Весть о том, что пропавшая несколько лет назад маркиза Тефорд нашлась в Бельгии, облетела все лондонские гостиные.

Чего только не говорили о сумасбродной Лили в свете, какие только фантастические предположения не выдвигали, перемывая кости Тейлорам! Но никак не могли остановиться на одной версии, потому что никто даже толком не знал, в каком из поместий этой семьи находится маркиза.

Мортланд, в основном отмалчивался, прячась от досужих сплетников в тишине любимого клуба, дамы же его семейства только разводили руками.

- Мы сами ничего не знаем! Эдвин посчитал нужным только поставить нас в известность, что Лили жива и вернулась домой!

- А где же она пропадала всё это время?

Тетушки Джейн и Беатрис беспомощно переглянулись. Дамы были в гостях у своей лучшей подруги - баронессы Клер, где их окружили лопающиеся от любопытства сплетники.

- Похоже, за границей... Вы же знаете, с какими странностями Лили?

- И что ещё сказал Мортланд?

- Велел оставить невестку в покое, покуда Томас не вернется в Англию. А он, как вы знаете, участвовал в битве при Ватерлоо, и до сих пор находится на континенте!

- Говорят, что маркиз был ранен?

Тетушки только печально приложили платочки к глазам.

- Бедный Томас! За все свои заслуги перед Англией, он заслуживает лучшей судьбы!

Дамы с готовностью покивали страусовыми перьями затейливых причесок.

- Ему не нужно было жениться на Лили Кавендиш - во всех отношениях неудачный брак, - дружно пришли они к выводу,- и после того, как Тейлор вернется, самым разумным будет начать бракоразводный процесс. Эта женщина недостойна титула маркизы Тефорд!

В общем, в гостиной баронессы только повторили то, что и так не вызывало сомнений. Столь оскандалившаяся особа заслуживает самого сурового порицания общества, и уж, конечно, Тейлор должен окончательно разрубить этот гордиев узел, разведясь с женой.

Дошли эти разговоры и до Тейта. Тот был долгое время в отъезде, и, по прибытию в Англию сразу же выслушал сотни слухов о любимой женщине. И его вопросы Мортланд не смог проигнорировать.

- Да, - неохотно пояснил он,- Лили укрывалась в доме покойного графа дю Валльдэ.

Алекс зло выругался, недобрым словом помянув леди Иннин.

- Что будет с Лили дальше? И, вообще, где она?

Мортланд ответил не сразу. Братья встретились в его любимом клубе, где герцог меланхолично перелистывал газеты, знакомясь со сплетнями, как о нём самом, так и о невестке. Только что он прочитал статью какого-то борзописца, пишущего, что леди Лилиана маркиза Тефорд, урожденная Кавендиш, была любовницей французского маршала Нея, и жила всё это время в обозе французской армии, где её и обнаружил муж. Впрочем, это казалось ещё более-менее приемлемым предположением по сравнению с тем, что писалось раньше. Герцога, может, это немало и позабавило, если бы речь шла не о семье брата.

- Лили в Шотландии гостит у родственников миссис Гвинн,- сухо пояснил он,- и она не хочет никого видеть. Я бы вряд ли стал считаться с её желаниями, но Томас попросил оставить беглянок в покое. И вот я сижу здесь, читаю эту дурь,- герцог зло швырнул газету на стол, - и выдерживаю шквал любопытства всего Лондона. Том опять прикрылся мной, как он это делает всю жизнь!

Тейт нервно прикусил губу. У него были свои резоны волноваться о судьбе этой пары.

- Все упорно твердят о грядущем разводе! - Алекс вопросительно глянул на брата.

Мортланд слегка пожал плечами.

- Меня бы не удивил подобный исход дела! Но, - предостерегающе поднял он руку, прерывая порывающегося что-то сказать Тейта,- не забывай своих обещаний!

- Я держу слово, - недовольно нахмурился Алекс,- хотя и проклинал себя за это!

- Знаю, - примиряющим жестом успокоил его герцог,- знаю, и ценю твой поступок! Но, пожалуйста, имей терпение подождать ещё немного. Предоставь им самим решать, что делать с собственной жизнью.

И Тейту пришлось смириться с этим ответом. Что-то, а ждать он умел.

