Пайпер бросила на кровать гору перчаток, шапок, наколенников, а также мотоциклетный шлем. Убрала со лба прядь волос и посмотрела на все свое барахло, которое вытащила из стенного шкафа, чтобы рассортировать.

За последние месяцы Пайпер не выбрасывала ничего из одежды, но теперь собиралась навести порядок. Большинство ее старых вещей лежало на чердаке, и отыскать что-нибудь нужное там, среди старых сундуков и ящиков, было весьма затруднительно. Сегодня они с Лео решили распределить обязанности: Пайпер наводила порядок дома, а Лео поехал покупать органайзер.

— Лео умеет выбрать себе самое легкое, — бурчала Пайпер. — Отправился в магазин, а мне предоставил управляться с барахлом.

Она вздохнула и окинула взглядом то, что осталось в шкафу. Помимо одежды в нем было полно обуви, находившейся в совершенном беспорядке.

Тут валялись грязные носки, а по углам стояло несколько коробок, заросших густой паутиной.

— Вам лучше бежать отсюда, — сказала Пайпер, увидев паука. — Я уже давно не сражалась с демонами, так что придется отыграться на вас.

Вытаскивая из шкафа какую-то пыльную коробку, она подумала, что борьба с демонами отнимает не только много нервов, но и львиную долю времени. Конечно, спасать мир и защищать невинных от сил зла было приятно, но вместе с тем и опасно.

Не успела она поставить коробку, как на ее голову упал перевернутый целлофановый пакет с теннисными мячами. Мячи принадлежали Фиби, которая в годы учебы целый семестр занималась спортом.

Поставив коробку на кровать, Пайпер собрала мячи и запихнула их обратно в пакет. Она решила положить его в шкаф Фиби и Коула, но там не оказалось столько свободного места, как в ее собственном шкафу. Тогда Пайпер положила пакет на место и заглянула в коробку.

— Так вот куда вы делись! — улыбнулась она, увидев стопку блокнотов на пружине, старых альбомов для открыток, плюшевого мишку, сдувшийся шарик и прочие вещи, напоминавшие о давно минувших событиях. Блокноты были заполнены кулинарными рецептами, выписанными из разных журналов и газет, а также услышанными по телевизору в подростковом возрасте. Она не могла отыскать их уже много лет.

— Надо же, а в шкаф заглянуть не догадалась, — пробормотала Пайпер. — Они лежали почти что на виду.

Едва она взялась за блокноты, как за спиной раздался какой-то странный звук. Пайпер встрепенулась и выбросила руки, чтобы остановить время.

Но вместо того чтобы обездвижить померещившегося, как ей показалось, демона, она взорвала падающую коробку с дешевыми книжками Лео.

Пайпер глядела пустыми глазами на то, как бумажные листы и цветные обложки превращаются в конфетти и засыпают обувь, стоявшую в шкафу.

Пайпер умела останавливать время, замедляя движение молекул. Но иногда что-то не срабатывало, и движение молекул ускорялось, вызывая взрывы. Со временем она научилась избегать нежелательного побочного эффекта, но в экстремальных ситуациях он все же возникал. А из-за борьбы с демонами нервы стали ни к черту.

Но поскольку в данный момент демоны оказались ни при чем, ей придется оправдываться перед Лео. Правда, насколько она знала его способности, он мог запросто восстановить уничтоженные ею книжки.

Тяжко вздыхая, Пайпер принялась убирать мусор. Дома никого не было. Младшая из сестер, Пейдж, полуведьма-полуангел, ушла на работу в социальную клинику. Коул Тернер, бывший демон и ее будущий зять, дневал и ночевал в университетской юридической библиотеке. Фиби отправилась устраиваться на работу. И надо бы убраться, пока никого нет. Все-таки стыдно настолько не владеть своею силой.

* * *

Пока Дональд Ремси читал поданную ему анкету, Фиби принялась разглядывать его. Ему было за тридцать, короткие каштановые волосы, карие глаза, правильный профиль создавали впечатление наиболее приятного человека из тех, что встретились ей за долгие месяцы поисков работы. Впрочем, если судить только о внешнем облике…

— Опыта у меня немного, но я понятливая, — заверила Фиби с улыбкой.

— Что не помешало вам учиться дольше обычного, — мистер Ремси, не глядя в ее сторону, положил анкету на стол.

— Да, так получилось. — Фиби действительно пропустила несколько семестров, вернувшись из Нью-Йорка в Сан-Франциско и став ведьмой. Но о своих делах она не хотела распространяться.

— И вам до сих пор не приходилось занимать должность со строго нормированным рабочим днем, — мистер Ремси сурово посмотрел на нее из-под густых бровей.

— Нет, но в школьные годы мне приходилось подрабатывать в разных местах, — сказала Фиби. — Разве я не идеальный работник для гибкого графика?

Мистер Ремси смерил ее тяжелым взглядом.

— Если у вас так мало свободного времени, как указано в анкете, то нет.

