СЕРЫЙ ТУМАН лежал над гаванью Тьерл Эннета и укрывал развалины города. Моросящий дождь, зарядивший с рассветом, еще не кончился, когда в гавань с шелестом стакселей вошел «Безлунный», напоминая корабль-призрак, появившийся в пустынных водах, где когда-то вставало на якорь столько судов.
Матросы бригантины, против обыкновения, не пели за работой. В мрачной тишине они бросили якорь, свернули паруса и спустили на воду две лодки. На первую были погружены пустые бочонки, которые удалось починить. Во вторую приготовился спуститься Корли — его лицо было мрачнее тучи, коричневая рубашка потемнела от влаги. Отдав последние распоряжения помощнику, под командованием которого он оставлял «Безлунный», капитан принял из рук встревоженного целителя завернутую в одеяло Таэн.
В лодке Корли уселся на корме и, держа Таэн на коленях, на мгновение замер, чтобы вглядеться в ее лицо. Дождь слезинками повис на ее ресницах, девушка была бледна, как фарфоровая кукла, и почти не дышала.
Целитель с упреком посмотрел на капитана со шкафута и последний раз попробовал возразить:
— Ее нельзя было забирать из каюты!
Корли не обратил внимания на эти слова. Коротким кивком он велел матросам поторопиться. Четверо крепких парней шагнули в лодку, заставив ее качнуться, заняли свои места и в подавленном молчании вставили весла в уключины.
— Ну, в путь, — негромко скомандовал Корли.
Вальки ударили по воде, и самый суровый из капитанов Килмарка прикусил губу, гадая, прав ли он был, когда решил поверить сну, велевшему отвезти больную девушку на сушу. Капитан никогда не имел волшебных дарований, его силой всегда было знание оружия и умение управлять людьми. Но четыре ночи подряд его преследовали кошмары, в которых Таэн умирала в муках. Четыре ночи подряд видения повелевали ему доставить девушку в Тьерл Эннет. Поэтому Корли решил действовать, ведь терять все равно было нечего: если не случится чуда, сновидица обречена.
Весла мерно опускались и вздымались, лодка с негромким шелестом скользила по водам гавани. Корли рассматривал пристань Тьерл Эннета, когда-то самого богатого торгового порта Кейтланда. Теперь в здешних полуразрушенных домах жили только морские птицы, крабы копошились на заброшенной пристани, где в прошлом под звуки труб высаживались наследные принцы. Если Ландфаст был знаменит тем, что в нем собирался Совет Альянса и хранились древние книги, то Тьерл Эннет некогда считался центром изящных искусств, пока магия Анскиере не уничтожила город и его жителей.
Гребцы осторожно провели лодку между торчащими из воды столбами торговой пристани, и наконец днище заскребло по песку. Матросы выпрыгнули на берег, чтобы закрепить причальный канат.
Корли встал на корме, с Таэн на руках перешагнул через планшир и по колено в воде побрел к берегу, оставив своих людей заботиться о лодке.
Развалины впереди, окутанные туманом, напоминали чудовищные скелеты. От ворот гавани мало что осталось, полуразрушенная, выщербленная арка печально вздымалась на фоне серого неба, каменных орлов выбросило из ниш. Там, где раньше по дороге катились запряженные четверками лошадей позолоченные кареты, сейчас росли сорняки.
Корли остановился на усеянном гниющими водорослями берегу, не зная, что делать дальше. И вдруг капитан вздрогнул и крепче прижал к груди Таэн, увидев, что в окутывающем руины тумане, между развалинами домов движется человек в темном плаще.
Корли замер.
Он держал Таэн и не мог выхватить меч, но, когда незнакомец подошел ближе, капитан уже приготовился бросить девушку на руки ближайшему гребцу. И тут человек откинул капюшон, и ветер растрепал его выбеленные солнцем волосы.
