Хрустальный башмачок

Габбе Тамара Григорьевна

Действие третье

 

 

Картина четвертая

Пышный, ярко освещенный зал в королевском дворце. Он полон гостей. Справа и слева — две тяжелые занавеси. Одна из них отдернута, и видна маленькая гостиная. В гостиной разговаривают: король, королева и принц. У ног их сидит шут. Пока в гостиной идет разговор, гости в зале сидят почти неподвижно и только изредка обмениваются церемонными поклонами или молча оглядывают друг друга. Среди гостей — мачеха, Гортензия и Жавотта.

Король. Ну, мой сын, ступайте к гостям. Веселитесь, танцуйте, но и среди веселья не забывайте, что у вас есть важное дело.

Королева. Да, очень, очень важное! Выбрать невесту не так-то просто.

Шут (хлопая принца по плечу). Ну, на это особого ума не требуется. Ведь вот даже ваш батюшка — и тот выбрал себе когда-то невесту.

Король. Что ты там болтаешь? Молчи, дурак!

Шут. Только и слышу от всех: молчи да молчи! А если я и вправду попробую помолчать три дня, так меня, чего доброго, и кормить не станут. Да уж ладно, я на этот раз помолчу, а вы поучите сына, как умные люди невест выбирают.

Король. Нет, нет, мы не хотим ему ничего советовать.

Королева. Пусть выбирает по своему вкусу.

Король. Разумеется, по своему. Только смотрите, мой сын, чтобы она была хороша собою.

Королева. И любезна.

Король. Но не со всеми.

Королева. И чтоб умела говорить на всех языках.

Король. А еще лучше, чтоб она умела молчать на всех языках.

Королева. Это было бы скучно.

Король. Но зато прилично.

Шут. А больше вы ничего не хотите посоветовать вашему совершеннолетнему сыну?

Король. А мы ничего и не советуем.

Шут. Разве? А все-таки главное посоветовать вы позабыли.

Король. Что же именно?

Шут. Дайте пряник — скажу.

Король (достает из кармана пряник и дает ему.) Говори, дурак!

Шут. Я-то дурак, а вы умные, да забыли, что невеста должна быть умна.

Король. А ведь и в самом деле забыли!

Королева. Пустое! Я знала многих принцесс и даже королев, которые вовсе и не слыхали, что такое ум.

Шут. Я тоже знал одну… (Принцу.) Вот что, братец, если тебе еще не надоело слушать чужие советы, я тебе тоже кое-что посоветую. Возьми меня с собою на бал. Я тебе помогу выбрать хорошую невесту.

Принц. Как же ты мне поможешь?

Шут. Посмотрю на тебя и скажу.

Принц. На меня или на нее?

Шут. На тебя.

Принц. Что же ты увидишь, если посмотришь на меня?

Шут. Увижу, нравится тебе девушка, с которой ты танцуешь, или нет.

Принц. Это-то я узнаю и без тебя.

Шут. Ну, а если узнаешь, так зачем ты нас всех слушаешь? Иди и выбирай невесту. Но на твоем месте я бы все-таки взял с собой дурака. Он никому не позволит тебя одурачить.

Король. Это правда. Возьмите его с собой на всякий случай. А теперь, королева, дайте мне вашу руку. Мы с вами заглянем в зал, скажем гостям что-нибудь приятное и пойдем играть в домино. Когда принц выберет невесту, он приведет ее показать нам. Да, кстати, сын мой, не забудьте спросить у ваших невест, играют ли они в домино. На старости лет эта игра доставит вам большое удовольствие.

Король, королева и принц идут в зал. Они обходят всех гостей и приветствуют их. Гости низко кланяются. Один только шут задерживается на несколько минут на авансцене. Аккомпанируя себе на гитаре, он поет песенку.

Шут.

Наш милый принц устроил бал, Чтобы найти жену. Он сто девиц сюда созвал, А выберет одну. Все гостьи хороши собой, Уродов не видать. Есть недостатки у любой, Но как их угадать? Одна прекрасна, но глупа, Другая не добра, А третья, может быть, скупа Иль чересчур щедра. С четвертой от тоски помрешь, У пятой нос велик, А у десятой нос хорош, Но длинноват язык.

(Закончив песню, делает пируэт и опрометью догоняет короля, королеву и принца.)

Король (медленно двигаясь вдоль ряда гостей). Мы рады видеть вас в нашем скромном доме…

Королева. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.

Гости кланяются.