— Но так бывает не всегда, — возразила Фиби, скрывая досаду. Ей хотелось схватить опасную бритву и обрить его наголо, но правила добрых ведьм подобного не позволяли. — Просто сейчас у меня запарка.

Фиби считала, что, если ей только дадут шанс, она покажет, на что способна. И свободное время не имело значения. Нужно было отвечать на вопросы анкеты неправильно, да гордость не позволяла.

— Мне нужен работник, относящийся к своим обязанностям со всей ответственностью, — оставив в покое анкету, мистер Ремси соединил пальцы. — Наши клиенты не потерпят проволочек.

— Само собой, — согласилась Фиби.

— Я вовсе не проявляю к вам особую строгость, мисс Холлиуэл, но… — мистер Ремси наклонился к ней, — признайтесь честно, отвечаете ли вы нашим требованиям?

Естественно, никто не мог пообещать такого, а у Фиби вообще был особый случай. Зачарованные жили в постоянной готовности защищать невинных. Так что ей было необходимо свободно распоряжаться своим временем.

— Нет, мистер Ремси, не отвечаю, — Фиби поднялась на ноги. — Спасибо за внимание.

— Уж не обессудьте, — мистер Ремси тоже поднялся и пожал ей руку. — Я сохраню вашу анкету в папке. Может быть, вы нам еще пригодитесь.

— Понятно, — ответила Фиби и вышла из кабинета. Ее диплом психолога никому не требовался. Тем не менее она внимательно изучала все новые книги и журналы по психологии, чтобы быть готовой к работе.

«Чего только в жизни не бывает», — подумала она, садясь за руль и достав сотовый телефон.

— Привет, Пейдж. У тебя найдется свободная минутка?

— Найдется, но не больше. — По голосу было ясно, что та спешит. — Сейчас приедут полицейские и привезут дело одного мальчишки, которое занимает целый чемодан. Как твое собеседование?

— Я, как всегда, пролетела, — ответила Фиби. — Собеседование напомнило мне ту книгу, о которой ты говорила вчера вечером, где сказано о противоречиях отношений в двадцать первом веке.

— Конфликт головы и сердца? — уточнила Пейдж. — И как же она связана с твоим собеседованием?

— Видишь ли, она напомнила мне, что мой диплом может не только висеть в рамочке на стене. Может быть, я заскочу к тебе и возьму книгу? — спросила Фиби и добавила: — Или, может быть, сейчас неподходящее время?

Мистер Коуэн, начальник Пейдж, относился к посторонним занятиям подчиненных весьма строго. А Пейдж и без того приходилось постоянно отлучаться, выполняя обязанности Зачарованных, так что не стоило понапрасну дразнить гусей. Поскольку Лео, будучи ангелом, нигде не работал, всю семью кормили лишь Пайпер и Пейдж. Коул утверждал, что работает в престижной юридической фирме где-то за городом, но денег до сих пор не приносил.

— Книга лежит у меня на столе, — заметила Пейдж. — Так что отдать ее тебе я как-нибудь сумею.

— Замечательно. Если не застряну в пробке, подъеду минут через двадцать. — Фиби отключила телефон и перевела его в режим громкой связи.

Выруливая со стоянки, она решила позвонить Коулу и пригласить его на ланч, а после забрать два журнала по психологии, которые заказала в магазине, но это было не к спеху. Встреча с любимым могла отвлечь ее от дальнейших поисков работы. Так что лучше повременить.

«С тех пор как Коул устроился на работу, мы много раз закусывали вместе, — подумала Фиби со вздохом, выруливая на свободную полосу. — Пусть уж лучше занимается своими делами или сидит в библиотеке, чем выполняет капризы невесты. Пожалуй, я одна смогу выпить кофе», — решила Фиби.

* * *

— Я уже все изучила. — Пейдж прижала трубку подбородком к плечу и открыла папку с делом Тодда Кормена. Пять минут назад она отправила материалы о нем по факсу Рэю Марино.

Заново проглядывая полицейское досье, она никак не могла понять, почему администратор детского дома «Небесная бухта» не хотел забирать Тодда. Лишившись матери пять лет назад, он сразу же вступил в конфликт с законом. Сейчас ему еще не было двенадцати, но он без конца хулиганил, портил общественное имущество и успел сменить уже несколько приемных родителей, прожив в каждой семье не больше восьми месяцев. Так что его дело, заведенное в семилетнем возрасте, все время увеличивалось в объеме, словно русский эпический роман.

— Такое впечатление, что мальчишка нарочно нарывается на неприятности, — ответил Рэй.

— Поэтому я и звоню. Мне кажется, что ваше учреждение создано именно для таких мальчишек, — проговорила она с иронией.

Рэй вздохнул:

— Сейчас у меня находятся трое подростков, которых я едва сумел образумить. Им вовсе не нужно дурное влияние.