— Джарик! — пораженно воскликнул Корли. — Огни Кора, парень, что ты тут-делаешь? — Капитан двинулся навстречу юноше, его смятение сразу перешло в гнев. — Брит получил приказ не выпускать тебя из Ландфаста!
Джарик замер у края разбитого пирса, нахмурив брови и глядя на Корли с не меньшим гневом.
— Я не обязан подчиняться ни Килмарку, ни его наемникам. Я явился сюда из-за Таэн!
Юноша спрыгнул на песок, и Корли увидел, что Джарик сильно изменился: теперь в нем чувствовалась уверенность, какой никогда не ощущалось раньше. Но если Джарик и правда явился в Тьерл Эннет ради Таэн, как он сумел узнать, что из всех портов в Кейтланде «Безлунный» зайдет именно сюда? Джарик подошел ближе, и Корли заметил на его руке свежий рубец.
— Ты победил Брита? — удивленно спросил капитан.
— Нет.
У юноши был измученный вид, на его волосах и одежде поблескивали крупинки соли. Не желая пускаться в подробные объяснения, Джарик всмотрелся в лицо Таэн.
— И давно она в таком состоянии?
— Слишком давно. — Корли перехватил девушку поудобнее; ее голова безвольно перекатилась на плече капитана. — Ты знаешь, как ей помочь?
Глаза Джарика потемнели, в них снова появилась мучительная неуверенность.
— Мне рассказали о том, что, возможно, ей поможет. Но ради Кора, не спрашивай меня больше ни о чем!
Он протянул руки, чтобы взять у капитана Таэн.
Видя, какой у юноши усталый вид, и сердясь на то, что Джарик не пожелал рассказать о своем столкновении с Бритом, Корли покачал головой:
— Куда бы ты ни собрался, я понесу ее сам.
Джарик закусил губу. Если Корли попытается его остановить, придется снова драться, а время сейчас дорого. Судя по виду Таэн, она на пороге смерти. Почувствовав недоверие юноши, Корли добавил уже мягче:
— Я не стану тебя останавливать, Джарик. Просто скажи, куда идти. — Капитан решительно повернулся к стоящим неподалеку матросам: — Возвращайтесь на «Безлунный», скажите помощнику, чтобы нес вахту, пока я не вернусь. Сигналом прислать на берег лодку будет костер в воротах гавани.
Джарик с тревогой посмотрел вслед уходящим матросам.
— Вы делаете это в интересах Килмарка?
— Нет, — быстро ответил Корли. — Я делаю это ради Таэн, которая недавно спасла Скалистую Гавань от демонов.
— Тогда оставьте здесь свое оружие, — сказал Джарик.
Корли, сын Деи, вздрогнул, сжал зубы и посмотрел на юношу долгим угрожающим взглядом. Но Джарик не отвел глаза, и в его ответном взгляде читалась такая решимость, что капитан забыл об обиде и молча передал ему Таэн.
За спиной капитана зашуршала галька: матросы готовились отплыть. Не желая бросать свое оружие на берегу, Корли поспешно расстегнул портупею, чтобы отдать им свой меч.
Но Джарик вдруг передумал.
— Ладно, я доверюсь вам.
Корли поднял голову, посмотрел на встревоженное лицо сына Ивейна — и внезапно все понял. Скорее всего, Джарик очутился здесь потому, что получил указания из того же таинственного источника, что и сам капитан.
Корли вдруг очень посочувствовал этому парнишке, чья судьба была слишком тяжела даже для наследника волшебника.
— Ты не пожалеешь, что доверился мне, — хрипло проговорил капитан.
В глазах Джарика мелькнуло нечто похожее на благодарность, и он вернул Таэн в надежные объятия Корли.
Тьерл Эннет был покрыт густым белым туманом, скрывавшим очертания мыса, шелест невидимых волн казался шепотом призраков. Моряки на «Безлунном» больше не видели своего капитана, сновидицу Таэн и наследника Повелителя огня, но от демонов скрыться было не так просто. На борту черной лодки, которую послали на поиски Джарика, сына Ивейна, вахтенный тьенз наблюдал за встречей на берегу. Когда Корли взял на руки бесчувственную девушку и вслед за Джариком двинулся к руинам, демон дал сигнал своим спутникам.
