Н. Вульфу” (“Мой брат по вольности и хмелю…”), ибо в ответ на просьбу А. М. Языкова прислать ему ненапечатанные стихотворения брата, “особливо же описание студенческого праздника, которое, помнится, могло бы войти в состав его сочинений, достойных печати” (Языков. С. 671), Вульф прислал именно эти два послания.

56 Современное название – Вулканешты.

57 Плацдарм, специальное укрепление (фр.).

58 Русский берег Дуная был окружен обширными болотами, по которым пришлось настилать мосты (гати) длиною в 5 верст (Последняя война с Турциею, заключающая в себе кампанию 1828 и 1829 годов в Европейской и Азиатской Турции и на Кавказе. СПб., 1830. Ч. I. С. 8).

59 А. С. Хомяков, поручик принца Оранского гусарского полка, был назначен адъютантом к генерал-лейтенанту князю Мадатову. В “Северных цветах” на 1830 год помещено его стихотворение “Прощание с Адрианополем” (вероятно, начало 1829).

60 Адрианополь, второй по значению город Турции, был сдан 8 августа 1829 г. В городе находилось 10 тысяч человек регулярной пехоты, одна тысяча кавалерии и до двух тысяч ополченцев. Кроме того, из шестидесятитысячного магометанского населения города от 10 до 15 тысяч были хорошо вооружены. Сдача Адрианополя в этих условиях произошла вследствие полной деморализации турецкого военного руководства (см.: Веригин А. Военное обозрение похода российских войск в европейской Турции в 1829-м году. СПб., 1846. С. 71–74).

61 См. прим. 41.

62 Адрианопольский мирный договор был заключен 2 сентября 1829 г.

63 Ажурно, насквозь (фр.).

64 Сырнявый каземир – кашемир-сырец. Кашемир, ткань из подшерстка овец, выращиваемых в провинции Кашмир (Индия, территория захвачена Пакистаном и Китаем, Гималаи).

65 “Нравственно-сатирический роман” Ф. В. Булгарина “Иван Выжигин” (1829) был встречен негативными оценками писателей пушкинского круга и восторженно – широкой публикой, так что в том же 1829 году потребовалось второе издание романа. Точка зрения Вульфа отражает промежуточное положение его как читателя.

66 В библиотеке Тригорского сохранилось издание сочинений Бай рона в немецком переводе (П и С. Вып. I. С. 30).

67 Дерптское землячество (нем.).

68 Роман Прево “Le Doyen de Killerine” (“Киллеринский настоятель”) находился в библиотеке Тригорского в составе издания: Œuvres choisies de l’Abbé Prévost. Amsterdam, 1783. Vol. VIII, IX, X (П и С. Вып. I. С. 30).

69 Мирный договор был ратифицирован 29 сентября 1829 г. Текст его опубликован в кн.: Последняя война с Турциею… Ч. 2. С. 151–175. “Отдельный акт…” о политическом статусе княжеств Молдавии и Валахии см.: там же. С. 176–184.

70 Книга Ж.-А.-Ф.-Р. Ансело “Шесть месяцев в России” (1827), оцененная ранее негативно (очевидно, со слов Дельвига или Пушкина), ср. запись от 9–10 сентября 1828 г., – теперь оценивается более спокойно. См.: Ансело Ф. Шесть месяцев в России / Вступ. статья, перевод с фр., комментарии Н. М. Сперанской. М., 2001.

71 А. П. Петерсон в последний год жизни Языкова в Дерпте был очень близок поэту и имел на него “большое влияние” (Языков. С. 647). А. П. Петерсону посвящено стихотворение Языкова “Пожар” (1831).

72 Оппозиция “жажда славы” – “покой” вписывается в расхожие представления 1820-х годов. Если и можно возводить эту фразеологию Вульфа к известной оппозиции Руссо “счастье” – “вольность и покой” (см. об этом: Строганов М. В. Человек в художественном мире Пушкина. Тверь, 1990), то только через опосредующие тексты (ибо самого Руссо Вульф в это время еще не читал; ср. записи от 25 февраля – 3 марта 1833 г.). Такими опосредующими текстами могут быть произведения типа пушкинского “Желания славы” (1825).

73 Раскол, ересь; от др. – греч. σχίσμα – расщепление, раскол, распря. Сарикёй (рум. Sarichioi, тур. Sarıköy – желтое, или солнечное, село), село в жудеце Тулча на юго-востоке Румынии, на берегу озера Разелм. В 1651 г. турецкий путешественник Евлия Челеби упоминает Сарикёй как большое татарское село. Русские старообрядцы-липоване, 1600 казаков-некрасовцев с Кубани, впервые появились в селе в 1740–1741 гг. В 1878 г. Добруджа вышла из состава Османской империи и присоединилась к Румынии, в связи с чем из села ушло всё мусульманское население и часть русских: одни в Россию, другие вглубь Турции. Сарикёй стало чисто русским селом, в котором жили 442 семьи русских старообрядцев. Выходцы из села Сарикёй основали русское село Казашко (нынешняя Болгария). См. прим. 74 к 1828 году.

74 Описание моровой язвы, чумы, в романе А. Мандзони “Обрученные” дано в XXVIII, XXXI–XXXVIII главах. Описание пения монатти, хоронивших зачумленные трупы, в главе XXXIV; ср. современное изд.: Мандзони Алессандро. Обрученные. Миланская хроника XVIII века… М., 1984. С. 540.

75 Вскоре после Рождества 1829 г. Е. П. Полторацкая уехала в имение отца на Украину, куда ей было адресовано шутливое стихотворение Пушкина “Когда помилует нас бог…” (18 января – 5 февраля).

76 А. И. Осиповой. Ср. то же чтение: Пушкин. Письма. М.; Л., 1928. T. II: 1826–1830. С. 350.

77 Ср. прим. 33. В цитате из стихотворения Баратынского во втором стихе переставлены слова.

78 Ср. прим. 43 к 1828 г.

79 Смерть полковника Фредерика Говарда, убитого 18 июня 1815 г., воспета Байроном (его родственником) в “Паломничестве Чайльд-Гарольда”, песнь 3, строфы XXIX–XXXI.

80 Отступление Наполеона из России описано в поэме Мицкевича “Конрад Валленрод” (1828), которую Вульф мог либо читать в переводе С. П. Шевырева (Московский вестник. 1828. № 7–10), либо слушать в чтении самого автора в салоне Дельвига (Гофман. С. 261).

81 Несмотря на бурное и кровавое начало, можно еще ожидать доб ра от этого царствования. – Возможно, отголосок стихотворения Пушкина “Стансы” (1827).

82 Имеются в виду Е. В. Вельяшева (в будущем Жандр) и Е. И. Гладкова (урожд. Вульф).

83 Тетка Вульфа по матери Е. Н. Бегичева и его кузина Е. И. Бегичева.

84 А. И. Вульф (Netty).

85 День св. Мартина, 11 ноября – праздник окончания сельских работ. На каждой улице и в каждом дворе зажигались костры, в которые кидали корзины для сбора плодов. Через костры прыгали и устраивали шествия, зажигая факелы от их огня. В этих шествиях участвовали ряженые: святой Мартин на коне и Мартинов человек – мальчик, туловище и конечности которого были обернуты соломой.

86 М. П. Лихардова.

87 Поговорка Пушкина – несколько измененная цитата из комедии Грибоедова “Горе от ума”, где Фамусов говорит Чацкому:

“Эх! Александр Андреич, дурно, брат!” (Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений. Т. 1. С. 42).

88 Источники (совершенно недостоверные), на которых основаны подробности смерти Грибоедова, излагаемые Вульфом, неизвестны. Следует заметить, что в истолковании “беспорядочной жизни” сказались в большей степени представления самого Вульфа, а не реальные обстоятельства жизни Грибоедова. Истинные события см.: А. С. Грибоедов в воспоминаниях современников. М.: Художественная литература, 1980. С. 198–205, 292–329. Манзи – так назван первый секретарь русской миссии в Тегеране И. С. Мальцов, избежавший смерти, но по другой причине.

89 П. Н. Шепелев – соученик Вульфа и Языкова по Дерпту, который собирался в 1828 г. в Тегеран вместе с Грибоедовым (Гофман. С. 263).

89а Ш. Дюпюи “Происхождение всех культов или всеобщая религия”.

90 В послании “К П. А. Осиповой” (“Плоды воспетого мной сада…”) Языков писал:

Мне жизнь горька и холодна, Как вялый стих, как Мельпомена Ростовцева иль Княжнина…

91 Описание траурной церемонии по случаю смерти Александра I см.: Письма H. М. Языкова к родным. С. 226–227; Петухов Е. В. Императорский Юрьевский, бывший Дерптский, университет. Юрьев, 1902. T. I. С. 453–454.

92 Восстание декабристов на Сенатской площади, 14 января 1825 г.

93 Перифраза последних строк из стихотворения Языкова “Тригорское” (“В стране, где вольные живали…”, 1826), посвященного П. А. Осиповой:

Как утешительно поэту От мира хладной суеты, Где многочисленные в Лету Бегут надежды и мечты, ………………………… В прекрасный мир, в сады природы Себя, свободного, укрыть И вдруг и гордо позабыть Свои потерянные годы!

94 Албанским певцом назван Байрон, потому что в его поэме “Паломничество Чайльд-Гарольда” (песнь вторая, строфы 38–72) описана Албания и переложены албанские песни. К песне “Тамбурджи, тамбурджи! Ты будишь страну…” Байрон сделал примечание: “Эти куплеты взяты из разных албанских песен”. “Стихия” Байрона – море; ср. в стихотворении Пушкина “К морю”: “Он был, о море, твой певец” (Пушкин. T. II. С. 332).

95 Накануне открытия военных действий в мае 1828 г. около тысячи запорожских казаков под предводительством кошевого атамана О. М. Гладкого перешли на сторону России; до этого они служили турецкому правительству. При переправе через Дунай в районе крепости Исакчи 28 мая 1828 г. император Николай I плыл на лодке, где гребцами были казаки, а правил лодкой сам О. М. Глад кий. Описание этих событий и гравированное изображение переправы см.: Спасаемая Греция… Ч. I. С. 75–76, 84–85, вклейка между с. 84 и 85.

96 Пушкин вернулся в Москву из поездки в Арзрум 20 сентября 1829 г.

97 Е. И. Осипова.

 

1830

1 Возможно, имеется в виду стихотворение Языкова “Элегия” (1823):

О деньги, деньги! для чего Вы не всегда в моем кармане? Теперь Христово Рождество И веселятся христиане; А я один, я чужд всего, Что мне надежды обещали: Мои мечты – мои печали, Мои финансы – ничего!

2 M. H. Вульф.

3 3 февраля – день Анны Пророчицы. Анна традиционно переводится как благодать; ср. стихотворение Пушкина на именины А. Н. Вульф “Хотя стишки на именины…” (1825): “Вас окрестили благодатью!..” (Пушкин. T. II. С. 446); к ней же, возможно, относится и эпиграмма “Нет ни в чем вам благодати…” (1825).