Король (так же). Мы рады видеть вас в нашем скромном доме…

Королева. Надеюсь, вы не будете скучать у нас.

Шут. И я надеюсь… Мы с принцем не дадим вам соскучиться. Принц будет выбирать себе невесту, а я себе — бабушку.

Король. Молчи, дурак!

Шут. Дай пряник — замолчу.

Король (дает ему пряник). А теперь, дорогие гости, мы просим у вас прощения. Важные государственные дела не позволяют нам с королевой веселиться вместе с вами. Мы должны вас покинуть.

Королева. Вместо себя мы оставляем вам нашего сына.

Шут. И меня!

Король и королева уходят. В гостиной слева они усаживаются и принимаются играть в домино.

Жавотта (Гортензии). А знаешь, Гортензия, принц мне очень нравится. Он молодой и красивый. Ты заметила — он сейчас посмотрел в мою сторону.

Гортензия. В твою? Ну, это потому, что рядом с тобою сижу я.

Жавотта. Как бы не так!

Мачеха. Не ссорьтесь, девочки, вы не дома!

Жавотта. Поглядите, поглядите! С кем это принц разговаривает?

Гортензия. Не знаю. С какой-то лягушкой в зеленом.

Жавотта. А теперь с кем?

Гортензия. С какой-то индюшкой в розовом.

Мачеха. Тише! Вас могут услышать.

Жавотта. Гортензия! Гортензия! Теперь-то уж принц идет ко мне.

Гортензия. Да нет же! Ко мне! Скорей, матушка, расправьте мне оборки. Ах, он совсем не к нам идет… Нет, к нам!..

Жавотта. Нет, не к нам.

Принц (подходит к Гортензии). Играете ли вы в домино, сударыня?

Мачеха. О, моя дочь играет во все игры, ваше высочество.

Гортензия. Ив домино, и в лото, и в шахматы, и в шашки, и в кегли, и в бирюльки… И никогда не проигрываю, ваше высочество.

Шут. Это, наверно, потому, что вы можете левым глазом смотреть в свои карты, а правым — в карты соседа. (Принцу, тихо.) Разве ты не видишь, братец, что она косая? Идем-ка, дальше!

Принц. Желаю вам счастливой игры, сударыня. (Подходит к Жавотте.) Вы танцуете, сударыня?

Мачеха. Скажу без ложной скромности, ваше высочество, моя дочь танцует даже лучше, чем поет.

Принц. Ах, она и поет!

Мачеха. Я сама этого не говорю, но те, кто слышал ее, говорят, что она поет, как соловей.

Принц. В таком случае, не споете ли вы нам что-нибудь, сударыня?

Мачеха. Спой, дитя мое!

Жавотта (приседает, выпрямляется и начинает петь. Ей вторят музыканты и шут на гитаре).

Несется жаворонка трель, Ля-ля, ля-ля, ля-ля. А ей в ответ поет свирель, Ля-ля, ля-ля, ля-ля. Барашки пляшут на лугах, Ля-ля, ля-ля, ля-ля. У них ромашки на рогах, Ля-ля, ля-ля, ля-ля. Ля-ля! Ля-ля! Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, Ля-ля, ля-ля, ля-ля.

(Пронзительно визжит.)

Принц с ужасом смотрит ей в рот, откуда вырываются какие-то замысловатые фиоритуры. Шут машет рукой.

Шут. Успокойтесь, сударыня!

Жавотта.

Ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля, Ля-ля, ля-ля, ля-ля…

Шут (мачехе). Похлопайте ее по спине!

Жавотта.

Ля-ля! Ля-ля!

Шут. Вот тебе и на! У нее, кажется, испортилась какая-то пружинка.

Жавотта. Ля-ля… (Внезапно умолкает.)

Шут. Ну, вот и прошло. Идемте дальше, ваше высочество, пока ее опять не схватило.

Принц быстро кланяется и отходит.

Гортензия (Жавотте). Ну что, спела, соловушка?

Жавотта. А ты, кажется проиграла, картежница? Отпугнула принца, косоглазая ведьма!..

Гортензия. Нет, это ты его отпугнула, рыжее чучело!

Жавотта. Нет, ты!

Гортензия. Нет, ты!

Исподтишка щиплют друг дружку и обе тихо стонут.

Мачеха. Опомнитесь, девочки! Вы же в королевском дворце! Вон и принц на вас смотрит…

Гортензия. Да-а!.. Станет он на нас смотреть, когда мы хуже всех одеты!