— Люди-дураки, они достанутся нам, это-точно!
Тьенз расправил гребень, удивляясь безрассудным поступкам людей. Девчонка была без сознания и не могла ощущать, что заклятые враги человеческого рода находятся совсем близко, а скрытое магическое могущество наследника Повелителя огня окутывало его маскирующей дымкой энергии, зато разум капитана Килмарка был четок, как острие меча. Намерения этого человека были для тьензов ясны: следуя указаниям Джарика, сына Ивейна, Корли собирался отнести Таэн в какое-то неизвестное место, а воины Килмарка, повинуясь приказу своего капитана, остались на корабле.
Когда вахтенный демон дал знать своим сородичам, что Корли направляется к разрушенному городу, все тьензы раздули жабры, радуясь за Скайта. Капитан и те-двое-которые-добыча двигались как раз туда, где людям никто не сможет помочь.
— Он наш, — бормотнул рулевой тьенз, думая о наследнике Повелителя огня.
Щелкнув в предвкушении острыми зубами, он налег на румпель; в сознание рулевого хлынули эмоции и мысли его сородичей. В гавани, где на большом корабле оставались восемь десятков бдительных вооруженных людей, рисковать не стоило. Другое дело — на суше. Тьерл Эннет никто не охранял с тех пор, как этот город уничтожила магия Анскиере.
Демоны строили планы, и образы, которые они передавали друг другу, возбужденно мерцали. Они смогут причалить под прикрытием тумана, спрячут лодку в бухточке там, где ее не смогут увидеть вахтенные с бригантины, а потом украдкой проберутся на берег. На суше, вдали от опасной соленой воды, с капитаном Килмарка и его ножами будет совсем легко справиться.
— И тогда погибнет сын Ивейна, наследник-Повелителя-огня, на горе человечества и ваэре.
Один из демонов, нетерпеливо предвкушая кровавую потеху, поспешил натянуть шкоты. Его пальцы, плохо приспособленные к работе с веревками, в спешке то дергали слишком резко, то скользили. Наконец шлюп послушался — и, поймав парусами легкий бриз, повернул к берегу. Но едва паруса натянулись, с носа предупреждающе зашипел наблюдатель. Широко распахнув лягушачий рот, показав мелкие острые зубы, он обрушил на других демонов мысли, полные удивления и раздражения.
— Люди ходят у стен города-павшего, много-людей! Стой! Посмотри, они-несут-опасность!
Двое тьензов бросили шкоты, поспешили к наблюдателю и слили разумы с его сознанием, чтобы сообща разобраться в том, что произошло. Торопливо, почти безрассудно быстро они коснулись разума людей, собиравшихся сейчас на лугах за Тьерл Эннетом.
Демоны ощутили запах домашних животных, пыли и потных тел. Трещали колеса, певец начал выводить старинную песню, неприятную для слуха тьензов. Посланцы Храма Теней продолжали свое исследование и вскоре поняли: разумы людей, появившихся на лугах возле развалин, чуткие, но почти не тронутые логикой. Мысли этих дикарей пылали, как маяки, захлестываемые яростными волнами эмоций. Скоро тьензы-наблюдатели сделали вывод: кто-то из людей заметил в своем сознании мысленное присутствие Проклятых Кором. Но прежде чем неведомый страж успел сосредоточиться и нанести ответный удар, демоны поспешно отступили.
Их темная лодка слегка покачивалась в тумане, а весь экипаж замер, вслушиваясь в то, что происходит на берегу.
— Горные кланы, — прошипел наблюдатель. — Они собираются отметить праздник солнцестояния, и с ними та-что-видит-истину, слепая, обученная читать мысли.