4 Студенческий союз был основан по инициативе Франциуса (см. запись от 19 февраля 1833 г.). Кроме него и Вульфа в союз входили Кошкуль, Лейтганг, Рам, двое других, возможно, – Вессельс и Байер (Гофман. С. 264).

5 Кошкуль.

6 Франциус.

7 О браке П. А. Вульф и И. С. Осипова H. Н. Кашкин писал так:

Что побудило ее, тридцатисемилетнюю женщину, к этому шагу и чем был обусловлен ее выбор, тем более странный, что Осипов был тоже вдовец и имел дочь Александру, – остается загадкой. Можно думать, что она, утомленная хозяйственными заботами, искала помощника в них; можно предполагать и потребность сердца, разжигаемого чтением, которым она питалась, a mesalliance ее объясним скудостью представлявшегося ей, почти постоянной жительнице деревни, выбора. Насколько счастлив был этот брак – сведений нет, но от него родились две дочери <…> хотя он был и непродолжителен… (Кашкин H. Н. Родословные разведки. СПб., 1910. T. I. С. 125).

8 Неохотно, против воли (фр.).

9 Брак этот не состоялся (см. также запись от 1 сентября 1830 г.). Столь же радостное восприятие этого предполагаемого брака отразилось и в письме Вульфа к А. Н. Вульф от 16 февраля 1830 г.:

Вторая новость была для меня еще занимательнее, ближе сердцу, а именно помолвка Лизы за одного из своих соседей. Ежели бы я мог быть уверен, что она дала вместе с своим словом и сердце (как часто говорят), то это было бы для меня самое радостное известие, какое я теперь бы мог получить. Ты видишь, что, прожив год без женщин, я уже начинаю лучше об них думать; еще несколько лет – и я в них увижу ангелов. Но теперь удовольствие мое еще не полно: кто знает, чего ей, может быть, стоило роковое согласие? Во всяком случае, я вижу первую явную пользу моего отъезда в армию: если бы наша связь осталась таковою, какова она была при отъезде ее из Петербурга, то вряд ли бы она согласилась так скоро на чье-либо предложение (я говорю это, откинув всякое самолюбие). Так-то, мой друг, теперешняя жизнь искупает прежние мои грехи (П и С. Вып. I. С. 86–87).

10 Слова “добродетельною супругою, доброю матерью” вызывают ассоциации с письмом Татьяны Лариной в III главе “Евгения Онегина” (опубликована в 1827): “Была бы верная супруга / И добродетельная мать” (Пушкин. Т. VI. С. 66). Однако “добродетельная супруга” упоминается в повести Н. М. Карамзина

“Юлия” (1796), в “Письмах русского офицера” Ф. Н. Глинки (1815).

11 Официальным издателем “Литературной газеты” был А. А. Дельвиг, но А. П. Керн верно очертила основной круг ее инициативных сотрудников. См.: “Литературная газета” А. С. Пушкина и А. А. Дельвига. М., 1988. С. 193–199.

12 Слух о разъезде Павлищевых сообщила Вульфу та же А. П. Керн, и 16 февраля он писал А. Н. Вульф:

По письму Анны Петровны, он <Пушкин> уже в Петербурге; она одного мнения с тобою в том, что цинизм его увеличивается. – Две новости, ею же мне сообщенные, были также вовсе неожиданны: одна, что Ольга Сергеевна вылечилась с тем, чтобы впредь уже не занемогать, т. е. разъехалась с Павлищевым. Мне кажется причина ее поступка весьма основательною: кому не мило свое здоровье? (П и С. Вып. I. С. 86).

Шуточное послание А. Д. Илличевского к А. П. Керн заканчивается так:

Ни вдова ты, ни девица, И моя любовь к тебе После ужина горчица.

13 12 февраля – день святителя Алексия, митрополита Московского.

14 Письмо Пушкина к Вульфу от 16 октября 1829 г. из Малинников (Пушкин. T. XIV. С. 49–50).

15 А. И. Вульф, ухаживания за которой были для Пушкина, конечно, простой игрой, ибо в письме к Вульфу он писал буквально следующее:

За то Netty, нежная, томная, истерическая, потолстевшая Netty – здесь. Вы знаете, что Миллер из отчаяния кинулся к ее ногам; но она сим не тронулась. Вот уже третий день как я в нее влюблен <…> Недавно узнали мы, что Netty, отходя ко сну, имеет привычку крестить все предметы, окружающие ее постелю. Постараюсь достать (как памятник непорочной моей любви) сосуд, ею освященный… (Пушкин. T. XIV. С. 50).

16 См. прим. 90 за 1829 г.

17 Имеется в виду Сергиевский всей артиллерии собор – собор во имя преподобного Сергия Радонежского в Петербурге, на пересечении Сергиевской ул. и Литейного пр. (Литейный пр., 6а, ул. Чайковского, 14а). Архитектор Ф. И. Демерцов; здание утрачено в 1932 г. Это позволяет установить предположительный адрес Бегичевых.

18 Ср. письмо Вульфа к А. Н. Вульф от 26 февраля 1830 г.:

Я совершенно согласен с тобой в мнении, которое ты имеешь об Анне Ивановне. Кто бы не захотел в нее влюбиться и не старался бы снискать взаимность? Но как можно было мне это сделать, когда в продолжение года я ничего другого от нее не слышал, как: “Давно ли вы получили от матушки (или сестрицы) письма?” – Я слишком рассудителен и холоден, чтобы питать безнадежные чувства. Ты знаешь, что я, как волна:

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

В письме Вульфа – реминисценция из третьей “Элегии” Языкова (1825):

Но чувства пылкого, живого, Любви, не знал я: так волна В лучах светила золотого Блестит, кипит, – но холодна!

19 Вульф читал книгу В. Скотта в переводе Defauconpret’a. Ср. оценку В. Г. Белинского:

Этот великий поэт был человек, британец и баронет вдобавок: у него были свои личные понятия и понятьица, свои личные чувства и чувствованьица, национальные вражды и ненависти, народные предрассудки, что всё, вместе взятое, и сгубило его “Историю Наполеона” (Белинский В. Г. Полное собрание сочинений : В 13 т. М., 1955. T. VI. С. 35).

20 Измененная цитата из стихотворения Языкова “Эпилог” (“Смотрю умильными глазами…”, 1826):

Они <восторги любви> прошли, как сон! И вновь Ни словом ласковым, ни взором Не подружит меня со вздором Моя почтенная любовь.

21 Цитата из “Евгения Онегина” Пушкина; слова няни Татьяны: “…уж я стара, / Стара: тупеет разум, Таня…” (Пушкин. T. VI. С. 69).

22 А. Я. Ганнибал женился на Александре Егоровне Юреневой.

23 Свадьба Пушкина и H. Н. Гончаровой состоялась по разным причинам только 18 февраля 1831 г. Размышления Вульфа о “круговой поруке” – результат его понимания взаимоотношений мужчин и женщин, отразившегося и в письме к А. Н. Вульф от 20 января 1831 г.:

По твоим словам, Пушкин должен быть теперь уже женат; но я не столько нетерпелив видеть госпожу Пушкину, потому что я себя изведал – и смиряюсь. Не знаю, время ли или образ жизни причиною, но я приметно хладею; только воспоминание изредка оживляет, согревает меня и то не надолго: со вздохом о былом я возвращаюсь к опытной сущности (П и С. Вып. I. С. 94).

24 Речь идет о рождении 7 мая 1830 г. дочери Дельвигов Елизаветы.

25 Очевидно, Флоранский; ср.:

Впоследствии я у нее <А. П. Керн> бывал в 1831 и 1832 гг., когда она была в дружбе (в подлиннике: в связи. – Ред .) с Флоранским, о котором говорили, что он незаконнорожденный сын Баратынского, одного из дядей поэта (Дельвиг. С. 101).

26 Французская Июльская революция началась 27-го и закончилась 30 июля 1830 г. свержением Карла X и провозглашением королем Луи Филиппа, герцога Орлеанского.

27 Юнкер Норов.

28 См. прим. 9.

29 Алагер (фр.) – партия на бильярде в два шара, в которой принимают участие несколько игроков.

30 “Белерофон” – английский корабль, возглавлявший эскадру, которая курсировала в 1815 г. у берегов Франции. После поражения при Ватерлоо и вторичном отречении Наполеон пытался выехать из Франции в Америку и вступил в переговоры с капитаном “Белерофона” Мэтлендом о пропуске французского фрегата. Но переговоры закончились неудачей, и 15 июля 1815 г. Наполеон вступил на борт “Белерофона”, став, таким образом, пленником англичан.

31 Арнольд Винкельрид (Эрни, † 9.07.1386, Земпах) – крестьянин из Станса (кантон Унтервальден), швейцарский народный герой, борец за независимость от Габсбургов. Во время битвы при Земпахе, когда швейцарцы не могли прорвать ряды австрийцев, Винкельрид схватил, сколько мог, неприятельских копий и, вонзив их в грудь, упал с ними на землю, это открыло дорогу его соотественникам и обеспечило победу швейцарцев над герцогом Леопольдом Австрийским. Для швейцарцев Винкельрид стал воплощением самопожертвования во имя спасения родины, однако историчность его личности подвергается сомнению.

32 5 сентября – день прав. Елизаветы.

33 Реминисценция из “Евгения Онегина” Пушкина, где сказано о главном герое:

Хандра ждала его на страже, И бегала за ним она, Как тень иль верная жена.

34 Революционные действия в Нидерландах разворачивались в период с 25 августа по 10 ноября 1830 г., бои в Брюсселе – 25–28 сентября 1830 г. В результате промышленно развитая Бель гия отделилась от экономически отсталой Голландии. Ко роль Нидерландов Вильгельм I (именем которого – принца Оранского – был назван полк Вульфа) вынужден был в 1839 г. признать независимость Бельгии.

35 Трехцветный сине-бело-красный флаг был введен Французской революцией 1789 г. и в период Реставрации сменен на прежний белый флаг с лилиями Бурбонов. Луи Филипп возвращал, таким образом, символику революции; ср. запись от 17 сентября.

36 Шатильонский конгресс 1814 г. (5 февраля – 19 марта); союзные правительства Англии, России, Германии и Австрии предлагали Наполеону сохранение власти во Франции, но в границах 1792 г. Наполеон, однако, не согласился с этим предложением.

37 Алкид – “родовое” имя Геракла, матерью которого была Алкмена, жена Амфитриона, сына Алкея (на самом же деле отцом Геракла был Зевс). Совершив свои двенадцать подвигов, Геракл

“очистил” мир от чудовищ.

38 Евгений Онегин, как известно из 1-й главы романа Пушкина, получил домашнее воспитание. Сравнению домашнего и общественного воспитания посвящен дневник 1827 г., отразивший разговоры с Пушкиным, писавшим в то время записку “О народном воспитании”.

39 Реномист (от нем. Renommist) – бахвал, хвастун. Ср.:

Меня отправили в Ревель, тогдашнее место ссылки флотских удальцов. Я очутился в своей сфере: сделался грозою и ужасом мирных биргеров, их жен и дочерей, прославился даже между дерптскими реномистами, приезжавшими в Ревель на праздники (Греч Н. И. Черная женщина : Роман // Три старинных романа: В 2 кн. М., 1990. Кн. 2. С. 230).

