Трон императора: История Четвертого крестового похода

Галланд Николь

Акт IV

КОНСТАНТИНОПОЛЬ

 

 

42

Праздник святого Арнульфа из Меца,

18 июля 1203 года

Мы с братом Отто вернулись в шатер в прекрасном расположении духа после того, как отпраздновали нашу славную и бескровную победу, и нашли его (шатер) в диком беспорядке: все сундуки открыты, а их содержимое разбросано в ярости по полу. Лютня и фидель бритта разбиты. Сам бритт был не в лучшем состоянии. Он сообщил нам, пребывая в сильном волнении, что Джамилю забрали пережившие пожар в Пере иудеи и он сам привел их к ней. Бритт говорил так, словно способствовал похищению, а не воссоединению родственников.

Я приказал ему снова сложить все как было и лично присматривал за ним, пока он этим занимался. Только тогда я позволил ему вновь начать дерзить; по правде говоря, прежнее нахальство вернулось к нему в полном объеме. Он больше переживает свою потерю, чем Отто из-за Лилианы.

Вечером императорская пара, отец и сын, Исаак и Алексей Ангелы, почтительно обратились к армии с просьбой отойти обратно на другой берег бухты, в тень Галатской башни. Армия, располагающаяся рядом с дворцовыми стенами, создает впечатление принудительной оккупации, а их величествам нужно было убедить своих граждан, что дело обстоит абсолютно не так. Как однажды выразился Дандоло Венецианский, мы их сторонники, а не завоеватели.

Наши предводители, радуясь победе, сразу согласились, тем более что просьба подкреплялась повозками, груженными снедью и бочками с вином, чтобы облегчить нам переезд.

Как бы ни радовали меня припасы, я ропщу от известия, что армия снимается с места только для того, чтобы обосноваться на другом. По сути, мы ведь должны были немедленно погрузиться на корабли и отплыть в Святую землю; поэтому я и приказал основательно упаковать все вещи. Отто, как закаленный ветеран, что рвется в следующий бой, упросил меня пожаловаться мессиру Бонифацию. Но найти мессира сейчас невозможно, так как эту ночь он проведет во Влахерне, празднуя и совещаясь с Алексеем и Исааком. Поговорю с ним завтра.

Праздник святого Арсения,

19 июля 1203 года

Мессир Бонифаций вернулся в полуразобранный лагерь на рассвете и тут же начал проводить военное совещание на платформе, оставшейся от его шатра, который в это время переправляли через бухту в Галату. Я приблизился к платформе, когда совет подходил к концу. В нем принимали участие мессир маркиз, бароны и графы, епископы и один грек, очень высокий и худой, без бороды. Кожа на лице у него была гладкая, как у женщины, а голос тонкий. Предводители войска ликовали, обнимали друг друга, прославляли имена императора Исаака и его сына Алексея, которому в самом скором времени тоже предстояло короноваться императором. Греческий евнух — предполагаю, именно им он и был — выглядел мрачно и под каким-то предлогом поспешил вернуться во Влахерну в окружении грозной охраны, достойной самого императора. (Это были представители варяжской гвардии. Рискую показаться тщеславным, однако до Константинополя я почти не встречал воинов, которые считались бы мне ровней по силе, будь то наемники или рыцари. Но любой варяг, которого я здесь видел, вероятно, мог бы свалить меня одним ударом.)

При моем приближении бароны, графы и епископы начали расходиться, но его преосвященство епископ Конрад, завидев меня, подошел и тепло поприветствовал.

— Грегор, сын мой, — сказал он радостно, — Господь награждает нас за наше вмешательство! Алексей и его отец уже выплатили первую половину обещанного!

Он указал туда, где за платформой Бонифация выстроился ряд повозок, груженных обитыми железом сундуками. Один из этих сундуков, которые охранялись вооруженными воинами, был открыт на всеобщее обозрение. И действительно, это было какое-то чудо: полный сундук серебра, холодно блестевшего на утреннем солнце. От удивления у меня пропал дар речи. За всю жизнь мне не довелось видеть столько денег. Его преосвященство выразил восторг, но, видя мое настроение, поспешил уйти.

Наконец я дошел до низкого помоста, на котором восседал мой многоуважаемый тесть, и, хотя он прекрасно видел меня, слуга все равно с помпой доложил о моем приходе. Мессир Бонифаций заулыбался и вышел из-за походного стола, чтобы обнять меня. Он излучал радостное волнение, которое мешало ему усидеть на месте.

— Сын мой, — воскликнул он, — ты уже слышал счастливую новость? — Он указал на повозки. — Сто тысяч марок серебром!

Мне не хотелось показывать, насколько сразила меня эта цифра, но все-таки я не удержался от колкости:

— Он должен нам в два раза больше, мессир.

— Вторая половина поступит совсем скоро, — заверил мессир Бонифаций.

— Почему он не платит все сразу? — поинтересовался я.

— Чтобы собрать для нас эту сумму, им пришлось почти опустошить сокровищницу, — ответил мессир Бонифаций. — Нет у них таких денег, какие мы просим. Сначала им придется получить столько серебра.

— Могу спросить, каким образом они планируют его получить?

— Налоги, полагаю. А что?

— Сто тысяч марок серебром? С налогов? Да во всем французском королевстве не найдется столько денег! Такие поборы уничтожат город!

Мессир Бонифаций сразу помрачнел. Он опустился на стул и резким жестом велел мне сесть на табурет, что стоял рядом.

— В договоре не говорится, что они выплатят нам деньги, происхождение которых должно быть нами одобрено. Там говорится только, что они должны нам заплатить, — Он снова улыбнулся. — Это отличная новость, прежде всего потому, что как только мы отдадим нашу долю Дандоло, то наконец рассчитаемся с долгами проклятым венецианцам.

— Выходит, все это достанется одним венецианцам? — Я указал на сундуки, но не глядел на них, чтобы не подать виду, насколько поражен таким богатством.

— Они получат большую часть. Но… когда поступит вторая половина — а это произойдет совсем скоро, — мы разделим ее поровну! Грегор, все идет хорошо. Давай не будем портить праздник, вернувшись к прежним мелким раздорам. Так зачем ты искал встречи со мной? — Мессиру Бонифацию, видимо, очень хотелось изменить мое настроение к лучшему, поэтому он отпустил не совсем красивую шутку: — Не желаешь ли предложить ставку повыше, чем твой брат, чтобы вернуть Лилиану? Только не говори ему, но мне кажется, что она к тебе неравнодушна. Я знаю, он теперь у нее не в фаворе, но моя доброта не позволяет откровенно ему об этом сказать.

— Хотелось бы знать, когда мы отправимся в Иерусалим, — сказал я.

Мессир Бонифаций по-отечески похлопал меня по руке, посмеиваясь.

— Мой благочестивый пилигрим, — сказал он, — для начала давай воспользуемся моментом, чтобы восстановить силы и насладиться удачей.

— Это не удача, — сказал я, — это средство добраться до Иерусалима.

И я не чувствую себя виноватым за эти слова, ибо так оно и есть.

— Мы снимемся с места, как только нам полностью заплатят, — сказал мессир Бонифаций.

— И когда же это произойдет?

— Сразу после коронации Алексея.

— А когда это произойдет?

— Первого августа, — изрек мессир Бонифаций так, словно победил в споре. — Через две недели. Вот тогда он заплатит нам остаток долга, как уверяет меня Константин Филоксенит. А потом мы отправимся прямиком в Святую землю, — Он откинулся на спинку стула, сложил руки на коленях и заулыбался, как любящий отец. — А потом Грегор Майнцский прославится как величайший пилигрим в истории христианства, после чего он вернется со мной на родину и останется при моем дворе столько, сколько захочет. И несмотря на то что он женат на моей дочери, он даже может получить обратно любимую всеми шлюху. — Маркиз слегка посерьезнел. — Кстати, если уж речь зашла о подобных женщинах, мне было жаль узнать о смерти твоей Джамили.

— Сколько времени, по-вашему, понадобится Алексею, чтобы расплатиться с нами?

Мессир Бонифаций вздохнул.

— Грегор, приказываю тебе перестать волноваться по этому поводу. Я доверяю людям, которых мы только что возвели на трон, иначе не стал бы им помогать!

— Мы не возводили на трон Исаака…

— Мы устранили его брата, узурпатора, и легко могли бы устранить его самого, если бы я счел это необходимым, — возразил мессир Бонифаций. — Но я этого не сделал. Мы имеем дело с достойными людьми.

— Рад это слышать, мессир. В таком случае, полагаю, вскоре мы продолжим наше паломничество.

— Если ты так озабочен тем, чтобы продолжить паломничество, Грегор, — сказал мессир Бонифаций, — воспользуйся возможностью и, пока мы здесь, посети местные святые места. Айя-София, храм Святой мудрости, величайший в своем роде.

— Величайший не означает святой.

— На окраине города, — сказал мессир Бонифаций, — вдали от всего, находится самая необычная святыня мира: голова Иоанна Крестителя. Пойди поклонись ей.

Я невольно бросил взгляд на городские стены. У нас с Иоанном Крестителем один день рождения, а кроме того, в моем родовом гербе есть его цветок. В рукояти меча я храню небольшую реликвию — лоскуток его одежды. У меня с ним тесная духовная связь. Мой тесть хорошо это знает.

— И в самом деле, — продолжал мессир, очень стараясь перевести разговор на другую тему. — Даю тебе приказ: пока твои оруженосцы переносят шатер, дай себе день отдыха и посети город. Местным реликвиям, святыням и церквям нет числа, и все они ждут, чтобы принять тебя как пилигрима. Константинополь, Царьград, Новый Рим ждет твоего поклонения.

 

43

Мне совершенно не хотелось поклоняться Царьграду, но Грегор отказался оставить меня одного в мрачном настроении. Он очень серьезно относился к своей роли пилигрима и оставил в лагере не только оружие с доспехами, но и обычное платье. Надел длинную белую рубаху, подпоясался, обулся в сандалии, взял с собой кошелек и деревянный посох (который я все эти месяцы считал не по размеру длинным шестом для установки палатки). По сравнению с ним я выглядел настоящим франтом, хотя по-прежнему ходил в ободранных после пожара в Пере штанах.

В город мы вошли пешком, через Влахернский дворец. Грегор до сих пор не видел устройства этого огромного сооружения и пришел в ужас от моего безразличия, пока нас вели по некоторым из тех дворов, где я побывал с Джамилей всего два дня назад. Чтобы как-то оправдаться, пришлось поведать ему, чего именно нам удалось здесь с ней добиться. Он был ошеломлен и в течение нескольких недель, пока сам не убедился в моих способностях, мне не верил.

Пройдя Влахерну, мы вошли в северную оконечность города. Приблизившись к дымящемуся кварталу, недавно сожженному венецианцами, мы оказались у первой святыни. Это была маленькая круглая церквушка под куполом, напоминавшая те, что я видел в Венеции. Когда-то ее окружали сады, а теперь — лишь коптящие обугленные пеньки. Сама церковь из камня и кирпича, с черепичной крышей не пострадала, если не считать сажи на стенах.

Здесь собралась целая стайка предприимчивых молодых греков, в достаточной степени владеющих французским или итальянским, чтобы предлагать себя странствующим пилигримам в качестве проводников. Определить по виду их положение в обществе было невозможно, но они принадлежали к любителям очень коротких туник и сверхярких облегающих штанов. За меньшие деньги, что я получил бы, играя весь вечер у Дандоло, один из этих парней брался показать нам самые важные христианские достопримечательности. Многие рыцари поступили подобно нам: пришли осмотреть город, пока слуги перемещали их шатры через бухту. Греки быстро смекнули, что к чему, поэтому в проводниках не было недостатка. Все они улыбались и настойчиво предлагали свои услуги.

Грегор подозвал менее напористого юношу, державшегося поодаль. Это был совсем еще мальчик, невысокий, головастый, с твердым коротким подбородком, от природы строгим лицом и пронзительным взглядом черных глаз. Он отрастил длинную шевелюру, но над бородой ему еще предстояло поработать. Туника на нем была короткая, но не настолько, как у его сверстников, а облегающие штаны украшены гораздо скромнее. Он назвался Ионнисом.

— Сколько ты с нас возьмешь, Ионнис? — неловко спросил Грегор (рыцари обычно не пятнают себя земными проблемами вроде денежных).

— Денег не надо, мессир, — серьезно ответил парень. — Я покажу вам достойное зрелище бесплатно.

Грегор обернулся на других проводников: те, кто заполучил возможных клиентов, нещадно торговались с ними или уже уводили в город.

— Так ты не берешь платы? Почему? Другие ведь просят денег.

— Я покажу вам, какой у нас красивый город. Поймите меня, — ответил Ионнис без тени улыбки, и было трудно понять, то ли это приказ, то ли просьба, то ли вопрос. — У нас красивый город, и вы должны сохранить его красивым. Понимаете?

— Да, — в один голос ответили все.

Мы вошли в церковь, и нашему взору сразу открылось все ее внутреннее убранство, ибо планировка была простая, открытая. Первое, что мы увидели, — фреску с православными святыми, глядящими на нас. Они мне показались гораздо дружелюбнее их католических двойников. Ионнис три раза поклонился святым, потом дотронулся до земли и перекрестился. Затем он приблизился к изображению женщины, коснулся его и поцеловал. А потом начал разговаривать с ней — не молиться, а просто разговаривать. Мы с Грегором переглянулись. Чтобы не ляпнуть какое-нибудь неуместное замечание, о котором потом пожалею, я постарался отвлечься и принялся оглядываться.

Как и во Влахернском дворце, убранство в основном состояло из мозаики — крошечных кусочков стекла на затвердевшем золотом фоне. Небольшие окна были подняты под самый потолок, но проникавший через них свет отражался от золотых изразцов и окрашивал все в теплые тона. Никогда прежде я не видел, чтобы Иисуса Христа изображали таким человечным, нежным и любящим. Даже мое своенравное сердце немного успокоилось. В каждой церкви, где мне удалось побывать, взгляд первым делом устремлялся к алтарному распятию, настолько мрачному образу, что легко было понять, почему католики одержимы идеей боли и смерти. Здесь, наоборот, алтарь состоял из простого креста, над которым поместили изображение Марии с ребенком на руках. Православный Иисус во всем своем великолепии улыбался (да, улыбался!), глядя на нас сверху вниз из-под свода купола. Лицо его выражало покой, а рука была поднята в приветствии. Католического Иисуса всегда чересчур занимали собственные несчастья, на другое его не оставалось, разве что, быть может, он мог показать, как надо страдать. Страдания даются нам легко, они — просто ответ на то, что с нами происходит. Мы с Грегором, каждый по-своему, в этом деле здорово преуспели. И я никогда не понимал, почему кого-то следует за это обожествлять.

Но этот Иисус, под самым куполом церкви, произвел на меня впечатление. Он распространял терпение и сострадание (и чуть ли не хорошее настроение) на всех, кто смотрел на него снизу, ни одной мысли о себе, хотя (если он действительно был Богом) он точно знал, что его ждет впереди, через несколько стихов. Это нелегко, зато есть к чему стремиться.

Я бы и сам к этому стремился, если бы не был так занят страданием.

Наш проводник пошептался со священником, чье черное одеяние было украшено золотыми косами и большим белым воротником, усеянным черными крестами. Мало того, он носил длинные волосы и длиннющую бороду. Благочестивый старец несколько раз встревоженно глянул в нашу сторону, но после пожертвования, сделанного из кошелька Грегора, нам позволили увидеть святыни, среди которых был лоскуток, якобы оторванный от одежды Девы Марии. Разумеется, мы не могли к нему притронуться. Он хранился в небольшой золотой шкатулке, которая, в свою очередь, был помещена в большой серебряный ларец с золотыми завитушками в виде сложного узора лилий. Зрелище было завораживающее, но его очарование ни в коей мере не зависело от крошечного льняного лоскутка, лежащего внутри. Я был поражен сосредоточенным восхищением Грегора. Ионнис выглядел не менее восхищенным — думаю, он захотел привести сюда пилигримов отчасти для того, чтобы самому взглянуть на реликвию.

Когда они закончили благоговеть, мы снова вышли на улицу. Стоило покинуть прохладную золотистую церковь, как на мою душу вновь свалился тяжелый камень, не менее ощутимый, чем отвратительная июльская жара.

— Не могли бы мы посмотреть голову Иоанна Крестителя? — поинтересовался Грегор.

Ионнис слегка поморщился.

— Путь неблизкий, за городскими лесопосадками.

— Не длиннее того, что мы уже прошли, — сказал Грегор.

Ионнис мысленно что-то подсчитал.

— Отправимся туда в конце дня, если хотите, но сначала обойдем ближайшие церкви, ну и, конечно, посетим собор Святой Софии.

— Мне ровным счетом наплевать, куда идти, — произнес я с чрезмерной любезностью, хотя Грегор меня об этом не просил.

Ионнис как-то странно посмотрел на меня. Пришлось пояснить:

— Я здесь только по принуждению.

— Мне непонятно слово «принуждение», — неуверенно произнес Ионнис.

Грегор со своей обычной снисходительностью все понимающего старшего брата разъяснил:

— Это значит, что он грустит и хочет грустить дальше, но я этого не хочу, ибо это плохо сказывается на его душе, к тому же он становится плохой компанией.

Ионнис чуть было не улыбнулся, но мне показалось, что он просто хотел быть вежливым.

Наш юный проводник провел нас по пустому пепелищу, далее — по узкой улочке, пролегавшей параллельно бухте, в сотне фатомов от нее. По обе стороны от нас возвышались крутые холмы с дымящимися руинами. Наконец мы выбрались из пострадавшего при пожаре района. Далее городская застройка уплотнилась: дома стали меньше и располагались ближе друг к другу, вытесняя зелень. Почти все постройки были из дерева, и многие из них, даже самые скромные, имели по нескольку этажей. Константинополь — хорошо построенный город, но уж очень воспламеняемый: даже удивительно, что пожар не причинил большего ущерба.

Мы держали курс на юг, в городские кущи, в нестерпимую жару. На улицах попадалось гораздо больше мужчин, чем женщин, как и в Венеции, но женщины здесь иногда ходили с непокрытыми головами и даже плечами. Они нас сторонились, зато мужчины махали руками, широко улыбались и пытались произнести на ломаном французском слова приветствия. В их поведении чувствовалось какое-то раболепие. Грегор принимал подобное радушие за чистую монету и, видимо, испытывал удовольствие от их внимания, а меня чуть не выворачивало.

Улицы становились все уже и многолюднее, постройки — все массивнее, теперь они были из камня. Ионнис буквально был напичкан разными сведениями, которые не уставая выплескивал на нас во время пути. Грегор его поощрял, а мне хотелось, чтобы он заткнулся, так как его болтовня мешала мне дуться. Юноша отчаянно пытался нам внушить, что люди хоть и улыбаются, но на самом деле относятся к пилигримам с Запада очень настороженно. Я уловил лишь несколько его самых пылких тирад (вообще-то слово «пылкий» не совсем подходит для Ионниса — юноши серьезного, но непреклонно мрачного). Когда пилигримы пришли в сорок шестом году, то вели себя отвратительно, на что сетовал еще Бровастый в тюремной камере. За три поколения, сменившиеся с тех пор, рассказы об их варварстве обросли чудовищными подробностями, как обычно и случается. Сам Ионнис понимал, что многое в этих рассказах преувеличено (он с гордостью поведал, что воспитывался у одного мудреца, научившего его думать самому и подвергать сомнению слова других). Но он лично был свидетелем того, как пострадал город от Барбароссы. Узурпатор, опасаясь, как бы германские орды не напали вновь, выплачивал им ежегодную дань (восемь тонн золота), лишь бы не допустить этого. Налог лег тяжким бременем на жителей империи, Ионнис сам видел, как обирались гробницы покойных императоров, чтобы заплатить дань.

— И теперь ты опасаешься, что из-за нас будет еще хуже, раз Алексей пообещал нам заплатить, — мягко произнес Грегор.

Юноша кивнул. Грегор опустил ладонь на его плечо, не замедляя шага.

— Знаешь, паренек, не в моей власти что-либо изменить, но даю тебе слово чести, что попытаюсь предотвратить подобную каверзу.

Когда мы оказались примерно в полумиле от сгоревшей части города, но еще не дошли целую милю или даже больше до конца полуострова, городская суета исчезла, и мы вышли в открытую долину с садами и пастбищами, посреди которой увидели нечто совершенно поразительное: огромный каменный мост, перекинутый через долину с одного холма на другой. Он стоял на длинной веренице арок, построенных поверх других таких же арок. В самом центре, в ложбине между холмами, этот мост поднимался на высоту в пятнадцать человеческих ростов, а в длину протянулся больше чем на тысячу шагов. Возможно, его построили для повозок, пересекавших долину, чтобы им не пришлось спускаться с грузом с одного холма и подниматься на второй. Но такое решение казалось непрактичным. Лично я спокойно переношу высоту, чего нельзя сказать о большинстве других людей, не говоря уже об ослах, лошадях или буйволах. Тем более что мост не имел ограждения. Грегор тоже это заметил и высказался вслух. Наш проводник оставил его слова без внимания.

— Так что же все-таки это такое? — упорствовал я.

Ионнис взглянул и произнес какое-то непонятное мне слово. Попробовал дать пояснение, но безрезультатно. В конце концов он сказал:

— Водяной мост. Понятно?

— Акведук, — сказал Грегор. — Я так и думал, но прежде никогда не видел таких больших.

В моем малонаселенном крае, где всегда идет дождь, я никогда не сталкивался ни с чем подобным. Сооружение показалось мне настолько необычным, что я даже перестал дерзить.

Когда Грегор объяснил, что такое акведук и для чего предназначен, он показался мне еще более удивительным, а тут Ионнис, видя наш интерес, добавил отдельные подробности, так что акведук для меня приобрел почти мифические пропорции.

Это сооружение являлось частью водного пути, созданного почти тысячу лет назад. Растянувшись на сотню миль, акведук направлял воду северного озера на юг через реки, каналы, тоннели и внешние сооружения, подобные тому, которое мы сейчас лицезрели. Благодаря постепенно снижавшемуся уровню вода подавалась в город, затем после акведука попадала в тоннель, прорытый в дальнем холме, и, наконец, в несколько водохранилищ. Если бы городу угрожали извне, он никогда не испытывал бы недостатка в воде.

Нашего проводника, видимо, позабавило, что акведук произвел на меня такое впечатление. Как-никак, он простоял здесь целую вечность и не имел никакого отношения к славе Господней. А мы ведь пилигримы. Нам ни до чего нет дела, кроме славы Господней. Разве не так? Что ж, он покажет нам, в чем проявилась слава Всевышнего, чтобы мы поняли, как важно сохранить город в целости. «Поймите меня», — молил юноша. И мы его поняли. Если мне раньше и хотелось поддеть Грегора за его излишнюю набожность, то теперь это желание прошло. Наш юный проводник верил, что именно такая набожность и поможет его родине уцелеть. И я не собирался пробуждать в нем тревогу, я подыграл им обоим.

В тот день мы обошли много церквей и монастырей, сделав перерыв только раз, чтобы отведать пищу, к которой почти не притронулись — такая она была острая. Повсюду на нашем пути попадались знакомые лица других пилигримов, которые, подобно нам, осматривали город, изнывая от жары. Их, как и Грегора, приводило в восторг и удивляло радушие горожан. Выходит, армия на самом деле выступала на стороне города! Мы, оказывается, спасители Константинополя! Мы выполнили свой христианский долг!

Ни в одной из прохладных церквей нас не заставляли пялиться на распятие, но мы осмотрели множество святынь в ковчегах (иногда искусно сделанных, иногда вычурных), чудесных золотых мозаик и целую вереницу Иисусов, мирно благословляющих нас из-под куполов. Каждый раз при виде его фигуры я невольно восхищался ею и думал, что мне следовало бы принять философию доброты и любви перед лицом страдания и боли… Потом мы выходили из церкви на удушающую жару, и, не видя перед собой образа, воплощающего доброжелательность, я снова возвращался к сварливому страданию — так было гораздо проще.

В нескольких церквях нам заявили, что у них нет никаких реликвий, или, быть может, просто не хотели их показывать, даже после пожертвования Грегора. Дело менялось, когда он вытаскивал восковую печать Бонифация, объясняя, что приходится предводителю войска зятем. Вот тогда ему отказа не было — неизменно открывался доступ ко всем святыням. Ионнис до той поры и не подозревал, с кем имеет дело. Он был просто огорошен, когда Грегор в первый раз воспользовался своим высоким званием. После этого юноша приставал ко всем прохожим, лопоча что-то на греческом. Он получал мрачное удовольствие, что избран Богом или судьбой для сегодняшнего испытания.

Более того, чтобы расширить свою возможность похвастаться, Ионнис решил избрать живописный путь к собору Святой Софии, сделав крюк к бухте. Мы оказались поблизости от венецианских кварталов; нужно было только миновать холм у бухты, чтобы попасть чуть ли не в саму Венецию. Дома были в основном деревянные, но по архитектуре — венецианские. У воды было прохладно, дул легкий ветерок, что совсем не похоже на Венецию. Тем не менее и звуки, и запахи, и венецианский диалект, и лица, даже обрывки разговоров — все было мне знакомо. Венецианские вкусы, особенно в одежде, очень похожи на византийские. Только здесь явственно ощущалось влияние Запада. Мы вышли на шумную площадь, совсем как Риальто, уставленную прилавками и торговыми палатками. До нас тут в этот день побывал дож. Я слышал, как люди возбужденно судачили о нем: Дандоло уважали даже бывшие соотечественники из Венеции. Некоторых волновало, что теперь латинянам могут повысить налоги, чтобы выплатить остальной долг гостям (то есть армии). Но во всех прочих отношениях люди вели себя спокойно и не теряли надежды. Молодые незамужние женщины собирались небольшими группками на площади и с хихиканьем предвкушали вечерние визиты венецианских моряков. Я презирал их стремление завязать интрижку и самодовольно заявил сам себе, что счастья им все равно не видать.