Рулевой горестно взвыл, в унисон ему завыли другие демоны. Жрицы горных кланов всегда улавливали присутствие Проклятых Кором, и это спутывало планы убийц. Тьензы замерли, поворачивая широко расставленные полуслепые глаза туда, откуда только что вернулись мысли разведчиков-эмпатов.
— Плохо для нас, но и помеха для Корли-Джарика-Таэн, — наконец заключили демоны.
Песнь горного племени звучала все громче. Встреча с дикими кланами могла помешать выполнить волю лорда Скайта, но еще не все было потеряно. Людям, которых искал Храм Теней, придется обойти праздник стороной: горцы во время празднования солнцестояния были еще опаснее, чем всегда, и нередко убивали чужаков, помешавших их обрядам.
Тьензы вычерпали из лодки воду, ослабили шкоты, беззлобно споря, кому-делить-вахту-у-руля; и все это время их мысли снова и снова возвращались к ночной высадке и засаде на туманных полях у Тьерл Эннета.
Джарик не мог представить, что сулит ему ближайшее будущее.
Капитан сдержал бы слово, даже если бы это стоило ему жизни; но юноша все равно нервничал. Он понятия не имел, что скажет Корли, когда узнает, что они действуют согласно указаниям ллонделей. Джарик и сам готов был прийти в отчаяние оттого, что жизнь Таэн зависит от Проклятых Кором. Сын Ивейна сунул руку под плащ, нащупал ясеневую флейту и, едва дотронувшись до нее, почувствовал холодное покалывание энергии: кто-то прикоснулся к его разуму, торопя поскорей добраться до укрытых туманом руин Тьерл Эннета. Джарику ничего другого не оставалось, как довериться своим невидимым проводникам, поэтому он вздохнул и быстрей зашагал вперед.
Корли, спрыгнув с разбитого мола, пошел за юношей по склизким от сырого мха камням. Капитан привык двигаться бесшумно, и если бы не Таэн, которую он нес на руках, Джарик вообще не слышал бы шагов своего спутника.
Войдя в город, юноша и капитан пошли по улицам между потрескавшихся стен домов, а вслед им несся печальный шум прибоя. Ветер вздыхал на порогах заброшенных зданий, лепные украшения подоконников и труб были засижены птицами. Повсюду в Тьерл Эннете Джарику мерещилось эхо обрушившихся на город магических сил, которые были употреблены во зло. Кругом лежали разбросанные стервятниками кости; один раз юноша споткнулся о череп, и на него укоризненно уставились пустые глазницы.
— Почему же их не похоронили? — подавленно прошептал Джарик.
— Слишком много погибших, — сказал Корли, и от звука его голоса юноша невольно вздрогнул — он и не сознавал, что задал вопрос вслух. — Мало у кого остались в живых родственники, которые могли бы заняться погребением.
Потрясенный Джарик наконец осознал, почему при встрече с Анскиере он почувствовал печаль волшебника: преступление Татагрес навсегда лишило Стража штормов душевного покоя. Среди разрушенных домов Тьерл Эннета юношей с новой силой овладели сомнения. Здесь он повсюду видел свидетельства трагедии, какую раньше не смог бы даже вообразить. Тишина и пустые провалы дверных проемов снова заставили Джарика задуматься о том, что он должен избежать Круга Огня. Разве обученные ваэре волшебники не несли с собой зло, если демоны могли обратить их могущество против людей?
Осознав, какую огромную катастрофу повлекла за собой ошибка Анскиере, Джарик ошеломленно брел по улицам и заросшим вереском садам — туда, куда велел ему следовать беззвучный зов флейты ллонделей.
Потом сквозь туман пробились солнечные лучи, и на улицы Тьерл Эннета легли косые пурпурные тени. Здесь, в западной части города, разрушения были не так заметны; но даже в уцелевших зданиях не осталось людей. В черных провалах окон не горели огни, улицы были пустынны. Следуя зову флейты, капитан и наследник Повелителя огня добрались до дальней городской стены. Улицы освещало неяркое вечернее солнце, но под аркой торговых ворот было темно. Дальше вздымались укрепления, покрытые зеленым плющом, как тело дракона — чешуей. Джарик на мгновение остановился, любуясь двумя орлами над аркой, распахнувшими позолоченные крылья.