40 Здесь Вульф фиксирует характерную и замеченную многими современниками разницу социально-бытового поведения молодежи александровского и николаевского царствований. Пушкин полагал нормой жизни “возрастное” поведение и писал в послании “К Каверину”:

Всему пора, всему свой миг, Всё чередой идет определенной: Смешон и ветреный старик, Смешон и юноша степенный.

И поэтому Пушкин критиковал молодежь конца 1820–1830-х годов: ср., например, в стихотворении “К вельможе” (1830) про “младые поколенья”:

Жестоких опытов сбирая поздний плод, Они торопятся с расходом свесть приход. Им некогда болтать, обедать у Темиры Иль спорить о стихах. Звук новой, чудной лиры, Звук лиры Байрона развлечь едва их мог.

Эту разницу заметил и А. И. Дельвиг:

Прогулки эти были тихие и покойные. Раз только вздумалось Пушкину, Дельвигу, Яковлеву и нескольким другим их сверстникам по летам показать младшему поколению, т. е. мне 17-летнему и брату моему Александру 20-летнему, как они вели себя в наши годы и до какой степени молодость сделалась вялою относительно прежней.

Была уже темная августовская ночь. Мы все зашли в трактир на Крестовском острове; с нами была и жена Дельвига. На террасе трактира сидел какой-то господин совершенно одиноким. Вдруг Дельвигу вздумалось, что это сидит шпион и что его надо прогнать. Когда на это требование не поддались ни брат, ни я, Дельвиг сам пошел заглядывать на тихо сидевшего господина то с правой, то с левой стороны, возвращался к нам с остротами насчет того же господина и снова отправлялся к нему. Брат и я всячески упрашивали Дельвига перестать этот маневр. Что, ежели этот господин даст пощечину? Но наши благоразумные уговоры ни к чему не повели. Дельвиг довел сидевшего на террасе господина своим приставаньем до того, что последний ушел.

Если бы Дельвиг послушался нас, то, конечно, Пушкин или кто-либо другой из бывших с нами их сверстников по возрасту заменил бы его. Тем страннее покажется эта сцена, что она происходила в присутствии жены Дельвига, которую надо было беречь, тем более что она кормила грудью трехмесячную дочь. Прогнав неизвестного господина с террасы трактира, мы пошли гурьбою, а с нами и жена Дельвига, по дорожкам Крестовского острова, и некоторые из гурьбы приставали разными способами к проходящим мужчинам, а когда брат Александр и я старались их остановить, Пушкин и Дельвиг нам рассказывали о прогулках, которые они по выпуске из лицея совершали по петербургским улицам, и об их разных при этом проказах и глумились над нами, юношами, не только ни к кому не придиравшимися, но даже останавливающими других, которые 10-ю и более годами нас старее. Я очень боялся за брата Александра, чтобы он не рассердился на пристававших к прохожим, а в особенности на глумившихся над нами Пушкина и Дельвига, и, по своей вспыльчивости, не поссорился бы с кем-нибудь, но все обошлось благополучно.

Прочитав описание этой прогулки, можно подумать, что Пушкин, Дельвиг и все другие с ними гулявшие мужчины, за исключением брата Александра и меня, были пьяны, но я решительно удостоверяю, что этого не было, а просто захотелось им встряхнуть старинкою и показать ее нам, молодому поколению, как бы в укор нашему более серьезному и обдуманному поведению. Я упомянул об этой прогулке собственно для того, чтобы дать понятие о перемене, обнаружившейся в молодых людях в истекшие 10 лет (Дельвиг. С. 147–149).

См. также об этом: Строганов М. В. Человек в художественном мире Пушкина. Тверь, 1990.

Упомянутый Вульфом А. П. Бурцов – гусар, ставший символом своего времени и прославленный адресованными ему посланиями Д. В. Давыдова: “Бурцову. Призывание на пунш” (“Бурцов, ёра, забияка…”), “Бурцову” (“В дымном поле, на биваке…”). С. П. Жихарев писал о его отце:

Старик огорчен поведением единственного сына, гусарского поручика, доброго будто бы малого, но величайшего гуляки и самого отчаянного забулдыги из всех гусарских поручиков (Жихарев С. П. Записки современника. Воспоминания старого театрала : В 2 т. Л., 1989. T. I. С. 99).

Герой повести Пушкина “Выстрел” говорил:

В наше время буйство было в моде: я был первым буяном по армии. Мы хвастались пьянством: я перепил славного Б<урцова>, воспетого Д<енисом> Д<авыдовы>м. Дуэли в нашем полку случались поминутно: я на всех бывал или свидетелем, или действующим лицом. Товарищи меня обожали, а полковые командиры, поминутно сменяемые, смотрели на меня, как на необходимое зло (Пушкин. T. VIII. С. 69).

Об изменении поведения молодежи писал и сам Д. В. Давыдов в “Песне старого гусара” (1817):

Где друзья минувших лет? Где гусары коренные, Председатели бесед, Собутыльники седые? <………………..> А теперь что вижу? – Страх! И гусары в модном свете, В вицмундирах, в башмаках Вальсируют на паркете! Говорят умней они… Но что слышим от любова? Жомини да Жомини! А об водке – ни полслова!

Наконец, название “народным” нецензурного оборота восходит, очевидно, к стихотворению И. С. Баркова из сборника “Девичья игрушка” – “Рондо на ебену мать” (см.: Девичья игрушка, или Сочинения господина Баркова / Изд. подготовили A. Зо рин и Н. Сапов. М., 1992. С. 260–261; ср. комментарий – с. 396). Кстати сказать, “русским титулом” называл этот оборот и Пушкин, говоря о нем по поводу своего стихотворения “Телега жизни” (Пушкин. T. XIII. С. 126).

41 Либо – “Жизнь Наполеона”, либо – “Письма Павла” (1815) B. Скотта.

42 См. прим. 25 и записи от 27 августа и 1 сентября.

43 Ср.: “О некоторых сердцах можно сказать, что они свойства непромокаемого (impérméable, waterproof). Слезы ближних не пробивают их, а только скользят по ним” (Вяземский П. А. Старая записная книжка // Вяземский П. А. Полное собрание сочинений. СПб., 1883. Т. 8. С. 22).

44 В “Северных цветах” на 1830 год опубликованы следующие стихотворения Пушкина, которые можно было бы назвать “альбомными”: “К**” (“Подъезжая под Ижоры…”) и “Дар напрасный, дар случайный…”. Но при ином прочтении эпитет альбомный относится к стихотворению “Я вас любил…”.

45 Имеются в виду два стихотворения Пушкина: “К N. N.” (“Счастлив ты в прелестных дурах…”) и “Эпиграмма” (“Мальчишка Фебу гимн принес…) – и “Эпиграмма” (“В восторженном невежестве своем…”) Баратынского.

46 Речь идет об “Обозрении российской словесности за первую половину 1829 года” О. М. Сомова, открывавшем альманах. Скептическая оценка альманаха в целом предопределена была, как полагает Гофман (с. 273–274), рецензией из “Московского телеграфа” (1830. № 1. С. 82–83). Однако это неверно: см. ниже оценку журнала самого Н. А. Полевого, из которой видно, что ему как критику Вульф не доверял.

47 В “Литературной газете” за 1830 г. были помещены отрывки из романов А. Погорельского “Магнетизер” (№ 1–2) и “Монастырка” (№ 14–15).

48 Санкюлот – букв. “без коротких штанов” (фр.), так называли участников Французской революции 1789 г.; произошло от названия городской бедноты, не носившей коротких штанов из дорогих тканей (кюлот).

49 О полемике вокруг пушкинского круга писателей как “литературных аристократов” см.: Гиллельсон М. И. От арзамасского братства к пушкинскому кругу писателей. Л., 1977.

50 Авторство “Смуглянки” скрыто за криптонимом в оглавлении II тома “Литературной газеты” – Н. И. Ш-б-въ; это – Н. И. Шибаев, которому принадлежат стихи и в “Северных цветах” на 1830 год под той же подписью.

51 См.: Московский телеграф. 1830. № 6, март. С. 199–200; № 9, май. С. 98.

52 Ср. в статье П. А. Вяземского в “Литературной газете” (1830. № 32)“Объяснение некоторых современных вопросов литературных”:

Автор (Н. А. Полевой) в предисловии своем (к “Истории русского народа”. – Ред .) укоряет Карамзина за излишнюю поспешность в его труде и довольно забавно спрашивает: когда же думал историк <…> любопытно только после сей укоризны видеть, сколько автор сам посвятил времени на составление 12-ти томов “Истории”, не только уже готовых в кабинете автора, но даже сделавшихся уже и собственностью публики, ибо подписка на них открыта и сумма за все 12 томов заплачена подписчиками <…> Во всех образованных землях, у всех честных людей открывается подписка и собираются с подписчиков деньги, когда сочинение уже написано и готово к печати. Сочинение может быть допечатано после жизни автора, если он умрет в это время, смерть его оплакивается ближними и добрыми людьми; по крайней мере не сбывается пословица: плакали денежки. А между тем и второго тома еще нет, друзья автора распускают известие, что он сжег второй том, быв недоволен трудом своим. Это огненное очищение, этот Божий суд средних веков приносит честь уничижению авторскому, но тут следует два вопроса: отчего же не сожжен и первый том, и при чем останутся подписчики? при одном пепле, что ли?

53 Перифраза из поэмы Пушкина “Граф Нулин”:

В последних числах сентября (Презренной прозой говоря) В деревне скучно: грязь, ненастье…

54 Речь идет об издании: Jeah Pauls Richter’s Geist, oder Chrestomathie der vorzüglichsten, kräftigsten und gelingten Stellen aus seinen sämmt-lichen Schribten. Weimar, 1801. Второй том этого издания сохранился в библиотеке Тригорского (П. и С. Вып. I. С. 31).

55 И. П. Вульф, однофамилец (?) Вульфа, сослуживец по полку.

56 Вл. И. Туманский.

57 Ср. суждения Пушкина в статье об “Истории русского народа” Н. А. Полевого (Литературная газета. 1830. № 4); Пушкин. T. XI. С. 120–121.

58 А. С. Пушкин; ср. запись от 6 февраля 1829 г.

59 Благожелательную рецензию на “Монастырку” Погорельского написал П. А. Вяземский (Литературная газета. 1830. T. I. № 16).

60 В “Московском телеграфе” появилась сдержанная статья о “Монастырке”, где было сказано:

…автор так торопился пожать лавры и насладиться славою, что пустил в свет одну первую часть своего романа, о которой теперь не могут наговориться благосклонные журналисты. А когда выйдет вторая часть, то, разумеется, опять начнется говор и уверения в достоинствах

“Монастырки” (№ 5, март. С. 94).

Впрочем, этот же укор раздавался и из дружественного лагеря:

О самом ходе романа, о действии – говорить еще нельзя, потому что вышел только первый том оного, и в этом отношении читатели могут попенять автору. Хороший роман читается в один присест от доски до доски, не должно разбивать внимания, разрывать участия. Впрочем, вся беда будет в том: прочтешь его теперь и перечитаешь снова, когда выйдет окончание (Литературная газета. 1830. № 16).