Грегор опустил тяжелую ладонь на мое плечо и развернул меня к маленькой лавке, где продавались свежие сыры — каждый из нас особенно похвалялся тем, как делают сыр у него на родине, и сокрушался из-за его отсутствия во время путешествия.

— Вот то место, которому я готов покровительствовать! — весело воскликнул Грегор. — Идем!

— В генуэзском квартале продается лучший сыр, — предложил Ионнис. Казалось, он хотел, чтобы мы обошли все латинское поселение и дали ему возможность похвастаться. — А еще вы можете купить египетский лен. В это время года он очень дешев. Вдоль пристани на рынках и в больших магазинах торгуют купцы из России, Ломбардии, Испании, Ханаана…

— Туда мы тоже сходим, — умиротворенно объявил Грегор и направился в лавку.

Я хмуро потащился за ним. Ионнис плелся сзади, продолжая перечислять страны, представленные вдоль пристани, и стоически хвастаясь, что ежедневный доход города равен двадцати тысячам золотых монет.

— Отличная новость. Выходит, вы сможете расплатиться с нами через пять дней, — сказал рыцарь, не вслушиваясь (кстати, обменный курс он тоже переврал).

Грегор купил очень маленький кусочек сыра (раздав почти все свои деньги в церквях, где мы побывали) и послал Ионниса в соседнюю пекарню за свежим хлебом.

Мы вышли из лавки на широкую и шумную улицу. Я поднял взгляд и увидел настолько знакомое лицо, что сразу даже не понял, насколько странно встретить его здесь. В нескольких шагах от нас стояла Джамиля с еще одной иудейкой; у обеих висели на локтях корзинки. Она ушла только вчера, а мне казалось, будто мы не виделись несколько недель.

— Что ты здесь делаешь? — визгливо поинтересовался я.

Грегор, внезапно засмущавшись, кивнул Джамиле, потом нервно улыбнулся и второй женщине. Джамиля поспешила представить подругу как Руфь. Женщина кивнула, но сразу отвернулась. Джамиля на меня не смотрела.

— Руфь не говорит по-французски, — пояснила Джамиля Грегору в качестве извинения.

— К тому же мы сожгли ее дом, — добавил я. — А в остальном она считает нас отличными парнями. — Я снова повернулся к Джамиле и осторожно поинтересовался: — Как твоя бабушка?

Джамиля покачала головой, потупилась.

Я почувствовал внутри свинцовый холод и неловко протянул руку, желая ее утешить. Она вновь покачала головой, на этот раз резко, и оттолкнула мою руку.

— Джамиля… — прошептал я.

— Ничего, — быстро произнесла она, не дав мне договорить.

Она никак не желала на меня смотреть. Вторая женщина, интуитивно уловив суть разговора, обхватила руку Джамили обеими руками, словно защищая. Джамиля не стала сопротивляться, что показалось мне ужасно несправедливым, так как с этой женщиной она была знакома меньше суток.

— Где ты живешь? — мягко спросил Грегор.

Она показала на маленький домик, откуда мы только что вышли.

— Мы знакомы с этой семьей, и они позволили нам ночевать у них в лавке. На несколько дней мы пристроены.

— Да там вам двоим не хватит места даже встать, не то что лечь! — возмутился я, успев сообразить, что если ее бабушка погибла, то других родственников у нее в Пере не осталось и поэтому ей следует вернуться к нам, то есть ко мне.

Джамиля продолжала нервно поглядывать на Грегора, а меня совершенно игнорировала, хотя я разглядывал ее в упор.

— Не знаю, как долго мы сможем там оставаться, но в нескольких улицах отсюда, возле мечети, живет одна мусульманская семья. Я была знакома с их племянником в Александрии. Так что, может быть, они смогут нас приютить ненадолго. Община планирует восстановить Перу, как только… как только вы отбудете в Египет.

— Если вас всего двое, поживите у нас в палатке, — предложил я, чувствуя косой взгляд Грегора — эдакую германскую версию благословляющего взгляда Христа.

— Спасибо, но нет, — ответила Джамиля, по-прежнему не глядя на меня. Я легко мог бы поднять руку и погладить ее по лицу, но постарался переключить внимание на то, что она сейчас говорит. — К тому же нас не двое. В лавке ночует восемь человек.

— Это даже хуже, чем теснота на кораблях, — сказал Грегор. — Неужели нет другого выхода? Какой-нибудь иудейский женский монастырь… В вашей компании одни женщины?

— Нет, — ответил мужской голос с акцентом откуда-то сверху. — В основном мужчины, потому из того адского пламени, что вы устроили, спаслось мало женщин.

Мы все посмотрели на говорящего: за спиной Джамили стоял Самуил, брат ее погибшего мужа. Он стоял так тихо и неподвижно, что слился с уличной толпой, от которой отличался лишь светлым цветом кожи и необычной шапочкой. Джамиля познакомила Самуила и Грегора, все так же не обращая на меня внимания. Пусть они с Самуилом дружили в детстве, но ведь воссоединились только вчера — когда же успели установить отношения строгого отца и послушной дочери? Глядя на них, я невольно проникся к Грегору любовью за то, что он придерживается роли большого брата.

После знакомства наступила неловкая пауза.

— Когда вы собираетесь покинуть нас, чтобы покарать неверных? — наконец спросила Джамиля, сухо пошутив.

— Как только нам заплатят, — ответил Грегор, невольно ежась под сверлящим взглядом Самуила.

— Значит, никогда, — изрек Самуил.

— Вы не думаете, что они постараются поскорее с нами расплатиться, чтобы избавиться от нас? — спросил Грегор, сделав неудачную попытку пошутить.

Юмор ему не давался и в лучшие времена, а уж тем более теперь.

— Хотелось бы, чтобы они поступили именно так, — сказал Самуил. — Но у них много и других неотложных дел. Придется перестраивать бухту, ликвидировать ущерб от пожара, устроенного венецианцами…

— И позаботиться о раненых воинах, — продолжила Джамиля.

— И восстановить Перу, — сказал Самуил.

— И отремонтировать Галатскую башню, — добавила Джамиля.

— И поддерживать государственную службу огромного правительства в самой гуще волнений и перемен, — сказал Самуил.

— И разумеется, нужно устроить пир по случаю коронации, — завершила перечисление дел Джамиля.

Они говорили с одинаковым акцентом и так слаженно, будто отрепетировали. В процессе перечисления длинного списка бедствий голос Самуила в конце концов зазвучал иронически. Я еще подумал, что он перенял иронию у Джамили.

Наступила еще одна неловкая пауза.

— Вы, наверное, осматривали город? — спросила Джамиля. — Что успели увидеть?

— Акведук и кучу церквей, — мрачно изрек я. — А вы?

— Вам нужен проводник, который рассказал бы о самом важном, — быстро и нервно заговорила Джамиля, лишь бы опять не возникла неловкая пауза. — Если бы я знала больше, то сама бы вас повела. Быть может, Самуил кое-что знает? — и она обернулась к нему.

Самуил, вновь став серьезным, ответил:

— Я не очень хорошо знаком с городом. Иудеев выселили за городские стены в Перу много лет назад. Там мы и жили, пока ваша атака не сожгла все дотла, уничтожив половину из нас.

Снова повисла пауза.

Ее нарушил Ионнис, вернувшийся с хлебом.

— Теперь мы отправимся в великий собор Святой Софии, храм Божественной мудрости, где и завершим паломничество, — объявил он.

— Да, пилигримы, завершите начатое, — мрачно изрек Самуил, после чего по-хозяйски подхватил под локоть Джамилю, второй рукой — ее подругу и намеренно увел их от нас.

 

44

В тот день мы не пошли в собор Святой Софии и, конечно, не стали тащиться в неведомую даль, чтобы взглянуть на голову Иоанна Крестителя. Отчасти в том была моя вина. Расставшись с Джамилей, я расхандрился, как прыщавый мальчишка, и Грегор, не утративший сияния после знакомства с таким количеством святых, не захотел, чтобы его впечатление от величайшей в мире церкви или самой важной реликвии было испорчено моим плохим настроением. К тому же стояла удушающая жара, и мы, много часов протопавшие под солнцем, были совершенно разморены. Поэтому мы попрощались с Ионнисом, нашим неулыбчивым проводником. Попытались расплатиться с ним, но получили отпор. Однако убедили его, что мы все поняли: его родной город поистине центр святости на земле. Потом мы направились в лагерь, воспользовавшись переправой через знаменитую бухту Золотой Рог.

За время нашего отсутствия лагерь переместили обратно на холм, украшенный Галатской башней. Приближаясь к скалистому берегу, мы заметили пришвартованный по эту сторону бухты золоченый императорский корабль: Алексей явился в лагерь с визитом к Бонифацию. Накануне маркиз провел весь вечер и ночь во Влахерне. После того как царевич впервые присоединился к армии еще на Корфу, менее двух месяцев назад, он не мог обойтись без Бонифация и нескольких часов.

— Интересно, а умеет Алексей дышать без помощи Бонифация? — прошептал я. — Что этот сопляк станет делать, когда пилигримы отбудут в Египет?

— Это не наше дело! — отрезал Грегор.

Мы отыскали шатер. Отто занимался выездкой лошадей вместе с Ричардусами. Грегор от усталости не мог к ним присоединиться, ему просто захотелось тишины, чтобы поразмышлять о тех святынях, что он сегодня лицезрел. По какой-то причине он не желал заниматься этим в присутствии ворчуна. Поэтому последовал приказ:

— Пойди сыграй для Бонифация.

— Мои инструменты потеряны, — сказал я, сворачиваясь калачиком, как для зимней спячки.

— Ты хочешь сказать, что сломал их. Уверен, у маркиза найдется свободная гитара, виола или что-нибудь еще.

Я пожал плечами, хотя, лежа калачиком, это было сделать нелегко.

— Мне до ослиной задницы, чем там занят Бонифаций со своим сопляком. Наплевать, что будет с армией. Отныне сам занимайся добычей сведений. Бонифаций не представляет для меня никакого интереса.

— Просто я подумал, что тебе небезразлично благополучие Лилианы, только и всего, — сказал Грегор, подчеркивая каждое слово, а потом вытащил из сундука мою ливрею менестреля и швырнул мне.

Вот такими он действовал методами, чтобы выгнать меня из шатра. Пришлось перестать притворяться, что не слышу его, и, проклиная все на свете, подняться с пола.

Время для поиска Лилианы было выбрано неприятное, тем более что мои усилия все равно ни к чему не привели. Но у Бонифация действительно нашлись инструменты — и гитара, и виола, и лютня. А когда у тебя отвратительное настроение, то лучше все-таки исполнять музыку, чем прикидываться впавшим в спячку грызуном (хотя и не намного лучше).

Внутри шатра было прохладно, потому что несколько слуг Алексея размахивали огромными веерами, сплетенными из древесной коры. Веера были настолько громоздкие, что на каждый требовалось по два человека — взрослый мужчина держал на весу опахало, а мальчишка поворачивал его. Самим же опахалыцикам приходилось стоять снаружи шатра на солнцепеке, чтобы веера не занимали слишком много места внутри. В самый разгар полуденной жары один из них грохнулся в обморок, по поводу чего Алексей все никак не мог успокоиться. Вообще этот царек вечно был всем недоволен, хотя вот уже пять раз подряд обыграл в кости Клаудио, охранника Бонифация, и пребывал сейчас в относительно неплохом настроении. К тому времени, как я появился, Клаудио успел лишиться всех своих денег, перешедших в карманы будущего императора, который тем не менее не позволил ему закончить игру. Затем Клаудио проиграл Алексею и свой нож, и пояс, и драгоценную булавку.

Его высочество привез из дворца бочонок вина, которым теперь и угощались лизоблюды Бонифация. Алексей восседал в кресле Бонифация, похожем на трон, а маркиз сидел рядом, на табуретке. Остальные стояли или, если были уже чересчур пьяны, сидели на раскинутых циновках.

Я пришел как раз вовремя — мой предшественник собирался сделать перерыв. Поэтому меня сразу провели в шатер и отдали его лютню.

— Лютнист! — воскликнул Алексей. — Сыграй мою любимую мелодию!

— «Календу мая»? — уточнил я, стараясь не показывать, что ужаснулся.

— Нет. — Он рассмеялся.

— Тогда песню «Почему мой муж меня бьет»?

Еще одно любимое произведение царевича.

— Нет, — сказал он. — Пьяную песню.

Но это уточнение мне не помогло.

— «Кармина Бурана»? — попытался я с надеждой.

— Нет. Ту, где я пою с тобой.

— Ах да, ваше высочество, — сказал я, подавив желание показать ему язык.

Начал играть, а потом запел первый куплет, который был также вторым, третьим и, так уж совпало, пятьдесят седьмым очень сложного священного гимна: «Налейте доброго вина, вылейте прокисшее, а затем спойте со мной, эта песня требует выпивки!»

«Эта песня требует выпивки!» — фальшиво вторил мне Алексей, ибо припев был очень сложный. Он осушил свой кубок, и все тут же покорно последовали его примеру.

— Еще один куплет! — снисходительно решил претендент, протягивая чашу, чтобы ее опять наполнили.

У входа возникло какое-то движение.

— А-а, Грегор! — облегченно вздохнул Бонифаций и поднялся, радуясь возможности прервать представление. — Спасибо, что откликнулся так быстро! Прошу прощения, ваше высочество. Как прошел осмотр святынь? — Передав свою чашу пажу, он шагнул ко входу в шатер и обнял рыцаря, который, как видно, явился сюда не по собственной воле.

Скорее всего, Бонифаций просто хотел убедиться, что Грегор, впитав святость Нового Рима, теперь будет более покладистым.

— Прошу, присоединяйся к нам. Мы имеем честь развлекать его высочество, — закончил мессир.

Грегор позволил Бонифацию подвести себя к царевичу, отвесил ему поклон и произнес все, что полагалось в таких случаях, сказав в заключение:

— Бог, несомненно, благосклонно отнесся к нашим деяниям, так что мы можем теперь спокойно передать империю вам в руки. У вас прекрасный город, и, если бы не наше стремление незамедлительно отплыть в Святую землю, чтобы исполнить свой долг, мы бы с огромным удовольствием задержались здесь еще на несколько недель.

Пьяный царевич рассеянно кивнул Грегору и, не ответив ни слова, вновь вернулся к игре в кости.

— Прежде чем мы закончим партию, я выиграю у тебя меч, — сообщил он Клаудио, приосаниваясь.

— Прошу вас, ваше высочество, мне нельзя лишаться меча, без него я ничего не стою, — запинаясь, произнес Клаудио.

— Не говори так, — упрекнул его Алексей. — Посмотри на меня — еще год назад я был беженцем, без кола и двора, а теперь я византийский император! — Он снисходительно захихикал. — Так что не впадай в уныние от одной мысли лишиться какого-то там меча.

— Грегор! — быстро произнес Бонифаций. — Расскажи нам о своих впечатлениях о Константинополе. Ты видел голову Иоанна Крестителя?

— Так далеко я не дошел, мессир, — сожалея, ответил Грегор. — Мой слуга был настолько поражен всем увиденным, что с ним случился припадок. Пришлось тащить его в лагерь. Но я снова пойду в город.

— Помню я эту голову, видел в детстве! — фыркнул Алексей. — Раз в год, в конце августа, нам приходилось тащиться на другой конец города в богом забытый угол. Да и вообще, это не целая голова, а лишь макушка. Однако если пойдете, то будете проходить мимо старого дворца. — Он швырнул кости неверной рукой, как это делают пьяные. — Не забудьте передать от меня привет бедной старой Евфросинии!

— Кто такая Евфросиния? — покорно поинтересовался Грегор.

— Жена моего дяди. И еще несколько дней назад византийская императрица, — самодовольно ответил Алексей. — Дядька пустился в бега, позабыв взять с собой жену, поэтому, когда отец вновь взошел на трон, она попыталась спрятаться. Но отец выяснил, где она скрывается, и сказал, что пошлет к ней гвардейцев, чтобы забрать у нее все деньги и заплатить вам наш долг.

— А денег-то у нее хватит? — прямолинейно спросил Грегор и добавил тихо, обращаясь к Бонифацию: — Это был бы самый удобный и справедливый способ расплатиться с долгами.

Алексей расхохотался.

— При ее образе жизни? Вряд ли у нее хоть что-то осталось! Но есть и другие, кто помогал свергнуть отца с трона, поэтому если они хотят сохранить на плечах свои головы, то пусть сделают солидное подношение. — Он облизнул губы. — Евфросиния неуемна в своих плотских желаниях. Она была моей первой женщиной — соблазнила меня сразу после того, как нас с отцом заточили в тюрьму.

Мне даже сейчас трудно было представить, чтобы этот молокосос прелюбодействовал, не говоря уже о прошлом, когда ему было лет двенадцать. Однако сам Алексей, как видно, с большим удовольствием предавался этим воспоминаниям.

— Эта женщина заваливала на кровать любого, кто ей попадался, — почтительно сообщил он. — Она делала честь своему полу. — Он высоко поднял кубок. — Тост за Евфросинию! За то, чтобы наполнить ее саму и опустошить ее сундуки! — Остальные, независимо от того, слушали они или нет, дружным хором выразили согласие и опустошили кубки, которые слуга Алексея тут же снова начал наполнять из большого глиняного сосуда. Юноша вновь переключил свое внимание на Клаудио. — Тебя слишком легко обыграть. Ступай. — Он перевел затуманенный взор на Грегора. — Зато Грегора Майнцского, насколько я слышал, не так легко сломить. Поэтому сыграю-ка я с ним. Грегор, ты что предпочитаешь?

— Я не играю в азартные игры, господин, — ответил Грегор с поклоном, а Клаудио тем временем поспешно ретировался от игрального стола.

— Тогда ладно. Начну первым. Ставлю на число «пять», — объявил Алексей и величественно указал на кости. — И хочу поднять ставку. В честь Евфросинии проигравший отдает победителю свою женщину. У тебя есть женщина?

Грегор вопросительно взглянул на Бонифация.

— Львица, — секунду подумав, произнес Бонифаций, словно отвечая Алексею.

Царевич оживился.

— Лилиана? Та самая, которая размыкает только губы, но не ноги?

Я чуть не подавился смехом. Алексей воспринял это как подхалимство и снисходительно одарил меня пьяной ухмылкой.

— Она не моя женщина, — спокойно сказал Грегор. — Она принадлежит моему брату Отто. — И затем подчеркнуто обратился к маркизу: — Я прав, мессир?

— Абсолютно, — буркнул Бонифаций, осушил свой бокал и подал знак слуге, чтобы тот налил ему еще вина. Все это маркиз проделал, не глядя на Грегора. — Она вольна вернуться в твою тесную душную палатку в любое время. Не могу представить, почему она этого не сделала до сих пор. Наверное, ей не хочется возвращать меха.

— Женщины только и думают о собственных интересах, мессиры, — посетовал я, настраивая нижнюю струну.

— Но это будет в интересах Лилианы, если она достанется мне, — заканючил Алексей, взглянув на меня так, словно один из нас был идиотом. — Конечно, Фацио для нее хорош, зато со мной она будет любовницей императора! Чего большего может желать женщина?

— Очевидно, того, что есть у маркиза, но не у вас, господин, — сказал я, сопроводив свои слова характерным жестом, и загоготал, как невоспитанный болван.

Мне давно уже стало ясно, что в присутствии Бонифация эта королевская персона позволит все, что угодно. При других обстоятельствах подобное замечание заслужило бы порки, но сейчас я отделался всего лишь выговором.

— Какой ты грубяин! — с отвращением произнес Алексей. — Фацио, мне этот тип перестал нравиться. Пусть он и играет, но не позволяй ему высказываться вслух в моем присутствии.

 

45

Две недели, что оставались до коронации Алексея, прошли у меня почти как в тумане, если не считать минут музицирования. Те три года, когда я одержимо планировал убийство, так и оставшееся неосуществленным, и то было легче, потому что у меня тогда, по крайней мере, была какая-то цель. Теперь же не было ни одной причины просыпаться по утрам. Грегор не нуждался в моих услугах. Он хоть и презирал Алексея, но пребывал в относительно хорошем расположении духа, веря, что армия действительно двинется на Иерусалим после первого августа. Отто временами принимался громко вопить по поводу зловредности Бонифация и непостоянства женщин, но тем не менее тоже был настроен оптимистично. Они оба были воины, причем воины-победители, войско которых до сих пор несло минимальный урон, купаясь в максимальной славе. А воинам только этого и надо.

Я был просто неспособен разделить их радость, что убедило меня, какая это будет катастрофа — отправиться с ними в Святую землю, даже если бы у меня нашлась причина. От Бонифация удалось немного отдохнуть. Личность Алексея была настолько мне противна, что соблазн раздобыть сведения или немного денег бледнел по сравнению с удовольствием находиться подальше от этой пары. К тому же я не верил, что Лилиане там по-настоящему плохо, иначе она давно дала бы мне знать. Но нет, она намеренно избегала меня на территории Бонифация. Поэтому я предпочитал лежать, свернувшись калачиком, в шатре и кукситься из-за потери Джамили.

Никакого интереса к коронации я не испытывал, особенно если на трон сажали юнца, абсолютно не подходящего для этого дела. Однако Грегор полагал, что излечить мою душу может посещение собора Святой Софии, и настаивал, чтобы я отправился туда с ним и Отто в свите епископа Конрада, куда войдут с десяток германских рыцарей, их оруженосцы и слуги. (Со стороны знаменитых братьев-германцев это был сознательный выбор — примкнуть на время коронации не к своему воинскому начальнику, а к духовному лидеру. Таким образом они напомнили бы тем, кто их увидит, что им все еще предстоит осуществить их истинную цель.) Я не стал особенно брыкаться, так как мне пришло в голову, что там можно встретить Бровастого, того типа, с которым Отто сидел в одной камере. Мы с ним на пару стали бы отпускать едкие шутки по поводу церемонии. Неплохое развлечение. Он стал бы уверять меня, что Джамиля только и мечтает, чтобы я забрался к ней под юбку, и тогда мне удастся почувствовать, что не зря тоскую.

Еще по пути в собор Святой Софии на коронацию стало ясно, что благоприятный ветер переменился. Толпа проводников у бухты значительно поредела по сравнению с тем, что здесь творилось две недели назад, и отношение к клиентам теперь тоже было другое. Парни просто предлагали свои услуги, они больше никого не приветствовали с радушием. Конрад поручил Грегору нанять одного. Грегор все никак не мог выбрать между своим сверстником, парнем одного с ним сложения, и почтенным старцем монашеского вида, когда мы оба услышали невдалеке знакомый голос, произносивший: «Понимаете меня?» — и разом обернулись.

— Ионнис! — обрадовался Грегор.

Сурового вида юноша, который показывал нам город, был занят серьезным разговором с одним из наших пилигримов, французским слугой, но он сразу закончил беседу, довольно грубо (и все так же сурово) махнув рукой, и затрусил к Грегору, словно был его личным многострадальным вассалом.

— Да, — сказал он, склоняя голову, без тени улыбки.

— Проводишь нас? — спросил Грегор, а потом прокричал епископу, отставшему на несколько шагов: — Ваше преосвященство, это тот самый человек, о котором я вам рассказывал! Нам повезло. Ионнис, это его преосвященство епископ Конрад Хальберштадтский. Если доведешь нашу компанию до собора Святой Софии, то сможешь остаться и посмотреть коронацию с самого лучшего места.

Ионнис разочарованно взглянул на Грегора.

— На коронацию я не останусь, но могу проводить вас к собору. Это будет стоить две монеты. Если у вас нет местных денег, то сойдет и один французский денье.

Грегор заморгал.

— Ты… Я думал… в прошлый раз ты ведь не взял денег?

— За то, чтобы показать святыни благочестивым пилигримам, я денег не беру, — сказал Ионнис. — Сейчас не тот случай. Понимаете меня?

— Да, — ответил я одновременно с Грегором; хотя тот сказал «нет» и сразу нахмурился — значит, он все прекрасно понял.

— Никто из вас не может считаться настоящим пилигримом, — мягко добавил Ионнис, и печаль состарила его раза в три.

Упрек рассердил Конрада; епископ подошел к нам и начал свою тираду:

— Молодой человек…

Юноша спокойно его перебил:

— Я видел много плохого. Вы говорите, паломники, но никакое это не паломничество. Это что-то другое. А теперь вы вознаграждаете предводителя, который все это устроил. Поймите меня.

— Понимаю, — сказал я, — и теперь ни за что туда не пойду. — Я махнул в сторону Латинского квартала, где нашла приют Джамиля. — Увидимся позже, в лагере, хочу…

— Нет! — Ионнис погрозил мне пальцем. — Одному небезопасно. Только не франку.

— Почему? — удивился Конрад. — Мы везде желанные гости!

Юноша посмотрел на него печальным усталым взглядом.

— Господин, — сказал он, — позвольте мне кое-что вам показать. Идемте.