Жавотта. А вы еще говорили, что мы будем на балу самые нарядные…

Гортензия. Не могли одеть дочек получше! Все танцуют, а мы сидим… Что такое? На кого это все смотрят? Что там случилось?

Жавотта. Да ты погляди, какая красавица приехала!

Мачеха. У нас в городе таких и нет. Это, наверно, какая-нибудь чужестранка.

Гортензия. Ну, теперь мы пропали…

В зал входит Золушка. Все на мгновение замирают. Потом танцы возобновляются. Принц сажает на место свою даму и подзывает шута.

Принц (шуту). Не знаешь ли ты, кто эта красавица в белом?

Шут. Как же! Знаю.

Принц. Ну, кто же она? Говори скорей. Какая-нибудь принцесса?

Шут. Нет, невеста одного принца.

Принц. Какого принца?

Шут. Нашего, если он не будет дураком и сумеет ей понравиться.

Принц. Ах, я даже не смею заговорить с ней!

Шут. Ну, если не смеешь заговорить, так позови ее танцевать, пока другие не позвали.

Принц. Я никому не позволю опередить себя! (Подходит к Золушке и кланяется.) Я счастлив, сударыня, видеть вас у себя в доме. Позвольте мне пригласить вас на танец.

Золушка кланяется и подает ему руку. Они танцуют. Потом музыка умолкает. Принц отводит Золушку на место, усаживает в кресло, а сам остается подле нее. Гости заняты разговором, но искоса поглядывают на них. Принц не замечает никого, кроме Золушки.

Из какого королевства прибыли вы к нам, сударыня?

Золушка. Из вашего, принц.

Принц. Из нашего? Почему же я до сих пор не знал вас?

Золушка. А разве вы знаете всех жителей вашего королевства?

Принц. Нет, конечно, не всех. Но самых знатных, самых богатых и достойных я знаю.

Золушка. Почему же вы думаете, что я такая знатная, богатая, достойная?

Принц. Как — почему? Это видно по вашему наряду, по вашим башмачкам…

Золушка. Наряд может обмануть, принц…

Принц. Вы говорите загадками.

Золушка. Если бы вы знали разгадку, вы, может быть, не захотели бы танцевать со мной.

Принц. О нет, какова бы ни была эта разгадка, я готов танцевать с вами до самого утра — и завтра и послезавтра — все три дня бала и еще целый год!

Музыка опять начинает играть. Принц с Золушкой танцуют.

Гортензия. Жавотта! Жавотта! Ты погляди, какое у нее платье!

Жавотта. Что — платье! Ты погляди, какие у нее башмачки. Хрустальные! Они так и сверкают, когда она пляшет.

Гортензия. В таких башмачках и я бы плясала не хуже. Только разве нам купят!

Мачеха (сердито). Да где же я возьму вам хрустальные башмаки? Таких и у принцесс не бывает. Вот спросите у нее, где она раздобыла свои, тогда и мы купим.

Жавотта. Так прямо и спросить, где раздобыла башмачки? Это невозможно! Я ни за что не решусь.

Гортензия. А я спрошу.

Принц с Золушкой проходят мимо них.

Жавотта. Ну что, спросила?

Гортензия. В другой раз спрошу.

Часы бьют половину двенадцатого.

Золушка. Ах, как поздно! Уже половина двенадцатого. Мне пора, принц. Прощайте!

Принц. Что вы! Еще так рано! Никто из гостей и не думает ехать домой.

Золушка. А мне нельзя оставаться дольше. Будьте счастливы!

Принц. Если вы приедете завтра, я буду счастлив.

Золушка делает реверанс и поспешно уходит. Принц смотрит ей вслед.

 

Просцениум

На середине просцениума стоит мачеха. Она уже причесана по-бальному, но еще в халате.

Мачеха (кричит). Гортензия! Жавотта! Жавотта! Гортензия! Да проснитесь же! Мы опаздываем…

Гортензия (полуодетая, в чепце, выходит, потягиваясь). Куда мы опаздываем?

Мачеха. Как это — куда? Во дворец, на бал!

Жавотта (появляется с другой стороны. Лицо у нее заспанное, волосы всклокочены. Громко зевает). На ба-ал? Очень надо! Сидеть — стенки подпирать…

Гортензия. Хоть бы на смех кто-нибудь танцевать пригласил! Не поеду!