А что же Лили? Чем она занималась всё это время? Тоже ждала!

Она, действительно, находилась в Шотландии, но только не у родственников миссис Гвинн, коих, кстати сказать, у той и не было. Мортланд поселил её в одном из охотничьих коттеджей собственного поместья, куда обычно уезжал осенью.

Они встретились в гостинице Дувра, куда герцога направило письмо Рейли. Можно только представить, как спешил туда Мортланд, но после встречи с невесткой, он долго не мог прийти в себя.

В номере отеля его дожидалась женщина, лишь отдаленно напоминающая красавицу Лили. Запущенные руки, потрепанное, чуть ли не нищенское платье со следами штопки на скромном белом воротничке, безыскусный чепец матери обедневшего семейства - невестка выглядела нищенкой, да ещё казалась лет на десять старше, чем была.

- Да,- обвела она его равнодушным взглядом,- всё это время я пробыла в Бельгии, в доме покойного дяди. Но Томас приказал мне ехать в Англию, и вот я здесь!

- И давно вы стали такой послушной?

Женщина смерила гостя таким взглядом, что нищенки моментально выскочили у него из головы. Скорее, это была потерпевшая сокрушительное фиаско императрица в изгнании.

- Я бы не хотела ни с кем встречаться,- с нажимом заявила она,- до тех пор, пока не вернется Томас!

- Почему?

Лили быстро опустила глаза, нервно скомкав в руках платок.

- Не знаю, что именно он мне прикажет говорить.

Мортланд машинально кивнул головой:

- О причинах развода?

Неожиданно Лили улыбнулась. Улыбка удивительно преобразила черты её лица, заставив поблекшие глаза сверкнуть знакомой пронзительной синью.

- Я также не знаю - собирается ли Томас разводиться, поэтому мне бы не хотелось стать объектом излишнего внимания наших общих знакомых.

- Честно говоря, я плохо вас понимаю, - холодно удивился герцог,- вы что же, всерьез считаете, что сможете в такой ситуации уладить дело без особого шума?

Лили задумчиво посмотрела на деверя.

- Мне безразлично, что будут говорить люди, - тихо пояснила она,- но это может иметь значение для Томаса. Нам нужно место, где бы я смогла без помех дождаться своего мужа!

Её нахальству или наивности оставалось только удивляться! Возмущенному Мортланду претило выполнять очередную прихоть строптивой невестки, тем более, после того, как он увидел, в какое пугало она превратилась в результате своих сумасшедших эскапад.

- Могу ли я хотя бы сказать нашим общим знакомым, что вы живы и здоровы? - сухо полюбопытствовал он.

Лили пренебрежительно передернула плечами.

- Как вам будет угодно!

Разговор не складывался, а ведь им ещё предстояло провести вместе вечер.

Гостиница, в которой поселились дамы, была отнюдь не роскошной - здесь обычно останавливались по делам приказчики, но встречались и более состоятельные люди. Во избежание нежелательных встреч Рейли выбрал для своих спутниц именно это место, и не ошибся. Здесь было шумновато, но довольно чисто.

Июльский денек отличался осенним ненастьем - дул пронзительный ветер с дождем. Порт окутал промозглый туман, превративший стоявшие на рейде корабли в призрачные чёрные фантомы.

Раздраженный герцог, не мудрствуя, пододвинул свое кресло поближе к камину и зашуршал газетой, не обращая особого внимания на остальных постояльцев - нескольких дам и джентльменов среднего возраста, дожидающихся посадки на свои корабли, да кучки молодых людей. Они предложили Мортланду составить партию в вист, но тот отказался.

Это был неплохой способ скоротать унылый вечерок, но герцогу играть не хотелось - он с нетерпением ждал Лили. Понятно, что от разговоров в таком вертепе придется отказаться, но ему хотелось ещё раз посмотреть на невестку. Неужели в ней ничего не осталось от той Лили, которая так долго занимала главенствующее место в его жизни?

Женщина заставила себя ждать, но все-таки появилась в гостиной. Все в том же скромном, без затей чепчике, украшенном лишь маленькой кружевной наколкой, но в другом платье, чуть более новом, чем то, в котором она принимала его днем. Ничего похожего на прежнюю щеголиху Лили, которая была способна разыграть последние деньги на тотализаторе, чтобы купить себе новую шляпку.