Он повел нас на юг по той улице, на которой мы стояли; мы прошли шагов сто. Все, кто попадался нам на пути, смотрели на нас как-то странно или делали вид, что нас не видят, хотя еще две недели назад все было по-другому. Наконец мы достигли рыночной площади возле оградительной стены вдоль бухты. Здесь пахло рыбой. Была пятница, но все торговцы рыбой разбрелись кто куда, так как большой отряд потных длинноволосых греческих воинов, с виду недовольных тем, что им поручили это дело, разрушал собственное оборонительное сооружение. Трехсотфутовый кусок стены, простоявшей много веков и все еще крепкой, теперь разбирался камень за камнем. Работа была изнуряющая, особенно в августовский зной. Греками командовало несколько французских воинов, все с пилигримскими крестами на спине. Для работы были сооружены высокие леса, у подножия которых собралась небольшая толпа жителей города, человек двести. Все они возмущенно наблюдали, как разрушают стену, но не осмеливались заговорить с вооруженными франками.

— Они разбирают стену по просьбе вашего маркиза Бонифация, — сказал Ионнис. — Чтобы мы стали более уязвимы. Теперь мы будем зависеть от вас, если возникнет вопрос нашей безопасности. И людям это не нравится. Поэтому вы тоже не нравитесь. Вот почему вам нельзя в одиночку бродить по городу, особенно в день коронации. Понимаете меня?

Грегор покачал головой.

— Мы ведь здесь были всего две недели назад и повсюду встречали радушие. Ты сам это видел!

— Мы всегда радушно приветствуем победителей, — устало произнес молодой Ионнис, как будто лично сам вытерпел несколько столетий такого поведения. — Так у нас принято. Поймите меня, нам все равно, кто виноват, лишь бы нас оставили в покое. Чтобы разочаровать весь город, причем так быстро, нужно снести что-то вроде этой стены, или разграбить церковь, или относиться ко всем с огромным высокомерием. Я говорю без злобы. Хочу только пояснить, почему для него небезопасно одному ходить по городу. Понимаете меня? Ему нельзя этого делать.

Конрад пришел в ужас.

— Юноша, о каком разграблении церкви ты говоришь?

Словно в ответ на его вопрос, раздались громкие протесты.

Мы повернулись в ту сторону и увидели вооруженных охранников, возглавлявших процессию. За охраной шли двое, неся серебряный ларец с золотым геометрическим узором в виде лилии. У Грегора вырвался сдавленный крик, а я невольно сжал кулаки: мы оба узнали ларец. В нем хранилась реликвия — лоскут одежды Девы Марии из той первой церкви, которую мы посетили две недели назад. Сейчас святыню несли в сторону Большого дворца, к югу от собора Святой Софии. Второй отряд охранников пиками отгонял разъяренных купцов, ремесленников и священников, которые пытались вцепиться в реликварий.

Кто-то из протестующих швырнул в гвардейцев камень, один воин из арьергарда вышел из цепи, чтобы схватить обидчика и столкнуть на обочину. Толпа с криками отпрянула, но ненадолго. Через минуту она новой волной нахлынула на гвардейцев, и завязалась драка. Двое варягов с драгоценным ларцом отделились от процессии и помчались по улице, унося сокровище.

Мы тупо стояли и смотрели на происходящее, словно перед нами разыгрывалось представление. Ионнис повел нас на площадь, где разбирали стену.

— Расступись! — строго покрикивал он. — Дорогу! Расступись!

— Этот ларец из церкви, где мы тебя встретили! — сказал Грегор.

— Он будет переплавлен на монеты, чтобы расплатиться с вами, — сказал Ионнис. — Подобное происходит теперь каждый день.

— Что? — ужаснулся Конрад.

— Я неверно выразился, — продолжал юноша. — Обычно на переплавку идут украшения алтаря. Но то, что происходит сейчас, гораздо хуже, поскольку в этом ларце хранится святая реликвия. Так что, возможно, его не переплавят. Тем не менее он станет товаром. В общем, дела — хуже некуда. Понимаете меня?

Конрад с мольбой взглянул на Грегора.

— Кто-то должен предостеречь Бонифация…

— Бонифаций приказал мне не думать о подобных вещах, — перебил его рыцарь, не дав договорить.

У Конрада был такой вид, словно он получил удар в живот.

— Обязательно поговорю с маркизом насчет этого! — объявил епископ.

— А толку-то, — пробормотал я и тут же получил от Грегора тумак.

Обойдя драку стороной, мы приблизились к высокой стене, защищавшей заднюю часть собора Святой Софии, храма Божественной мудрости, как представил своей свите это сооружение Ионнис, повинуясь чувству долга.

Стена позади храма всего лишь отмечала границу огромной дворцовой резиденции. На этой территории разместились министерства и чиновничьи учреждения, необходимые для управления такой империей, как Византия, и таким городом, как Константинополь. Здесь также располагались городские дома для министров и чиновников, предпочитавших жить в пригороде. Все это было очень непохоже на то, что мы на Западе привыкли считать средствами управления. И мой король, и король Грегора большую часть времени проводили в дороге, объезжая дальние границы своих владений. В Византии дальние границы сами приближались к правителю. На другом конце этой территории, на расстоянии примерно полумили, раскинулся старый дворец Вуколеон, глядящий сверху вниз на Мраморное море. Когда-то он служил домашним очагом немощной Римской империи, а теперь там поселился немощный император Исаак.

Здесь же, однако, имелись и другие объекты, вызывавшие интерес и восторг народных масс, допущенных (при строгих условиях) пройти через ворота. В частности, там был Ипподром — огромный стадион, но с таким узким овалом, что невольно возникала мысль о хотя бы одном (в месяц) разбившемся насмерть при повороте погонщике колесниц. Соответственно этот аттракцион пользовался у горожан огромнейшей популярностью.

Еще большее изумление, чем размер стадиона, вызывали высокие бронзовые статуи, расставленные плотным кольцом по верху конструкции. Там были лошади, олени, быки, драконы, фавны и сатиры, кентавры, полубоги и демоны — все настолько правдоподобно исполненные, что даже с этого расстояния казалось, что они вот-вот пошевелятся.

— Кое-кто из них настоящий! — как последний болван, упорствовал Отто.

— Нет-нет, — запротестовал Ионнис, — они невсамделишные. Металл. — Он постучал по шлему Отто, подергал его кольчугу. — Бронза. Понимаете меня? В первый раз все принимают их за живых.

— Кто этот мастер, которого Господь благословил таким умением создать точные копии своих творений? — тихо поинтересовался Конрад с таким искренним благоговением, которого я прежде у него не замечал.

Ионнис пожал плечами. Хотя ему льстила наша реакция, он знал о статуях ровно столько, сколько об акведуке, который мы видели две недели назад.

— Никто не знает. Эти статуи здесь много веков. — Он указал на ворота Ипподрома, с которых, как казалось, сейчас спрыгнут четыре огромных жеребца, тянущих за собой колесницу. — Видите их? Упряжь сгнивает, и мы надеваем новую, та тоже приходит в негодность, мы опять ее меняем, и так до бесконечности. — Он пожал плечами. — В Станполи так принято: тот, кто управляет горожанами, не вечен, он придет в негодность, но уклад жизни должен остаться неизменным. В любом случае упряжь — всего лишь снаряжение. Она не делает их теми, кто они есть, не придает им ни силы, ни красоты и даже не управляет ими. Поймите меня.

Я и Грегор переглянулись. Мы его поняли. Этот маленький проводник был не так прост, как казалось на первый взгляд.

Ионнис, совершенно не торопясь на коронацию, позволил нам поглазеть на четырех коней Ипподрома, а также на их мифических и звероподобных собратьев. Затем он с мрачным видом попросил нас взглянуть налево, где оказался вход в собор Святой Софии — храм Божественной мудрости, куда нам предстояло явиться на коронацию Алексея-сопляка.

Издалека то, что мы увидели, вовсе не напоминало здание. Скорее, небольшой городок, раскинувшийся на холме, хотя никакого холма видно не было — просто ряд зданий с крепкими стенами по чьей-то прихоти был построен поверх таких же зданий. Сооружение казалось изящным — округлые мягкие линии, теплые тона, тогда как от большинства крепостей, сравнимых по размеру с этим зданием, веяло холодом и мраком. Но, путешествуя по Италии и Франции, мне доводилось видеть церкви позанимательнее. Эта же была просто большая.

Непонятно почему, но внутри она оказалась гораздо больше, чем снаружи.

Сначала шел вестибюль, даривший чудесную прохладу после пекла за порогом. Размерами он не уступал вестибюлю ни одной из церквей, в которых мне довелось побывать, а украшен был гораздо роскошнее: со сложной инкрустацией красного порфира и зеленого змеевика. Здесь так много было резьбы, мозаики и эмали, что я чуть шею себе не свернул, стараясь разглядеть все.

А ведь это был всего лишь вестибюль. Затем, пройдя мимо Императорских дверей в тридцать футов высоты (предназначенных исключительно для сопливых мальчишек и их папочек), мы прошли через двери поменьше, пятнадцатифутовые, и угодили прямо в центр. Так как мы находились в свите епископа, дежурившие глашатаи возвестили о нашем появлении короткими фанфарами, и толпы греческих горожан (все сплошь в жемчугах) посторонились, освобождая нам место. Настроение Ионниса слегка улучшилось: он не собирался оставаться на церемонии, но ему понравилось, как его соотечественники расступаются, чтобы дать дорогу процессии, которую он возглавляет.

В центральном нефе уже собралось несколько тысяч человек, а поток желающих присутствовать на церемонии все не иссякал. Церкви здесь были устроены не так, как у меня на родине: мало того что отсутствовали скамьи, все было открыто, а по верху проходили галереи. На них тоже собралась толпа, в основном мужчин, хорошо одетых, подобно знати во дворце Влахерны. Вероятно, это и была та же самая знать. Эхо наших коротких фанфар полетело вверх, гул голосов на секунду стих, и тысячи голов повернулись разом в приглушенном свете, чтобы посмотреть, кто пришел, а убедившись, что мы птицы невысокого полета, люди снова начали судачить.

Вспомнив о чудесной статуе благословляющего Христа под куполами осмотренных нами церквей, мы с Грегором одновременно подняли взгляды наверх. Меня охватила паника, и я попытался удрать на ослабевших ногах, ибо огромная вселенная — благословляющий Христос и все прочее — обрушивалась прямо на нас. Но Грегор вцепился в мой воротник и удержал на месте.

— Она падает! — Мой голос потонул в шуме толпы. — Крыша падает!

Я поднял руки вверх и затряс ими в истерике, указывая на огромный каменный купол, нависший над залом, еще большим, чем сам купол, где не было ни колонн, ни других подпорок, чтобы поддержать его вес, — то, что выглядело снаружи как город, оказалось одним сплошным невероятно широким пространством.

— Гляди! Гляди! Крышу ничто не держит! — кричал я, отчаянно стараясь вырваться из цепкой хватки Грегора.

Ионнис, по-прежнему оставаясь серьезным, посмеялся надо мной.

— Иллюзия, — самодовольно изрек он. — Это великое строение в честь Господа. Оно простояло почти семь сотен лет. Господь не позволит, чтобы оно рухнуло на нас именно сегодня.

Я, по-прежнему чувствуя руку Грегора на шее, попытался кивнуть, хотя меня мутило. Но потом вдруг моя голова по собственной воле качнулась к одному плечу, потом ко второму, и в результате получилось «нет». Я еще раз взглянул на купол и сразу съежился, охваченный новой волной паники. Мне казалось, что я тону.

— Не желаю здесь больше оставаться.

Ионнис понимающе поджал губы.

— Я тоже. — Он взглянул на епископа. — Досточтимый господин, я вас привел. Теперь отведу маленького человека к переправе, чтобы он вернулся в лагерь.

— Не хочешь остаться на коронацию? — разочарованно спросил меня Грегор. — После всего, что мы сделали… — он понизил голос, — всего, что ты сделал, чтобы добиться этого?

Я покачал головой, пристыженный, но порабощенный страхом, что крыша вот-вот на нас рухнет, — по-моему, так оно и было бы, если только взглянуть наверх повнимательнее.

Нас отпустили; я бегом помчался к толпе хорошо одетых ремесленников, с надеждой собравшихся у двери. Ионнис ухватил меня за руку, чтобы не потерять в толпе.

Поразительно, как долго мы не могли выйти из-под парящей крыши, но в конце концов, вернее, наконец-то оказались снаружи, в саду, все еще проталкиваясь через встречный поток людей, но уже не в такой тесноте. Ионнис отпустил меня. Я прерывисто вздохнул и оглянулся на опасное здание. Отсюда оно казалось огромным, но вполне безобидным, почти дружелюбным, и явно не собиралось никуда падать. Я смутился, но, по правде говоря, был рад, что сбежал с коронации.

— Люди приходят в храм и чувствуют величие Бога, — произнес Ионнис, жестом указывая на церковь.

Было непонятно, это упрек или продолжение экскурсии.

— Выходит, Господь — ужас? — изумленно спросил я, а потом, придя в себя, добавил: — Можешь не отвечать.

Ионнис пожал плечами и оглядел темнеющее небо, словно раздумывая, куда теперь податься.

— Так что, идем к переправе?

— А разве есть выбор? По-моему, мне не позволили болтаться одному по городу.

Он снова пожал плечами.

— Да, одному нельзя. Но со мной — можно, если хочешь что-то посмотреть. Ты и твой друг — вы мне нравитесь, хотя ты ворчун. Не плохой человек, а просто ворчун. Как там это слово — «принуждение»? Так ты принужденный. По крайней мере, удрученный. Понимаешь меня?

— Мое удручение связано с женщиной. Понимаешь меня?

— А мое — с городом, — сказал юноша.

— Ты победил, — сказал я с сарказмом, но вполне искренне. При этом был сам себе был противен. — У тебя более серьезное несчастье, чем у меня.

Его встревожил мой сарказм (он, как и Грегор, по своей природе не воспринимал иронию).

— Это большой город, здесь много людей, много святынь. За всю историю нас так часто атакуют, что мы даже не считаем, но до сих пор ни одна армия не побывала здесь, как сейчас. Мы думали, все, что может случиться, уже случалось в прошлом, и поэтому, когда оно случается вновь, мы знаем, как действовать, — смотрим, как проблема разрешалась тогда, и делаем то же самое теперь. Все срабатывает, и мы идем дальше. Понимаешь меня? Мы помним прошлое, учимся у него, используем его. Но это… — Он безнадежно махнул рукой на восток, где на другом берегу бухты разбила лагерь армия. — У этого нет прошлого. Поэтому никто не знает, что делать.

Его лицо светилось в сумерках тревогой. А глаза (они были даже темнее, чем у Джамили) как-то пугающе поблескивали. Он молил меня решить проблему или хотя бы успокоить его. Мне хотелось чем-то обнадежить его, но любые мои слова стали бы ложью.

— Жаль, не могу тебе помочь, — сказал я.

Ионнис с минуту сверлил меня пристальным взглядом, затем кивнул и покорно пожал плечами.

Потом его взгляд скользнул мимо меня, и лицо озарилось удивлением. Он вскинул руки и принялся махать ими, как безумный, тому, кто приближался к нам за моей спиной. А потом пришла моя очередь удивляться, ибо Ионнис, наш неулыбчивый маленький грек, расплылся в улыбке.

Я обернулся. Сквозь толпу к нам поспешно пробирался хорошо одетый, хорошо причесанный сокамерник Отто из Влахерны, Бровастый, а за ним едва поспевали двое слуг. Я подумал, что он бежит ко мне, но нет, ему нужен был Ионнис: эти двое с криками бросились друг к дружке, крепко обнялись и чуть ли не заплясали по кругу, хлопая друг друга по спине, а потом расцеловались. Похоже, я присутствовал при воссоединении семьи.

Возможно, так и было. Я достаточно владел греческим, чтобы уловить какую-то родственную связь между ними, хотя Мурзуфл был гораздо старше и явно имел более высокий ранг. Обращаясь к нему, Ионнис произносил слово, означавшее «дядя», а потом добавлял еще другие, не известные мне слова. Как только они прекратили радостно скакать и Мурзуфл перестал теребить щеки Ионниса, словно паклю, юноша вспомнил про меня и поспешил представить.

Мурзуфл вновь оживился и кинулся обниматься, но уже без того истерического восторга, который вызвал у него молодой Ионнис.

— Блаженный из Генуи! — проголосил он, облапив меня, как медведь.

От него пахло экзотическими пряностями — особенно от великолепной и на этот раз тщательно завитой рыжей бороды. Теперешнее его платье мало отличалось от тюремной тоги — разве что выглядело поновее и сидело получше. Зато форсу в нем было хоть отбавляй.

— Мой избавитель!

Он повернулся к Ионнису и быстро что-то пояснил ему на греческом. Лицо юноши выразило благоговение, он упал на колени и поцеловал край моей туники.

— Не надо! — всполошился я. — Прошу! Бровастый, откуда ты знаешь этого парня? С чего это он целует мою тунику?

— Он жил в моем доме еще мальчишкой, — ответил Мурзуфл и подал знак Ионнису, как охотничьему псу, чтобы тот меня отпустил. Юноша, вновь обретя молчаливую серьезность, поднялся с земли, но его взгляд был по-прежнему прикован ко мне. — Я рассказал ему, как ты позаботился о том, чтобы меня отпустили. Он сын моего старинного друга, остался сиротой, вот и воспитывался в моем доме таким же негодником, как я, пока меня не бросили в тюрьму восемь лет назад. После этого мы узнавали друг о друге только благодаря письмам и слухам до этой самой минуты! Он вылитый отец, иначе я бы его ни за что не узнал! Теперь он самостоятельный, хороший мальчик, студент, да? — Он ласково стукнул Ионниса по затылку; юноша робко улыбнулся. — И практикуется в языках с настоящими чужестранцами! — Он похлопал Ионниса по руке. — Идешь на коронацию?

Ионнис помрачнел и, покачав головой, ответил что-то по-гречески.

— Э, э, э, — замахал рукой Мурзуфл. — Говори так, чтобы наш друг понимал.

— Я не хожу на коронации, которых не одобряю, — произнес Ионнис по-французски.

— А я тебе скажу, — заговорил Мурзуфл тоже по-французски, — лучше эта коронация, чем никакой. Именно благодаря этой коронации я, твой благодетель, выпущен из тюрьмы. И узурпатор исчез. Он не годился для Станполи.

— Новый узурпатор будет лучше? — спросил Ионнис.

— Скоро узнаем, — ответил Мурзуфл.

Мне показалось, что они немного рисуются, так дерзко разговаривая перед одним из представителей (каким я им, наверное, казался) захватнической армии.

— Он сын Исаака, а Исаак, в свою очередь, был слабым правителем, но хорошим воином и желал всем добра, так что не все так плохо. Чем больше мы знаем, тем лучше. Поэтому ты сейчас пойдешь со мной в храм, встанешь вместе с остальными придворными и узнаешь все, что сможешь, наблюдая за нашим царевичем. Тогда у тебя появится собственное мнение, потому что ты сам что-то увидел и понял, а не слушал других. Да? Не верь никому, даже если услышишь что-то от меня самого. Ты должен всегда решать сам. Да? Только так можно быть хоть в чем-то уверенным в этом мире. Да? И чему только тебя учат в твоем университете? — Он расхохотался и по-дружески стукнул Ионниса в бок. — А теперь идем. Блаженный, пойдешь с нами? А после отпразднуем!

Я покачал головой.

— Идите без меня. Желаю хорошо провести время.

— Постараемся.

— Тебе небезопасно одному быть в городе, — предостерег меня Ионнис.

— Еще чего! Он ведь проныра, — радостно объявил Мурзуфл. — Ну ладно, теперь мне пора заняться глупым мальчишкой. Не тобой, Ионнис, а царевичем. Другого у нас нет, поэтому остается надеяться, что этот не так уж плох. — Он усмехнулся и хлопнул меня по плечу. — Рад был повидаться, Блаженный! А где твоя женщина?

Я поморщился.

— Она не моя женщина.

— Да? — поразился он. — Что же с ней случилось? Она ведь так хотела, чтобы ты залез к ней под юбку, сразу было видно — уж я-то в этом хорошо разбираюсь. Ты ее оскорбил? Ты такой, можешь.

Я покачал головой и кисло улыбнулся.

— Длинная история, расскажу как-нибудь в другой раз. Рад был повидаться, Бровастый.

Мурзуфл внезапно переключил все внимание на мою особу.

— Мы должны вернуть ее тебе, — решил он, пронзая меня взглядом. — Прежде чем армия покинет нас — а это будет скоро, слава богу, не обижайся, — мы с тобой обязательно должны найти друг друга и выпить как следует, и я научу тебя, как заманить любую женщину в мире к себе в постель.

Я грустно, но вежливо улыбнулся, и он понял, что я ему не верю.

— Нет, серьезно! — распетушился Мурзуфл. — Не сейчас, так как нам нужно идти на коронацию, но завтра или послезавтра я тебя разыщу, и мы поговорим об этом… и о других делах, — добавил он, посерьезнев. — А до тех пор, Блаженный… — Он многозначительно погрозил мне пальцем. — Не куксись из-за какой-то женщины, тем более той, которая, как я уверен, хочет заполучить тебя. Ты вернешь ее довольно скоро. Она умная и знает, что вы с ней пара.

Ионнис хоть и волновался о моей судьбе, но все же я один возвращался к переправе, или в Венецианский квартал, куда на самом деле и хотел попасть, надеясь случайно натолкнуться на Джамилю. Ничего такая случайная встреча нам не дала бы, но одержимость не очень считается с реальностью. Однако по дороге назад я безнадежно заблудился. Толпы на улицах помешали мне сориентироваться, и я понятия не имел, куда шел, зато совершил довольно продолжительную экскурсию по беднейшим районам, где иностранец чувствует себя чужаком, а не гостем, осматривающим достопримечательности. Наконец стало ясно, где нахожусь, когда случайно вышел в долину с акведуком. После этого, значительно отклонившись на север, я добрел до гавани, нанял перевозчика и вернулся в лагерь, решив больше не рисковать в бесплодной попытке отыскать единственную женщину среди сотен тысяч.

Праздник святого Стефана,

2 августа 1203 года

В первое же утро правления его величества Алексея IV я отправился к мессиру Бонифацию узнать, когда мы погрузимся на корабли.

— Император пока не предоставил нам вторую часть того, что должен, Грегор, — сказал мессир Бонифаций.

— Быть может, он расплатится сегодня? Вы говорили, он отдаст деньги сразу после коронации. Сегодня второй день после коронации, мессир. Когда он передаст деньги?

— Не знаю, Грегор.

— Вы, как видно, не торопитесь двинуться дальше, мессир.

— Сегодня император приедет сюда на встречу со мной, и я подниму этот вопрос, — ответил мессир Бонифаций.

— Вы слышали, что Исаак отобрал реликвию у церкви возле Влахерны — лоскут от одеяния Святой Девы? Начались беспорядки. Если мы и впредь будем провоцировать мятежи, то обстановка в городе останется неспокойной, — продолжал настаивать я.

— Конрад упоминал о происшествии. Что ж, мы с его величеством обсудим и это.

— Я могу поприсутствовать?

Мессир Бонифаций:

— Боюсь, твоя германская прямота, достойная восхищения, будет воспринята не очень благосклонно византийским сувереном.

— Ладно, ладно, — сердито сказал я, когда Грегор пересказал свой разговор с маркизом.

Пришлось отказаться от намерения свернуться калачиком на полу и помечтать о Джамиле, по крайней мере, на время, пока буду играть в шатре у Бонифация.

В тот день — как и на следующий, а затем каждый день в течение недели — Алексей переправлялся через бухту на королевском парусном судне и проводил полдня в шатре у Бонифация, где, могу вам с уверенностью заявить, Его Недавно Коронованное Императорское Сопливое Величество (в пурпурных туфлях и пурпурных одеяниях) почти все время играл в азартные игры, напивался и неуклюже флиртовал со всеми женщинами подряд, включая Лилиану (которая, разодетая в роскошные наряды и с застывшей улыбкой на лице, избегала на меня смотреть и вышла из шатра в тот единственный раз, когда мне удалось ей подмигнуть). Каждый вечер мы по нескольку раз исполняли любимую песню его величества. Он был в восторге оттого, что я знал и византийские, и восточные мелодии. Его вкусы также странным образом тяготели ко всему германскому, но я и тут не подвел, включив в свой репертуар ритмичные аллегорические песенки про соколов, липовые деревья, шипы, язычников и прочее.

Маркиз сам никогда не напивался и, видимо, с каждым разом все больше приходил в ужас от поведения Алексея, но все же продолжал разыгрывать этакого благодушного папашу. В первый же день, как он и обещал Грегору, маркиз действительно завел разговор об оставшихся деньгах. Но, видя, как расстроился его величество, услышав о деньгах, он ни разу больше об этом не заговаривал — такая странная слабость как-то не вязалась с Бонифацием. Получалось, что его почему-то устраивает состояние неопределенности. Ради Грегора мне захотелось узнать почему.

Я сомневался, что Лилиана оставалась у маркиза только по собственной воле, но не верилось, что она чувствует себя несчастной здесь, где ее так баловали. К этому времени меня привыкли видеть среди лизоблюдов, наводнявших шатер маркиза, поэтому я мог свободно передвигаться по его личной территории. Как-то вечером, через несколько дней после коронации, я сослался на то, что мне необходимо облегчиться, а сам пошел на женские голоса и в конце концов оказался возле открытой кухни, где столкнулся лицом к лицу с Лилианой.