Мачеха. Да ведь не в танцах дело! Может быть, принцу как раз и понравится, что вы такие скромные и даже не танцуете. Он подумает, подумает, да и женится на вас.

Жавотта (зло). Как же! Да он на нас и не смотрел, этот ваш принц, а все только своей куклой в хрустальных башмаках любовался. И откуда она только взялась?..

Гортензия. Откуда взялась, туда и убралась.

Мачеха. Значит, не поедете? Ну, так я велю сказать, чтобы распрягали лошадей. (Кричит.) Золушка-а!

Жавотта. Постойте! Поехать, что ли?

Гортензия. Поедем, пожалуй. Может, на наше счастье, ее сегодня не будет, этой королевны заморской. (Кричит.) Золушка, одеваться!..

Жавотта. Золушка-а! Причесываться!

 

Картина пятая

Второй день бала.

Гости танцуют, Мачеха, Гортензия и Жавотта сидят у самой двери на лестницу. Их никто не приглашает. Принц не танцует. Он стоит вместе с шутом в противоположном конце зала и не отрываясь смотрит на дверь.

Жавотта (оглядываясь по сторонам). Кажется, ее нет. Гортензия. И в самом деле — нет. Слава богу!

Мачеха. Вот видите, девочки! А вы еще не хотели ехать. Принц только в вашу сторону и смотрит. Встаньте же! Встаньте! Он идет сюда! К вам!..

Гортензия и Жавотта вскакивают с места. Мачеха торопливо оправляет на них ленты и оборки. Принц идет все быстрее. Он почти бежит навстречу Золушке, которая в это мгновение появляется в дверях. Он сразу же приглашает ее на танец. Обе сестры так и плюхаются на свои места.

Жавотта (вполголоса). Приехала! И уже танцует!..

Гортензия (так же). Ах, хоть бы пол под ней провалился!

Шут (неожиданно появляясь рядом). Не надейтесь, красавицы мои! Полы у нас прочные — они даже вас выдержат, если вы вздумаете потанцевать. (Сгибается в три погибели в преувеличенно вежливом поклоне.) Не угодно ли, сударыни?

Гортензия (высокомерно). Мы не танцуем.

Шут. Не танцуете? Я еще в прошлый раз это заметил. А вот наш принц такой танцор, такой плясун…

Мачеха (тихо). Слышите, девочки? (Шуту.) Ах, сударь, мои дочери тоже без ума от танцев.

Шут. Неужели от танцев? Что ж, попляшем? (Подхватив обеих сестриц, несется с ними по сцене в причудливой комической пляске.)

Все трое исчезают за кулисами. Принц и Золушка, окончив танец, выходят на авансцену.

Принц. Вы и сегодня приехали совсем одна. Разве у вас нет ни родных, ни друзей?

Золушка. Родные есть, а друзей нет. Ах, я и забыла! Со вчерашнего вечера у меня появился один добрый друг. Если бы не он, мы бы с вами не встретились.

Принц. Как я благодарен этому вашему другу! Но с нынешнего вечера, если вы позволите, у вас будет двое друзей. Можно мне навестить вас? Завтра утром?

Золушка. Вы не найдете меня.

Принц. Я обойду весь город — все замки, все дома…

Золушка. Но вам и в голову не придет заглянуть гуда, где буду я.

Принц. Где бы вы ни спрятались, я найду вас.

Золушка. А если и найдете, так не узнаете.

Принц. Этого не может быть.

Золушка. Может. Сегодня я и сама себя не узнаю. Но уже скоро двенадцать. Мне пора домой.

Принц. Домой? А я ждал вас весь вечер! Вы опять приехали так поздно и уезжаете так рано! Разве вам не весело здесь?

Золушка. Мне еще никогда не было так весело, как нынче. Но я прошу вас — не удерживайте меня. Я должна спешить.

Принц. Нет, я ни за что не отпущу вас. Я запру все двери, все ворота…

Золушка. Ах, если вы желаете мне добра, позвольте мне уйти!

Принц. Один танец!

Золушка. Ну, последний!..

Принц с Золушкой танцуют. Часы бьют три четверти.

(Внезапно останавливается.) Что это? Без четверти двенадцать? Прощайте!

Принц. Постойте! Не уходите! Ну, разрешите мне проводить вас до ворот.

Золушка. Если вы сделаете хоть один шаг, вы никогда больше не увидите меня.

Принц. До завтра!

Золушка убегает.