61 Комедия-водевиль А. А. Шаховского (1812).

62 Здесь: человек удачливый в любовных похождениях, покоритель женских сердец (фр.). Следует, впрочем, иметь в виду, что существовала комедия “L’homme à bonne fortune” (1686) М. Барона (Michel Baron).

63

Франция! скажи мне их имена. Я их не вижу На этом могильном памятнике. Они так быстро победили, Что ты стала свободной раньше, чем успела их узнать.

См. об этом стихотворении, о репрессиях против “Литературной газеты” и Дельвига со стороны III Отделения: Дель виг. С. 152–167; Пушкин. Письма. Л., 1935. Т. III. 1831–1833. С. 171–175.

64 Ср. у Пушкина стихотворение “Город пышный, город бедный…” (1828).

65 Имеется в виду книга: [M-me Georgette Ducrest, nÉe Boschsa]. Mémoires sur l’impératrice Joséphine, ses contemporains, la cour de Navarre et de La Malmaison. [3 t.] Paris: Ladvocat, 1828–1829. См. русский перевод: Записки г-жи Дюкре о императрице Жозефине, о ее современниках и о дворах Наварринском и Маль мезонском / Пер. с фр. Андрея де Шаплета: В 4 ч. СПб., 1835.

66 Восстание в Польше началось 17 ноября 1830 г. Слух о смерти Д. Д. Куруты был ложным.

67 Ср. этот эпизод в мемуарах А. И. Дельвига:

26 -го ноября 1830 г. брат мой Александр, бывший в это время батальонным адъютантом лейб-гвардии Павловского полка, должен был идти на развод <…> В этот день император Николай, тогда цветущий здоровьем и красотою, после развода пригласил всех бывших на разводе генералов и офицеров окружить его. Государь был верхом. Как только генералы и офицеры окружили его, он им сказал, что получил донесение от цезаревича Константина Павловича № 2, так как донесение № 1 пропало <…> что цезаревич доносит о возмущении в Варшаве, которую заставили его покинуть, и выразил уверенность, что русские войска, и в том числе и гвардейский корпус, если понадобится его послать для укрощения мятежа, покажут известную всему миру их доблесть и преданность отечеству и государю.

Генералы и офицеры при общих громогласных криках “ура” бросились целовать руки государя и его лошадь. Сцена была самая торжественная (Дельвиг. С. 161–162).

68 Имеются в виду либо “Пространная русская грамматика, изданная Николаем Гречем” (СПб., 1827. T. I), либо “Практическая русская грамматика, изданная Николаем Гречем” (СПб., 1827). Впрочем, Н. И. Гречу принадлежали и другие руководства по русскому языку, которые также мог читать Вульф.

69 Гофман (с. 284) справедливо отмечает любопытное совпадение этой записи Вульфа и следующей заметки Пушкина, в которой имеется в виду Вульф:

В конце 1826-го года я часто видался с одним Дерптским студентом (ныне он гусарский офицер и променял свои немецкие книги, свое пиво, свои молодые поединки на гнедую лошадь и на польские грязи). Он много знал, чему научаются в университетах, между тем как мы с вами выучились танцовать. Разговор его был прост и важен. Он имел обо всём затверженное понятие, в ожидании собственной поверки. Его занимали такие предметы, о которых я и не помышлял. Однажды, играя со мною в шахматы и дав конем мат моему королю и королеве, он мне сказал при том: Cholera morbus подошла к нашим границам и через 5 лет будет у нас.

О холере имел я довольно темное понятие, хотя в 1822 году старая молдаванская княгина, набеленная и нарумяненная, умерла при мне в этой болезни. – Я стал его расспрашивать. Студент объяснил мне, что холера есть поветрие, что в Индии она поразила не только людей, но и животных, но и самые растения, что она желтой полосою стелется вверх по течению рек, что по мнению некоторых она зарождается от гнилых плодов и прочее – всё, чему после мы успели наслыхаться.

Таким образом в дальнем уезде (Псковской) губернии молодой студент и ваш покорнейший слуга, вероятно одни во всей России, беседовали о бедствии, которое через 5 лет сделалось мыслию всей Европы (Пушкин. T. XII. С. 308–309).

70 После запрещения “Литературной газеты” под редакцией А. А. Дель вига она стала выходить под официальной редакцией О. М. Сомова, хотя Дельвиг сохранил в ней руководящее положение.

71 То есть: если H. Н. Гончарова не выйдет за Пушкина, не станет его женой, то она будет его невесткой – женой Л. С. Пушкина. Однако о намерении Л. С. Пушкина сделать предложение H. Н. Гончаровой в случае отказа его брату ничего не известно.

72 Реминисценция из баллады В. А. Жуковского “Замок Смальгольм, или Иванов вечер” (1822):

Содрогнулась она и, смятенья полна, Вопросила: “Но что же с тобой? Дай один мне ответ: ты спасен или нет?..” Он печально потряс головой.

 

1831

1 Имеется в виду роман Ф. В. Булгарина “Димитрий Самозванец” (СПб., 1830).

2 Суждения Вульфа о романе Булгарина и поэме Подолинского в основном восходят к оценкам А. А. Дельвига в “Литературной газете”. Ср.:

История не пощадила Димитрия Самозванца; его пороки и безрассудность выставлены не в полусвете: зачем же ужасную память о нем обременять еще клеветою? Где, в каких тайных летописях найдено, что он был шпионом у Сапеги (см. 1 часть)? Какое чисто литературное намерение заставило автора наделить его сим незаслуженным званием? Сколько убийств, напоминающих дела Стеньки Разина (в особенности утопление Калерии), взведено на него понапрасну!

Язык в романе “Димитрий Самозванец” чист и почти везде правилен…

Благозвучные стихи (Подолинского. – Ред .) без мыслей обнаруживают не талант поэтический, а хорошо устроенный орган слуха (Дельвиг А. А. Сочинения . Л., 1986. С. 219, 220, 226).

3 Совпадение именин Евпраксеи и мученицы Татианы заставило Вульфа впоследствии предположить, что его сестры послужили Пушкину прототипами для сестер Лариных в “Евгении Онегине” (см. запись от 15 июня 1833 г.). Это мнение разделяли и члены семейства Вревских, которое сообщил барон А. Б. Вревский (Модзалевский Б. Л. Поездка в с. Тригорское в 1902 г. // П и С. Т. 1. Вып. 1. СПб., 1902. С. 13, прим. 2).

4 Жалованье, выплачиваемое за треть года и потому составляющее солидную сумму. Вульф собирается на полученные из дома деньги купить лошадь, частью за наличные, частью в кредит, потому что хочет оставить себе на жизнь сумму в размере третного жалованья, по получении которого оплатить кредит.

5 Цитата из стихотворения H. М. Языкова “Как живо Геспер благосклонный…” (конец 1825 или начало 1826); см.: Языков. С. 202.

6 В ответ на постановление Варшавского сейма об отрешении Романовых от польского престола Николай I издал 25 января 1831 г. манифест о вступлении русских войск в Польшу. 25 же января в Варшаве произошла демонстрация в память погибших декабристов с лозунгом “За вашу и нашу свободу!”.

7 О предсмертной болезни А. А. Дельвига см.:

Здоровье Дельвига в ноябре и декабре 1830 г. плохо поправлялось. Он не выходил из дома. Только 5-го января 1831 г. я с ним был у Сленина и в бывшем магазине казенной бумажной фабрики, ныне Полякова, где Дельвиг имел счета. На этих прогулках он простудился и 11-го января почувствовал себя нехорошо <…> Когда в этот день Дельвигу сделалось хуже, послали за его доктором Саломоном, а я поехал за лейб-медиком Арендтом. Доктора эти приехали вечером, нашли Дельвига в гнилой горячке и подающим мало надежды к выздоровлению <…> 14-го января, придя по обыкновению в 8 часов вечера к Дельвигу, я узнал, что он за минуту перед тем скончался <…> 17-го января в день именин Дельвига были его похороны <…> Боясь, что смерть Дельвига убьет его мать, и желая ее хотя несколько к этому подготовить, просили Булгарина, чтобы он в первом выходящем номере издаваемой им “Северной пчелы” не извещал о смерти Дельвига, но Булгарин не исполнил этой просьбы (Дель виг. С. 167–168).

В “Литературной газете” был напечатан ряд произведений, посвященных памяти Дельвига (Дельвиг. С. 171–172).

8 О материальных затруднениях С. М. Дельвиг в связи с кончиной мужа см.: Дельвиг. С. 176–182.

9 Письмо А. П. Керн неизвестно, но можно предположить, что сообщаемые ею сведения связаны с тем, что менее чем через два месяца после смерти Дельвига к С. М. Дельвиг начал настойчиво свататься М. Л. Яковлев и в то же самое время С. М. Дельвиг стала предметом увлечения Андрея И. Дельвига (см.: Дельвиг. С. 182–185). Впрочем, в обоих случаях С. М. Дельвиг вела себя (по свидетельству мемуариста) вполне безупречно.

10 Газета “Русский инвалид”, выходившая под редакцией А. Ф. Воейкова, публиковала официальные сообщения.

11 Интерес к мемуарам Видока был вызван, очевидно, рецензией Пушкина в “Литературной газете” (1831. № 20, 6 апреля. С. 106). Ср.:

…нравственные сочинения Видока, полицейского сыщика, суть явление не менее отвратительное, не менее любопытное”, чем мемуары парижского палача Самсона (Пушкин. T. XI. С. 129).

В своей рецензии Пушкин метил не столько в самого Видока, сколько в Ф. В. Булгарина.

12 Свадьба Пушкина состоялась 18 февраля 1831 г.

13 Крепость Замосцье – важный укрепленный пункт, в котором были сосредоточены силы генерала польских повстанцев Дверницкого.

14 Роман M. Н. Загоскина “Юрий Милославский, или Русские в 1612 году” (1829) оказался крайне актуальным в связи с польским восстанием.

15 Маршрут передвижения Вульфа с полком во время польской кампании подробно прокомментирован Гофманом (С. 304–307).

16 Конечный пункт маршрута полка, с которого началось наступление на Дверницкого под начальством генерала Ф. В. Ридигера.

17 Описание кампании против Дверницкого см.: Смит Ф. История польского восстания… СПб., 1863. Т. 2. С. 154–156, 169–208.

18 О восстании под руководством С. Ворцеля и Н. Олизара см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 208–209.

19 См. об этом: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 157–168.

20 О наступлении главных сил русской армии и контрнаступлении поляков с 12 по 20 апреля в районе современного Миньск-Мазовецкого см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 211–226.

21 Б. А. Вревский.

22 Историю этого восстания, которое продолжалось с 15 апреля по 14 мая 1831 г., см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 405–430.

23 Описание сражения войска Ридигера с отрядами Дверницкого у крепости Боремль в имении графа Чацкого 7 апреля 1831 г. см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 188–192. Сообщение Вульфа в целом совпадает с официальными источниками.