Корли помедлил и перехватил свою ношу поудобнее.
— Выйдем из города здесь?
Джарик кивнул. Флейта до сих пор напоминала о себе настойчивым покалыванием, побуждая снова двинуться в путь. Юноша зашагал к воротам, ощущая возрастающее беспокойство.
Корли шел за ним по пятам, и они вместе нырнули в густую темноту под аркой. Здесь пахло влагой и мхом, эхо повторяло стук сапог по камням. Джарик, следуя только неясным указаниям ясеневой флейты, ускорил шаг, ударился плечом о камень и испуганно ахнул.
— Поверни налево, — спокойно велел Корли у него за спиной. — Боковые туннели здесь дают резкий поворот, чтобы нельзя было использовать осадные машины. А дальше будут железные ворота, которые раньше всегда запирали на ночь…
Джарик двинулся дальше, его страх сменился печалью. Самые хитроумные инженерные уловки все равно не спасли Тьерл Эннет; выжившие предпочли переселиться в другое место, а не отстраивать свои дома. Сын Ивейна дошел до ржавой решетки, за которой коридор дал новый поворот. Впереди показалась еще одна арка… а за ней горело множество оранжевых огней.
— Кор! — изумленно выругался Корли. — Неужели там жгут костры? Быть того не может!
Он зашагал быстрей, добрался до выхода из туннеля и остановился; Джарик встал бок о бок с ним.
Долину, которая лежала за разрушенным городом, оплетали ленты тумана, но сквозь туман повсюду светились огни, и летний хор сверчков не заглушал далекие звуки музыки и шумного веселья. Раскрашенные повозки, освещенные шатры, утоптанная площадка, на которой кружились танцоры, — все это было Джарику очень даже знакомо. То же самое каждое летнее солнцестояние происходило за стенами Морбрита, в детстве он видел такие сборища не раз. Хотя Тьерл Эннет и был заброшен, дикие горные кланы до сих пор собирались здесь на летнюю ярмарку.
Корли пошевелился, поудобнее пристраивая голову Таэн у себя на плече. Лицо ее в полутьме белело смутным овалом.
Видя, что Джарик молчит, капитан раздраженно поковырял камешки носком сапога.
— И что будем делать?
Горцы не доверяли чужакам и легко впадали в гнев, а во время праздника солнцестояния, пьяные и взвинченные, становились и вовсе непредсказуемыми.
— Мы можем подождать, пока совсем стемнеет, и попробовать проскользнуть мимо, — предложил Корли.
— Нет, — отозвался Джарик с прерывистым вздохом.
Флейта привела его именно сюда. Не хуже своего спутника осознавая опасность, измученный тревогой за Таэн, юноша чуть было не швырнул флейту на землю.
— Тогда возьми сновидицу, — мрачно сказал Корли. — Скоро мы оба порадуемся, что я не отослал свое оружие обратно на «Безлунный».
Но Джарик только коротко глянул на капитана, не попытавшись взять на руки бесчувственную девушку. Кор ли стиснул зубы; ему вовсе не улыбалась перспектива приблизиться к сборищу дикарей перед самым началом праздника солнцестояния.
— Подождите. — Джарик сунул руку под плащ. — Может, оружие нам и не понадобится.
Если бы Джарик был религиозен, он попросил бы Кордейна, чтобы тот дал ему сил все объяснить. У него было немного времени на объяснения, прежде чем капитан из Скалистой Гавани ударит его мечом. Юноша порывисто вытащил из-за пояса ясеневую флейту и показал ее Корли.
Инкрустация на ней отливала радужным блеском перламутра; в угасающем свете было видно, что двенадцать отверстий просверлены слишком далеко друг от друга, даже для самых длинных человеческих пальцев. Корли посмотрел на инструмент, потом на Джарика.