 

Просцениум

Королева. У меня девяносто очков, ваше величество, а у вас всего сорок.

Король. Сорок два, ваше величество.

Королева. Ну, это уж все равно. Можно считать, что вы проиграли.

Король. Не скажите. Авось я еще свое наверстаю. Не все потеряно!

Королева. Но отчего это перестали играть музыканты? Неужели бал уже кончился?

Входит принц.

Король. Ну, мой сын, выбрали вы себе невесту?

Принц. Да, ваше величество.

Королева. Вот как? Кто же она?

Принц. Я не знаю. Знаю только, что она прекраснее, умнее и милее всех на свете.

Король. Ну, приведите ее к нам, покажите.

Принц (чуть ли не сквозь слезы). Я не могу показать ее.

Король. Не можете? Почему?

Принц. Я не успеваю оглянуться, как она исчезает. Когда она здесь, я не замечаю времени…

Шут. Зато она весь вечер смотрит на часы. И чуть только время приближается к полуночи, убегает так быстро, что даже я не могу догнать и спросить, откуда она и как ее зовут.

Королева. Очень странно!

Король (покачивая головой). Забавная история! Но знаете что, мой сын? Будь я на вашем месте, я бы сумел удержать ее.

Шут. Это еще бабушка надвое сказала.

Король. Какая бабушка?

Шут. Ну, дедушка. То есть вы, ваше величество.

Король. Дурак!

Шут. Только по должности, ваше величество, но не по уму. А бывает и наоборот.

Король. Ладно. Помалкивай. (Принцу.) А вы не падайте духом, мой сын. У вас еще есть надежда удержать вашу невесту и представить ее нам. Только уж на этот раз не зевайте. Завтра последний день праздника.

 

Картина шестая

Третий день бала.

Все танцуют, кроме Гортензии, Жавотты, мачехи и нескольких пожилых дам. Среди танцующих — принц с Золушкой. Появляется придворный. Он ударяет жезлом об пол. Музыка умолкает.

Придворный. Их величества король и королева!

Музыка играет туш. Король и королева входят в зал. Все кланяются. Дамы приседают.

Король. Танцуйте, танцуйте, дорогие гости!

Королева. А мы посидим и полюбуемся вашим весельем.

Музыка опять начинает играть, но теперь это торжественный церемониальный танец со множеством сложных фигур. Танцуют все, даже Гортензия и Жавотта. Высокую, дюжую Гортензию пригласил маленький, сухонький старичок, толстую, низенькую Жавотту — длинный и тощий юноша. Обе эти пары следуют в танце сразу же за принцем с Золушкой. Мачеха пересаживается поближе к королю и королеве и прислушивается к их разговору. У подножия трона на ступеньках сидит шут. Когда принц с Золушкой проходят мимо трона, король оживляется, а королева подносит к глазам лорнет.

Королева (наклоняясь к королю). В самом деле, очень, очень мила!

В эту минуту принца и Золушку уже сменила вторая пара: Гортензия и старичок. Услышав слова королевы, Гортензия вздрагивает и оборачивается.

Король (глядя вслед Золушке). Больше чем мила — прелестна! Обворожительна! Какая талия! Какие ножки!..

В то время как он произносит эти слова, вторую пару сменяет третья: Жавотта со своим кавалером. Приняв похвалу короля на свой счет, Жавотта победоносно улыбается и танцует с особым старанием.

Королева. А какое платье! Какие башмачки! Должно быть, хрустальные!.. Даже я не видела таких башмачков.

Король. А я никогда не видел такой прекрасной особы!

Королева (язвительно). Никогда?

Король. Нет, видел, конечно, но только тогда, когда вы были в ее возрасте.

Шут. А это давненько было. Уже не грех и позабыть.

Королева бьет шута веером по голове.

Король (смеясь). Молчи, дурак!

Шут. А разве ее величество от этого помолодеет?

Танец продолжается. Король начинает клевать носом и даже похрапывать. Шут подражает ему.

Королева (тихо). Ваше величество, вы, кажется, засыпаете?

Король. Ничуть. Хр-р-р…

Королева. А не желаете ли вы удалиться во внутренние покои и отдохнуть немножко?

Король. Да, да… (Поднимается во весь рост.)

Музыка умолкает. Пары останавливаются.

Дорогие гости! Мы с королевой были бы рады остаться с вами до самого утра, но короли не всегда могут следовать своим желаниям. (Подавляет зевок и кланяется.) Покойной ночи! То есть… желаю вам веселиться!