Она появилась из самой темной палатки, заменившей буфетную, с новым кувшином вина для пьяниц из компании Алексея. Наряд на ней был роскошный, но очень откровенный, напоминавший арабский стиль, — ярко-синий, усыпанный жемчугом, без рукавов. Вместо юбки — три больших овальных куска ткани, едва закрывавших колени и грозивших открыть все до пояса при порыве ветра.

— Какая прелестная туника, — спокойно произнес я вместо приветствия. — А денег на полный наряд у Фацио не хватило?

Лилиана охнула и резко остановилась.

— Неужели жемчужины — от его величества? Продукт одной устрицы в обмен на услуги другой?

Сознавая, что мы не одни, она взяла себя в руки и ответила в полный голос:

— Чего ты хочешь, маленький лютнист? Скопил гроши, чтобы купить час моего времени?

Она улыбнулась своими восхитительно полными губами, но как-то неестественно, чуть ли не подобострастно.

— Какова теперь твоя цена, госпожа? — поинтересовался я и, слегка понизив голос, добавил: — Знаю одного парня, готового отдать свою печень, лишь бы…

Улыбка на ее лице чуть дрогнула.

— Пусть побережет ее для кого-нибудь помоложе.

Я приблизился на шаг и рискнул прошептать:

— Хочешь, вызволю тебя отсюда?

— Это была бы пустая трата времени, — прошептала она в ответ, нервно озираясь. — Маркиз тогда просто забрал бы меня вновь.

— Ты что, не можешь сделать так, чтобы он потерял к тебе интерес? Почувствовал бы к тебе отвращение?

Она бросила на меня какой-то странный взгляд, с большой долей сарказма, но вслух ничего не сказала — значит, сочла мое предложение смехотворным.

— Тогда что мне сказать Отто? Нам нет от него покоя.

Лилиана изменилась в лице. На секунду она стала той, прежней, а потом усилием воли снова нацепила на себя маску непроницаемости и ответила:

— Скажи ему, чтобы нашел себе другую женщину. Все равно с самого начала было ясно, что нам быть вместе недолго. Вскоре я стану слишком старой, чтобы привлечь его внимание. Все происходит быстрее, чем казалось, только и всего. Те усилия, что он потратит, дабы вернуть себе свою шлюху, не стоят того короткого времени, что нам осталось провести вместе. Бонифаций на двадцать лет старше меня, поэтому с ним у меня совершенно другой счет.

— Позволь уточнить. Ты любишь Отто, а он любит тебя, но ты останешься с Бонифацием по довольно глупой причине. Я что-нибудь пропустил?

Она смотрела на меня несколько секунд, а потом на ее лице появилась та прежняя улыбка — полусочувственная-полувеселая.

— Ты видишь собственную историю, когда на меня смотришь. Если я вернусь к Отто, то, по-твоему, это означает, что Джамиля должна вернуться к тебе.

Я заморгал и взволнованно прошептал:

— Что ты знаешь о Джамиле? Бонифацию сказали, что она погибла при пожаре в Пере.

Лилиана ужаснулась, но, увидев, что я качаю головой, успокоилась, лишь нервно вздохнула.

— Он ничего не рассказывал… Впрочем, он мало о чем мне рассказывает. — Она помолчала. — Что же касается твоего вопроса, то я сразу поняла по твоему лицу, что она ушла от тебя.

— Теперь представь то же самое выражение на лице Отто.

— Ты знаешь множество шлюх, неужели не можешь найти для него кого-нибудь более подходящего возраста? — спросила она, теряя терпение. — Кого-нибудь, чье присутствие у него в палатке не вызовет гнева у его предводителя.

Она прошла мимо меня и была такова. С того раза, стоило мне появиться в шатре у Бонифация, она под каким-нибудь предлогом уходила.

Всю неделю Бонифаций не приглашал Грегора к себе и не принимал его, когда тот просил аудиенции каждое утро громким голосом. Тогда Грегор прибегнул к старому приему — попытался возглавить военные учения, считая это эффективным способом распространения своего мнения (или, как в прошлом, якобы своего мнения). Но и здесь его ждала неудача: люди, с которыми он обычно проводил учения, совсем недавно прошли проверку в бою и теперь, получив наконец-то достаточно провизии, считали себя в отпуске. Большинство из них даже не подумали покидать палатки в августовскую жару. Не сумев настроить соратников по оружию против бездействия, Грегор не оставлял попыток добиться встречи с Бонифацием, но все время получал отказ.

На четвертый день, в очередной раз не получив аудиенции, Грегор остался стоять на виду у Бонифация (так как полог шатра всегда был открыт, чтобы впустить ветерок) и потребовал встречи с маркизом так громко, что Отто, как он потом говорил, услышал его на другой стороне холма, где тренировал лошадей. Трубный глас Грегора прервал мое тысячное исполнение «Календы мая», за что я был ему благодарен. Бонифаций отреагировал тем, что сразу опустил полог шатра, чтобы не видеть Грегора. Через несколько минут, когда Алексей отбыл во Влахерну, Бонифаций поехал с ним.

Праздник святого Сикста,

6 августа 1203 года

Недавно я упомянул на этих страницах о своих попытках вернуть паломничество в намеченное русло. Чтобы меня не обвинили в замалчивании подробностей, приведу здесь один пример подобных попыток. Пишу эти слова с радостным ожиданием определенной победы, празднование которой мы предвосхитили сегодня вечером, позволив себе излишества в напитках, что случается редко (напитки раздобыл Отто). Возможно, поэтому мое перо сейчас не такое твердое.

Узнав о неожиданном отъезде мессира маркиза во дворец Влахерны, я в сильном раздражении вернулся к себе в шатер и начал громко выражать недовольство брату такими словами:

— Клянусь головой святого Иоанна, я должен с кем-то поговорить! С мессиром Балдуином, его преосвященством Конрадом, с кем угодно! Пусть даже, с мессиром Дандоло из Венеции! Если так будет продолжаться и дальше, то зиму мы проведем в палатках, бездельничая, пока Алексей играет в кости, а его папаша вывозит из церквей священные реликвии! Через каких-то два месяца наш договор с венецианцами потеряет силу, а мы даже не достигли Святой земли!

Брат меня успокоил, и тогда я послал Ричардусов ко всем трем людям, упомянутым выше, — мессиру графу Балдуину, его преосвященству епископу Конраду и мессиру дожу Дандоло. И час назад, к моему изумлению, получил ответ от всех трех, что завтра в такое-то время у меня состоится аудиенция с каждым. Высокочтимый граф Балдуин пригласил меня посетить его личную резиденцию ранним утром, сразу после мессы.

После этого мы с Отто начали праздновать, вкусив немало вина. Наверняка все эти люди, зная меня, догадываются, о чем пойдет речь, поэтому их готовность встретиться со мной свидетельствует о том, что они намерены надавить на мессира Бонифация, на что я не имею права. Подстегнув наше воображение хмельным, мы с Отто продумали каждое слово, которое я произнесу завтра. Бритт, настроенный сегодня чрезвычайно язвительно, подсмеивается над нами, но, думаю, его сарказм в основном вызван чувством вины, что он сам перестал чего-то добиваться, в сочетании с ревностью — ведь он понимает, что завтра я достигну многого.

 

46

Утром Грегор ушел из шатра, чтобы поразмышлять немного наедине перед встречей с Балдуином Фландрским. Я с неохотой потащился к Бонифацию, чтобы предложить свои услуги на день, в основном от нечего делать, к тому же теперь я лишился собственных инструментов (самолично уничтожив их), поэтому, если мне хотелось помузицировать, приходилось идти на поклон к тем, у кого эти инструменты были.

Но Бонифация в шатре не оказалось. Его слуга повел меня по холму к Балдуину Фландрскому — именно туда, куда Грегору вскоре предстояло явиться для частной беседы. Там я узнал, что состоится совет с императором Алексеем (можно подумать, будто этот совет сам себя созвал!). Дандоло, ненавидевший всякие собрания с Алексеем, выразил пожелание, чтобы я потихоньку наигрывал в уголке — так, по крайней мере, он мог хоть как-то отвлечься. Мне это польстило.

В шатре собрались епископы, Алексей, Дандоло, Бонифаций и около пятидесяти баронов, включая Балдуина, — все они кого-то ждали. Только я начал играть, как ввели Грегора, одетого для пущей выразительности в наряд пилигрима — длинную рубаху и сандалии.

Грегор опешил при виде такой толпы: пребывая в уверенности, что направляется на личную беседу с Балдуином о скорейшем отправлении в Святую землю, он и оделся соответствующим образом, но здесь, перед лицом всей этой знати, его наряд внезапно превратился в шутовской. Особенно смехотворно он смотрелся в обществе Алексея, который оделся роскошнее обычного и был в новой паре пурпурных туфель. Мальчишка постоянно поправлял корону, но не потому, что нервничал, а из желания привлечь к ней внимание всех присутствующих.

Видимо, кроме Грегора, никого больше не ждали, ибо стоило ему появиться, как Балдуин кивнул и призвал собравшихся к порядку. Грегор стоял как громом пораженный.

— У меня есть предложение, — объявил его величество, начиная совет.

— Насчет выплаты нам долга? — поинтересовался Дандоло.

— Да, — высокомерно ответил Алексей так, словно вернул оскорбление дожу. — Более того, я готов заплатить вам гораздо больше первоначально обещанной суммы.

— Каким образом? Святынями? — выкрикнул я из своего угла, делая вид, что глупо пошутил.

Алексей бросил на меня злобный взгляд.

— Заткнись! — сказал он. — У тебя нет права говорить в моем присутствии. Фацио, если он еще раз подаст голос, вели его выпороть.

Бароны начали переглядываться: одни — с подозрением, другие — с надеждой.

— Вероятно, вам следует прояснить, каким образом вы намерены заплатить уже существующий долг, прежде чем усугублять его, — резонно заметил Балдуин. — До нас дошли слухи, что ваша сокровищница пуста.

— Мы только что выплатили вам огромную сумму, — сказал Алексей. — Естественно, сейчас мы ограничены в средствах. Но наши с вами цели не противоречат друг другу, поэтому вот мое предложение: мы заплатим венецианцам еще за один год службы под вашим началом при условии, что вы останетесь с нами здесь, в Византии, всю осень и зиму, вплоть до марта.

— Решительно нет! — одновременно раздалось несколько голосов; остальные выразились менее внятно, но с тем же гневом.

Грегор ничего не сказал, а только сердито сверкал глазами на Бонифация, который усердно делал вид, что не замечает взглядов родственника. Так вот какое яйцо так терпеливо высиживал маркиз. Этот человек абсолютно не торопился достигнуть конца путешествия. Как и в Задаре, он, должно быть, захотел, чтобы Грегор присутствовал на совещании, из желания обуздать его раньше других вожаков. Я подозревал, что на этот раз ему придется гораздо труднее.

Алексей поднял руку в нетерпеливом жесте — более величественного поступка я у него не замечал.

— Не перебивайте! — велел он баронам. — Выслушайте сначала предложение, прежде чем отказаться от него! Вы отправитесь с нами в глубь материка, во Фракию, чтобы окончательно лишить узурпатора остатков власти, а также завоевать провинции, оставшиеся равнодушными к нашей коронации. Но самое главное — собрать дань с тех дальних районов в качестве доказательства, что они принимают нас как императора. Выручка позволит не только оплатить все, что мы вам должны, но и покрыть расходы на пребывание венецианцев у вас на службе еще на год. Кое-кто из вас останется здесь, будет наблюдать за восстановлением города и получать выплаты от моего отца Исаака по непогашенному долгу, по мере того как он будет собирать налоги с горожан.

— Каким образом он будет это делать, ваше величество? Грабить церкви? — сурово поинтересовался епископ Конрад.

Алексей кинул взгляд в ту сторону, откуда раздался голос, но даже не удосужился уточнить, кто это сказал.

— Я не понимаю, какое отношение имеют к вам наши способы добывания средств, ведь мы пока не католики. Как только мы обратим в иную веру патриарха, вот тогда и шумите от его имени. А до тех пор христиане этого города для вас все равно что еретики, ваша забота об их святынях кажется неуместной. Если бы речь шла о синагоге или мечети, вы бы тоже протестовали?

— Реликвии всегда священны, независимо от того, в чьих руках они находятся, ваше величество, — возразил Конрад.

— Священны… и ценны, — парировал Алексей.

— Они бесценны, — поправил императора Конрад, — как и реликварии, в которых они находятся. Церковь не потерпит…

— Церкви не придется больше ничего терпеть, — не дал ему договорить Алексей. — Мы владеем целой империей, так что не испытываем недостатка в податях. Нет необходимости и дальше обирать церкви. К марту мы заплатим все, что вам должны. И потом у вас будет время отправиться в Святую землю и продолжить свою миссию с набитыми добром сундуками и лишними помощниками. А вот теперь попробуйте сказать, что вас это не устраивает.

— Нас это совершенно не устраивает, — прогудел с германским акцентом баритон из середины толпы. — Мы не желаем проводить здесь лишних семь дней, не говоря уже о семи месяцах. Мы желаем отправиться в Святую землю немедленно.

— Грегор! — резко осадил его Бонифаций, когда под пологом шатра прозвучало единодушное одобрение.

Тут мне стало интересно, в какую еще неприятность собирается вляпаться Грегор. Мне было все равно, как поступит армия, но из всех мнений я предпочитал выслушать мнение Грегора, поэтому решил не вмешиваться. Пусть лучше он взорвется, чем будет гнить под давлением Бонифация.

— Ваше величество, мы пришли сюда с верой, что избавляем страну от тирана своим героическим поступком, но теперь мы знаем, что нам здесь не рады, — продолжил Грегор. — Провести всю зиму в палатках в качестве нежеланных гостей Византии — перспектива, не имеющая ничего общего с нашей истинной миссией и клятвами.

— Грегор, — снова произнес Бонифаций и поднялся, — у нас нет выбора.

Он собирался начать монолог, оправдывающий присутствие зятя на этом высоком собрании, но Грегор не дал ему возможности.

— Ваша светлость! — проорал Грегор, и все, даже те, кто минуту назад соглашался с ним, поспешили отойти в сторону. — Опять мы в той же ситуации! В третий раз подряд! Вы говорили эти слова перед тем, как мы свернули в Задар, потом еще раз, когда мы отправились в Византию, а теперь вы вновь их повторяете, говоря, что нам придется околачиваться здесь целых семь месяцев! Почему у нас никогда нет выбора? Неужели Господь испытывает нас исключительно одним образом, требуя, чтобы мы совершали такие постыдные деяния? Почему бы вместо этого не подумать, что Господь так выражает свое недовольство нами. Тем более что сам Папа испытывает то же самое недовольство. — Он оглядел присутствующих диким взглядом. — Хоть кто-нибудь из вас понимает, что Папа запретил нападать на Византию?

Он поверил мне! Наконец-то он поверил мне!

— В третий раз, — с каменным выражением подтвердил Бонифаций. — Да, Грегор, в третий раз у нас нет выбора. Скажи, как нам перевезти войско в Иерусалим до конца следующего месяца, когда истекает договоренность с венецианцами? Скажи, как мне возглавлять такую кампанию?

Он не приказывал своему подчиненному, а уговаривал его, как обычно, а Грегор, как обычно, перебил его, начав всерьез отвечать.

— Легко. Просто отправляйтесь в Святую землю. Возьмите курс на Египет, как и планировалось. Господь будет на нашей стороне, и мы получим там столько добра, что сможем рассчитаться к тому времени с венецианцами за всю их продолжительную службу.

— Выходит, венецианцам следует взять наши слова на веру? — язвительно уточнил Бонифаций.

— Это паломничество, мессир! — возмутился Грегор. — Все здесь берется на веру! В этом и заключается смысл паломничества! Как бы там ни было, — быстро добавил он, — вы ведь уже взяли на веру, что император Алексей заплатит все долги! Если выбирать между Богом и Алексеем, то я не вижу причин, почему Алексей заслуживает большего доверия.

Мне понравилось последнее заявление; Алексею — нет.

— Как ты смеешь! — возопил он.

— Юный Грегор только что назвал самую вескую причину, по которой мы должны остаться, — изрек Дандоло. — Алексей не внушает доверия ни нам, ни своим подданным.

— Откажитесь от последнего заявления! — огрызнулся Алексей.

— И не подумаю, — твердо заявил дож. — Стоит нам покинуть эти земли, и вы будете свержены с трона до того, как наши парусники выйдут из бухты…

— Это неправда! — взревел Алексей.

— Это не наша забота, — поправил его Грегор.

— Нет, наша! — возразил Дандоло. — Потому что если это случится, то одному Богу известно, что произойдет с венецианцами и другими латинянами, живущими здесь. Одному Богу известно, что произойдет с торговыми связями, которые я с таким трудом налаживал последние десятилетия, и со всеми уступками, которых добился для Венеции благодаря этой победе. Мы взяли на себя обязательство поменять правление, и теперь наш долг упрочить это новое правление, иначе мы сами пострадаем, как и те, за кого мы отвечаем.

— Мы никогда не брали на себя таких огромных обязательств! — сердито воскликнул Грегор. — Мы говорили, что посадим его на трон, мессир, но мы не обещали бесконечно опекать его. Подобные обязательства выходят далеко за рамки нашего договора.

— Юноша, — с нехарактерным для него терпением сказал дож, — если мы не сделаем этого, мы сами себя погубим. Примерно тридцать лет назад греки изгнали отсюда жителей-венецианцев. За один день — двенадцатого марта тысяча сто семьдесят первого года от Рождества Христова — всех венецианцев на территории Византийской империи арестовали, а их имущество отобрали. Некоторых так и не выпустили на свободу. Спустя десятилетие византийцы взялись и за других чужеземцев. Когда жизнь становится невыносимой, населению легче обвинять во всех своих бедах чужеземцев, чем собственных правителей, да и правителям легче винить чужеземцев. Я отвечаю за благополучие венецианцев, живущих в этом городе, и не могу уехать до тех пор, пока не станет ясно, что им ничто не угрожает. Лучший признак стабильности, по-моему, когда облеченная властью особа в состоянии выполнить свои обещания, не вызвав при этом недовольства своего народа.

Он повернул слепое лицо в сторону стула, на котором восседал Алексей.

— Это накладывает обязательства и на вас, царственное дитя, — строго произнес он. — Нам еще предстоит убедиться, из какого вы сделаны теста. Ведите людей во Фракию, если способны, а если нет — то не забывайте, что мы ждем здесь, под стенами вашего города, и более чем готовы подобрать осколки вашей империи и склеить их вместо вас. Вы успели сами убедиться в наших возможностях.

В завершение речи он почти по-отечески обратился к Грегору:

— Придется остаться здесь на зиму. Мы должны обеспечить его величество воинами для упрочения его положения. Местными силами этого не добиться, а варяжской гвардии хватит только для охраны города, а не всей огромной империи.

— Согласен, — изрек Бонифаций, и по мрачным лицам других предводителей было ясно, что дальнейшие возражения не принимаются, тем более от Грегора, у которого, по-моему, чуть ли не пар из ноздрей шел.

Праздник святого Лаврентия,

10 августа 1203 года

Через час после позорного совета у императора Алексея я оказался в шатре тестя, все еще не в силах поверить, что он готов учинить такой произвол.

— Неужели вы оставите меня здесь? — не своим голосом произнес я; рядом стоял Отто, пораженный не меньше меня.

— А ты и вправду думаешь, что я могу позволить тебе приблизиться к Алексею ближе чем на десять лье? Он сейчас думает, что я подвергаю тебя наказанию кнутом за неподчинение. Хотел даже лично поприсутствовать. Еле-еле его отговорил, так что скажи мне спасибо, — ответил он.

Я заскрежетал зубами и очень сердито сказал:

— Разве я не доказал, что делаю все, что от меня требуется? Я один из лучших воинов в армии, мессир, а вам как раз такие и нужны для выполнения предстоящей задачи. Вы поступаете так, чтобы оскорбить меня, но пострадаете сами в первую очередь.

— Это не оскорбление, это стратегия, — более мягким тоном заговорил мессир Бонифаций — видимо, ему действительно хотелось примириться со мной. — Из всех моих рыцарей ты больше всех на виду. Я не потащу тебя за собой, зная, насколько отвратительна тебе подобная миссия. Ведь я ничего не выиграю, если твои собратья по оружию почувствуют твой настрой А если его уловит и Алексей, то я даже пострадаю. Вместо этого ты выполнишь для меня то, что только ты, знаменитый Грегор Майнцский и мой зять, способен выполнить: будешь поддерживать в городе мир и поря док во время нашего отсутствия. Это поможет мне и должно понравиться тебе. Я не часто удосуживаюсь угождать своим воинам, Грегор, особенно тем, кого мне удалось спасти от вполне заслуженной порки, поэтому предлагаю тебе сменить тон и вести себя более разумно.

Я сделал глубокий вдох и попытался успокоиться. Ничего не получилось.

А мессир Бонифаций продолжал:

— Вполне понятно, что напряжение между городскими жителями и армией растет. Наши женщины опасаются ходить в город, и даже воины теперь раздумывают, прежде чем туда идти. Как утверждал мессир Дандоло, мы не можем покинуть страну, пока договор не будет выполнен, пока не будет создана атмосфера стабильности и мира. Я бы предпочел, чтобы ты сделал все, что необходимо или возможно для установления хороших отношений между горожанами и вой нами, которые останутся здесь.

— Самое лучшее — уговорить Исаака вернуть реликвию Святой Девы, — сказал я.

— В таком случае действуй, — ответил Бонифаций.

Я удивился и даже спросил, не шутит ли он. Мессир ответил, что говорил вполне серьезно, и добавил:

— Ступай к Исааку — у тебя ведь сохранилась моя печать — и передай ему мое пожелание: вернуть реликвию церкви.

— А если он не сделает этого? — спросил я, ибо мне показалось, что император не станет слушать простого посланника вроде меня.

— Тогда позор падет на него, а не на нас. Обратись со своей просьбой публично, сделай так, чтобы греки узнали, о чем ты просишь императора. — И добавил с улыбкой: — Как-никак ты мой сын и представляешь меня в мое отсутствие, а заодно и всю армию. Никто лучше тебя с этой задачей не справится.

— Есть еще мессир Дандоло, — тут же подсказал я.

— Дандоло представляет венецианцев, а не армию. Он, как и остальные венецианцы, до сих пор отлучен от церкви из-за событий в Задаре. Он вообще предпочел бы не иметь дела с нашей армией, если бы мог. Да и вряд ли он сделает хотя бы шаг со своей галеры. Он не станет выступать от моего имени.

— Есть еще Балдуин Фландрский, — сказал я, не желая представляться императору, если есть другие, рангом повыше. — Он граф, ваш непосредственный заместитель и представит армию гораздо лучше меня.

— Балдуин Фландрский — превосходный человек, — согласился мессир Бонифаций. — Однако греки относятся к нему с подозрением, после того как он возглавил штурм Влахерны. В тот день ты ничего не предпринимал на поле боя, поэтому о тебе знают благодаря другим подвигам — очень христианским, очень миролюбивым для греческих ушей.

Я был огорошен подобным заявлением и спросил, что он имеет в виду.

Он ответил:

— Помнишь свою смехотворную попытку спасти задарцев, которую ты предпринял с Симоном де Монфором? Грекам по вкусу подобное. Во время стычки с венецианцами в Задаре ты был первым, кто сложил оружие и объявил о мире. Им это тоже понравилось. А готовность расколоть армию на Корфу, лишь бы избежать похода сюда, забыл?

— Откуда грекам все это стало известно, мессир? — поразился я.

Бонифаций пожал плечами.

— Земля слухами полнится. — (Позже бритт уверял меня, что Бонифаций сам наполнил ее этими слухами.) — Важно то, сынок, что ты уже сейчас стал их народным героем, пусть и не совсем обычным. Ты останешься здесь и поможешь горожанам полюбить нас. Пусть эта любовь перейдет и на Алексея, которого они связывают с нами. Наступит весна, и мы сможем спокойно отправиться в Святую землю. А что касается тебя, Отто, — сказал он без малейшей паузы, просто переведя взгляд на брата, — то ты отправишься со мной, что принесет двойную пользу. Ты не прославился как миротворец, поэтому, если останешься здесь с Грегором, толку от этого не будет. С другой стороны, ты отличный воин, и сейчас о тебе идет громкая слава как о герое, выжившем в плену. Всегда полезно держать в авангарде знаменитых рыцарей, поскольку слухи об их подвигах иногда настолько преувеличены, что вселяют ужас в сердца врагов.

Здесь я должен заметить, что мой брат еще не был посвящен в рыцари, но вовсе не из-за недостатка доблести или добродетели. То, как он себя сейчас повел, вызвало у меня гордость, и не без основания.

— Я не рыцарь, мессир, — сказал Отто.

— Мне так и говорили, — ответил Бонифаций. — Но тебе давно пора им стать.

— Я поклялся святому Георгу, что не стану рыцарем, пока мы не окажемся в стенах самого Иерусалима как победители, — сказал Отто.

— Если ты будешь произведен в рыцари сейчас, чем очень поможешь нашей армии, то получишь большую долю трофеев, — сказал мессир Бонифаций. — Сейчас ты получаешь долю оруженосца, которая, как мы оба знаем, гораздо меньше того, что ты заслуживаешь.