24 Постпакет (от нем. Postpaket) – тюк с почтовой корреспонденцией, адресованной в один пункт.

25 Ср. запись от 9 февраля. Возможно, впрочем, что А. П. Керн сообщает о сближении С. М. Дельвиг с С. А. Баратынским, которое завершилось их свадьбой в июне 1831 г. См. об этом: Дель виг. С. 191–197; Модзалевский Б. Л. Сто лет назад (Роман декабриста Каховского) // Былое. 1924. № 26. С. 58.

26 О сражении при Остроленке 14 мая 1831 г. см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 307–319.

27 Речь идет об атаке польских частей Дверницкого двумя егерскими полками 10-й дивизии 6 апреля (см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 186–187).

28 Как и в записи от 12 мая, Вульф указывает, что именно его гусарский полк сыграл решающую роль в Боремльском деле, но это никак не отразилось в реляциях Ридигера. Кроме того, гусарский принца Оранского полк вместе с Каргопольским драгунским сыграл решающую роль в преследовании поляков 8 апреля 1831 г. (Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 193).

29 Роман Джеймса Мориера, секретаря английского посольства в Тегеране в 1808–1814 гг., “Похождения Мирзы Хаджи Бабы Испагани в Персии и Турции, или Персидский Жиль Блаз” (СПб., 1831). Предыдущий сходно построенный роман Мориера “Мирза Хаджи Баба Испагани в Лондоне” (СПб., 1830), также в переложении О. И. Сенковского, был отрецензирован в “Литературной газете” (1830. № 48, 24 августа. С. 97–98) Дельвигом, что, очевидно, могло повлиять на оценку этого сочинения Вульфом.

30 И. И. Дибич умер 29 мая 1831 г. от холеры, когда И. Ф. Паскевич еще не был официально назначен на должность главнокомандующего войсками в Польше. Однако И. И. Дибич, очевидно, догадывался о предстоящем смещении, поскольку незадолго до смерти к нему был направлен граф А. Ф. Орлов для проверки положения дел в армии, который мог прямо сообщить ему об этом (см.: Смит Ф. История польского восстания… Т. 2. С. 452–455).

31 Вульф получил письмо Е. Н. Вульф от 7 мая 1831 г., где она сообщала о своей предстоящей свадьбе (Гофман. С. 288–289).

32 Вульф получил письмо от Е. Н. Вульф от 5 июня 1831 г. (см.: Гофман. С. 289–290). Свадьба Е. Н. Вульф и барона Б. А. Вревского состоялась 8 июля 1831 г.

33 Посполитое рушение (пол. pospolite ruszenie – всеобщее движение) – военная мобилизация польской и литовской шляхты и образованное таким образом дворянское ополчение (XIII–XVIII вв.).

34 Далее записи в дневнике Вульфа сделаны без дат; оформление их указывает, что все они написаны задним числом как воспоминание (прием, с которым мы уже встречались). Однако неизвестно, когда именно были сделаны эти записи. Судя по тому, что рассказ этот включает в себя и пребывание Вульфа в отпуске в Тригорском с января по апрель 1832 г., можно полагать, что дневник был возобновлен уже по возвращении Вульфа в полк, примерно в то время, когда была сделана первая запись за 1832 г. – 9 июня.

35 Фольварок (современное: фольварк) – так называется в западных говорах помещичья усадьба с угодьями и хозяйством.

36 Имеется в виду 30 августа; Варшава была взята штурмом 26 августа 1831 г.

37 Ср. запись от 12 мая.

38 В Сандомеже сохранились архитектурные памятники XIII в.

39 Имеется в виду дороманская капелла-ротонда Девы Марии (2-я половина X в.).

40 Барская конфедерация – вооруженный союз польской шляхты против короля Станислава Августа Понятовского и России (1768–1772). Поражение ее привело к первому разделу Польши.

41 Obwodowy – окружной (пол.), центр округа.

42 Жемчужных (от фр. perle – жемчужина, жемчуг).

43 Должно быть: panna, ибо Ewa Jurkowska – девица.

44 6 декабря, в день святого Николая, архиепископа Мир Ликийских, прошла торжественная церковная процессия (крестный ход) и состоялась повторная присяга усмиренных поляков Николаю I.

45 “Что я не должен сомневаться в ее сердце”. – “Прелестная” (фр.).

46 Реминисценция из комедии Грибоедова “Горе от ума”, где Чацкий говорит о смешении в светском обществе двух “языков: французского с нижегородским” (Грибоедов А. С. Полное собрание сочинений. Т. I. С. 29).

47 Пафосской богиней называется богиня любви Афродита, которая родилась из морской пены у острова Крит около города Пафос, где и находится ее храм.

48 По решению Венского конгресса в 1815 г. Краков был объявлен Вольным, независимым и строго нейтральным городом, иначе – Краковской республикой (поэтому глава города и назван Вульфом “сенатор республики”). Но поскольку статус нейтрального города предполагал в данном случае совместный протекторат России, Австрии и Германии, то экономическое развитие города находилось на очень низкой ступени. Ср.: Вяземский П. Записные книжки. М., 1992. С. 34.

49 Краков был столицей Польши в XI–XVI вв.

50 Имеется в виду королевский замок на горе Вавель, построенный в XIII–XVII вв.

51 Готический собор Девы Марии, постройки 1-й половины XIV в.

52 Святой Католической церкви; был убит в церкви Св. Михаила во время обедни по приказанию короля Болеслава Храброго за то, что обличал его беспутный образ жизни и отлучил от Церкви; почитается покровителем Польши.

53 Речь идет о памятнике на гробнице графа В. Потоцкого (1789–1812), полковника конной артиллерии герцогства Варшавского. Памятник в костеле Св. Троицы в Вавеле был создан Бертелем Торвальдсеном; мужская фигура в тунике, обнажены только одна рука и половина груди.

54 Иоанн III Собеский.

55 Ю. Понятовский после участия в основных эпизодах борьбы Польши за независимость вступил во французскую службу и участвовал в походе Наполеона в Россию, возглавлял 5-й корпус его армии. Именно этот факт, очевидно, и заставляет Вульфа отказаться от признания его национальным героем.

56 Т. Костюшко после участия в национально-освободительных восстаниях 1792 и 1794 гг. был взят в плен и заключен в Петропавловскую крепость, откуда его освободил Павел I в 1796 г. Проживая за пределами Польши, Костюшко отверг предложения Наполеона и Александра I вступить (соответственно) во французскую и русскую службу из-за своих патриотических и республиканских убеждений. Умер в Швейцарии.

57 Крак – генеалогический герой западнославянской мифологии, основатель Кракова, убивший дракона, который жил на горе Вавель и пожирал людей и скот. Ванда – мифическое лицо, почитаемое в Польше историческим; дочь Крака, она стала королевой по желанию народа, когда погибли в братоубийственной борьбе за власть два ее брата. Ср.: Вяземский П. Записные книжки. С. 35–37.

58 В местечке Величко близ Кракова находится крупное месторождение поваренной соли.

59 Вульф выехал в отпуск в Тригорское 22 января 1832 г.

60 Реминисценция из стихотворения Языкова “Тригорское” (1826):

В стране, где вольные живали Сыны воинственных славян…

61 Реминисценция из стихотворения Языкова “К П. А. Осиповой” (“Благодарю вас за цветы…”), 1827:

И всё божественное лето, Которое из рода в род, Как драгоценность, перейдет, Зане Языковым воспето!

Ср. запись от 15 июня 1832 г.

62 В. Н. Вульф.

63 Гофман (с. 291) сообщает, что он в 1910 г. описал всю библиотеку, сохранившуюся в Голубове, поместье Вревских, и содержавшую около трех тысяч томов. Описание это в печати неизвестно.

 

1832

1 Цензурную историю “Европейца” см.: Вацуро В. Э., Гиллельсон М. И. Сквозь “умственные плотины”: Очерки о книгах и прессе пушкинской поры. М., 1986. С. 114–139.

2 “Песни цыганкам” – три стихотворения Языкова, помещенные в “Одесском альманахе” на 1831 год (Одесса, 1831. С. 225, 258, 308): “Весенняя ночь”, “Элегия” (“Блажен, кто мог на лоне ночи…”), “Перстень”. Все они посвящены московской цыганке Татьяне Дмитриевне Демьяновой, поклонником пения которой был и Пушкин. В письме от 30 марта 1832 г. Языков писал Вульфу: “Да! знаешь ли ты мои песни в честь примадонны здешнего цыганского табора? Если нет, то я пришлю их тебе. Да будет тебе известна и новейшая история моего сердца – во всём разнообразии вольной его влюбчивости!” (Литературно-библиографический сборник. Пг., 1918. С. 69). Очевидно, Языков выполнил свое обещание и прислал Вульфу эти “песни цыганкам”.

3 Статья “Антикритика” принадлежала самому Е. А. Баратынскому.

4 Богоподобный – Ахилл, герой греческих мифов, который был неуязвим и потому бессмертен, как боги. Единственное уязвимое место на его теле – пята; ср. крылатое выражение “ахиллесова пята”.

5 Свадьба А. И. Осиповой и П. Н. Беклешова состоялась 5 февраля 1833 г. Ср. запись от 19 февраля 1833 г. По брачному обыску, “невесте Александре 25 лет”, что позволяет хотя бы приблизительно установить время ее рождения – 1807 или 1808 г. Сообщено Г. Ф. Симакиной (ПЗ 4677/42. Л. 145–146. Архив Пушкинского заповедника. Книга брачных обысков Георгиевской церкви пригорода Воронич). Брак этот был очень несчастлив; М. И. Осипова писала Вульфу 16 ноября 1843 г.:

На днях, т. е. три дни тому назад, отправилась Сашенька с детьми и своим супругом в свою деревню. Она прожила здесь пять дней. Эти пять дней я прожила с нею. Этого короткого времени достаточно было, чтобы понять весь ужас ее существования. Он с нею иначе не говорит, как бранясь так, как бы бранился самой злой мужик. Дети, разумеется, ее ни во что ставят, это решительно ад. Вот уверяют, что хорошее воспитание не нужно для супружеского счастия: стал ли бы благовоспитанный человек браниться, как ямщик?.. (Гофман. С. 290; ср.: там же. С. 344–345).

6 “Дон Жуан”, поэма Байрона, французский перевод последних песней.

7 Л. Н. Майков полагал, что это М. П. Вронченко (Пушкин. Биографические материалы и историко-литературные очерки. СПб., 1899. С. 183); Гофман (с. 235–236) достаточно аргументированно опроверг это мнение.

8 Работа по составлению истории военных походов полка была возложена на Вульфа начальством, причем, очевидно, были учтены его склонности к литературному труду и наличие у него поденных записей, позволявших восстановить ход событий. К сожалению, местонахождение этой рукописи неизвестно, хотя обращение к ней могло бы ярче представить личность Вульфа уже как литератора. Участие гусарского принца Оранского полка в генеральном сражении при селе Кулевчи 30 мая 1829 г. никак не отразилось в его дневнике, и мы можем судить об этом только по Указу об отставке Вульфа (см. прим. 14 к 1833 г.)

9 И. Ф. Паскевич.