— Ты получил это от ллонделей, так? — мягко спросил он.
Джарик подавленно кивнул. Обладание вещью, изготовленной демонами, являлось ересью, за которую священники карали смертью.
Но во взгляде Корли не было отвращения.
— Что ж, — произнес он тихо, — если ты думаешь, что это защитит нас от буйства кланов, тогда вперед!
Изумленный Джарик не сразу нашелся, что ответить, и Корли пожал плечами:
— Парень, волшебники, которых обучали ваэре, не такие, как все люди. Анскиере тоже имел дела с ллонделями. Даже Килмарк это знает.
Джарик поднял руку и осторожно заправил выбившиеся волосы Таэн под одеяло.
— Значит, ты не боишься?
Капитан вздохнул.
— Ладно, я боюсь. Ты думаешь, я безмозглый идиот? В одном из горных кланов у меня есть сводная сестра, и все равно мне не понять этих горцев. Но я точно знаю: если нам не поможет чудо, мы обязательно отведаем кинжалов дикарей.
Джарик с облегчением кивнул и, собравшись с духом, вышел из-под арки. За ним последовал взмокший от волнения Корли.
Торговая дорога заросла кустами и луговой травой, и шаги людей звучали не громче шороха травы под легким ветром. Сапоги спутников скоро заблестели от росы, Корли поднял Таэн повыше, чтобы ее одеяла не намокли. Капитан шел молча, тяжело дыша, и старался держаться поближе к Джарику. И наконец они подошли к стоянке горного клана так близко, что свет костров расписал их лица, как церемониальная краска.
Запахи жарящегося мяса и благовоний мешались здесь с вонью пота и лошадиного навоза, танцоры топали ногами под пронзительные звуки скрипки. Танцевальную площадку окружал круг столбов с укрепленными на них факелами, и в этом кругу вертелись раскрашенные, едва прикрытые шкурами мужчины и женщины. Все они были вооружены: на поясах и в ножнах за плечами у всех блестели кинжалы, короткие мечи и метательные кольца, а из-за отделанных кисточками голенищ сапог торчали костяные рукоятки ножей.
Когда Джарик и Корли подошли к кругу столбов так близко, что могли бы попасть в ближайший столб камнем, юноша наступил на ветку, и она громко треснула у него под сапогом.
Тотчас один из танцоров развернулся, заметил чужаков и громко тревожно закричал, указывая на них пальцем. Музыканты опустили свои инструменты, музыка стихла.
Корли замер на месте.
— Ну давай, свисти в свою дудку, парень, — быстро проговорил он.
Вокруг танцора, первым поднявшего тревогу, уже собиралась потрясающая кулаками толпа, где женщины стояли плечом к плечу с мужчинами. Один за другим люди тянулись за оружием, в свете факелов заблестела сталь ножей.
Джарик поднес флейту к губам. Он даже не пытался зажать отверстия — демоница на ледяных скалах просто велела ему взять самую высокую ноту.
Толпа с гортанным криком уже бросилась на чужаков, и тут юноша глубоко вдохнул и дунул.
Флейта запела так чисто, что ее звук пронизал шум, как иголка пронзает ткань. Звук этот становился все громче и глубже, будя резонанс, выходивший за пределы возможностей человеческого слуха. Вибрация ширилась как смерч, затрагивая суть бытия всех живых существ, заставляя мысли людей складываться в узоры, которые не в состоянии был постичь разум смертного.
Горцы остановились и смолкли, забыв о ножах, все еще зажатых в кулаках. Как успокаивается рябь от брошенного в воду камня, так и бурлящая толпа замерла и затихла.
Джарик опустил флейту, и теперь тишину нарушал только громкий треск пламени факелов.