Я хорошо знаю собственного брата. Было бы неверно утверждать, что предложение не показалось ему заманчивым. Тем не менее он сказал:

— Глубоко польщен, мессир, но не могу нарушить клятву. Я человек слова. Поэтому благодарю вас, любезный господин, но должен отклонить это предложение.

Мессир Бонифаций, похоже, остался недоволен.

— До сих пор мне ни разу в жизни не приходилось убеждать кого-то принять рыцарство, — произнес он слегка раздраженно.

На что Отто ответил:

— Ни раньше, ни теперь, мессир, ибо вам все равно не убедить меня.

— Если станешь рыцарем, то получишь обратно Лилиану, — пообещал мессир Бонифаций.

Тут я снова должен признать, что, зная Отто, как знаю его я, было бы ложью притворяться, будто новое предложение также не явилось для него большим искушением.

Но он ответил, причем очень вежливо:

— Это похоже на взятку, мессир. Даже если бы я готов был принять рыцарство, то именно сейчас я бы от него отказался, так как подобное предложение оскорбляет и ее, и меня. Я отправлюсь с вами, если прикажете, но только в качестве оруженосца.

Мессир Бонифаций удивленно заморгал. Я тоже. Как и бритт, когда я рассказал ему всю историю час спустя. Мы оба гордились Отто, и оба сказали ему об этом. Уверен, что и Лилиана, узнай она о том, как он себя вел, зарделась бы от гордости.

Через несколько дней, в середине августа, Алексей уехал с Бонифацием в сопровождении кавалерии и пехоты. Отто Франкфуртский, восходящая звезда на воинском небосклоне, имел честь присоединиться к охране Бонифация. Без него в нашем шатре, да и в целом отсеке лагеря, превратившегося теперь в долгосрочную резиденцию на холме Галатской башни, сразу стало как-то тише, спокойнее и скучнее.

Я искал Лилиану и узнал, что она сопровождает Бонифация. Для путешествия ей выделили личный паланкин под покрывалом, набитый шелками, мехами и драгоценностями. Отто будет точно знать, где она находится, но не сумеет даже приблизиться к ней. Я понимал, каково ему, ведь я сам ежедневно подолгу смотрел на временное пристанище Джамили на другом берегу бухты.

Грегор, исполнительный германец, с покорной решимостью подстроился под новую роль, желая превзойти самого себя. Он незамедлительно отправился к императору Исааку с просьбой вернуть реликвию, лоскут одеяния Святой Девы, в церковь, откуда она была взята. Исаак, ко всеобщему изумлению, согласился выполнить просьбу, и уже на следующий день над городом зазвучали греческие песни, восхвалявшие праведника Грегора Майнцского. Вдохновленный успехом, Грегор тогда обратился к графу Балдуину с прошением устроить в лагере пир и пригласить на него влиятельных людей византийского общества. Я посчитал такую просьбу очаровательно наивной, тем более что она ни к чему не привела. Как сказал Балдуин, у армии нет денег для лишних припасов, не то что для пира, — по этой причине мы здесь и застряли. И если Грегор хочет завоевать расположение жителей города, то ему придется найти другой способ.

К сожалению, Грегор нашел его. Или, вернее, способ нашел Грегора, а заодно и меня.

 

47

Стояла засуха, но знающие люди предупреждали, что зимы здесь сырые. Поэтому все бароны, оставшиеся в лагере, а также рыцари, которые могли себе это позволить, строили простые конструкции из свежесрубленного леса, оптимистично названные хижинами, чтобы использовать их вместо палаток и шатров. К строительству привлекли абсолютно всех обитателей лагеря — даже меня (Грегор заставил). Пришлось вспомнить, чему когда-то учил меня Вульфстан: как вязать веревки и использовать блоки, как балансировать на шатких помостах, держа в руке тяжелый инструмент. Я сам удивился, что от меня была какая-то польза, когда мы возводили нашу крышу и крыши нескольких наших соседей, но радости это мне никакой не принесло. Сейчас, оглядываясь на тот период, я сожалею, что Грегор не вышвырнул меня под зад коленкой. Не знаю, как он терпел мое общество.

Через несколько дней после того, как основная часть армии покинула лагерь вместе с Бонифацием и Алексеем, мы проснулись от истошных воплей и запаха дыма. Кричали женщины и дети, причем на итальянском диалекте. Старик Ричард к тому времени уже оделся и ушел на разведку. Вернулся он с неприятным известием: накануне вечером в городе поднялся антилатинский бунт, несколько сотен бывших генуэзцев увидели свои дома, объятые дымом, и бросились вместе с семьями сюда, в лагерь крестоносцев, опасаясь за свою безопасность.

Пожар был в два раза меньше того, что уничтожил иудейское поселение в Пере, и в десять раз меньше того, что поглотил дома знати возле Влахерны. Но его последствия оказались во много раз серьезнее предыдущих.

А все потому, что на следующую ночь, 19 августа, какие-то бездомные беженцы напились и в компании с несколькими неизвестными пилигримами (франки обвиняли венецианцев, а венецианцы валили все на франков) отправились на веслах обратно на ту сторону. Ослепленные жаждой мести, они подожгли единственную в Константинополе мечеть, ничем не защищенную, пристроившуюся на узком выступе суши между городской стеной и бухтой неподалеку от венецианского квартала. Наконец-то они наказали неверных!

Этот мелкий акт вандализма привел к неслыханным разрушениям.

Огонь перекинулся через стену, окружавшую мечеть, и поглотил все маленькие домишки, насытившись которыми приобрел большие амбиции. К восходу солнца уже тысяча домов превратилась в пепел, а огонь все разгорался. На рассвете, стоя возле нашей хижины, мы с Грегором наблюдали, как огромные грозные облака серого и черного дыма перемещаются с устрашающей скоростью к центру Константинополя. Латинские торговцы со всеми своими родственниками высыпали из ворот, выходящих к бухте, и принялись размахивать руками как сумасшедшие, стараясь привлечь наше внимание на другом берегу Золотого Рога.

— Джамиля где-то там, в огне. Надо вывести ее оттуда.

С этими словами я начал расталкивать локтями толпу зевак, направляясь к подножию холма.

Грегор успел схватить меня за руку и удержать. Он указал туда, где венецианцы уже отвязывали баркасы от галер.

— Пусть они похлопочут. Моряки знают, что делать. А у нас и так хватит забот, когда начнут прибывать погорельцы.

На другом берегу тем временем кое-кто из пострадавших воровал или отбирал силой лодки и плоты и начинал грести к нам. Через час в бухте толпились уже тысячи венецианцев, пизанцев, генуэзцев, все они размахивали руками, пытались докричаться до другого берега, толкались, чтобы подобраться ближе к пристани.

Мы слышали, как скрипели и рушились здания, как что-то взрывалось. Мы даже различали извилистые траектории движения — это целые команды из тысяч горожан носились как безумные с ведрами и бурдюками воды. Ничто не могло усмирить огонь. Оранжевые языки пламени взметались выше городских стен, прокладывая себе дорогу через центр полуострова к Мраморному морю и оставляя за собой полосу разрушения, которая пролегла через нижнюю часть города, где сгорела половина Латинского квартала и, вероятно, половина греческих домов из квартала бедняков. Огонь уничтожил самую густонаселенную часть города и двинулся на юг, где он будет бушевать, пока не закончится городская черта: мрачное зрелище, но глаз не оторвать. Огонь распространился бы и на восток, если бы не каменные здания, повернувшие его вспять, — Ипподром, Большой дворец Вуколеон, где затаился слепой, слабоумный император Исаак, а также собор Святой Софии.

Целых три дня бушевал огонь, а люди потоком шли в лагерь. Тысячи и тысячи беженцев, все латиняне по рождению, но большинство из них полностью переняло греческий образ жизни. Их распределяли по палаткам, выдавали им зимние одеяла, чтобы они сооружали из них укрытия. Некоторые жались по краям воинского лагеря или усаживались кучками возле руин сгоревшего иудейского поселения, хотя почти никто не решался из суеверия пройти за кованые ворота на территорию язычников.

Раненых было мало, зато голодных было много, и все без исключения были злы и напуганы. Не все из них лишились крова — огонь пощадил половину Латинского квартала. Но они знали, что их ждет преследование за ущерб, нанесенный городу их собратьями-латинянами. Стараясь найти защиту у пилигримов, они вели себя тихо и послушно. Через день уже были вырыты дополнительные уборные и сформированы отряды фуражиров, которым предстояло обеспечить всех едой. Тех, кто захватил с собой деньги или ценные вещи, посылали за продуктами в ближайшие деревни, а также к императору Исааку, который сразу удвоил армейский рацион, чтобы свести до минимума грабежи.

Мы с Грегором помогали устраивать всех этих перепуганных людей. Тут уж Грегор попал в свою стихию, раз представилась возможность позаботиться о слабых и беззащитных, — несколько дней подряд он излучал золотое сияние, превратившись в доброго самаритянина. А я временами отдыхал от этой роли и бродил среди толп чужаков в безумной надежде найти одно знакомое лицо.

На следующий день после пожара я таскал воду для новых беженцев, а потом решил сделать перерыв. Пальцы совершенно онемели, пришлось обмотать их тряпками, чтобы защитить от мозолей. На обоих предплечьях у меня уже проступали мускулы. Присев перед хижиной, я пытался обучить молодого Ричарда жонглировать деревянными чурками. Вдруг лицо парня исказилось от удивления, я обернулся, чтобы проследить за его взглядом, и выронил чурки.

За Джамилей вытянулась целая цепочка: Самуил и с десяток других людей; там были и дети, и старик. Моим первым побуждением было обнять ее, но пришлось сдержаться.

— Джамиля… — как последний тупица произнес я.

Из-под покрывала на ее голове выбились пряди волос, лицо было выпачкано сажей. Уставившись на нее, я велел Ричарду привести Грегора. Она же старалась не смотреть на меня.

— Вы примете нас? — спросил Самуил, выходя вперед. Он тоже был весь перемазан сажей. — Раз мы стали дважды беженцами по вашей вине?

 

48

Через несколько минут примчался запыхавшийся Грегор. Он был рад видеть Джамилю, но на ее свиту, особенно на Самуила, смотрел с подозрением. Наконец он нахмурил лоб, как старший брат (хотя Самуил был на десять лет его старше), и изрек свое решение:

— Я не могу обещать вам безопасность, если станет известно, что вы иудеи, но если вы согласитесь выдать себя за христиан, то милости прошу. Однако в таком случае вам придется участвовать во всех мессах и отказаться от собственных религиозных ритуалов.

Самуил хоть и был недоволен подобным условием, но принял его. Сотни других иудеев, затесавшихся среди беженцев, поступали точно так же. Мы вновь разбили шатер Грегора на небольшом участке между нашей хижиной и соседней, которую занимал германский рыцарь. Иудеи набились в шатер и принялись расстилать циновки, захваченные по настоянию Джамили.

Я был на седьмом небе от счастья, но она не сказала мне ни слова, даже глаз ни разу не подняла ни на меня, ни на Грегора. В шатре яблоку негде было упасть, поэтому мы с Грегором и молодым Ричардом топтались на пороге, наблюдая, как устраиваются погорельцы. Джамиля сухо кашлянула, слегка поморщилась и облизнула губы. Не успел Самуил открыть рот, чтобы попросить воды, как я уже мчался с пустым ведром, отчаянно стараясь быть полезным. Когда я вернулся, радостно играя роль Водолея, Джамили в шатре не оказалось. Самуил кратко сообщил мне, что они с Грегором разговаривают наедине в хижине.

Я вышел из душного шатра на почти такой же душный воздух и замер у дверей хижины.

— …сама не своя, — говорил Грегор, и в его голосе слышалось смущение.

— Наоборот, я теперь стала сама собой, — услышал я ответ Джамили, последовавший незамедлительно. — Не смею утверждать, что вы узнали бы меня в ситуации, когда я могла быть сама собой.

— А я бы не стал утверждать, что теперешняя ситуация является для тебя обычной.

Наступила пауза, словно Джамилю поразил его ответ.

— Какой же я вам кажусь? — наконец поинтересовалась она.

— Подавленной. Когда мы увидели тебя в компании некоторых личностей…

— Самуила, — уточнила она. — В его компании вы меня видите всего второй раз.

— Ладно, хорошо, Самуила. Хотя, наверное, я ошибаюсь. Теперь ты, несомненно, среди тех, кто может считаться твоей ровней по интеллекту, тогда как никто из нас не наделен такой ученостью…

— Самуил не привык пускаться в рассуждения с женщинами, — сказала она; мне через дверь показалось, будто в ее голосе прозвучала горечь. — Я получала большее удовольствие от споров с епископом Конрадом на борту «Венеры». Но потеря невелика. Христиане поворачиваются лицом на восток, чтобы помолиться, но Святая земля теперь больше к югу, так что если хотите перенести алтарь…

— Благодарю, но не меняй темы разговора. Мне пришла в голову мысль, что ты попала в теперешнюю твою ситуацию из-за случайности…

— Вряд ли это можно назвать случайностью. Я бы назвала это армией франков, — сказала она. — Сначала вы свернули с намеченного пути к этому городу, потом сожгли Перу, после чего вызвали у жителей гнев. Вы отвечаете за теперешнюю ситуацию, господин.

Последовала очередная пауза, словно на этот раз он был поражен.

— Чем я могу помочь?

— Вы и так многое делаете, позволяя нам остаться здесь. Мы вам благодарны.

— Я имею в виду тебя, Джамиля, — пояснил он. — Чем могу помочь тебе, чтобы ты больше не была такой… подавленной?

И опять пауза.

— Ничем, — сказала она, потом шагнула к двери и распахнула ее так резко, что стукнула меня по носу. — Прекрати топтаться там и входи.

Я смущенно вошел, держа перед собой ведро и потирая свободной рукой нос.

— Вечно он обо мне заботится, — тепло сказала Джамиля, внезапно став прежней. Она забрала у меня ведро и жадно сделала несколько глотков. — Спасибо. — Опустила ведро. — Тебя нужно подстричь, иначе скоро ты станешь похож на грека. Кроме того, мне нужно кое-что передать тебе от Бровастого. В общем-то за этим мы сюда и пришли.

— От кого? — спросил Грегор.

А я запоздало произнес:

— Что?

Джамиля сделала еще один глоток, потом поставила ведро на пол.

— С Отто в камере Влахерны сидел один тип по прозвищу Мурзуфл, — пояснила она Грегору. — Его отпустили по нашему настоянию, когда узурпатор сбежал, а теперь он занимает какой-то мелкий пост при императорском дворе. Должность незавидная, но все-таки лучше, чем тюрьма. Он разослал гонцов на наши поиски после утра коронации, и они отыскали меня в тот день, когда начался пожар. Мурзуфл поручил мне передать кое-что на словах Блаженному из Генуи. Вот почему мы здесь. Можно было бы остановиться у знакомых греков в городе, но Самуил согласился, что мне следует передать тебе его слова, а бегство от пожара послужило хорошим поводом для переправы на этот берег.

— О чем это ты толкуешь? — спросил я, все еще теребя нос, чтобы удостовериться, не сломан ли он.

— Не сломан, — сказала Джамиля. — Даже кровь не идет. — Она бросила взгляд на дверь (я тут же прикрыл плотнее створку), подозвала нас с Грегором подойти поближе и зашептала: — У Исаака закончились запасы золота и серебра. Он забрал деньги почти у всей знати и успел разграбить множество церквей, лишив их алтарных украшений. Ясно, что деньги у вельмож еще остались, но они хорошо их прячут. Мурзуфл опасается, что император Исаак начнет отбирать реликварии со святынями. Бровастый нуждается в твоей помощи, чтобы предотвратить это для всеобщего блага.

— Он уже начал отбирать святыни, — сказал Грегор. — Из-за этого поднялся бунт. По моей просьбе Исаак вернул то, что взял. Впредь он будет осторожен.

— Мурзуфл боится, что это всего лишь вопрос времени, а потом все повторится.

Я поморщился.

— Ну да, шкатулки действительно из золота и серебра и усыпаны красивыми камнями, но вряд ли они стоят…

— Их значение гораздо важнее для города, чем стоимость всего золота и камней, вместе взятых, — нетерпеливо перебила Джамиля. — Станпол и без своих реликвий будет как… — Она пожала плечами, не в силах придумать хорошее сравнение. — Это будет совершенно другой город.

Грегор мрачно кивнул и скрестил руки на груди.

— Реликвии важны и для пилигримов. Когда мы осматривали город в июле, я испытал глубочайшее благоговение только оттого, что вижу их. Они обладают безгранично большей ценностью, чем та, которая определяется материальными мерками. Но дай только волю воинам, и они возьмут свою долю материальных ценностей.

— Но чего же Мурзуфл хочет от меня? — спросил я.

— Это он объяснит при личной встрече, — ответила Джамиля. — Бровастый просит нас с тобой встретиться с ним через неделю у монастыря Иоанна Златоуста, что на западе города, у Золотых ворот. В день, когда обезглавили Иоанна Крестителя, там пройдет месса, на которой будет присутствовать император Исаак.

— Выходит, ты целую неделю будешь жить рядом с нами в шатре? — Для меня это было гораздо важнее реликвий или воссоединения с Мурзуфлом. — Все это время?

Джамиля одарила меня таким взглядом, что я сразу почувствовал себя семилетним мальчиком.

— Конечно, помогу, — поспешил я исправиться.

— Иоанн Креститель — мой семейный святой, — сказал Грегор, и его слова показались мне подозрительно неуместными, но тут он продолжил: — Поэтому я тоже пойду.

 

49

Утром мы отправились к западной границе города. Мурзуфл прислал нам Ионниса в качестве проводника. Джамиля отправилась с нами, что меня очень радовало, а Самуил остался в лагере, что радовало меня еще больше. Самуил лечил людей, как когда-то его брат. Всю прошлую неделю они с Джамилей выхаживали раненых беженцев, пострадавших либо от самого пожара, либо при попытке спастись. И я помогал, чем мог, но толк от меня был небольшой по сравнению с тем, что делали они. Впрочем, дети явно предпочитали меня Самуилу, и мне казалось, что это говорит в мою пользу.

Впервые в жизни я оказался на такой огромной территории, обнесенной стеной: хоть целый час скачи верхом — конца не видно. Даже сейчас, спустя два месяца после того, как меня впервые поразили размеры города, я не переставал удивляться его просторам.

Почти весь наш путь пролегал через пожарища. Воздух был насыщен запахом гари. Без малого четверть городских земель была опалена этим пожаром и тем, что случился возле дворца Влахерны, когда там шла битва. Огонь унес почти половину домов. Семьи разгребли пепел и расстелили на месте бывших домов циновки, на которых и спали. Случись подобное в какой-нибудь деревне, зрелище было бы скорбное. Но когда улица за улицей, в любом направлении, вверх и вниз одного холма, потом другого, потом третьего… это ужасало, а Ионнис только усугублял этот ужас, указывая на обгорелые фундаменты некогда красивых, но теперь исчезнувших строений. Мы испытали огромное облегчение, когда наконец вышли из зоны пожарищ в лесистую западную часть города, где раскинулись сады, огороды, фермы и редкие домишки.

Так, шествуя по тихой зеленой дороге, мы наконец пришли к обнесенному стеной монастырю, вокруг которого расположилась цветущая деревня. Многие из тех, что суетились на маленькой центральной площади, обмениваясь вполголоса слухами, были, скорее всего, беженцами из пострадавшего от пожара города. Ионнис подвел нас на монастырском дворе к улыбающемуся Мурзуфлу, после чего скрылся в церкви, где пристроился к простолюдинам, толпившимся у выхода.

Я никогда не интересовался церковными обрядами, да и особого впечатления они на меня не производили, поэтому простите, что не описываю в подробностях траурно-торжественную службу в день обезглавливания святого Иоанна Крестителя. Я почему-то представлял, что его величество воспроизведет ритуал отсечения головы, и с нетерпением ждал начала, но, когда все оказалось совсем не так, почувствовал себя обманутым. Состоялась торжественная святая месса, во время которой все действия производились за большой золоченой ширмой. Ширма была украшена сценами из жизни Христа, изображениями его красивой матери, а также Иоанна Крестителя с ангельскими крыльями. Затем к императору Исааку поднесли святую реликвию, чтобы он ее пощупал — видеть-то он ее не мог, так как был слеп. После этого вся паства выстроилась в длинную очередь, чтобы осмотреть реликвию поближе. Но среди нас был энергичный Мурзуфл, который по праву мелкой сошки в императорской свите покомандовал, и нам тут же выделили местечко в начале очереди. Не прошло и нескольких минут, как мы оказались так близко от святыни, что могли бы ее потрогать.

Своими размерами она превосходила многие другие: не осколок, а целиком макушка черепа. Хранилась она в роскошном реликварии, повторявшем ее форму. Глянув на него, я поразился тонкой работе, несмотря на обычную византийскую вычурность, — золото с вкрапленными в него большими каплями драгоценных камней. Один особенно большой красный камень был помещен в центр в окружении жемчуга и бирюзы, под ним располагались розовый рубин и изумруд. Но самое интересное — золотой фон: там был текст на греческом, начинавшийся у самой макушки. Я не мог остаться равнодушным и поднял глаза на Грегора, собираясь признать, что теперь понимаю притягательную силу святыни. Но слова застыли у меня на языке, когда я взглянул ему в лицо.

Грегор верил, что это был настоящий череп настоящего Иоанна Крестителя. Лично я был готов поверить, что существует такая возможность, но особого благоговения не испытывал. Зато во взгляде Грегора я прочел изумление, хотя лицо сохраняло строгое выражение, чересчур строгое даже для него. Он пребывал в состоянии восторга. Мир вокруг него мог разрушиться, а ему было бы все равно, ведь он лицезрел перед собой это. Я никогда не испытывал подобного чувства, но, увидев его на лице человека, которого хорошо знал и уважал, я уже не сомневался в искренности и глубине того, что он сейчас переживал. Когда мы отошли от святыни, Грегор излучал покой и умиротворенность. Лично я такое испытывал только сразу после близости с обожаемой женщиной. Я даже позавидовал Грегору. Отклонение от первоначального курса паломников, изощренное вероломство Бонифация, трагедия пожара — сейчас его ничто не волновало. Он продолжал излучать умиротворенность до конца мессы. А я ему завидовал, хотя сам не понимал почему.

Патриарх в последний раз благословил паству, церемония завершилась, и нас вынесло из церкви с толпой. На переднем дворе монастыря, у дверей церкви, замешкались несколько особо набожных прихожан. Среди них был один тщедушный бритт, один бровастый рыжий со своим неулыбчивым помощником, один пилигрим-германец исполинского роста и укутанная покрывалом иудейка, изображавшая христианскую вдову.

Когда Ионнис объяснил, что могучий светловолосый незнакомец пришел сюда с нами, Мурзуфл подозрительно взглянул на Грегора и спросил по-гречески, кто он такой.

— Это брат Отто Франкфуртского, — ответил я по-французски.

— Еще один германец? Что он здесь делает?

— Я друг, — сказал Грегор.

— Чей? — поинтересовался Мурзуфл.

— Города, — последовал ответ.

Мурзуфл с минуту пристально рассматривал его, потом в конце концов кивнул, словно примиряясь сам с собой.

— И как тебя зовут?

— Грегор Майнцский.

Глаза Мурзуфла округлились: он слышал это имя, как почти все жители города к этому времени. Но эффект оно произвело на Мурзуфла самый неожиданный.

— А! Так ты тот самый проклятый зятек маркиза!

Он плюнул под ноги Грегору.

Грегор напрягся, но он был слишком дисциплинированным воином, чтобы отреагировать с гневом. Ионнис быстро заговорил по-гречески. Я узнал отдельные слова: «не согласен с… хочет уладить… святыня Девы Марии».

— Тогда другое дело! В таком случае ты с нами, — объявил Мурзуфл, мгновенно перестроившись. — Прости за плевок. Но я виню Бонифация во всей этой дурости.

— Какой дурости? — спросил Грегор, невольно выпустив иголки.

— Императоры — слабые и глупые люди, они почти никогда не совершают того, что им приписывают, за них творят подлости их манипуляторы, а мы все знаем, что Бонифаций манипулирует Алексеем, — пояснил Мурзуфл и тут же, без всякой паузы, расплылся в улыбке. — Как поживает мой друг Отто? Он вернул себе свою женщину?

Бровастый глянул на Джамилю, потом на меня и многозначительно подмигнул: «Свою, как я вижу, ты вернул!»

— Зачем ты нас позвал? — строго спросил Грегор.

— Как раз тебя я не звал, — игриво и фамильярно ответил Мурзуфл, словно разговаривал со старым приятелем. По сравнению с Грегором он стоял на гораздо более низкой ступени, но раз уж это был его город, то пресмыкаться он не собирался. — Но все равно я приму тебя в команду, как говорил. У моего императора Исаака плохие советчики. Сейчас он занят тем, что разоряет церкви, стараясь выплатить армии то, что пообещал глупый Алексей.

Грегор покачал головой.

— Это раньше он их разорял. Теперь — нет, — сказал он и, все еще не успокоившись после плевка, подчеркнул: — Благодаря моему вмешательству.

— Вот как? — не без сарказма произнес Мурзуфл. — Тогда позволь мне сообщить тебе прямо противоположное. Когда Исаак покинет церковь, то унесет с собой тот самый реликварий, которым мы только что восхищались.

Грегор нахмурил лоб.

— Что?