Но вот женщина села рядом, на предусмотрительно поставленный для неё стул. Она раскрыла шкатулку с рукоделием и, деловито щурясь на огонь, вдела нитку в иголку, а затем спокойно принялась за шитье. Как будто их совместное времяпрепровождение было настолько обыденным делом, что и обращать особого внимания на него не стоило! Ох, уж эта Лили!

Мортланд чуть ли не со священным ужасом взирал на строгий профиль. Стоило ему вновь оказаться рядом с этой женщиной, увидеть её склонившуюся над рукоделием голову, как его словно коконом окутала прелесть, заставившая сладко замереть сердце и вводя в полусонное состояние блаженной истомы. Колдовство!

- Лили,- с нервной насмешкой выдавил он,- ты чудо!

Но невестка сделала вид, что не расслышала этих слов. Даже не улыбнулась!

Мортланду стало не по себе.

- Что с тобой произошло, почему ты так изменилась?

Лили и здесь настолько долго молчала, что он уже решил, что она проигнорирует вопрос, но потом все-таки услышал:

- Я прошла испытание предательством, голодом и войной!

Да, после таких потрясений, Лили действительно нуждалась в покое, чтобы прийти в себя. Чтобы там не натворила его неразумная невестка, герцог не мог на неё долго сердиться.

Тогда Мортланд и вспомнил об укромном местечке в Шотландии, куда обычно ездил на осеннюю охоту. Место уединенное и глухое, вполне подходящее для убежища.

Вот так Лили с детьми и преданной миссис Гвинн оказались в одном из горных распадков юго-западной Шотландии. Здесь, на берегу ручья стоял небольшой двухэтажный коттедж, огороженный высокой оградой во избежание проникновения на территорию медведей и прочей хищной живности, которой вокруг было предостаточно. Во флигеле близ коттеджа постоянно проживал егерь и супружеская пара слуг.

Но эта уединенность была иллюзорной, потому что в усадьбе часто бывали дети и родственники обслуги, то и дело забредали на огонек охотники. Именно от последних женщины узнали о разгроме войск Наполеона при Ватерлоо и об окончании войны.

- Значит, Томас скоро вернётся!

Женщины обсуждали эту судьбоносную новость за завтраком, и миссис Гвинн выжидающе глянула на Лили, кормящую кашей малышку Маргарет, но та только робко улыбнулась. Конечно, она боялась появления мужа, хотя её и томила неопределенность положения.

В этом спокойном месте женщины пришли в себя, отдохнули от непосильной работы, отъелись и вдоволь отоспались, в конце концов!

Заботливый Мортланд не только обеспечил дам средствами к существованию, но вскоре по приезде прислал несколько кофров с одеждой - бельем, платьями, шляпками, уж не говоря о теплых плащах и прочных башмаках, столь необходимых в холодном климате гор.

- Его светлость такой внимательный! - не сдержала восторга миссис Гвинн.

А вот Лили, задумчиво пропустив между пальцами тонкий шелк рубашки, в досаде прикусила губу.

- Представляю, каким пугалом я предстала в глазах Эдвина,- грустно вздохнула она,- неужели я настолько подурнела?

Миссис Гвинн только улыбнулась при виде её огорченного лица. Слишком долго Лили не думала о себе, с трудом выживая в суровых условиях чужбины и войны.

Впрочем, стоило женщинам облегченно перевести дыхание, как появились другие проблемы, и там, откуда они не ждали никаких неприятностей.

Маленький Майкл весьма тяжело переживал расставание с отцом Оноре. Ему не хватало уроков латинского, пения в церковном хоре, да и вообще мужского общения. Когда шокированная миссис Гвинн осознала, что мальчик усвоил католическую религиозную доктрину, она попыталась объяснить ему суть заблуждений папизма, но особого успеха не имела. Майкл лишь замкнулся в себе, и всё равно тайком молился на ночь на латыни.

Встревоженная этим упрямством Эвис обратилась за помощью к Лили. Та попыталась поговорить с сыном, но наткнулась на неожиданное, но весьма упорное сопротивление.