В ушах юноши звенело, руки и ноги дрожали. Он смутно вспомнил, что ему надо идти вперед, и, не сомневаясь, что Корли последует за ним, шагнул в круг замолкших людей. В свете факелов его волосы вспыхнули, как золото под солнечными лучами.
И тут раздался пронзительный вопль и из толпы вырвалась древняя старуха, одетая в плетеную кожаную одежду. Она направилась к Джарику, подняв костлявые руки, распевно говоря что-то на языке горцев. От этих гортанных звуков у юноши по спине побежали мурашки, он остановился в центре круга, освещенного факелами.
Джарик понял, кто перед ним. Год назад он встретил такую же старуху в деревне Большая Гайре; сказанные ею пророческие слова до сих пор вспоминались ему в кошмарных снах. Как и та жрица источника, эта старуха была безумна, и вся ее жизнь была посвящена ритуальным видениям и прорицаниям. Ее слово в кланах стояло выше любого закона, и если эта женщина сейчас выступит против чужаков, и он сам, и Корли, и Таэн вскоре умрут от рук ее соплеменников.
Старуха кончила бормотать и крепко сжала зубы. Потом топнула ногой, тряся головой с распущенными волосами, в которые были вплетены бусины; развернулась и побежала к повозке, полной цветочных гирлянд, приготовленных для церемонии. К повозке было прикреплено традиционное подношение священному огню — венок из огненных лилий, которые цвели только в солнцестояние. Жрица подпрыгнула, сорвала священный венок, и не успел Джарик оглянуться, как она снова очутилась перед ним. На мгновение оба замерли, и испуганные глаза юноши уставились в перламутровую белизну невидящих глаз пророчицы.
Снова топнув ногой, жрица бормотнула на общем языке Кейтланда, и Джарик услышал ее так ясно, как будто она шептала ему прямо на ухо:
— Да, ты тот самый и есть!
С этими словами она бросила венок.
Оранжевые, золотые и желтые цветы затрепетали в воздухе, и венок упал на голову Джарика.
Горцы дружно охнули и замолчали. В полной тишине они опустились на колени на утоптанную землю, и в круге факелов остались стоять только Джарик, Корли и слепая жрица.
Корли торопливо шагнул к Джарику:
— Пойдем быстрее. Эта дама даровала нам право свободного прохода.
Юноша пришел в себя и повернул голову к капитану; огненные лепестки запутались в светлых волосах Джарика.
— Ты знаешь, что она тут говорила?
— Да, — нехотя ответил Корли.
К его удивлению, Джарик не попросил перевести, а вместо этого срывающимся от напряжения голосом сказал:
— Пожалуйста, если можешь, скажи им, чтобы они встали…
Корли выругался и, прижимая Таэн к груди, прокричал несколько слов на гортанном языке горцев. Люди принялись подниматься на ноги; кто-то с краю толпы закричал, в ночи загрохотал барабан.
— Теперь пошли, — шепнул Джарику Корли. Барабан застучал быстрее, подчиняясь дикому радостному ритму. Хотя Джарику ужасно хотелось перейти на бег, он заставил себя идти медленно и с достоинством. Люди кланов, раскрашенные, с заплетенными в косы волосами, пахнущие потом и сладким маслом, расступались, почтительно позволяя ему пройти.
Юноша шел по живому длинному коридору, а Корли шагал за ним. Капитана и Джарика то и дело дергали за одежду; из-за украшенных бахромой подолов взрослых на них в упор глядели дети, а старухи обсуждали закутанную в одеяла девушку на руках Корли.
Джарик шел и шел, хотя его слепили факелы, колени его дрожали, а пальцы, сжимавшие флейту, побелели задолго до того, как он миновал последнюю линию повозок.
Но наконец-то вокруг сомкнулась тень.
Сзади снова закричала жрица, к веселому стуку барабанов присоединились звуки флейт и скрипок. Люди вернулись в центр освещенного круга и снова принялись танцевать в честь скорого солнцестояния.