— Ну да. — Мурзуфл пожал плечами. — Сам слышал, как он отдавал приказ своим людям, прежде чем мы вышли из дворца. Вообще-то я слышал об этом решении еще много дней назад, потому и разослал людей отыскать нашего маленького бродяжку, чтобы он помешал злодеянию.

— Но… — возразил Грегор, — я обратился к нему с просьбой вернуть другую реликвию, покров Святой Девы, и он выполнил ее без промедления.

Мурзуфл снова дернул плечами.

— А потом он передумал. Если его не остановить, ни в одном из святых храмов города не останется ничего ценного. Он уже отобрал украшения, а теперь намеревается отобрать и реликвии. Поэтому я хочу ему помешать.

— Как? — спросил Грегор.

Мурзуфл опять пожал плечами — я даже начал думать, что это греческий способ самовыражения (по крайней мере, мурзуфлский).

— Мы не можем отговорить его от разграбления церквей, не можем пригрозить ему, поэтому ясно, что остается одно — спрятать все ценности, чтобы он не смог их найти и скрыться с ними.

Мы с Грегором обменялись удивленными взглядами, поскольку никак не ожидали услышать такого смехотворного предложения. Джамиля молча подняла брови.

Первым заговорил Грегор.

— Мне поручено предотвращать любую деятельность, которая могла бы разжечь новые конфликты между греками и латинянами, — сказал он. — Я не потерплю разграбления святых мест, но если Исаак не может нам заплатить…

— Нет, может, — сказал Мурзуфл. — Он может раздобыть деньги другим способом.

— Каким? — поинтересовался я. — Взимая с горожан непомерные налоги?

— На это уйдет слишком много времени, — снисходительно бросил Мурзуфл. — Нет, для начала он ограбит знать. Один тщательный обыск у какого-нибудь вельможи даст ему столько же, сколько он получит за месяц налогов со всех купцов.

— А разве тебя это не коснется? — спросил я. — Разве тебя не станут обыскивать?

Мурзуфл состроил гримасу и, конечно, пожал плечами.

— Я пережил несколько лет тюремного заключения, так что и обыск переживу, пусть даже мои сундуки совсем опустеют. Это все же будет менее печально, чем опустошение моего города. Мои личные потери — не такая великая трагедия, как утрата городом его духовного богатства. Я люблю Станполи всей душой, — сказал он, стукнув себя кулаком в широкую грудь. — Все его жители очень любят свой город. Спроси любого, что он предпочтет — потерять собственный глаз или реликвии Станполи, и (хотя половина горожан вообще не ходят в церкви) он тут же вырвет свой глаз и предложит его тебе. Это величайший город в мире, и мы должны сохранить его таким. Исаак относится к святыням только как к товару, а я вижу в них прошлое и будущее Византии.

Грегор, все еще пребывая под влиянием увиденной святыни, черепа своего любимого почившего смертного, был тронут такими речами. Он глубокомысленно нахмурился. Видимо, всерьез обдумывал предложение Мурзуфла.

— Значит, ты говоришь, все городские реликварии будут спрятаны до тех пор, пока император не расплатится с долгом, после чего их вернут церквям? — Мурзуфл кивнул. — А где они будут спрятаны? — продолжал Грегор. — И каким образом?

Не успел Мурзуфл ответить, как из церкви раздался вой, и оттуда выбежал разъяренный старик, одетый просто, но достойно. Он почти бежал, подняв руки перед собой, словно собирался задушить невидимого врага. Я даже не сразу понял, что он преследует того, кто покинул церковь раньше его, не привлекая нашего внимания: одного императорского варяга, который нес красную котомку. Гвардеец был на голову выше своего дряхлого преследователя и просто делал вид, что того не существует. Не останавливаясь, не оглядываясь по сторонам, варяг вынес свою небольшую ношу из ворот двора, где к нему присоединились четверо товарищей, окруживших его со всех сторон для защиты. Потом все скрылись из виду. Старик продолжал свою гневную речь по-гречески, с очень четким, несмотря на гнев, выговором, так что даже я понял каждое пятое слово, большинство из которых оказались ругательными.

Джамиля, Ионнис и Мурзуфл, понимавшие все слова, обменялись мрачными взглядами. Как только варяги ушли, старик унялся и, повернувшись, побрел обратно во двор, что-то бормоча себе под нос. Тут он увидел Грегора.

Грегор хоть и явился в церковь без кольчуги и меча, но был светловолос и коротко стрижен, к тому же на спине у него был вышит крест — явно представитель захватнической армии. Ярость и ненависть исказили благородное лицо старика, и он возобновил свою пантомиму по удушению призрака, быстро подойдя к нам, а потом начал осыпать Грегора такими греческими ругательствами, что даже Мурзуфл покраснел. Грегор просто стоял и удивленно смотрел на старика, пока не вмешался Мурзуфл. Наш бровастый друг переключил внимание старика на себя и, спокойно взяв его за руку, увел в церковь, сочувственно что-то говоря.

— Что, скажите на милость, все это значит? — вопрошал Грегор.

— Гвардеец унес голову Иоанна Крестителя, — прошептала Джамиля. — По приказу императора Исаака. Старик сердит на Исаака, но гораздо больше он сердит на армию, требования которой и подтолкнули Исаака к такому святотатству.

На Грегора было жалко смотреть.

— Армия восстановила помазанника Божьего, императора, — возразил он, как велел ему долг. — Это заслуживает награды.

— Восстановление на троне Исаака гораздо важнее для самого Исаака, чем для старика, — вмешался Ионнис. — Святыня его волнует больше, чем император. Понимаете меня? Он пережил по меньшей мере семь императоров, а видит их раз в год, когда они приходят сюда поклониться святыне. Зато сама святыня, ее близость, оказывает на него благотворное влияние каждый день.

Мурзуфл, успокоив старика, вернулся к нам и ничего не сказал.

— Что теперь будет с реликвией? — спросил Грегор.

Мурзуфл горестно пожал плечами.

— Вероятно, она отправится с твоим проклятым Бонифацием в Ломбардию, так что сможешь поклоняться ей при его дворе. — Он бросил на Грегора пронзительный взгляд. — Разве тебя это не примиряет с кражей? Тебе от нее прямая польза. — Он постучал тыльной стороной ладони по груди Грегора, где на рубахе красовалось изображение зверобоя. — Ты, видать, испытываешь особые чувства именно к этому святому.

— Так и есть, но никакая кража никогда не принесет мне пользы, — сказал Грегор. — Наоборот, сделаю все, что смогу, лишь бы вернуть святыню на место. В прошлый раз мне это удалось, надеюсь, удастся и сейчас. И я помогу тебе защитить остальные святыни. Но где ты собираешься их прятать? И каким образом?

Мурзуфл с важным видом указал на меня.

— Именно поэтому я и послал за Блаженным. Самому мне не придумать, как это сделать. Знаю только, что это должно быть сделано. Я дам людей и немного денег, если понадобится, но этот сумасшедший чужестранец, — тут он ухмыльнулся, глядя на меня, — умен и везуч. Вот он-то и придумает план.

Я открыл было рот, чтобы высказаться, но Грегор жестом велел мне подождать.

— Если мы это совершим, то заслуга должна быть приписана и армии тоже, — сказал он Мурзуфлу. — Когда святыни будут возвращены на место, ты должен объявить всем благодарным горожанам, что этот план был совместно задуман и осуществлен греками и латинянами — не какими-то латинянами вообще, а именно теми, кто пришел вместе с армией пилигримов, не желающей никакого зла городу.

— Не имею к армии пилигримов никакого отношения, — возразил я, но под строгим взглядом Грегора сдался. — Ну ладно. — Мой взгляд устремился на Джамилю. — А что в таком случае получат иудеи?

— Это мы уже обсудили, — ответил Мурзуфл.

— Иудеи получат защиту, — сказала Джамиля. — Сокровища синагоги спрячут вместе с реликвиями, подальше от цепких рук Исаака, до тех пор пока император полностью не рассчитается с пилигримами, найдя другие средства. Иудеев грабят всегда первыми. Самуил поговорил с общиной и одобрил мое участие в осуществлении плана, каким бы он ни был.

— Ну вот, остается всего лишь один вопрос, — произнес Мурзуфл, с надеждой глядя на меня. — Что нам предпринять?

— Ну, это просто, — сказал я. — У кого-нибудь есть лодка?

На подготовку величайшего праведного ограбления во всей истории христианства ушло больше месяца. Случись мне дожить до ста лет и если мои подвиги будут увековечены в песнях, знайте, что я ничем в своей жизни так не горжусь, как присвоением тех святынь в обход Исаака.

Несмотря на то, что все обернулось скверно.

 

50

Мы интенсивно переписывались на греческом, используя латинский алфавит, или на французском, прибегая к греческим буквам. Мы с Джамилей зачастили на тот берег бухты и встречались в городе то с Мурзуфлом, то с Ионнисом — на границе сгоревшего района, или за собором Святой Софии, или у входа на Ипподром. Целых две недели я изучал обстановку, а затем почти три недели готовил остальных, занятых в операции. Весь этот месяц император Исаак продолжал возмущать набожных горожан, отбирая у церквей золотое и серебряное убранство. Принять Грегора он отказывался и не откликался на его просьбу вернуть церкви голову Иоанна Крестителя, из-за которой в городе начались беспорядки: в происшедшем в основном обвиняли жителей-латинян. Несколько человек даже погибли. Исаак так и не вернул реликвию, но хотя бы на какое-то время перестал отбирать у церквей другие святыни. Чем больше латинян бежало в ужасе из города, тем шире разрастался лагерь пилигримов, а ведь Исаак был обязан всех кормить. Теперь он боялся, что в городе начнут притеснять всех переселенцев подряд.

Грегор за время подготовки ежедневно обходил святые места как пилигрим и подружился со всеми священниками и послушниками, хоть они и говорили на разных языках. За ним закрепилась слава человека, вернувшего церкви ее реликвию — покров Святой Девы. К тому же восковая печать Бонифация придавала ему дополнительный вес. Неудивительно, что при его набожности, которая угадывалась в нем в первую же минуту, он сумел узнать все обо всех самых ценных и любимых святынях во всех главных церквях и пообещать на языке жестов каждому священнику и монаху, что ни за что не позволит императору Исааку изъять эти сокровища. Половина священников Константинополя уже через час знакомства готова была его усыновить. От него вновь исходило прежнее золотое сияние — пусть это паломничество оказалось не тем, что он намеревался совершить, зато он все равно пекся о почитании Христа.

На третий день своих хождений он случайно оказался в одном из монастырей, расположенных на вершине холма, как раз в тот момент, когда туда явился варяг-гвардеец, чтобы забрать край одежды святого Андрея. Варяг убрался ни с чем.

Тем же вечером Грегор, к своему неудовольствию, узнал, что в действительности этим варягом был один из слуг Мурзуфла, переодетый в украденную форму, — моя идея. Зато монастырь, который он защитил, разнес повсюду ему хвалу, на что я и надеялся. Теперь его слава шествовала впереди него, в чем он убедился, посетив другие церкви. Я был так рад, что захотел после этого каждый день посылать одного варяга, чтобы Грегору было кого прогонять, но Джамиля посоветовала вести себя осторожнее, поэтому мы разыграли подобное посягательство на реликвию еще только разок.

Однако и этого хватило, чтобы он снискал себе необходимую репутацию. За десять дней до начала нашей операции он сменил тактику и начал обходить уже знакомые ему церкви по второму кругу, на этот раз в компании Мурзуфла и Ионниса (который, как мне казалось, знал всех священников во всех церквях), и те делились нашими тайными намерениями с церковниками, успевшими подружиться с Грегором. Мурзуфл сомневался, что эта часть плана нам удастся. Он был уверен, что православные служители церкви ни за что не доверятся католику, но неподдельная набожность Грегора в сочетании с искренним патриотизмом Мурзуфла оказались действенным средством.

Мы с Джамилей каждый день проводили вместе по нескольку часов, даже во время иудейских праздников (Самуил испытывал терпение Грегора, пытаясь тайком молиться Яхве в его шатре). Занимались практической стороной плана: измеряли расстояния, подсчитывали предполагаемые взятки, собирали припасы (ламповое масло, веревки, свечи), прикидывали необходимое количество людей и объем ноши, которую нам придется спрятать, решали, во что завернуть ценности, старались предусмотреть все мелочи.

Неудивительно, что Джамиля была более практичной и предусматривала то, что мне никогда бы не пришло в голову: запасалась дополнительными средствами, учитывала не только погоду (что я как выходец из Британии делаю инстинктивно), но и все прочие условия, как, например, состояние улиц или что следует делать, если мы неожиданно столкнемся с какой-нибудь процессией, ночным патрулем и так далее…

За всем этим планированием и подготовкой у нас совершенно не оставалось времени для себя. Но это почти не имело значения. Она была для меня как лучик солнечного света. Я бессовестно флиртовал с ней, иногда даже в присутствии Самуила, который считал меня вульгарным, невоспитанным типом. А я блистал остроумием, болтал на трех языках одновременно, по вечерам играл на лютне (поднакопил немножко денег от дожа и купил инструмент в городе) и строил ей глазки на виду у всех ее собратьев, стоя у полога шатра. А когда мы ходили в город, я при всех целовал ей руку. Какое это было наслаждение — ежедневно общаться с обожаемой женщиной!

Молодой Ричард, у которого на щеках начала пробиваться щетина, решил (в отсутствие Лилианы), что Джамиля — самая чувственная особа во всей Византии, и начал ухлестывать за ней самым возмутительным образом, что позволило мне стать ее галантным защитником. (Самуил тоже вступался за нее, но ни разу не проявил даже намека на галантность.) Каждое утро я просыпался на полу хижины, умирая от желания близости с ней, но, как только вставал и, разогнав кровь по жилам, включался в работу, уже одно ее присутствие рядом заставляло меня парить от радости. Я просто поглупел от тихого счастья (чересчур поглупел), и она тоже.

Наконец настала ночь решительных действий. Это был уже ранний октябрь — прошел ровно год с тех пор, как мы покинули Венецию. Нам предстояло провести двенадцать часов в темноте под безлунным небом.

На словах мой план был очень прост, гораздо сложнее его было выполнить: мы собирались воспользоваться городской водяной системой, чтобы умыкнуть реликвии подальше от беды.

Священники из тех церквей, что обошли Грегор с Мурзуфлом, принесли самые дорогие святыни в самых дорогих реликвариях в ничем не примечательный сад возле Ипподрома. Старейшины иудейской общины принесли сокровища синагоги — всевозможные громоздкие серебряные изделия, напоминавшие воронки или остроконечные шляпы. Место свидания было под одним приметным деревом. К нему и доставили реликвии со всего города. После чего их отвезли (частично сами священники, те, что боялись выпускать их из рук, частично люди Мурзуфла под руководством Ионниса) на небольшое расстояние, к скрытому входу в одно из водохранилищ.

До сих пор я не видел водохранилищ, но с помощью Ионниса и Джамили узнал достаточно, чтобы воплотить свой план в действие. Знал, что под этой частью города расположен ряд огромных каменных резервуаров, искусственных подземных прудов, соединенных тоннелями. Знал, что самые глубокие из них наполняются акведуком. Но самое важное, знал, что акведук, в свою очередь, подпитывается извне каналами, прорытыми вне городской черты. Был там один канал, уводивший в сторону от основного пути к другому водохранилищу, расположенному недалеко от дворца. Влахерна же была в нескольких милях на северо-запад отсюда, в той стороне, куда мы ехали, поэтому мы договорились с людьми Мурзуфла, что они примут реликвии из северных церквей прямо там, на месте, а затем присоединятся к нам во дворце.

Я не любитель воды, но за исполнением плана проследил лично, от начала до конца. К полуночи все тюки, ящики и корзины, которые мы ожидали, были доставлены. Грегор и Мурзуфл много кланялись, салютовали, клялись и подписывались под расписками с обещанием вернуть в целости и сохранности ноготь большого пальца святой Агнесы, бороду святого Варфоломея и тестикулу святого Георга. Присутствия Джамили больше не требовалось, но Грегору удалось уговорить Самуила позволить ей поехать с нами. Рыцарь знал, как мне хотелось, чтобы она была рядом, и радовался перемене моего настроения в последние несколько недель.

Когда все тюки были собраны и снесены вниз, в водохранилище, я крепко взял Джамилю за руку, и мы начали вместе спускаться по сырым ступеням, ведущим в самое большое водохранилище. Грегор и Мурзуфл должны были передвигаться наверху порознь. Грегору предстояло пройти маршрутом акведука в сопровождении людей Мурзуфла, а сам Бровастый тем временем помчался во Влахерну, чтобы посмотреть, как там дела. А встретиться мы должны были возле Влахерны, в доме Мурзуфла.

Пока мы с Джамилей спускались, все вокруг нас постепенно менялось. Легкий бриз с моря сменился застоялым влажным воздухом. Звуки приобрели другой оттенок. Вместо холодных и острых огоньков звезд над головой нас манили янтарные россыпи внизу.

Я знал, что в хранилище воды примерно на восемь футов. Это высота просторной комнаты. Поэтому ожидал увидеть огромную камеру, почти заполненную, где едва хватает места под потолком для баркасов (которые мы увели из греческого флота, брошенного гнить в верхней бухте, — это была идея Мурзуфла). Мне казалось, гребцам придется согнуться в три погибели, чтобы не ободрать темечко о потолок.

Когда мы спустились вниз, то, что я увидел, явилось для меня полной неожиданностью. Это была искусственная каменная пещера невероятных размеров, заполненная рядами колонн через одинаковые промежутки примерно в восемь шагов. И несмотря на восемь футов воды, колонны поднимались над ее поверхностью на высоту в три человеческих роста, прежде чем достичь потолка, который мы разглядели только с помощью фонарей. Он весь состоял из грациозных сводчатых арок, какие можно увидеть в больших богатых церквях Франции. То, что считалось верхом архитектурного изыска на Западе, здесь было всего лишь крышей над ямой с водой, обреченной на вечную темноту и не достойной ничьего взгляда.

Естественно, тьма здесь стояла кромешная, но фонари на четырех небольших баркасах позволили нам увидеть целый лес каменных колонн. Нам не удалось ничего разглядеть на глубине, но Джамиля помнила по рассказам из детства, что вода здесь кишела слепой пресноводной рыбой. Все здесь было сплошь камень и вода — куда там Венеции! Все здесь было и мягче, и тверже, чем в обычной жизни, а приглушенные звуки обрастали эхом. Посреди суеты и волнения наступила минута необъяснимого и полного покоя.

— Колонны украдены из языческих храмов Анатолии и Греции, — прошептала мне Джамиля. — Ребенком я слышала историю, будто под какими-то двумя колоннами покоятся две головы Медузы, обреченные не видеть света целую вечность. Они здесь находятся почти тысячу лет. Вода здесь будет всегда, поэтому никак не узнать, правда ли это.

— По крайней мере, хоть выспятся, — прошептал я в ответ.

Мы сели в последний баркас, где нам едва хватило места среди всех баулов с реликвиями. Я развернул план водохранилищ и тоннелей, на составление которого мы с Джамилей потратили целый месяц.

— Надеюсь, мы не допустили ошибки, — прошептал я, — иначе окажемся в Болгарии.

Я поцеловал ее в губы и прижал к себе, на мгновение почувствовав себя королем, собирающимся объехать свои владения с королевой и всеми богатствами.

Люди Мурзуфла провезли нас между двух колонн, и наше путешествие началось.

Спустя много часов, проведенных в сырости почти до рассвета, тоже сырого, когда нас везли, тащили, а иногда и вели по щиколотку в воде через водохранилища, тоннели, акведук, другие тоннели и дворцовое водохранилище, мы присоединились к Мурзуфлу и Ионнису, как раз когда в фонарях догорало масло. Я заранее предвкушал, как полюбуюсь видом города с высоты акведука, но небо наверху и земля внизу были одинаково темны. Мы с Джамилей, хоть и наслаждались близостью друг друга, промокли насквозь и дрожали от холода. Мурзуфл незамедлительно пригласил нас присоединиться к нему и Грегору за столом. Дом, отведенный ему сразу после восстановления при дворе, стоял возле Влахерны, на краю той огромной части города, что выгорела во время атаки венецианцев.

А людям Мурзуфла, которым пришлось грести весь путь против течения, до отдыха было еще далеко. Наполнив фонари маслом, они наспех перекусили и исчезли в темноте. Им предстояло до рассвета вывезти реликвии за пределы Влахерны по каналу, прорытому сквозь холмы. Там, на деревенских просторах, они могли отдохнуть, прежде чем продолжить на следующий день путешествие на север, в леса, откуда проистекала вода. Дальний родственник Мурзуфла, проживавший в тех местах, согласился принять наш груз, даже не спрашивая, что там такое. Создалось впечатление, что он привык к нелегальным сделкам. По моему плану, мы с Мурзуфлом должны были выехать на рассвете из города через северные ворота и перехватить лодочников, после чего охранять реликвии весь путь, пока у нас на глазах не состоится передача благополучно доставленного груза родственнику Мурзуфла.

Бровастый поджидал нас с сухими накидками наготове. Одну он отдал мне, а вторую осторожно набросил на дрожащие плечи Джамили и, закутывая ее поплотнее, украдкой чмокнул в лоб. По-прежнему дрожа от холода и сырости, мы последовали за ним по широкой улице и, пройдя несколько сот шагов, остановились перед невероятно простым каменным домом: плоский фасад без украшений, такой же невыразительный, как обычная крепость. Фасад венчали два небольших куполообразных окошка довольно мрачного вида. В целом он производил гнетущее впечатление — казалось, внутри там будет еще тягостнее, чем в тюрьме, в которой Мурзуфл провел так много лет. Хозяин с улыбкой провел нас через большие деревянные двери, заранее открытые для гостей. Схватив у входа факел, он последовал за нами.

Но факел оказался ненужным, а мои опасения — напрасными. Здесь повсюду горел свет в ожидании возвращения хозяина. Это был дворец в миниатюре, почти такой же роскошный, как у Барциццы в Венеции, и он целиком принадлежал Мурзуфлу. Мы ступили в широкий просторный вестибюль, который вел в небольшой атриум. Весь дом был построен из светлого камня и украшен почти с церковной пышностью. Я даже обрадовался, что неяркий свет факелов не позволяет разглядеть все детали, наверняка такие же кричащие, как и сам хозяин дома.

Посредине атриума был устроен небольшой пруд под открытым небом. Осень выдалась сухая, поэтому пруд успел обмельчать. Направо шли двери в несколько небольших помещений, но сейчас они не были освещены. Налево после анфилады комнат с огромными двустворчатыми дверьми, открытыми настежь, начиналась крытая галерея, а за ней — сад с подстриженными деревьями. Он тоже был освещен — наверное, для того, чтобы похвастаться перед нами; отсюда казалось, что он простирается вдоль всего дома. Я даже расслышал, как оттуда доносится журчание фонтана.

Прямо напротив нас, по другую сторону пруда, открывалась дверь в ярко освещенную комнату.

— Входите, — сказал Мурзуфл.

Казалось, он не замечает, что мы с Джамилей потеряли дар речи при виде такой неожиданной роскоши: все стены были украшены картинами и мозаикой, и многие из них изображали пышных обнаженных красоток. Мурзуфл весело повел нас вокруг пруда в освещенную комнату на той стороне. Это было сердце его нового дома: большое помещение с мозаичными стенами, массивной резной мебелью и неким подобием огромного дивана у дальней стены. Видимо, эта комната служила ему и кабинетом, и спальней. В одном из углов я увидел целое собрание икон; Мурзуфл сразу направился туда и поцеловал один образ.

Но самым примечательным в этой комнате был все-таки Грегор. Он выхаживал у левой стены с большими открытыми окнами, глядящими на галерею. Когда мы появились, он чуть не подпрыгнул от волнения.

— Ну что? — воскликнул рыцарь, подбегая к нам с распростертыми руками, словно собирался отогнать разъяренного быка.

— Все прошло гладко, — ответил я и даже зевнул, чтобы продемонстрировать ему свое полное равнодушие к тому, что мы только что совершили.

Мурзуфл, однако, слегка поморщился.

— Была одна проблемка, но я все уладил, — сказал он поспешно, заметив тревогу на наших лицах.

Мурзуфл жестом пригласил нас присесть на подушки вокруг низкого столика в центре комнаты. Мы не шелохнулись. Он повторил приглашение.

— Нет оснований для паники. Прошу вас, будьте как дома.

Бровастый подождал, пока мы все трое расположимся вокруг стола, затем позвал слугу, чтобы тот разлил вино по глазированным керамическим чашам. Наконец, убедившись, что мы успокоились, он продолжил:

— Как вы знаете, по плану нам предстояло отправить святыни в лес. Сегодня мне донесли, что есть основания сомневаться в моем доверенном лице, хотя он и родственник. Поэтому я хочу вообще не отсылать реликвии из города. Собираюсь спрятать их без всяких хитростей — я велел своим людям оставить их во Влахернском водохранилище.

— Что? — огорчился Грегор.

Мурзуфл улыбнулся нам, как юное дарование, продемонстрировавшее свои таланты любящим родственникам.

— Лодки останутся в дворцовом водохранилище вместе с реликвиями. Хитро придумано? Никто туда никогда не спускается, разве только по делу, которого у них не будет, начнем с того. Я выставлю часового. Таким образом, мы сможем незамедлительно вернуть реликвии на место, как только будет выплачен долг. Думаю, этот план даже лучше, чем тот, первый.

— Мне не нравится, что святыни до сих пор в городе, — сказал Грегор.