- Вы женщина, миледи,- вежливо пояснил ребенок,- а вера - дело мужчин!

Дамы растерянно переглянулись.

- Но, мальчик мой, - заволновалась миссис Гвинн,- у женщин тоже есть бессмертная душа, нуждающаяся в свете истинной веры!

Но семилетний паренек даже бровью не повел.

- Почему же тогда среди леди нет священников?

Лили тяжело вздохнула. Как же один Майкл походил на другого! Этот упрямый подбородок и снисходительный блеск глаз наряду с несокрушимым чувством мужского превосходства он унаследовал от своего отца - неугомонного майора Дугласа.

- Ладно,- попыталась она успокоить взвинченную Эвис,- пока оставим всё, как есть, до возвращения Томаса. А там видно будет! Где бы мы ни поселились, попросим местного приходского священника поговорить с мальчиком. Мужчины он послушается!

После известий о разгроме Наполеона женщины жили ожиданием, с волнением реагируя на любой посторонний звук за околицей усадьбы. Но шли дни, лето сменилось осенью, а маркиза всё не было.

- Если бы с ним, что-то вновь случилось, его светлость вам сообщил,- успокаивала Лили миссис Гвинн,- скорее всего, у вашего супруга появились новые таинственные дела!

Между тем, Майкл полностью освоился на новом месте, и при первой же возможности менял женское окружение на общение с местным егерем Джоном Макгрегором.

Джон был дюжим молчаливым мужчиной лет пятидесяти, но с мальчиком они быстро нашли общий язык и вместе возились с ловушками и силками. Миссис Гвинн попыталась было запретить Майклу сбегать во флигель, но Лили не стала препятствовать их дружбе.

- Мальчик нуждается в обществе мужчин.

- Джон - грубый шотландец, ребёнок нахватается от него всякого непотребства!

Не без этого, но, с другой стороны, когда Лили увидела, как егерь бережно учит её сына стрелять из лука, не стала вмешиваться в их отношения. Мужчина должен быть мужчиной, даже если тот ещё совсем мал, и сердце тревожно замирает, когда он берет в руки оружие.

- Вот приедет милорд, и всё закончится само собой!

Но от Томаса не было никаких известий.

Наступил ноябрь, и в горы пришла ранняя зима.

Теперь коттедж окружали укутанные снегом вершины елей, а заметенные дороги и перевалы отрезали их убежище от всего мира. Было, по-своему, приятно смотреть на сверкающий на солнце мир за окном, прислушиваясь к уютному треску дров в камине, но, увы, прогулки по свежему воздуху потеряли прежнюю привлекательность. Дамы зябко совали руки в меховые муфты и тепло одевали детей, боясь неизбежных детских простуд, но у юного Майкла такая опека вызвала яростный протест.

При малейшей возможности он старался ускользнуть из дома на улицу, а так как начался охотничий сезон, то с завистью взирал на то и дело появляющихся во дворе охотников.

- Мама,- приставал сын к Лили,- разреши мне с Джоном сходить на охоту!

В первый раз она наотрез отказала, но мальчик проявил такую настойчивость, что леди вынуждена была отправиться к шотландцу.

- Джон,- озабоченно обратилась она к егерю,- Майкл рвется вместе с вами на охоту. Насколько безопасна эта прогулка?

Тот только хмуро глянул на женщину.

- Плохо, когда мальчику нечем заняться, - высказался он,- но лес - место не для ребенка!

Лили только облегченно перевела дыхание, с благодарностью посмотрев на егеря. Как хорошо иметь дело со здравомыслящим мужчиной.

- Джон, я прошу вас объяснить это юному милорду. Он очень настойчив!

Неизвестно, что сказал мальчику егерь, но больше Майкл к матери не приставал.

Лили совсем было успокоилась на этот счёт, когда заболела малышка Маргарет, и они с Эвис несколько дней не отходили от постели кашляющего ребенка.

- Это все последствия голода и лишений, - сокрушалась миссис Гвинн, ощупывая раскалённый лоб девочки,- из всех ваших детей Маргарет наиболее слабенькая и болезненная!

Лили чувствовала вину перед детьми. Если бы не её легкомыслие, дети никогда бы не узнали нужды - надо было тогда стиснуть зубы и перетерпеть! Томас побесился бы ещё немного и успокоился, а она...