Музыка играет туш. Король с королевой, кланяясь направо и налево, удаляются. Пары расходятся. Слуги разносят вино и фрукты.

Принц подает Золушке бокал вина. Они ведут между собой неслышный разговор. Жавотта и Гортензия подбегают к мачехе.

Гортензия. Вы слышали, матушка, что обо мне говорила королева? Она сказала: «Как она мила!»

Мачеха. Ещё бы! Конечно, слышала. Она даже сказала: «Очень, очень мила!»

Жавотта. А слышали, что обо мне сказал король? «Прелестна! Обворожительна! Какая у нее талия!»…

Мачеха. Ну вот видишь!..

Жавотта (надув губы). Только ведь это все ни к чему. Король-то хвалит, а этот негодный принц по-прежнему вертится вокруг хрустальных башмачков…

Мачеха. Ничего, пусть вертится. Главное — что вы понравились королю и королеве. Если отец и мать ему прикажут, он все равно женится на нас.

Гортензия. На ком из нас? На мне или на ней?

Мачеха. Там видно будет.

Слуга подносит им вино и фрукты. Мачеха залпом выпивает бокал, дает по два апельсина дочкам. Остальные фрукты прячет к себе в мешок. Все три садятся в угол и принимаются уплетать.

На авансцену выходят принц и Золушка.

Принц. Третий вечер мы танцуем вместе. Третьи сутки я думаю только о вас и даже не знаю, как вас зовут…

Золушка. Ах, сказать по правде, я и сама забыла свое имя!

Принц. Вы шутите!

Золушка. Ничуть. Мне совсем не до шуток.

Принц. А между тем, когда вы смеетесь, вокруг становится светло и весело.

Золушка. Но я редко смеюсь, принц.

Принц. Ах, как должны быть счастливы те, кто каждый день видит вас, говорит с вами, слышит ваш голос!.

Золушка. Но я редко разговариваю с кем-нибудь, принц.

Принц. Все, что вы говорите, так странно и непонятно! Вы, наверно, приехали к нам из какого-нибудь заколдованного леса, из волшебного замка, на волшебных конях…

Золушка. Вы угадали, принц, но только наполовину. Мои кони и в самом деле волшебные, а волшебные замки я видела только во сне…

Часы бьют двенадцать раз.

Двенадцать часов! Я опоздала… Ах, что теперь будет?! (Убегает.)

Принц (роняя бокал и бросаясь вслед за ней). Куда же вы? Остановитесь! Одно слово!..

Свет гаснет.

В темноте по сцене пробегает Золушка. Пока она бежит, платье на ней тускнеет, меркнет и превращается в прежнее — старое, заплатанное. Золушка скрывается, а вслед за ней бегут мыши, черный кот, катится тыква.

Свет зажигается.

Площадка дворцовой лестницы. Выбегает принц.

Принц. Постойте! Погодите! Да где же, где же она?.. (В тревоге озирается по сторонам.) Исчезла, и я никогда больше не увижу ее! И как это я позволил ей убежать, не догнал, не удержал силой!.. Растаяла, как снежинка, как облачко в небе — без следа. Но что это — там, на ступеньке?.. Ее хрустальный башмачок! (Хватает башмачок и прижимает к груди.) Ах, милый маленький башмачок! Ведь это все, что мне осталось на память о ней! О, я самый несчастный принц на свете!..

На лестницу выбегает шут.

Шут. Ну что, поймал, догнал? Э-э, братец, надо было хватать ее за руку, а не за ногу, тогда бы тебе досталась ее рука, а может быть, и сердце. А так — один только башмачок!

Принц (с горечью). Как ты можешь шутить?

Шут. А на то я и шут. Ну погоди, не плачь! Для того у дурака и голова на плечах, чтобы помогать умным, когда они теряют голову. (Разглядывает башмачок.) Та-ак!..

Принц. Ну что, что?

Шут (покачивая головой). И подумать только, что на свете бывают такие крошечные ножки!.. Ха-ха!..

Принц. Только у одной девушки в мире! Только у нее!

Шут. Ну, а если и вправду только у нее, так наше дело в шляпе или, вернее сказать, в башмачке.

Принц. Не понимаю. Ничего не понимаю!..

Шут. Эх, и недогадлив же ты, братец! Охотник находит лань по следу копытца, мы найдем твою невесту по башмачку.

Принц. О, тогда я буду самым счастливым принцем на свете!..