— Если сможешь придумать, куда их надежно спрятать, то дай мне знать, — сказал Мурзуфл, характерно пожав плечами. — А так я смогу регулярно вам сообщать, что с ними все в порядке. — Он весело улыбнулся всем нам, а так как сидел рядом с Грегором, то хлопнул рыцаря по коленке. — Друг мой, мы ведь с тобой теперь настоящие союзники!

Грегор нахмурился.

— Одну реликвию до сих пор не удалось присоединить к остальным, — мрачно изрек он.

Мурзуфл закивал.

— Голову Иоанна Крестителя, как вы называете Предтечу. Я тоже об этом все время думал.

— Ты пользуешься доверием Исаака, — многозначительно произнес Грегор.

Мурзуфл опять дернул плечом.

— Я никто при дворе, хотя, конечно, он мне вполне доверяет. Но если бы я украл ее сейчас, он бы начал поиски… а потом принялся бы разыскивать и остальные святыни.

— Выходит, самой ценной реликвией следует пожертвовать ради остальных?

Мурзуфл положил руку ему на плечо.

— Успокойся, друг мой, конечно нет. Я разыщу голову и присмотрю за ней. По крайней мере, позабочусь, чтобы с ней ничего не случилось. Во всяком случае, приму все меры, чтобы она не досталась твоему проклятому Бонифацию, императорскому кукловоду.

 

51

Когда мы, все трое, вернулись в лагерь, перемазанные, как чурки, и обессиленные, время шло к полудню.

— Что ж, — устало сказала Джамиля, когда мы в нерешительности замерли между хижиной и шатром.

Тут до меня дошло, что потерян единственный предлог проводить почти целый день рядом с ней. Я запаниковал, и в эту секунду, как нарочно, из шатра вышел Самуил.

Джамиля при виде Самуила мгновенно стала молчаливой, глаза потупила, как делала всегда в его присутствии. Сразу было видно, что он тоже не спал всю ночь. Самуил хмуро кивнул нам.

— Теперь, когда Джамиля вам больше не нужна, мы вернемся в Перу, — объявил он. — Я встречался вчера вечером со старейшинами. Дело решенное.

— От Перы остались одни угольки, — сказал Грегор.

— Начинаем сегодня же. Запасемся лесом, пока он все еще стоит, а то начнется восстановление сгоревшей части города, и тогда нам строить будет не из чего. — Он неловко начал переминаться с ноги на ногу, видно, не привык одалживаться, особенно у тех, кто принудил его к этому. — Но мы не знаем, как нам быть с женщинами. Куда им деться, пока мы запасаем древесину?

Я чуть не рухнул на колени, вознося благодарственную молитву.

— Пожалуйста, пусть остаются здесь, в шатре, — предложил Грегор. — Пусть только продолжат маскарад — говорят исключительно по-гречески или по-французски, ежедневно посещают мессу и не устраивают никаких религиозных ритуалов.

— Мы согласны, — сказал Самуил. — И спасибо вам. — Последнее он умудрился сказать, не выразив ни толики благодарности.

Я едва сдержался, чтобы не запеть. Уголки рта Джамили чуть приподнялись.

Так прошел еще один месяц, пока Бонифаций с Алексеем гонялись за узурпатором по всей Фракии.

Джамиля с остальными женщинами сидела в шатре, а я находил любые предлоги, чтобы проводить там дневные часы. Совершенствовался в языках и выучился играть на лютне, почти точно копируя манеру Джамили. Даже написал для нее песню:

Почему красавица, украв мою душу одним взглядом, Потом о ней позабыла? Глаза у нее остры, как меч, вынутый из ножен, А со щек слетают молнии!

Женщины в шатре попадали от смеха, когда я впервые ее исполнил, а потом ущипнули меня за щеку и выразили сожаление, что я не обрезан. Одна из них даже предложила мне какой-то брис, отчего Джамиля закрыла лицо руками и так сильно хохотала, что я подумал, как бы она себе не навредила. Чем бы ни была эта штуковина, они мне ее так и не дали. После первого же дождя я заделал для них дырку в шатре, а на деньги, заработанные у Дандоло и во время ночных пиршеств у костров, купил для них дополнительные одеяла, чтобы они не страдали, когда начнутся ночные холода. Стыдно было признаваться в радости, когда вокруг творилось столько безрадостного, но чувства не поддаются разуму. Я был счастлив находиться в обществе Джамили и помогать всем, чем мог, и ей, и остальным. Для меня это был хороший месяц. Думаю, и для Грегора тоже.

Праздник святого Каллиста,

14 октября 1203 года

После перерыва я разворачиваю этот свиток, чтобы описать бездеятельный период, в котором мы находимся.

Каждый день стараюсь выполнять предписания мессира Бонифация: использую любую возможность, чтобы установить добросердечные отношения между горожанами и пилигримами, оставшимися в лагере, но не часто удается сделать это официально. Император Исаак отказывает в моих просьбах об аудиенции, а кроме того, нарушает обязательства по выплате оставшегося долга, несмотря на печально известный факт — несколько аристократических семей подверглись ограблению. Среди них был и Дука, то есть Мурзуфл. Но Бровастый все равно пребывает в приподнятом расположении духа.

Мурзуфл часто приглашает нас с бриттом и Джамилей к себе в гости, и мы принимаем эти приглашения. Он подает лучшее вино из всех, которые я когда-либо пил, и веселит нас шутками и песнями, частенько грубоватыми, заражая своим жизнелюбием. Он подарил бритту великолепный новый фидель: кедровый верх, платановый низ, украшенный гриф, а к нему набор смычков для различного музицирования. Замечательно то, что в такое неспокойное, напряженное время нашелся полный света и радости дом, распахнувший для нас двери.

Однако важнее личного удовольствия то, что эти вечера способствуют распространению добра гораздо успешнее моих официальных потуг. Мурзуфл, хоть и мелкий чиновник при дворе, знает, как мне кажется, всех и каждого в более широких слоях городского общества. Приходя к нему в дом, мы оказываемся за одним столом то с епископом православной церкви, то с пожилым евнухом высокого ранга, то с известным музыкантом, то с иудеем-лекарем, пользующим императора, то с зажиточным генуэзским купцом или всеми уважаемым резчиком по дереву. Эти люди искренне делятся с нами своими заботами, рассказывают без утайки о своей жизни (Джамиля переводит). Удивительно, как мы все похожи, несмотря на разные религиозные обычаи, языки и привычки.

Отвлекусь на личное: последнее время меня сильно заботят роды моей жены и то, что мы так далеки друг от друга. Сейчас она, должно быть, уже разрешилась от бремени, а я даже не знаю, успешно ли. И вот встречаю в доме Мурзуфла людей, которые откровенны со мной в своих рассказах о том, как сами переживали подобную ситуацию: одни уверяли, что мне следует радоваться, что не вижу ее с раздутым пузом, другие говорили, что самые прочные браки связывает дружба, а не страсть, поэтому наш брак идеален. Слышал я и другое мнение: мол, даже лучше, что сейчас мы не вместе, — не придется чересчур страдать, если вдруг она умерла при родах. Некоторые утверждали, что, какой бы далекой она сейчас ни казалась, когда я к ней вернусь и увижу нашу плоть и кровь в ребенке, она станет для меня так же дорога, как дорог Христос ангелам. Подобные замечания приводили к разговорам, которые я обычно веду со своими родными или самыми близкими друзьями.

Эти люди говорят не меньше женщин, и все же в их рассуждениях нет ничего женского; напротив, их следует похвалить за ум и прозорливость. Мурзуфл и бритт тратят больше, чем подобает, времени на то, что громят словесно тех, кто захватывает чужие земли, и, словно давние единомышленники, разносят в пух и прах все армии завоевателей. Делают они это только для того, чтобы поддеть меня и посмеяться над моей неловкостью, но все же не теряют душевной доброты.

Все это мелочи по сравнению с другими разговорами, касающимися бедствий горожан из-за вторжения армии. Эти люди обвиняют маркиза Бонифация и подозревают, какие истинные мотивы им двигали, когда он сажал на трон марионетку. С особым удовольствием Мурзуфл испытывает мою преданность маркизу, обзывая его скверными (но меткими) прозвищами и улыбаясь при этом мне, словно заговорщик. Эти люди также говорят, что лично я вызываю у них восхищение, но моя армия представляется им безликой, безымянной массой, враждебной силой. Если мы хотим, чтобы город нас полюбил, мы все должны быть добрее. Не знаю, как донести их просьбу до всех. Чувствуя неспособность выполнить подобную задачу в одиночку, я взял за правило приводить на эти встречи — с разрешения Мурзуфла — своих соратников-пилигримов. Надеюсь способствовать установлению дружеских отношений между городом и армией. Епископ Конрад отправился вместе с Бонифацием во Фракию, но к нам присоединяются другие священники, хотя это иногда приводит к сложностям. Например, заспорили два священника о теологии, и греческий процитировал высказывание последнего патриарха (у них это вроде нашего Папы), который заявил, что предпочел бы правление мусульман правлению католиков, ибо мусульмане не станут принуждать его сменить веру, а католики наверняка заставят следовать римским обрядам. Я все еще пребываю в потрясении от различий в церковных доктринах. Греки, например, редко причащаются, ибо относятся к этому таинству с чрезвычайным почтением и готовятся к нему по нескольку недель. Эти люди говорят о смерти, как о подземном царстве Аида, куда умершие души отвозит Харон — вообще языческая фигура! И церковь их не поправляет, ибо саму церковь, кажется, не волнуют вопросы загробной жизни. Священники утверждают, что нам не дано знать, в каком состоянии пребывает душа между смертью и Судным днем, а потому земная церковь там не правит. Джамиля и бритт с восторгом приветствуют подобные рассуждения, и мне они кажутся не бессмысленными. Однако я не понимаю, как можно исповедовать религию, которая точно не знает, что произойдет с тобой после смерти и чем священник может тебе помочь в смертный час.

Напишу об одном радостном событии: на прошлой неделе дом Мурзуфла посетил личный помощник Балдуина Фландрского. После пира он рассказал своему хозяину много хорошего о национальном греческом характере и пропел дифирамбы нашему хозяину, Мурзуфлу, и его подруге. Все это маленькие победы, но, возможно, они приведут к большой.

Еще об одной победе, вовсе не маленькой, но пока не завершенной: Мурзуфл ежедневно пытается выяснить, где император Исаак держит голову Иоанна Крестителя. Если бы только мы отыскали эту реликвию и я или мессир Балдуин вернули ее в монастырь, по праву владеющий ею, то армию приветствовали бы как защитницу городских святынь. Возможно, Мурзуфла ждет успех, а пока я радуюсь его обществу, ибо он единственный из всех, кого я знаю, обладает таким же шумным и энергичным характером, как мой брат, которого мне очень не хватает, пока он сражается во Фракии.

Мы с Грегором и Джамилей хорошо проводили время в эти недели, но жили, словно изолированные от всего. Отношения между армией и греками портились с каждым днем. К примеру: часть защитной стены, смотрящей на бухту, была снесена по приказу маркиза в день коронации, а сейчас ее восстанавливали горожане-добровольцы, причем император Исаак даже не пытался остановить их. Грегор пробовал поговорить с добровольцами, но его усилия ни к чему не привели. Он даже обратился за помощью к Мурзуфлу, но тот не знал, кто стоит за всем этим, и не смог выяснить. Грек чрезвычайно нервничал по любому поводу, способному привлечь к нему людское внимание.

— У меня лучше получается, когда я действую в тишине, подальше от всеобщего внимания, — сказал он, подмигнув мне. — Ты ведь понимаешь, о чем я, бритт? Мы с тобой, как родственные души. Лишь бы было побольше свободы и поменьше глупых условностей!

К концу месяца, теперь уже глубокой осенью, с холмов вернулись иудеи и привезли древесину, чтобы отстроить Перу. Значит, у Джамили вскоре появится дом, и она больше не будет спать там, где я мог найти ее ранним утром и самым поздним вечером. Я радовался за нее и одновременно грустил, а потому в качестве самонаказания за подобный эгоизм предложил иудеям свою помощь в строительстве, если только Самуил доверит мне молоток.

Но пилигримам, а также беженцам, пострадавшим при пожаре, понравилась идея задарма разжиться лесоматериалом, и они силой отбили его у заготовителей. Грегор вместе с несколькими рыцарями попытался помешать этому, тоже применив силу, и тогда завязались стычки между разными группировками воинов.

Вот когда Грегор проявил себя как искусный политик, придумав такое, что никогда бы не пришло в голову ни Отто, ни Джамиле, ни мне. Он предложил устроить судебный поединок, довольно сложный способ установления справедливости, при котором победитель боя объявляется правомочным владельцем спорной собственности. Заготовленный лес стал призом для того, кто выиграет в ряде состязаний, или в поединке, или в кулачном бою. Команда Грегора вернула все выигранное Пере (откуда, что неудивительно, бревна снова часто увозили проигравшие команды).

Священников, державшихся в стороне, беспокоила эта двойная ересь: во-первых, пилигримы устроили небольшой турнир (а турниры им были запрещены), во-вторых, все это было затеяно для того, чтобы защитить собственность иудеев, Но потом и священники убедились в разумности предпринятых мер: воины таким образом поддерживали боевую форму и в то же время выплескивали лишнюю агрессивность. Я предложил, чтобы команда, противостоящая Грегору, пожертвовала свой «выигрыш» на строительство зимних хижин для священников, и тогда у тех пропали последние сомнения по этому поводу. Все это сделало из иудеев своего рода местных знаменитостей, так как именно из-за них (хотя они сами того не желали) был устроен настоящий рыцарский турнир, совсем как в былые времена. Пере это не особенно помогло, зато уберегло ее жителей от дальнейших бед и, по крайней мере, помогло заполнить время до возвращения основной части армии.

А потом основная часть армии все-таки вернулась. На несколько месяцев раньше, чем мы ее ждали.

 

52

Никакой официальной причины названо не было, но глашатаи распустили слух, что император Алексей решил вернуться домой раньше намеченного срока, когда до него дошли известия, что отношения между пилигримами и греками день ото дня все хуже. И это несмотря на усилия Грегора примирить обе стороны.

Глашатаи объявили, что возвращение неизбежно. Грегор собирался на границу лагеря, чтобы приветствовать триумфальное возвращение тестя. Все назначенные поединки были отменены. Иудеи, включая Джамилю, ретировались в пока что не отстроенную Перу и замкнули за собой ворота. Беженцы, пострадавшие при пожаре, бросились наводить в лагере порядок, чтобы продемонстрировать вернувшимся воинам, что они не зря так долго пользуются предоставленным кровом.

День или два мы все пребывали в состоянии тревожного ожидания. Ни я, ни Грегор не хотели видеть Бонифация, но по Отто мы искренне соскучились. Мне также было любопытно, как пережила этот поход Лилиана. Получив возможность общаться (в определенных пределах) с желанной женщиной, я проникся к Отто сочувствием.

А потом к нашей хижине пришел глашатай и сообщил Грегору о том, что армия уже на подходе (в несколько расстроенном боевом порядке, но все-таки не толпой). Грегор надел свой лучший официальный наряд и уселся на самый высокий сундук, пока оба Ричардуса шнуровали ему сапоги. Я ради практики стал наигрывать «Календу мая», безвкусную песню, о которой даже ни разу не вспомнил на протяжении трех благословенных месяцев.

Раздался стук в дверь. Я отложил лютню и пошел открывать, ожидая увидеть гонцов от Бонифация, пришедших за Грегором.

За дверью оказалась Джамиля. Вид у нее был серьезный. Не то чтобы мрачный, а скорее безрадостно покорный.

— Что на этот раз понадобилось Самуилу? — поинтересовался я вместо приветствия.

Она покачала головой.

— Ты унижаешь себя, опускаясь до такого примитивного цинизма, — сказала она. — Прийти сюда была моя идея.

— И что это за идея? — поинтересовался из хижины Грегор.

Он для пробы согнул и разогнул колени, проверяя крепость шнуровки, удовлетворенно кивнул и взмахом руки отправил Ричардусов по своим делам. Они снова уселись за шахматы.

Джамиля протянула руку, и я взял ее, делая вид, что помогаю ей переступить порог. Мы никогда не упускали возможности коснуться друг друга, хотя нам ни разу не выпал шанс проделать это наедине с тех пор, как она воссоединилась со своим племенем.

— Пока Бонифаций отсутствовал, я пользовалась чересчур большой свободой, — сказала она.

— Не слишком большой, — пробормотал я.

Джамиля пропустила мое замечание мимо ушей. Я понял намек и оставил всю надежду на игривую болтовню до конца ее визита.

— Уверена, что за последние несколько месяцев в лагере меня многие узнали в лицо, — сказала она Грегору. — До Бонифация или уже дошел слух, что я не погибла при пожаре в Пере, или дойдет в самое ближайшее время. Я не хочу возобновлять с ним бессмысленную игру в прятки теперь, когда он вернулся. Лучше мы с Самуилом отправимся к нему в качестве представителей иудейской общины и попросим о защите Перы, а за это я предложу свои услуги проводника, когда армия двинется на Египет.

Видя, что мы оба готовы возразить, она подняла руку, предупреждая наши протесты, но обратилась только к Грегору:

— Господин, вы поступили очень благородно, пытаясь сохранить наш строительный лес, но для воинов это превратилось в игру. Мы даже не осмеливаемся начать строительство, а то вдруг через несколько дней этот лес опять перейдет к команде противника. Вы умерили разграбление с помощью турниров, но вам не удалось его остановить. Это может сделать Бонифаций — все-таки он обладает большей властью, чем вы.

— Но если ты… — начал я возражать.

— Если я отправлюсь к нему на виду у всех как представитель иудейской общины, он не сможет и дальше утверждать, что я сарацинская принцесса. И не сможет также заявить, что Грегор прячет меня тайком от всех. Вся моя прежняя ценность в качестве разменной пешки исчезнет, но я тут же вновь стану ценной персоной, когда предложу свои услуги проводника. Если я так поступлю, то Пера обретет защиту.

Мы с Грегором в один голос начали возражать, тогда она слегка развернулась ко мне и, перекрывая наши голоса, договорила:

— И я останусь с тобой и отправлюсь в Святую землю.

Тут я проглотил все свои возражения, Грегор что-то озабоченно промычал, потом пожал плечами.

— Я не вправе диктовать тебе, как действовать, — наконец изрек он. — Но мне кажется, дело гораздо рискованнее, чем ты думаешь. Для нас обоих, Джамиля. — Он поднялся, потянулся за поясом с мечом и начал его застегивать. — Сейчас подъедет свита Бонифация, поэтому я отправляюсь на границу лагеря, чтобы приветствовать их. Полагаю, ты не просишь меня о чем-либо ему сообщать.

Она покачала головой.

— Я сама это сделаю. Я хотела вам первым рассказать, чтобы вы потом не удивлялись. Мы обратимся к Бонифацию сегодня вечером на пиру по случаю его возвращения.

Направившись к двери, Грегор сказал:

— Будем надеяться, что это не единственная хорошая новость. Если захочет Господь, вечером мы также услышим, что долг выплачен и нас здесь больше ничего не держит. Ну, я пошел.

Видя, что Ричардусы не собираются сопровождать его, я свистнул им и спросил:

— Разве вы не хотите пойти со своим хозяином и увидеть возвращение войска?

Они переглянулись, безразлично пожали плечами и покачали головами.

Грегор внимательно оглядел всех присутствующих.

— Эй! — сухо сказал он, скрывая улыбку, что давалось ему с трудом (уж очень это было для него непривычно). — Ричардусы, идемте со мной, проявите уважение к нашим командирам.

Оба слуги подскочили, и внук, проигрывавший партию, сделал вид, что случайно толкнул шахматную доску, фигуры переместились со своих клеточек, и таким образом партия была закончена.

— Прости, — сказал он с притворным раскаянием и подал деду накидку.

Потом, набрасывая на себя плащ, он на секунду замер, оглядел хижину, совсем как Грегор, и, задрав голову, многозначительно протянул:

— А-а-а! — Он буквально давился от смеха. — Наконец-то он с ней переспит. Когда моя очередь, Джамиля?

Мое смущение уступило место возмущению.

— Она тебе не какая-нибудь шлюха!

— А жаль, — сказал Ричард, бросая на нее жадный взгляд.

К сожалению, он вступил в пору полного созревания примерно в то же самое время, когда Лилиана попала к Бонифацию, и теперь ужасно нас раздражал.

Джамиля просто улыбнулась.

— Я гожусь тебе в матери, — сказала она ему.

— Ты сама рассказывала нам об Эдипе, — парировал он.

— Ричард! — резко окликнул парня Грегор, тот сразу состроил постную мину, спрятался за спину деда, и все трое наконец убрались из хижины, хлопнув дверью.

Наступила тишина. Мы с Джамилей остались одни, нас разделяли всего несколько дюймов. Она подняла руку и небрежно сбросила с головы ленту, которая упала на пол. Я схватил ее за другую руку.

— Я пришла не за этим, — тихо сказала она, не глядя на меня.

— Знаю.

— Я пришла только затем, чтобы сказать Грегору…

— Ты пришла сказать Грегору, что остаешься с этим племенем, а не с тем. И вот теперь мы вдвоем. Спустя каких-то сто шестнадцать дней.

— Сто семнадцать, — поправила меня Джамиля.

Она шагнула ко мне, словно собираясь начать танец, небрежно, как будто это было для нас привычным делом. Просунув свободную руку между моим локтем и боком, она провела кончиками пальцев вдоль моего позвоночника. Я отпустил ее вторую руку, мы крепко обнялись, и она зарылась лицом в мое плечо. Не отрываясь щекой от меня, она подняла лицо ко мне, и я поцеловал ее в губы.

— На этот раз нам никто не помешает по меньшей мере несколько часов, — прошептал я.

— Не искушай судьбу подобными словами, — предостерегла она, улыбаясь.

Я подвел ее к походной кровати Грегора, нашей единственной попытке придать суровой хижине жилой вид. Теперь среди нас не было женщин, а с ними почти совсем исчез уют. Но Ричардусы повесили в этом углу занавески, чтобы хозяину было теплее спать, а сами вместе со мной устраивались на ночь на циновках в центре комнаты. Я опустил занавески, затемнив кровать и создав ощущение изолированности от всего мира, а потом мягко толкнул Джамилю на наше ложе и опустился перед ней на четвереньки, словно заботливая медведица перед раненым детенышем. Джамиля протянула ко мне руки и обняла за шею.

Я повалился на нее и целую минуту целовал ее лицо, чувствуя, как ее руки ласкают мое тело, пытаясь добраться до пояса под туникой.

— Нет, сначала я тебя раздену, — прошептал я. — Именно на этом месте нас прервали прошедшим летом, помнишь?

— Ты не очень-то торопишься, — сказала она.

— Стараюсь быть вежливым, — ответил я, притворяясь оскорбленным. — Тут нужно соблюдать определенный этикет.

— Да, сначала ты расшнуруешь мою тунику, затем стянешь…

— Нет! — Я сел на колени, посадил ее и потянулся к ее спине. — Никогда бы не позволил себе такой грубости, как просто расшнуровать твою тунику, — сказал я, начиная расшнуровывать тунику. — Сначала я должен написать в твою честь восемьдесят семь любовных стихотворений, и в каждом из них будет воспеваться пшеница, растущая в полях, восходящее солнце, твоя красота, что ценнее золота, и моя собственная доблесть, порожденная плотским желанием, хотя оно тебя не запятнает, в том я клянусь. Затем положу эти стихи на музыку «Календы мая» и стану шепотом распевать их рядом с твоим окном под покровом ночи. А потом, если они тебе понравятся, ты должна бросить мне из окна свой рукав.

— Рукав? А почему он не на мне? Или какой-нибудь другой поклонник успел освободить меня от одежды, пока ты был занят серенадами?

— Вот именно, — сказал я, продолжая расшнуровывать тунику. — Это был молодой Ричард.

— И мне понравилось?

— Но мои любовные песни тебе понравились больше.

Она состроила гримасу.

— Так и знала, что ты это скажешь.

— После того как ты подаришь мне свой рукав, я приму участие в турнире, а рукав будет привязан на конце моего копья.

— Нет! В самом деле? — Она зашлась смехом. — Галантная поэзия мучительно жестока. Просто из любопытства, — продолжила она, когда я закончил возиться со шнуровкой, — если бы ты должен был просто снять с меня одежду, чтобы овладеть мною, что бы ты сделал, после того как расшнуровал мне тунику?

Одна только фраза «снять с меня одежду, чтобы овладеть мною» настолько меня возбудила, что я мгновенно потерял всякую ловкость и не смог ее дальше раздеть, будто весь мой ум сосредоточился в одной-единственной части моего тела — и это были не пальцы.

— Мм. Это зависит от твоего желания, насколько быстро я должен увидеть тебя обнаженной.

Она рывком притянула к себе мою голову.

— Я хотела этого еще в прошлом году, — прошептала она и поцеловала меня. — И до сих пор хочу. Немедленно.

Я чуть не потерял сознание от восторга.

— Если шнуровка достаточно ослаблена… — начал я нервно, а сам провел рукой по ее спине, проверяя, насколько свободней теперь стала туника, после чего заставил Джамилю привстать. — Тогда, думаю, нужно поднять особу и посмотреть, получится ли снять с нее платье прямо через голову — ага, получилось!

Я снял с нее тунику и отшвырнул через голову, стоя на коленях на кровати. Джамиля осталась в одной длинной сорочке, и я с жадностью смотрел на нее, улыбаясь.