Понятно, что в тревогах о больной девочке женщины выпустили из внимания Майкла, и всполошились только, когда мальчик не появился к обеду.

- Я не видела маленького милорда, мэм! - заявила, накрывающая на стол служанка.

Нечего не смог сказать и её муж.

- Где Джон?

- Он спозаранку ушел в лес с другими охотниками..., но вашего сына с ними не было!

От ужаса Лили едва удержалась на ногах. Вместе с миссис Гвинн и слугами она прочесала все окрестности, но напрасно испуганные женщины утопали по пояс в сугробах и срывали голоса в криках, мальчика они нашли. Выпавший с утра снег запорошил все следы.

- Наверное, милорд увязался вслед за Джоном,- устав без толку бродить по холоду, высказалась служанка,- а тот поздно его заметил и не стал отсылать домой!

Объяснение было так себе, но сходящие с ума от тревоги женщины уцепились за него.

- Нужно дождаться Джона, - согласилась Лили,- без него мы всё равно ничего не сделаем.

Но не успели продрогшие дамы отогреться у камина, как короткий зимний день поглотили ранние сумерки, и стало стремительно темнеть.

- Где же Джон? - взвыла отчаявшаяся мать. - Уже ночь!

- Может, в погоне за зверем егерь зашёл слишком далеко,- предположил слуга,- и решил заночевать в какой-нибудь хижине?

Лили задохнулась от ужаса. Она сразу же поняла, что егерь никогда не остался в лесу, если бы ребенок был с ним.

- Эвис,- судорожно ухватила она за руки компаньонку,- Эвис, мой мальчик где-то в лесу совершенно один! Дикие звери, холод... Мне надо идти!

- Но куда, куда вы пойдете? Не зная леса, ночью... Это безумие!

Но Лили уже было всё равно куда идти - бездействовать и ждать дольше она не могла, поэтому бегом устремилась в свою комнату одеваться. Руки тряслись, когда женщина закутывалась в теплую шаль, и она находилась в таком ужасе и смятении, что заслышав стук копыт и злой лай сторожевых собак под окном, не заострила на этом внимания.

Снарядившись для выхода, Лили стремительно сбежала с лестницы, готовая ползти по сугробам до полного изнеможения, лишь бы быть в лесу вместе со своим сыном.

Но оказалось, что в холле её ждет какой-то мужчина, энергично отряхивающий снег с плаща. Лили приостановилась посередине лестницы, недоуменно вглядываясь в очертания фигуры, и лишь когда гость снял шляпу, с громким криком отчаяния бросилась к нему.

- Томас! Ты вернулся!

- Да, дорогая!

Обрадованный и удивленный таким горячим приемом Тейлор порывисто обнял жену и поцеловал в лоб, но, увы, уже через миг Лили вырвалась из его рук.

- Том, Майкл пропал! Он где-то в лесу! Несчастный малыш!

Тейлор даже сразу не сообразил, о ком идет речь, настолько далек он был мыслями от сына Дугласа, но ужас и отчаяние жены мгновенно подсказали ему, что происходит нечто страшное.

- Успокойтесь, дорогая, - обнял он её за сотрясающиеся в рыданиях плечи, - расскажите всё по порядку!

Неизвестно, сумела бы заливающаяся слезами и дрожащая от волнения Лили толком пояснить суть дела, если бы ей на помощь не пришла миссис Гвинн. Сама, испуганно заикающаяся Эвис, тем не менее, сумела кратко рассказать о пропаже.

- Ясно,- кивнул головой маркиз и властно распорядился,- дорогая, немедля разденьтесь и выбросьте из головы все глупости. Мальчик жив и здоров, и вскоре мы его найдем! А сейчас..., позвольте!

Тейлор натянул шляпу и вышел на улицу, оставив растерянных женщин стоять в холле.

- Вот видите, дорогая,- только и нашла, что сказать Эвис,- ваш муж вернулся, и он говорит, что всё будет хорошо!

Лили с надеждой посмотрела на закрывшуюся за супругом дверь.

- Он даже не отдохнул с дороги!

Женщины растерянно сняли теплые накидки и шляпы и прошли в гостиную.