Пейдж перевела взгляд с папки на мальчика с растрепанными и давно не стриженными каштановыми волосами, сидевшего в смежном кабинете ее коллеги по имени Скотт. Веснушки, усыпавшие его нос и щеки, не смягчали напряженной линии плотно сжатых губ, а прищуренные карие глаза глядели агрессивно. Вот именно ради таких, как он, Пейдж и стала социальным работником. Она стремилась помогать людям, особенно тем, что попали в безнадежную ситуацию.

И не только в пределах родного города. Хотя поначалу магические силы несколько пугали ее, Пейдж ни за что бы не отказалась защищать все человечество от сверхъестественных сил зла.

Тодд, сидевший сложа руки, увидел, что она на него смотрит, и ударил ногой по краю стола, специально стремясь вызвать кого-нибудь на конфликт.

— Прекрати, Тодд! — Скотт поднялся и отодвинул свой стул от стола.

Пейдж отвернулась и произнесла, повысив голос:

— Просмотри дело еще раз, Рэй. Если ты не возьмешь мальчика, его заберут в колонию!

— В колонию? — переспросил Рэй и вздохнул. — Выходит, он действительно очень трудный подросток?

— Не знаю, — ответила Пейдж. Она не могла судить по первому впечатлению.

Полиция поймала его на окраине города через несколько часов после того, как Джон и Люси Гриссон сообщили, что он опять сбежал. Когда мальчика привезли в клинику, Пейдж усадила его в кабинете и дала посмотреть спортивные журналы. Стоило ей отвернуться, как он кинулся к двери. Скотт согласился присмотреть за ним, пока она будет разбираться с Рэем.

— Судя по материалам, можно решить, что Тодд неисправим, — заметил Скотт. — Но, кажется, никто, кроме тебя, не пытался по-настоящему помочь ему.

«Наверное, так оно и есть», — подумала Пейдж. Она узнала о существовании Тодда лишь сегодня утром, а дел у нее и без того было по горло. Однако она не собиралась отказываться от мальчика. «Небесная бухта» была заведением, дававшим последнюю надежду детям, казалось бы, потерянным для общества. Одно только плохо — такие дела сопровождались кучей бумажной работы.

— Разве твое начальство не вдохновляет тебя на битву, Рэй? — спросила Пейдж, скрестив пальцы на удачу.

— Ладно, ладно, — засмеялся Рэй. — Твоя взяла.

— Так, значит, ты согласен? — Пейдж поднялась на ноги.

— Что поделаешь, — вздохнул Рэй. — Но мне нужно время. Ты не могла бы привезти мальчика через пару часов, где-нибудь после обеда?

— Постараюсь, — Пейдж облегченно вздохнула. — Спасибо, Рэй. До встречи.

— Жду тебя с нетерпением, — ответил тот.

Пейдж положила трубку. Ей доводилось общаться с Рэем лишь по телефону, но она чувствовала всегда его доброту и заботу о детях. Он, казалось, получал большое удовольствие, делая из юных отщепенцев полноценных граждан.

Окрыленная, Пейдж шагнула в кабинет Скотта.

— Ну, что отвечают в «Небесной бухте»? — спросил тот заинтересованно.

— Они готовы принять Тодда, — объявила Пейдж с улыбкой. При взгляде на мальчика ее хорошее настроение улетучилось, но она старалась не показывать виду. — Мы поедем в детский дом через несколько часов. Вот только разберусь с бумагами…

— Я никуда не поеду, — ответил Тодд бесцветным голосом.

Пейдж ничуть не удивилась его неблагодарности. Он постоянно сопротивлялся тем, кто стремился ему помочь, всегда изливая свое раздражение на окружающих.

— И ты меня не заставишь! — Тодд поднялся на ноги, смахнул со стола у Скотта стопку папок и попытался прошмыгнуть мимо Пейдж.

«А чего от него ждать?» — подумала она. Помогать людям стало ее призванием, но с Тоддом Корменом предстояло помучиться.

* * *

Фиби от природы обладала хорошей реакцией, а Коул помог довести ее до совершенства. И когда навстречу ей вылетел из кабинета какой-то мальчишка, она инстинктивно кинулась наперерез.

— Попался! — воскликнула Фиби, загородив ему путь и схватив за руку. И тут подоспела Пейдж, вцепившись в его рубашку. Внезапно у Фиби началось видение, и она сжала пальцы изо всех сил.

Она увидела двух мужчин, стоявших лицом друг к другу и окутанных туманом. Тот, что повыше, находился у каменной стены. Его лицо было в тени, но наряд говорил о его принадлежности к классу Носителей Черного Света — существам, убивавшим ангелов-хранителей.

Фиби невольно содрогнулась и попыталась как следует разглядеть другого человека. Но видение неожиданно исчезло.

— Куда ты собрался, Тодд? — произнесла Пейдж жестко, пытаясь освободить мальчика от железной хватки сестры. — Ловко сработано, Фиби. Спасибо.

Та смогла только кивнуть в ответ.

Она поняла, что черный ангел наверняка охотится за Лео.