10 Парк Лазенки был оформлен в XVII в. в барочном стиле для великого коронного гетмана Станислава Любомирского. Парк назван Лазенки по находящемуся в нем купальному павильону. В 1764 г. Станислав Август Понятовский, ставший королем Польши, приобрел парк и развивал его в классическом стиле (архитекторы Доминик Мерлини, Иоганн Кристиан Каммсетцер, садовник Ян Кристиан Шух). Главный дворец на берегу озера (Дворец на воде, Лазенковский дворец, XVII в.) в виде эрмитажа с баней в китайском стиле. Бельведерский дворец (ок. 1660, перестроен нач. XVIII в.) в барочном стиле. Когда дворец стал резиденцией великого князя Константина Павловича, его перестроили в неоклассическом стиле (1819–1822, архитектор Якуб Кубицкий). В ноябре 1830 г. на великого князя Константина было совершено покушение, приведшее к началу Ноябрьского восстания. Князь бежал из дворца, переодевшись в женское платье. В письме С. Л. Пушкина к О. С. Павлищевой от 12–14 марта 1833 г. сказано:

Надеюсь, мой добрый друг, что ты совершенно оправилась, что у вас Весна, что ты уже наслаждаешься ярким солнцем и возобновила свои прогулки в Лазеньки ( Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов . СПб., 1993. T. I: Письма Сергея Львовича и Надежды Осиповны Пушкиных к их дочери Ольге Сергеевне Павлищевой. 1828–1835. С. 138).

12 Впрочем, в 1831 г. Пушкин воспользовался этим словом в названии своего стихотворения “Бородинская годовщина”, хотя первоначально он думал назвать его иначе: “Великий день Бородина” (Пушкин. Т. III. С. 879). Запись Вульфа подтверждает эти колебания.

 

1833

1 Очевидно, издание: Mémories de Lord Byron, publiés par Thomas Moore; traduits de l’Anglais par M-me Louise Sw.-Belloc. Paris, 1830 (в 5 т.).

2 Это могли быть следующие издания: 1) Conversations de Lord Byron avec la Comtesse de Blessington; pour faire suite aux Mémoires publiés par Thomas Moore. Paris, 1833; 2) Correspondance de Lord Byron avec un ami… Paris, 1825.

3 Описывая себя в молодости, Вульф ориентируется на характеристику “возрастного” поведения человека, данную Пушкиным в “Евгении Онегине”:

Блажен, кто с молоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, Кто постепенно жизни холод С летами вытерпеть умел; Кто странным снам не предавался, Кто черни светской не чуждался, Кто в двадцать лет был франт иль хват…

Опора на пушкинский текст для автохарактеристики свидетельствует, что Вульф уже познакомился с отдельным изданием восьмой главы, вышедшей в 1832 г., поэтому запись от 15 июня о ее чтении свидетельствует именно о “перечтении”.

4 Ср. в беловой рукописи второй главы “Евгения Онегина” следующее признание:

Что до меня – то мне на часть Досталась пламенная страсть, Страсть к банку! ни дары свободы, Ни Феб, ни слава, ни пиры Не отвлекли б в минувши годы Меня от карточной игры; Задумчивый, всю ночь до света Бывал готов я в прежни лета Допрашивать судьбы завет: Налево ляжет ли валет? Уж раздавался звон обеден, Среди разорванных колод Дремал усталый банкомет. А я нахмурен, бодр и бледен, Надежды полн, закрыв глаза Пускал на 3-го туза. И я теперь отшельник скромный, Скупой не веруя мечте, Уж не поставлю карты темной, Заметя грозное руте; Мелок оставил я в покое Атанде, слово роковое, Мне не приходит на язык — От рифмы также я отвык Что будешь делать? между нами Всем этим утомился я. На днях попробую, друзья, Заняться белыми стихами, [Хоть всё имеет] quinze elle va Большие на меня права.

5 Вульфовская оценка трагедии Хомякова “Ермак” очень близка пушкинской, неоднократно высказывавшейся им в 1830 г. (Пушкин. T. XI. С. 141, 180).

6 Вульф имеет в виду одну из книг S. F. X. Millot: l) Élements de l’histoire de France, depuis Clovis jusqu’à Louis XV; par M. l’Abbe Millot, de l’Académie Française… Paris, 1806; 2) Élements de rhistoire générale. А также: Древняя и новая всеобщая история, сочиненная И. М. Шрекком для обучения юношества, переведенная с последнего немецкого издания, исправленного и дополненного до 1816 года К. Г. Л. Пелицом и умноженная хронологическим обозрением оной, составленным по образцу сочиненного Ф. Кольраушем: в 4 ч. Ч. 1. СПб., 1820.

7 См. прим. 5 к 1827 г.

8 Роман “La Tour de Montlhéry, histoire du XIIe siècle” (1833, 3 vol.) французского политика и писателя Ж.-П.-Г. Вьенне (1777–1868).

9 Сабеизм – древняя (доисламская) религия в Месопотамии, Аравии, Сирии и Малой Азии, в основе которой лежал культ небесных светил; название произошло от аравийского племени сабеев, у которых зародился этот культ.

10 Зердуш – Зардушт, Заратуштра – в иранской мифологии пророк и основатель религии зороастризма.

11 Ш. Ф. Дюпюи и К. Ф. Вольней – основатели истолкования Иисуса Христа как мифологического образа, поэтому каждый момент евангельских текстов они пытались объяснить явлениями солнечного календаря.

12 На обложке отдельного издания восьмой главы значилось: “Последняя глава Евгения Онегина”, а в конце книги стояло: “Конец осьмой и последней главы” (Евгений Онегин, роман в стихах Александра Пушкина. СПб., 1832. С. 51).

13 Ср. прим. 3 к 1831 г. См. об этом также: Сочкина В. В., Строганов М. В. Татьяна Ларина и ее “прототипы”: литературный образ и бытовое поведение в романтизме // Проблема романтизма. Тверь, 1990. “В губернии Псковской” – цитата из черновой рукописи четвертой главы “Евгения Онегина”:

Но ты – губерния Псковская Теплица юных дней моих Что может быть, страна глухая Несносней барышень твоих? Меж ими нет – замечу кстати Ни тонкой вежливости знати Ни [ветрености] милых шлюх — Я, уважая русский дух, Простил бы им их сплетни, чванство, Фамильных шуток остроту, Порою зуб нечистоту [И непристойность и] жеманство, Но как простить им [модный] бред И неуклюжий этикет…

Впрочем, это выражение может быть и перефразировкой строчки из послания Пушкина к Е. В. Вельяшевой:

Хоть я грустно очарован Вашей девственной красой, Хоть вампиром именован Я в губернии Тверской.

14 См. прим. 60 к 1831 г.

15 Приводим указ об отставке А. Н. Вульфа:

По указу
Генваря 21 дня 1838 года.

Его величества государя императора
<………………….>

Николая Павловича
Князь Варшавский

Самодержца Всероссийского
граф Паскевич Эриванский

и проч., и проч., и проч.
Исправляющий должность

дежурного генерала действующей армии

Предъявитель сего, штабс-ротмистр Алексей Николаев сын Вульф 1, как из формулярного о службе его списка значится: от роду имеет 32 года. Из дворян Тверской губернии. Родового и благоприобретенного имения за ним и родителями его не состоит <!>. В службу вступил в гусарский принца Оранского полк унтер-офицером 1829 генваря 24; переименован в юнкера того же года ноября 24; произведен в корнеты 1830 майя 5; за отличие в сражении в поручики 1831 ноября 28. В походах и делах против неприятеля находился: в войну с турками 1829 года майя с 25 в Болгарии при г. Проводах; с 28 по 29 в движении войск главной армии к Шумле и 30 в генеральном сражении при совершенном разбитии турецкой армии под предводительством верховного визиря у с. Кулевчи; 31 в атаке турецкой кавалерии при кр. Шумле, отбитии двух редутов с 5 орудиями и овладении лагерем; июля 6, 7 и 8 в поиске, произведенном на м. Джумай; 18-го при покорении кр. Силистрии; 26 вторично в поиске к м. Джумай; 27 в рекогносцировке к с. Демеркой; августа 14 в ночной экспедиции для забратия турецких фуражиров и рассеянии прикрытия их, при с. Мараше; с 25 по 30 в поисках, производимых в тылу кр. Шумлы. По заключении же мира с Оттоманскою Портою следовал с полком на зимовые квартиры в Бабадагскую область, где находился по 26 апреля 1830 года; а с того времени, по переправе через реку Дунай, следовал в Россию. 1831 в войну противу польских мятежников апреля 7 в сражении с отрядом Дверницкого при м. Баромле; июля 3 переправясь реку Буг в царство Польское, 13 находился при обложении кр. Замосця; 14 в экспедиции к с. Звержинцу и в стычке при оном с мятежниками; августа 4 при штурме редутов № 1 и 2 впереди форштата кр. Замосця, нового места, и занятия оного; и за оказанное в этих делах отличие награжден поручичьим чином; 19 при отражении вылазок, сделанных из кр. Замосця на с. Хирж; октября 10 при сдаче той крепости. Ранен не был и в плену не находился. Особых поручений по высочайшим повелениям и от своего начальства не имел. Имеет серебряную медаль за турецкую войну 1828 и 1829 годов установленную и принадлежавший царству Польскому знак отличия за военное достоинство 4 степени. Российской грамоте читать и писать умеет и математику знает. В домовом отпуску был с 22 генваря 1832 года по 1 апреля и на срок явился. В штрафах по суду и без суда не бывал; высочайшим замечаниям и выговорам не подвергался. Холост. Состоял в комплекте и находился при полку на лицо. К повышению чином и награждению знаком отличия беспорочной службы аттестовался достоин. По выборам дворянства не служил. Отчеты по должности, какие имел, представлял в срок. Жалобам не подвергался. Слабым в отправлении обязанностей службы и по званию начальника не замечен и вопреки должной взыскательности по службе беспорядков и неисправностей между подчиненными не допускал. В неприличном поведении оглашаем и изобличаем не был. 1833 года высочайшим его императорского величества приказом, в 9 день июля состоявшимся, уволен от службы по домашним обстоятельствам штабс-ротмистром. Во свидетельство чего по высочайше предоставленному мне уполномочию дан сей за подписом, с приложением герба моего печати. Главная квартира в г. Варшаве.
полковник Немцов 1

Указ, данный об отставке уволенному от службы по домашним обстоятельствам из гусарского принца Оранского полка штабс-ротмистру Вульфу 1-му (Гофман. С. 308–310).

Следует заметить, что П. А. Осипова была недовольна отставкой сына; Е. Н. Вревская (Вульф) сообщала Б. А. Вревскому в письме от 11 декабря 1832 г.: “Маминька пишет Надежде Осипов не (Пушкиной. – Ред .): наши сыновья вышли в отставку – ваш капитаном, а мой порутчиком. Ей это кажется всего обиднее…” (Гофман. С. 372).