- Знаешь, Эвис, - задумчиво пробормотала Лили,- если Томас спасет Майкла, то клянусь здоровьем детей, чтобы не случилось с нами дальше, я буду ему верна до конца моих дней!

- Но вполне возможно, что маркиз всё-таки решит развестись с вами! - осторожно заметила компаньонка.

Леди болезненно потерла предплечья.

- Значит, останусь одна. Только бы он нашел Майкла, только бы нашел! И мне больше ничего не надо!

- Давайте лучше помолимся, и о мальчике, и о вашем супруге!

Неизвестно, что помогло, то их ли молитвы, а может, способность маркиза организовывать поиски, но только коротавшие ночь у постели больной Маргарет женщины к утру услышали шум во дворе. В спешке подскочили они к окну, с надеждой вглядываясь сквозь замершее стекло на улицу.

Несмотря на рассеянный свет и падающий снег, им все-таки удалось разглядеть среди множества людей знакомого всадника.

- Это милорд! - первой узнала своего мужа Лили, и опрометью кинулась вон из дома.

Она выбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как Томас передает закутанного в плед ребенка, кому-то из толпящихся вокруг людей. Сердце ёкнуло и тут же укатилось куда-то вниз.

- Он... жив? - в ужасе прохрипела Лили.

Но на обернувшихся к ней усталых лицах расцвели улыбки.

- Малыш спит, мэм!

Огромное, ни с чем несравнимое облегчение затопило её душу. Облегчение такой силы, что у женщины хлынули слезы из глаз и подкосились ноги, и она, бессильно опершись на косяк двери, едва удержалась на ногах.

- Отдайте мне его!- прошептала она, протянув руки к сыну.

Но в этом доме уже распоряжался другой хозяин.

- Зайдите в дом, миледи! - приказал спешившийся Тейлор. - С мальчиком всё в порядке, а вот вы можете простудиться!

Лили растерянно попятилась, и тут же наткнулась на выскочившую с теплой накидкой миссис Гвинн. И пока они неуклюже метались с одеждой, Майкла занесли в дом и уложили в его комнате.

Теперь женщины окружили кровать, судорожно ощупывая и рассматривая крепко спящего мальчика.

- Всё в порядке, мэм,- басом объяснял им принесший его незнакомый шотландец,- юный милорд сделал себе хижину из веток и ловко в неё забился. Едва его нашли, но зато он не обморозился и не встретился со зверьём!

- Как же вы его обнаружили? - Лили не могла наглядеться на разрумянившееся в тепле лицо ребенка.

- Собаки нашли! Ваш супруг расстарался!

И вот только тут Лили вспомнила, что муж прямо с дороги вынужден был вместо отдыха всю ночь проблуждать в лесу.

Оставив Эвис дожидаться пробуждения сына, она поспешила назад в гостиную, чтобы поблагодарить Тома, да заодно отдать распоряжение приготовить ему комнату. Но там никого не оказалось.

Лили обошла весь коттедж в поисках супруга, но его нигде не было.

- Не знаю,- пожала плечами готовящая завтрак служанка,- его светлость, где-то в доме! Я лично забрала его одежду и повесила для просушки!

Лили недоуменно вздернула брови.

- А где вы её взяли?

- Как где? - удивилась женщина,- В вашей спальне!

Лили сначала подумала, что Томас просто ошибся комнатой, но потом..., потом до неё дошло, что произошло. Она растерянно присела на лавку и задумалась.

- Что-то не так? - испугалась служанка при виде её озадаченного лица. - Я не провожала милорда в вашу спальню, он сам там расположился! Потребовал горячей воды, помылся и улегся в постель.

Но она совсем растерялась, когда леди неожиданно облегченно рассмеялась.

- Всё хорошо, Мэг! - улыбнулась она. - Милорд позавтракал?

- Да вот, готовлю поднос!

- Я сама отнесу!

Лили взяла в руки поднос и медленно поднялась по лестнице. На втором этаже из детской ей навстречу вышла миссис Гвинн.

- Ну как? - выжидающе сверкнули её очки.

- Всё хорошо,- ободряюще улыбнулась подруге Лили,- теперь уже всё будет хорошо!