А Джарик все шагал по промокшим от росы луговым травам и продолжал молчать, даже когда ярмарка осталась позади, а костры превратились в оранжевые отблески. Идти становилось все трудней, теперь под ноги то и дело попадались канавки, встречались небольшие ручьи с каменистыми берегами. Наконец на востоке поднялась круглая полная луна, осветив долину и поросшие соснами холмы впереди.
Джарик шел, не замедляя шага, и Корли повел затекшими плечами, думая, не предложить ли сделать передышку.
Вдруг юноша резко остановился и сорвал с головы венок. Сжав в кулаке нежные колокольчики огненных лилий, он судорожно вздохнул и требовательно спросил:
— Так что сказала жрица?
Понимая, что Джарик стоит на грани срыва, Корли ровным тоном ответил:
— Она назвала тебя Повелителем огня и Погибелью демонов. Сказала, что опасность будет следовать за тобой по пятам, как осень следует за летом. — Медленно и осторожно он положил Таэн на траву. — Она велела своим людям пропустить нас, потому что скоро явится Темный сновидец и только Таэн может защитить от него всех людей Кейтланда.
Что-то в голосе капитана подсказало Джарику, что это еще не все.
— И?
Наклонившись над Таэн, Корли вздохнул.
— А еще она сказала, что однажды наступит день, когда ты выступишь против Храма Теней, чтобы отобрать у твердыни демонов ее могущество. Если ты выдержишь это испытание, то человечество дождется дня, когда огни Кора снова загорятся в небесах.
Джарик бросил венок на землю.
— Храм Теней! — севшим от страха голосом воскликнул он. — Ты хоть понимаешь, как сильно заблуждается эта старуха? Клянусь Великим Падением, из меня не получится спаситель!
— Ты — наследник Повелителя огня Ивейна, — небрежно заметил Корли.
В воздухе резко пахло раздавленными цветами. Джарик отвернулся и закрыл глаза, стараясь удержаться от слез.
— Ивейн был убийцей. Я не собираюсь становиться таким, как он.
Корли неплохо разбирался в людях, и у него хватило ума промолчать, когда Джарик снова быстро зашагал вперед. Понимая, что юноше придется самому справляться со своей нелегкой судьбой, капитан вздохнул, поднял девушку и пошел следом.
На краю леса людей уже поджидали ллондели; в лунном свете их серые плащи казались сотканными из тумана. Когда на Джарика уставилось множество горящих глаз и демоны с шипением двинулись ему навстречу, юноша отшатнулся и врезался в Корли.
Внезапно капитан и Джарик замерли, уловив мысли демонов, которые заменяли ллонделям речь: «За вами по пятам следует опасность!»
Эту мысль сопроводил смутный образ тварей, идущих через высокую траву. Не успели Джарик и Корли уяснить, что это значит, как перед их мысленным взором промелькнул другой образ: Таэн, блестящие черные волосы которой были увенчаны миртом.
Самый высокий из демонов нетерпеливо протянул к девушке шестипалые руки.
Джарик стоял так близко к капитану, что почувствовал, как Корли неуверенно шевельнулся.
— Пусть они возьмут ее, — тихо сказал юноша.
Даже если бы люди захотели сопротивляться, демоны легко бы их одолели.
Но ллондели, почувствовав колебания капитана, отреагировали сразу и без предупреждения. Джарик почувствовал, как в его мозг будто вонзилась раскаленная игла. Лунный свет перед его глазами сгустился и почернел, и юноша даже не почувствовал, как ударился о землю.
Два ллонделя перешагнули через его бесчувственное тело, когда у Корли тоже подогнулись колени, и выхватили Таэн из его рук.
Обменявшись быстрыми безмолвными репликами, демоны двинулись в лес. Только демоница-ллондель задержалась, с печальным свистом сняла с Джарика перевязь с оружием, схватила наследника Повелителя огня за руки и закинула его себе на спину. Двигаясь тише шелеста листьев несмотря на свою тяжелую ношу, она вслед за соплеменниками исчезла в лесу.