16 Языков называет этот напиток пуншем:

…Когда рука судьбины Благоволит перед тобой Стакан поставить пуншевой Иль утешительные вины…

Кроме того, он описывает и приготовление этого пунша в Тригорском:

Как волновалася во мне, На самой сердца глубине, Восторгов пламенная удаль, Когда могущественный ром С плодами сладостной Мессины, С немного сахара, с вином, Переработанный огнем, Лился в стаканы-исполины? Как мы, бывало, пьем да пьем, Творим обеты нашей Гебе…

Упоминаемая в этом стихотворении Геба – Е. Н. Вульф, которая и готовила пунш Вульфу, Пушкину и Языкову летом 1826 г. С собственно русским названием жженки этот напиток упомянут в послании 1845 г. “К баронессе Е. Н. Вревской”:

Как хорошо тогда мы жили! Какой огонь нам в душу лили Стаканы жженки ромовой! Ее вы сами сочиняли: Сладка была она, хмельна, Ее вы сами разливали, И горячо пилась она! <……………………..> Примите ж ныне мой поклон За восхитительную сладость Той жженки пламенной, за звон, Каким звучали те стаканы Вам в похвалу…

Пушкин же говорит об этих пирушках только намеком; ср. в “Евгении Онегине”:

…За ним (цимлянским. – Ред .) строй рюмок узких, длинных, Подобно талии твоей, Зизи, кристал души моей, Предмет моих стихов невинных, Любви приманчивый фиял, Ты, от кого я пьян бывал!

Впрочем, и сам Вульф знал, что этот напиток назывался жженкой, и вспоминал об этом так:

Сестра моя Euphrosine, бывало, заваривает всем нам после обеда жженку: сестра прекрасно ее варила, да и Пушкин, ее всегдашний и пламенный обожатель, любил, чтобы она заваривала жженку… и вот мы из этих самых звонких бокалов, о которых вы найдете немало упоминаний в посланиях ко мне Языкова, – сидим, беседуем да распиваем пунш ( А. С. Пушкин в воспоминаниях современников : В 2 т. М., 1985. Т. 1. С. 447).

Слово же “емка” – возможно, специальное обозначение пищи и напитков. Во всяком случае, в тверских и псковских говорах было слово “емины”, обозначавшее всё, что “определено на пищу” (Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1978. Т. 1. А-З. С. 519). Вместе с тем в письме к H. М. Языкову от 14 апреля 1836 г. из Голубова, имения Вревских, Пушкин писал:

Отгадайте, откуда пишу к Вам, мой любезный Николай Михайлович?

FB2Library.Elements.Poem.PoemItem

где ровно тому десять лет пировали мы втроем – Вы, Вульф и я; где звучали ваши стихи, и бокалы с Емкой, где теперь вспоминаем мы Вас – и старину. Поклон Вам от холмов Михайловских, от сеней Тригорского, от волн голубой Сороти, от Евпраксии Николаевне, некогда полувоздушной девы, ныне дебелой жены, в пятой раз уже брюхатой, и у которой я в гостях. Поклон Вам ото всего и ото всех Вам преданных сердцем и памятью!

Алексей Вульф здесь же, отставной студент и гусар, усатый агроном, Тверской Ловлас – по прежнему милый, но уже перешагнувший за тридцатый год (Пушкин. T. XVI. С. 104).

17 Вульф был уволен в отставку с чином штабс-ротмистра (см. прим. 14).

18 Саксонский сад был разбит во второй половине XVII в., открыт для посещений публики с 1827 г. (Путеводитель по Варшаве. С. 63–65).

19 Бальзак “Contes drolatiques” (“Les contes drolatiques”).

20 В. И. Аничков, приятель Л. С. Пушкина и Вульфа, принял на себя долг Пушкина А. П. Плещееву, почему Пушкин и смог выехать из Варшавы (см. письмо Н. И. Павлищева к А. С. Пушкину от 26 апреля 1836 г. // Пушкин. T. X V. С. 132). См. о нем: Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 181. Об этих обстоятельствах жизни Л. С. Пушкина см. также: Хандрос Б. Н. Письма Л. С. Пушкина к М. В. Юзефовичу // ПИМ. T. X. С. 333–334.

21 Имеется в виду серия “Paris on le livre des cent-et-un” (Paris, 1831–1834. Vol. 1–15), “Париж, книга ста одного”, в издании которой принимал участие Ж. Жанен.

22 Книга: Dumont Étienne. Souvenirs sur Mirabeau et sur les deux premières. Assemblées législatives. Bruxelles, 1832.

Иное мнение о романе Ж. Жанена “Барнав” см. в письмах Л. С. Пушкина (ПИМ. T. X. С. 336).

23 О стихотворных опытах О. С. Павлищевой см.: Лернер Н. Сестра Пушкина // Пушкин. Сочинения / Под ред. С. А. Венгерова. СПб., 1907. T. I. С. 81–87.

24 Н. О. и С. Л. Пушкины приехали в Михайловское 4 июля 1833 г. В их письмах к дочери постоянно упоминается, что Вульфы ждут сына и брата домой: Анна Н. Вульф “с нетерпением ждет своего брата” (4 сентября); “Они со дня на день ждут Алексиса, я тоже очень рада буду его видеть, тем более что он расскажет мне о вас, дорогие мои Дети” (27 сентября); “они с часу на час ждут Алексиса” (13 октября); Анна Н. Вульф “только что получила письмо от Алексиса, которое повергло ее в печаль, у него лихорадка; вместо того чтобы ехать сюда, он не выходит из комнаты” (21 октября). Наконец, 11 ноября 1833 г., незадолго до отъезда из Михайловского в Петербург, Пушкины посетили Тригорское:

Мы приехали сюда после полудня, чтобы с нею (П. А. Осиповой. – Ред.) попрощаться, – в тот самый момент, как Алексис Николаевич воротился из Варшавы. – Можешь вообразить, рады ли мы были с ним свидеться и поговорить о тебе, но, признаюсь, как ни был я счастлив обнять его, у меня сердце сжималось при мысли о тебе. – Он успокоил меня насчет твоего здоровья (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 178, 179, 182, 183, 186).

Таким образом, Вульф выехал из Варшавы 1 ноября, а приехал в Тригорское 11 ноября. Ср. в письмах Пушкиных: “…г-н Вульф сам потратил 10 дней на то, чтобы добраться досюда” (там же. С. 187).

25 Н. О. и С. Л. Пушкины выехали из Михайловского в Петербург, очевидно, 14 ноября 1833 г. (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 187).

 

1834

1 Из послания Языкова 1833 г. “А. Н. Вульфу” (“Прошли младые наши годы!..”):

Я руки в боки упираю И вдохновенно восклицаю: Здесь дома я, здесь лучше мне!.. Вот так-то мы остепенились!

2 Вульф был в Петербурге около 3 февраля (день праведницы Анны Пророчицы); ср. запись от 3 февраля 1830 г.

3 Лицо не установлено; но это не О. С. Павлищева, которая в 1834 г. жила безвыездно в Варшаве.

4 С. Л. и Н. О. Пушкины сообщали 13 февраля 1834 г. О. С. Павлищевой, приславшей родителям план своего дома в Варшаве: “Дом твой очень удобен, и план его очень хорошо нарисован. – Леон (Л. С. Пушкин. – Ред.) и <А. Н.> Вульф тотчас его узнали”; “Я получила твой план (дома. – Ред.) и очень тебе за него благодарна, Леон и Алексис Вульф, который провел здесь несколько дней, направляясь в Тверь, с удовольствием узнали комнаты, где они некогда были счастливы и соперники” (Фамильные бумаги Пушкиных-Ганнибалов. Т. 1. С. 209, 208). “Соперничество” Пушкина и Вульфа связано, очевидно, с их увлечением в Варшаве г-жой Вольф (см. записи от 15 и 19 июня 1832 г.).

5 Пушкин подавал на прочтение Николаю I “Историю Пугачева”, вышедшую в свет в ноябре 1834 г. Слова “повествование о бунте Пугачева” свидетельствуют, очевидно, что Пушкин сообщил Вульфу повеление Николая I заменить авторское название на “Историю пугачевского бунта”.

6 В 1833 г. Пушкин написал “Сказку о рыбаке и рыбке” и “Сказку о мертвой царевне…”.

7 Речь идет о четырех дочерях А. М. и В. А. Бакуниных: Любови (1811–1838), Варваре (1812–1866), Татьяне (1815–1871) и Александре (1816–1882), и двух из трех племянниц А. М. Бакунина, дочерей его брата Михаила, очевидно, Екатерине (1810?–1894) и Прасковье (1812–1882).

8 Оборот “и певицы, и плясавицы” был широко распространен в литературе начала XIX в. Ср.: “Да изженутся из столицы моей певцы польские и плясавицы богемские!” (Нарежный В. Т. Избранное. М., 1983. С. 100); “А Русалки-то, Русалки!.. в пуху ныряют! Снег да красная заря! очи – жар! певицы, плясавицы, пыль столбом!..” (Вельтман А. Ф. Романы. М., 1985. С. 89). Но для Вульфа самым значимым источником было адресованное ему послание Языкова “Прошли младые наши годы!..” (1833), которое он уже процитировал выше (см. прим. 1):

Здесь не слыхать градского шума, Здесь не видать сует градских: И в сей глуши, всегда спокойной, К большим трудам и к жизни стройной Легко мне душу приучить; Легко навечно разлюбить Уста и очи дев-красавиц, Приветы гордых молодиц, И песни пламенных певиц, И пляски пламенных плясавиц! Поклон вам, прежние мои… Пляшите, пойте, процветайте, Великолепно оживляйте Ночные шалости любви! Довольно чувств и вдохновений Я прогулял, и мне пора Познать себя, вкусить добра, Небуйных, трезвых наслаждений!

9 Трудно установить, каких Ушаковых имел в виду Вульф, поскольку он пишет, что служил под командованием их сына Александра Степановича, а Ушаковы с именем Степан нам не известны. В Тверском уезде Ушаковым принадлежали усадьбы Отрадное (владелец статский советник Александр Александрович) и Сакулино (владелец генерал-майор Петр Андреевич Ушаков, его дочь Авдотья Петровна).

10 Ср. запись об “Истории русского народа” Н. А. Полевого от 17 октября 1830 г.: Вульф тогда “Историю” Полевого не читал, а судил о ней со слов “Литературной газеты”.

11 Редактором первых номеров “Библиотеки для чтения” был реально и официально О. И. Сенковский; но вскоре официальным редактором стал Н. И. Греч, так как министр просвещения граф С. С. Уваров вынудил Сенковского уйти с должности редактора (Виттекер Ц. Х. Граф Сергей Семенович Уваров и его время. СПб., 1999. С. 133), хотя реальная редакторская работа осталась за Сенковским.

11а Речь идет о романе французского писателя Гюстава Друино (1798–1878)“Безропотная” (1833).

 

1836

1 См. прим. 4 к 1833 г.

2 Вульф вновь примеряет к себе одну пушкинскую характеристику: “Кто черни светской не чуждался”; ср. прим. 3 к 1833 г.

3 Об одной из этих поездок из Малинников в Тригорское через Петербург Вульф рассказывал М. И. Семевскому, упоминая, в частности, что Пушкин

осенью 1835 года, едучи со мной из Петербурга в деревню, вспоминал об этом эпизоде своей молодости (предсказание гадалки Киргоф) и говорил, что ждет и над собой исполнения пророчества колдуньи ( А. С. Пушкин в воспоминаниях современников . Т. 1. С. 446).

По этому свидетельству мы можем судить, что отъезд Вульфа из Петербурга с Пушкиным состоялся 7 сентября 1835 г.

4 Праздник в честь дня рождения императрицы Александры Федоровны, жены Николая I.

5 Сводку данных об отношениях Пушкина с Ек. Н. Ушаковой см.: Черейский Л. А. Пушкин и его окружение. 2-е изд. Л., 1989. С. 459–460.

 

1842

1 Букв.: “Обозрение двух миров” (Старого и Нового Света) (фр.). Ежемесячный журнал политики, истории и литературы. С 1831 г. публиковал в основном художественные произведения. Журнал был очень популярен в России.

2 Сборник “Русская беседа: Собрание сочинений русских литераторов, издаваемое в пользу А. Ф. Смирдина” (СПб., 1841. В 3 т.).

3 Рецензия в “Отечественных записках” (1841. T. XIX, № 11. Отд. VI. С. 1–3) принадлежала В. Г. Белинскому. Ср.: Белинский В. Г. Полное собрание сочинений. T. V. С. 481–483.

4 В рецензии на второй том “Русской беседы” (Отечественные записки. 1842. T. XX, № 1. Отд. VI. С. 2–5) В. Г. Белинский писал, что он “гораздо лучше первого” (там же. С. 591) и выделял повесть В. А. Соллогуба “Аптекарша”. Рецензия заканчивается словами: “Что-то скажет нам третий том «Русской беседы»?” (там же. С. 595).

5 В 1837 г. И. И. Лажечников приобрел у И. Е. Великопольского одно из его поместий в Старицком уезде Тверской губернии – деревню Коноплино.

6 Н. И. Шениг был женат на баронессе Софии Николаевне Сердобиной, единокровной сестре барона Б. А. Вревского, мужа Ев праксии Вульф.

7 В. Н. Вульф.

8 Цитата из стихотворения Пушкина “Признание” (“Я вас люблю, – хоть я бешусь…”, 1826), посвященного А. И. Осиповой:

Мне не к лицу и не по летам Пора, пора мне быть умней! Но узнаю по всем приметам Болезнь любви в душе моей: Без вас мне скучно, – я зеваю; При вас мне грустно, – я терплю; И, мочи нет, сказать желаю, Мой ангел, как я вас люблю!

 

Приложения

 

Памятная книжка А. Н. Вульфа на 1829 год

Печатается по: П и С. Вып. I. С. 147–151. Основные события (особенно начала 1829 г.) отразились впоследствии и в дневнике Вульфа. Но участие его в военных действиях со всей полнотой запечатлено не в дневнике, а в этой записной книжке. При публикации не оговариваются некоторые уточнения, сделанные в расшифровке сокращений Вульфа.

События семейной, мирной жизни комментируются в примечаниях к дневнику. Хронику военных передвижений русской армии см. также: Веригин А. Военное обозрение похода российских войск в Европейской Турции в 1829-м году. СПб., 1846. С. 24–80.

 

Из родословной Вульфов (Потомство Ивана Петровича Вульфа)

В представленном фрагменте родословной таблицы Вульфов показаны современники Алексея Вульфа, те лица, о которых идет речь в его дневнике. Нами использованы архивные материалы и публикации последних лет, которые позволяют внести коррективы или дополнить имеющиеся сведения о представителях рода. Один из таких документов – хранящееся в Государственном архиве Тверской области дело “По доказательству о дворянстве капитана-поручика Ивана Петровича Вульфа с детьми его” (ГАТО. Ф. 645. Oп. 1. Ед. хр. 713). Дед Алексея Вульфа, обращаясь 14 мая 1793 г. в Тверское дворянское депутатское собрание с просьбой о внесении своего рода в соответствующую часть родословной книги, прилагает поколенную роспись рода Вульфов, где указывает возраст своих девятерых детей: Петру 24 года, Николаю 22, Екатерине 19, Федору 18, Павлу 17, Ивану 15, Никите 12, Наталье 10, Анне 8. Разумеется, отмеченный таким образом возраст не может служить свидетельством точной даты рождения, но эти сведения в числе других источников становятся опорными для определения года рождения. Такими другими источниками являются зафиксированные в документах и надгробных надписях даты рождения Петра – 23 ноября 1768 г. (Петербургский некрополь: В 4 т. / Сост. В. Саитов. СПб., 1912. T. I. С. 503), Анны – 3 февраля 1784 г. (Русский провинциальный некрополь / Сост. В. В. Шереметевский. М., 1914. T. I. С. 173) и Ивана – 14 сентября 1776 г. (ГАТО. Ф. 645. Oп. 1. Ед. хр. 713. Л. 45). Соотнося между собой пять опорных дат (время подачи документа, указанный в нем возраст детей, точные даты рождения троих из них), мы примерно устанавливаем время жизни рано умершего Никиты (1780/1781 – после 1793), год рождения Федора (1774/1775), уточняем год рождения Натальи (1782/1783 – вместо обычно называемого 1784) и пересматриваем дату рождения Екатерины: обычно встречается 1781 г., на самом же деле она была третьим ребенком в семье и родилась в 1773 или 1774 г.

Использованные материалы позволяют также дополнить и уточнить представление о потомстве Петра, Екатерины и Ивана Ивановичей. Вводятся сведения о двух сыновьях Петра Ивановича Вульфа – о Николае и Петре. Из архивных источников и родословной росписи М. Чернявского (Генеалогия господ дворян, внесенных в Родословную книгу Тверской губернии с 1787 по 1869 год) явствует, что Николай Петрович Вульф имел в 1846 г. чин надворного советника, а впоследствии – чин статского советника. Петр Петрович умер, вероятно, в младенчестве – 21 октября 1819 г. (Петербургский некрополь. T. I. С. 503).

О потомстве Екатерины Ивановны и Петра Марковича Полторацких наиболее полно рассказывает их старшая дочь Анна Петровна Керн. По ее воспоминаниям восстанавливается время смерти двух ее младших сестер: одна из них умерла от скарлатины в 1801–1802 гг., другая – в 1808 г. (Керн. С. 342, 361). Даты жизни единственного сына Полторацких Павла отражены в родословной росписи М. Чернявского.

Наиболее существенно корректируются сведения о детях Ивана Ивановича Вульфа. Это касается, во-первых, его старшей дочери Анны, с легкой руки Пушкина известной под именем Netty. Как установлено Г. Ф. Симакиной, брак между Иваном Ивановичем Вульфом и Надеждой Гавриловной Борзовой был заключен 2 января 1801 г. (в публикации: Симакина Г. Надежда Гавриловна Вульф, знакомая поэта // Пушкинский праздник: Специальный выпуск газеты “Верный путь” (Старица). 1991. 2 июня. С. 3 – имеется ошибка, и дата венчания их обозначена неверно – 7 января), а это значит, что Анна родилась не ранее 1801 г. Традиционная же дата рождения – 1799 г. – возникла, вероятно, по недоразумению: в 1799 г. родилась ее двоюродная сестра и тезка Анна Николаевна Вульф. Обнаруживаются новые данные, относящиеся и к другим детям берновского помещика. Архивный документ, датированный 12 декабря 1846 г., перечисляет представителей рода Вульфов, “ныне в живых находящихся” (ГАТО. Ф. 645. Oп. 1. Ед. хр. 713. Л. 108–109). Из детей Ивана Ивановича и Надежды Гавриловны названы только Петр (с семейством) и холостой сын Николай. Следовательно, к этому времени уже не было в живых их дочери Екатерины и сына Александра, поэтому конечную дату их жизни показываем приблизительно – до декабря 1846 г. Этот же документ опровергает и известную по надгробной надписи дату смерти Петра – 9 февраля 1842 г. (Русский провинциальный некрополь. T. I. С. 173). Она отводится и другими архивными материалами, так как начиная с сентября 1843 г. Петр Иванович Вульф хлопочет о том, чтобы вместе с детьми быть записанным в родословную дворянскую книгу. Кроме того, известно, что последний его ребенок – сын Иван – появился на свет 16 декабря 1847 г. (М. Чернявский). Все эти факты говорят о том, что до начала 1847 г. Петр Вульф был еще жив. Время его смерти следует отнести к периоду с 1847 по 1849 г. Основанием для последней временной границы служит установленная Г. Ф. Симакиной дата смерти его матери Надежды Гавриловны – 8 июня 1849 г., высеченная на надгробном памятнике, где также написано: “от невестки и внучат”. Значит, к этому времени Петра уже нет в живых, о чем свидетельствует также и то, что среди наследников Надежды Гавриловны названы ее сын Николай и вдова сына Петра. Материалы Тверского архива уточняют и дату рождения Петра Ивановича – не 1-е, а 16-е июля 1804 г. (ГАТО. Ф. 645. Oп. 1. Ед. хр. 713. Л. 85об.).

Наконец, крайне важным для нас источником информации стали четыре письма Василия Миролюбова, священника церкви Успения Пресвятой Богородицы с. Бернова Старицкого уезда, к Б. Л. Модзалевскому, которые хранятся в его личном фонде в Рукописном отделе Пушкинского Дома (Институт русской литературы РАН. Ф. 184). Дело это не было своевременно обработано до конца, вследствие чего оно не получило номер и выпало из поля зрения исследователей. В этих письмах В. Миролюбов по просьбе Б. Л. Модзалевского скопировал надписи на надгробиях берновского кладбища и записи в метрических книгах о Вульфах и других прихожанах берновской церкви с 1804 по 1908 г. По этим материалам мы и приводим один из вариантов даты рождения Николая Ивановича Вульфа – 1774 г.; как сказано у Миролюбова: скончался «39 лет от чахотки». Выясняется, что у Николая Вульфа, помимо известных нам детей, было еще двое, умерших во младенчестве: Николай (1.I.1804–20.X.1806) и Маргарита (24.I.1807–1.X.1810). У Ивана Ивановича Вульфа мы находим неизвестных ранее детей: Параскева (23.VIII.1803–2.VII.1805), Никита (1807?–15.X.1810), Николай (р. 4.XII.1808), Феодор (р. 19.IV.1810), София (22.V.1811–12.VII.1812). Уточняется дата смерти его сына Петра – 9 февраля 1852 г. Священник Миролюбов сообщает точные даты смерти Натальи Ивановны Вельяшевой (урожд. Вульф): 25 ноября 1855 г. и ее мужа Василия Ивановича: 26 января 1856 г. Попутно он сообщает, что каждый из них умер на 76-м году жизни, следовательно, вводятся новые даты рождения: Натальи Ивановны – 1779 г., Василия Ивановича – 1780 г. Устанавливается дата рождения их сына Павла – 23 февраля 1814 г., о котором прежде был известен только факт его существования. Наконец, выясняется точная дата бракосочетания Анны Ивановны Вульф и Павла Ивановича Понафидина – 3 мая 1816 г. Уточняется дата рождения их дочери Натальи: 29 октября 1824 г.