— Но разумеется, я бы никогда не подверг тебя такой грубости, как просто взять и сорвать с тебя тунику. Сделаем все как положено, утонченным образом. Сначала выиграю турнир, — сказал я, разглядывая, что можно, под тонкой льняной сорочкой.

Мне показалось, что груди у нее чуть больше, а талия чуть тоньше, чем они выглядели, когда она была полностью одета. Это нисколько не повлияло на мое желание, просто я умирал от любопытства самолично разглядеть все подробности. Как странно, что я так много о ней знал, хотя видел всего лишь полоску ее живота.

— После этого ты должна каким-то образом дать мне знать, что мы можем встретиться наедине и обменяться невинным поцелуем.

— А как я дам тебе знать? — спросила она, опустилась рядом со мной на кровать и, приподняв подол сорочки, начала отвязывать чулки. — Прислать тебе чулок?

Когда она сняла обувь, я и не заметил, а теперь она стянула короткие, до колен, чулки и предложила мне их вместе с подвязками.

Я принял дар дрожащими руками, но тут же отшвырнул в сторону, бросив на нее неодобрительный взгляд.

— Для первого раза сгодится, если нет ничего другого, но на будущее, умоляю, выбери более изысканный знак. Такой грубый предмет, как нижнее белье, говорит о недостатке утонченности. Мы же воспитанные люди, в конце концов; мы же вовсе не планировали… О боже мой, о господи…

Речь моя оборвалась, ибо она, завладев моими руками, направила их под сорочку и прижала мои ладони к мягкой ложбинке в том месте, где ноги соединялись с туловищем.

— Я не могу дольше рассуждать о предмете, в голове туман, — пожаловался я.

— Слава богу, — прошептала она и придвинулась ближе.

От ее теплого тела исходил особый аромат. Я рывком снял с нее сорочку свободной рукой, и тогда она предстала передо мной совершенно обнаженная, и моя рука оказалась совсем близко от того места, куда я стремился всем своим существом.

Ее кожа была темнее, чем у тех женщин, что я видел обнаженными, но даже при этом тусклом свете она не утратила своего блеска.

— Идеальным мое тело не назовешь, — сказала она.

— Это твое тело, оно обнажено, и оно рядом с моим, — ответил я. — Это не просто идеально, это чудесно.

— От обнаженности больше толку, если обнаженных двое, — сказала она и потянулась к моему поясу.

Я перехватил ее руку, прежде чем она дотронулась до него, и поцеловал каждый пальчик по очереди.

— Я сам все сделаю, а ты лучше ляг и постарайся смириться со своей судьбой.

— Есть ли опасность, что в моей судьбе примет участие твое тело? — спросила она с игривостью, окрашенной нетерпением. — Или ты намерен одними разговорами довести меня до наивысшей точки наслаждения?

Я развязал пояс и посмотрел на нее с удивлением.

— Неужели ты пребываешь в заблуждении, что тебе это понравится? Прости, но у нас, христиан, все по-другому.

Она приподнялась на одном локте, призывно и дерзко выставив полную грудь.

— Если ты немедленно не разденешься, то я завернусь в одеяло и пойду предлагать себя молодому Ричарду, — сказала она.

Ее нахально выставленная грудь словно умоляла о ласке, поэтому вместо ответа я припал губами к соску и провел по нему языком. Она упала обратно на кровать.

— Ну вот и начало, — произнесла она странным голосом, лежа на спине и слегка выгнувшись подо мною.

— Эй! — раздался знакомый голос. — А где все?

Я зарылся лицом в ее грудь, чтобы заглушить горестный крик, и почувствовал, как она вздрогнула, подавляя смех, а потом подняла голову и чмокнула меня в висок.

— Однажды, когда-нибудь, — прошептала она мне на ухо, — я заставлю тебя раздеться.

— Грегор, где ты, храбрый рыцарь? — пропел веселый голос на мелодию германской застольной. — Где сумасшедший бритт? Верные слуги, молодой или старый? А, вот и один хотя бы! Большой брат!

А потом послышался смех Отто, прерываемый голосом Грегора, полузадушенным, но счастливым.

К этому времени я успел напялить на Джамилю сорочку; она ее одернула, набросила тунику, и я умудрился кое-как ее зашнуровать.

— Бритт здесь! — с сожалением выкрикнул я, как только Джамиля кивнула мне в темноте, и отдернул занавеску.

 

53

В дверях, освещенные заходящим солнцем, толпились Грегор и Ричардусы с Отто и Лилианой.

Даже в полутемной комнате было видно, что Лилиана расцвела, как роза, и пышет здоровьем. Выглядела она гораздо энергичнее и веселее, чем когда я приветствовал ее на территории Бонифация в наряде наложницы. Грегор встретил их перед хижиной и теперь заканчивал с ними обниматься.

— Лилиана! Ты просто красавица! — воскликнул я.

— Это в тебе говорит похоть, — сказала она с улыбкой, указывая сначала на женскую ленту, валявшуюся посреди комнаты, а потом на мою тунику, оттопыренную спереди. — И кому ты обязан… Джамиля!

Она пришла в восторг, поняв, с кем я был за занавеской и кто теперь смущенно собирал свои чулки. Через секунду женщины уже обнимались, целовались и хихикали. Ричардусы ухмылялись так, будто застукали меня за совершением инцеста.

Джамиля отступила на шаг и оглядела Лилиану с ног до головы округлившимися глазами.

— Лилиана… — начала она, но подруга зашикала на нее.

— Погоди, — сказала она, как заговорщик. — Сначала мы сообщим важную и запоздалую новость хозяину дома.

— Я бы не стал называть это домом, — весело проворчал Отто, снимая с плеча кожаную сумку. — Хотя все лучше, чем шатер. Неплохо было бы вернуться в Германию, где знают, как обеспечить земные блага! Брат, — продолжал он, обращаясь к Грегору, — вели мальчишке зажечь лампу и позволь показать тебе важное письмо из дома.

Пока Ричард возился с лампой, мы с его дедом выдвинули на середину комнаты сундук. Ричард поставил лампу на сундук, и все сгрудились вокруг него: мы с Джамилей рядышком, Грегор в одиночестве, Лилиана и Отто, практически прилипшие друг к другу. Отто обхватил ее обеими руками, и они двигались как одно тело, она даже рукой не могла пошевельнуть, и ему приходилось убирать ей волосы с лица, словно они ему мешали глядеть, а не ей.

Оба — в особенности он — выглядели такими влюбленными, что мое недавнее поведение с Джамилей казалось вполне пристойным.

— Нам многое нужно рассказать, — произнесла Лилиана.

— Начинайте немедленно, — приказал Грегор.

Влюбленные глядели друг на друга тем самым говорящим взглядом, который у других вызывает раздражение, и вели разговор одними глазами, гордясь тем, что слова им не нужны. Отто потянулся за кисетом, висевшим на поясе, но Лилиане до него добраться было легче, поэтому именно она его отвязала. Из кисета она вынула кожаный мешочек поменьше, который и передала Отто. На наших глазах Отто развязал тесемки, вынул из мешочка небольшой листок пергамента, сложенный вчетверо, и отдал Грегору. На сгибе пергамент был запечатан воском, а еще воском была смазана целиком одна сторона, чтобы остался след от печати: пятилепестковый цветок зверобоя.

— Когда наш король Филипп послал гонца из Германии за новостями, тот заработал дополнительную плату за доставку этого частного послания помимо главного.

— Это моя печать, — зачем-то сказал Грегор.

Отто жестом показал, чтобы брат открыл письмо. Грегор сломал печать кончиком кинжала, развернул пергамент, потом еще раз, и листок лег тюльпанным бутоном на его большую ладонь. Пергамент был старый, тонкий и мягкий. А в самой его серединке пристроилась прядка бесцветного пуха, перехваченная голубой ниткой. Грегор уставился на нее во все глаза.

— Сказать, что это такое? — нетерпеливо спросил Отто.

— Я и сам вижу. Это пух, — удивленно ответил Грегор, продолжая не отрываясь смотреть в сердцевину листка.

— Это волосы, — поправила его Лилиана. — Детские волосы.

— Это волосы твоего сына, Грегор, — улыбнулся Отто. — Ты сделал из меня дядю.

Грегор резко вдохнул и чуть не выронил пергамент. Лилиана спасла листок из огромной лапищи, мы с Джамилей начали его поздравлять на наших родных языках, учиняя небольшую какофонию, а Грегор, поднявшись, отвернулся от нас, переполненный чувствами. Отто вскочил, огрел его по спине, бросился обнимать.

— Открой мой ранец, бритт! — выкрикнул он, указывая на кожаный мешок возле двери. — Вынь оттуда бурдюк. Я привез из Фракии лучшее вино. Специально приберег для такого случая. Так давайте же все выпьем прямо сейчас.

Он хлопнул в ладоши и завел очень бойкую германскую песенку.

Будь на его месте кто-нибудь другой, я бы решил, что он притворно веселится из вежливости или в насмешку. Но Отто никогда не тратил времени на вежливость и был слишком безыскусным, чтобы изображать интерес просто так, ради развлечения. Он действительно искренне радовался за удачу другого человека. Как трогательно было видеть его бескорыстие.

— Десять пальчиков на ручках и десять на ножках? — спросила Джамиля, когда бурдюк пошел по кругу.

К этому времени Отто завершил куплет с глупыми прыжками и кручением бедрами, а Грегор успел взять себя в руки, чтобы присоединиться к нам. В уголках его глаз застыли слезы.

Я сделал глоток вина. Оно было весьма неплохое, но у Мурзуфла мы пили и получше.

— Такой маленький человечек, а уже с волосенками? Верный признак мужского здоровья, — одобрительно провозгласил я.

— Это волосы на голове, а не на щеках, — сказала Джамиля. — А как чувствует себя его мать?

— По словам курьера, со здоровьем у нее все в порядке, но она просила передать на словах, что если Грегор захочет еще одного ребенка, то ему придется обзавестись бастардом.

— Выпьем за Маргариту, — с теплотой объявил Грегор.

Мы выпили за здоровье Маргариты, затем за здоровье Грегора, затем за здоровье младенца, которого назвали в честь обоих дедов: Герхард Бонифаций. Мы даже выпили за здоровье одного из них.

— Мазел тов, господин, — сказала Джамиля, а затем перевела твердый взгляд на вернувшихся из похода. — Но это не все. У вас есть и другие новости.

— Только не для Грегора, — весело ответил Отто и хлопнул брата по плечу. — Остальное он воспримет всего лишь как шум.

— Нет-нет, — возразил его брат, — я уже пришел в себя. Как-никак не я ведь его рожал. Расскажите нам свою историю. — Он показал на Лилиану: — Вам явно есть что рассказать, судя по результату.

Влюбленные опять поворковали с минуту, ведя бессловесный любовный разговор, который так досаждает окружающим.

— Так вот, — наконец самодовольно произнес Отто, — если говорить без церемоний, то я обставил маркиза, и дама досталась мне.

— Чушь собачья! — рассмеялась Лилиана. (Она единственная женщина из всех, кого я знаю, которая может позволить себе грубость и при этом не теряет женственности.) — Давай лучше я объясню.

— Начни с самого начала, еще до того, как мы вступили во Фракию, — сказал Отто, словно речь пойдет о старой и любимой семейной легенде, которую оба знали наизусть.

Лилиана покорно пожала плечами.

— Бонифаций хотел оставить меня при себе, как вы знаете, а я не видела причин возражать.

— Мы оскорблены и разочарованы, — сказал я.

— Отчего? Джамиля ушла, а вместе с ней, как я предполагала, должен был уйти и ты. А еще я предполагала, что Отто найдет себе другую женщину, потому что он не может без них обходиться.

— Но ты скучала по мне, — подсказал Отто, чтобы она не забыла.

— Конечно скучала, — сказала Лилиана, словно это было настолько очевидно, что даже не стоило упоминания. Она похлопала его по руке. — Я скучала по всем, но особенно по тебе. — Вновь переключившись на нас, она продолжила: — Я действительно думала, что он должен найти себе другую женщину, вы сами это знаете. Наше несуразное племя распадалось, как я считала. Если бы я попыталась вернуться к вам, то Фацио просто нашел бы предлог явиться сюда и снова забрал бы меня к себе, либо ради того, чтобы я шпионила, либо ради удовольствия. Оставшись с ним, я причиняла меньше вреда всем вам.

— Ты и в самом деле звала маркиза Монферрата «Фацио»? Прямо в лицо? — Я фыркнул.

— А ему нравилось. Я делала то, что ему нравилось. И получала за это награду. Наше соглашение и дальше бы действовало, если бы не… — Тут она рассмеялась своим чудесным смехом, вызывавшим у любого мужчины в пределах слышимости желание поднять ей юбку, пусть даже он совсем недавно пялился на голый живот Джамили.

Отто приосанился, обхватив Лилиану обеими руками.

— Она скучала по мне. Ей так сильно меня не хватало, что она шептала мое имя на ухо Бонифацию, когда он взгромождался на нее. Такое случалось дважды!

Грегор уперся лбом в ладонь и несдержанно расхохотался.

— Блестяще! — объявил я и от смеха повалился на Джамилю.

— И это произошло еще до отъезда во Фракию! — добавил Отто. — Бонифация это так напугало, что он не хотел брать меня с собой, но я был ему нужен, особенно после того, как Грегор стал для Алексея ненавистной фигурой. Грегор, помнишь, когда он предложил вернуть мне Лилиану, если я просто соглашусь стать рыцарем? Накануне вечером она назвала его моим именем — так вот, в действительности он пытался избавиться от нее, не теряя авторитета. — Отто очень развеселился. — А потом, как только мы вышли в поход… — Глаза его блеснули, и он понизил голос, якобы ради приличия. — У него перестало получаться.

— Ой, прекрати, какой ты ребенок! — рассмеялась Лилиана, делая вид, что готова съездить ему локтем в нос. — Однажды ночью, всего лишь однажды…

— Однажды ночью у него ничего не получилось! — торжествующе договорил Отто, улыбаясь нам из-под ее локтя.

— Когда тебе будет пятьдесят и ты будешь отвечать за благополучие целой военной кампании, какой-нибудь ретивый маленький паршивец в расцвете юности тоже над тобой посмеется, — сделала ему выговор Лилиана. — Но это правда, к тому времени я уже его не вдохновляла. Поэтому скажем из вежливости только то, что у нас с маркизом появились кое-какие разногласия. Но он по-прежнему меня ревновал, считая, что позже мы сможем начать все сначала. Поэтому часть похода я провела в уединении — так надолго меня мужчины не оставляли в покое с тех пор, как у меня появился бюст! Но однажды Отто вычислил, в каком меня держат шатре, прокрался в него тайком ночью, и у нас произошло воссоединение…

— Целых шесть воссоединений, — победоносно уточнил Отто. — И это только в первую ночь.

— Все случилось, должно быть, в последнюю неделю августа, — сказала Джамиля, оглядывая Лилиану с ног до головы.

Лилиана раскраснелась, а Отто сказал:

— Ну да, так и было! А ты как догадалась?

— Полнолуние, — ответила Джамиля. — Именно в полнолуние увеличивается плодовитость.

— Что? — Даже не знаю, кто это вскричал — то ли я, то ли Грегор.

Отто, сияя, посмотрел на брата.

— Ты не единственный, кому уготовано отцовство, — объявил он. — Я тоже сделаю из тебя дядю.

Я, открыв рот, уставился на Лилиану. Грегор тоже.

— Ты носишь ребенка? — прошептал кто-то из нас двоих, но именно я додумался спросить: — И нас это радует?

— Бонифация — не очень, — весело ответила Лилиана. — Особенно потому, что ребенок явно не от него. Но он ничего не мог поделать, не потеряв при этом своего достоинства, поэтому просто взял и вышвырнул меня из своего шатра.

— И это еще не все, — сказал Отто, неожиданно став серьезным. — Он предложил оставить ее у себя, даже отослать ее в свой дворец в Пьемонте, если она избавится от плода или позволит ему заявить, что это его ребенок.

— Идиотское предложение, но мужскую гордость не понять, — сказала Лилиана.

— И Лилиана сказала «нет», — завершил рассказ Отто.

— Не совсем так, — вмешалась она. — Лилиана чуть не сказала «да», потому что сама не знала, как быть, — все-таки возраст, тридцать лет, ну как тут довериться желторотому Отто Франкфуртскому? На что он сгодится?

— А желторотый Отто Франфуртский, — продолжил Отто, — отправился к епископу Хальберштадтскому, который, разумеется, был с нами во Фракии, и составил договор, пообещав Лилиане и младенцу дом в своих владениях в Германии. А Лилиана, в свою очередь, дала клятву оставить прежние привычки и никого больше не знать, кроме Иисуса и отца своего ребенка.

— А потом Отто упал на колени перед Лилианой и сказал, что будет о ней хорошо заботиться, и ему все равно, пусть далее это чужой ребенок, главное, что это ее ребенок, и он будет любить его, как собственного, — сказала Лилиана, искренне тронутая. — Все это он проделал не на публике, но в присутствии Бонифация.

— И следующие несколько недель Бонифаций на мне отыгрывался, но я отличный воин, и он очень во мне нуждался, — удовлетворенно сказал Отто. — И вот теперь мы вместе.

Наступила многозначительная пауза.

Ее прервал глашатай, пришедший за Грегором, как тот и ожидал: Бонифаций, не заезжая в лагерь, поехал прямо во Влахернский дворец вместе с Алексеем и теперь хотел, чтобы Грегор присоединился там к нему в качестве личного охранника на время пира по случаю возвращения.

Неудивительно, что Отто на пир не пригласили. Для него это оказалось даже к лучшему: Бонифаций не смог обвинить его в том, что случилось дальше.

 

54

Мурзуфл, выполнявший обязанности младшего придворного, отвечал за организацию развлечений на праздновании по случаю возвращения домой, поэтому пригласил меня играть на лютне. Я отправился во дворец вместе с Грегором.

Ни один из нас не торопился вновь увидеть Бонифация или Алексея, но я хотя бы надеялся часть вечера провести в обществе Мурзуфла. (Мы с ним одинаково оценивали общую ситуацию, к тому же он блестяще передразнивал его сопливое величество. С Бонифацием Мурзуфл пока не встречался, но я был уверен, что он и маркиза сумеет отлично спародировать, если заранее возненавидел этого типа.) Поэтому после того, как Джамиля вернулась в Перу, а Отто с Лилианой перенесли свои пожитки в хижину, я поспешно облачился в свою лучшую красно-белую тунику, недавно сшитую для меня Джамилей, с отделкой явно в греческом стиле, хотя покрой был удобный, французский. Мне хотелось заскочить по дороге на переправу в дом Самуила и показаться ей в обновке (и вновь ее увидеть, и посмотреть на ее колени, и вспомнить, каково это — прижимать к ним ладонь). Но Грегор отказался сделать крюк.

Мы переплыли на противоположный берег, глядя, как в темноте нервно загораются огоньки костров: пятьдесят тысяч маленьких ярких точек. До пожара это были столбики дыма из пятидесяти тысяч труб на крышах.

Печать Бонифация позволила нам пройти во дворец, и мы оказались в огромном зале с золотым потолком и мозаичными нимфами на стенах. Грегора узнали еще у дверей и сразу провели к охранникам Бонифация; меня сопроводили в ложу музыкантов. Мурзуфл был назначен на этот вечер помощником домоправителя, ему предстояло следить за определенным участком зала. Увидев меня, он подмигнул и улыбнулся. Я в ответ кивнул.

Он снова подмигнул и указал в пол. «Сейчас, — сказал он мне одними губами. — Сегодня вечером».

Я ошеломленно повторил этот жест и переспросил одними глазами: «Сегодня вечером?» — имея в виду: «Мы что, раскроем план сегодня вечером?»

Мурзуфл улыбнулся, закивал, а потом игриво послал мне воздушный поцелуй и переключился на подбежавшего к нему слугу. У меня участился пульс. Мурзуфл благодаря своей роли при дворе имел кое-какие связи с казначеями. Должно быть, он успел разузнать, что Алексей привез домой достаточно награбленного или трофеев, чтобы расплатиться с армией. Это означало, что теперь можно с полной безопасностью достать реликвии из тайника. И вот теперь он начнет действовать в первый же благоприятный момент, как и обещал несколько недель назад. Грегор будет в восторге. Да, нам определенно будет что отпраздновать, но только попозже. С приятными предчувствиями я начал настраивать дворцовую лютню, наблюдая за тем, что творится в зале.

Маркиз Бонифаций, как всегда, выглядел лощеным красавцем. Он с видимым радушием заключил Грегора в объятия, словно три месяца назад они расстались лучшими друзьями и словно брат Грегора не наставил Бонифацию рога. Лица у обоих просветлели, и я догадался, что они обсуждают рождение маленького Герхарда Бонифация. Затем маркиз вновь занялся коронованными особами, возле чьих тронов он стоял. Грегор вместе с еще одним охранником занял пост за их спинами.

За время, проведенное в седле, император Алексей слегка обветрился, но не приобрел имперского величия. Его отец Исаак, которого даже здесь окружали астрологи, выглядел чуть ли не мрачным от встречи с сыном — несомненно, оттого, что теперь ему придется потесниться на троне.

Последние несколько месяцев сказались на Исааке не лучшим образом. Он выглядел старше своих лет, еще когда вышел из тюрьмы. Теперь же превратился в совершеннейшую развалину. Особенно это бросалось в глаза, когда он находился рядом со своей прелестной молодой супругой Маргаритой, с которой Бонифаций был исключительно галантен. Настолько галантен, что я пошарил в уме, пытаясь вспомнить, женат ли в настоящее время маркиз (Исаак, похоже, протянет не долго). Все четверо выслушивали приветствия придворных и армейских вожаков. Бонифаций время от времени сыпал комплименты в адрес Маргариты, восхищаясь ее прической и остроумием (она пока не проронила ни слова), и при этом склонялся к ней настолько близко, насколько позволяли приличия. Она вежливо улыбалась, а сама цеплялась за мужнину руку так крепко, что у нее побелели костяшки пальцев. Ох уж эти мне дворцовые интриги! Как я по ним не соскучился!

Неподалеку от этой компании держались двое мужчин, вероятно более могущественные, чем те четверо, вместе взятые: дож Энрико Дандоло и Константин Филоксенит, высокий и тощий, как тростинка, евнух, отвечавший за сокровищницу и, что самое страшное, в действительности управлявший варягами-гвардейцами. В отсутствие армии Дандоло регулярно навещал Филоксенита, проверяя, хорошо ли евнух охраняет некий тайник с серебром, который лучше было бы перевезти на другой берег, в лагерь пилигримов. Эти двое хоть и представляли противоборствующие стороны, но по характеру были очень похожи, а потому сразу нашли общий язык. Им было легче общаться друг с другом, чем с остальными придворными.

Перед двумя тронами появился Мурзуфл, его густая рыжая грива была аккуратно завязана сзади в пучок. Он отвесил низкий поклон и удостоился едва заметных кивков от всех четверых по очереди. В этом не было ничего удивительного: при дворе он занимал самый низкий пост. Бровастый пробормотал что-то в пустое пространство между Алексеем и Бонифацием, потупив взгляд. Я никогда прежде не видел, чтобы он вел себя так сдержанно.

Затем Мурзуфл поднял глаза и подмигнул Грегору. Тот напрягся в ожидании.

— К кому ты обращаешься? — спросил его Бонифаций.

— К вам обоим, господа, — ответил Мурзуфл. — Не могли бы вы любезно уделить мне минутку сегодня вечером? — Он не привык пресмыкаться, и я сразу понял, как тяжело ему это дается.

Бонифаций и Алексей переглянулись.

— Кто этот человек? — презрительно спросил Бонифаций.

Наступила пауза, пока Мурзуфл приходил в себя от такого обращения.

— Я сидел в тюрьме с императором Исааком, господин, — сказал он. — И меня освободили вместе с его величеством. Уверяю вас, его величество Алексей захочет выслушать мою новость.

— Можешь подойти после ужина, — решил Бонифаций и оглянулся на Грегора. — Позволишь этому человеку подойти к нам.

Грегор кивнул.

Обед, казалось, будет длиться бесконечно. Справа от Бонифация сидел мужчина лет пятидесяти, которого я прежде никогда не видел. Один из музыкантов, скрипач из лагеря пилигримов, прошептал мне, благоговея, что это не кто иной, как великий Рамбальд де Ваккера, старинный друг маркиза Бонифация, проделавший по суше весь путь от Пьемонта и присоединившийся к армии во Фракии. Скрипач сообщил мне, вытаращив глаза, что Рамбальд — самый популярный, самый талантливый трубадур из всех, когда-либо живших на свете.

— А чем он прославился? — поинтересовался я.

— Как, ты не знаешь? Да ведь это он написал «Календу мая»! — с почтением к мастеру-стихотворцу пояснил музыкант.

Я решил держаться от знаменитости подальше.

Грегор во время пира стоял за спиной маркиза и не притрагивался к еде, хотя время от времени ему подносили рог слабого вина. Роскошь, с которой были одеты гости, ошеломляла, ведь всех этих придворных лишили значительной части их богатств, когда Исаак лихорадочно пытался раздобыть денег. Но они держались раболепно вежливо с обоими императорскими величествами, и с ее величеством, и даже с Бонифацием. Их улыбки могли бы заморозить пламя, но это все-таки были улыбки.

Во время трапезы Мурзуфлу удалось подойти поближе к ложе музыкантов, и тогда я объявил скрипачу, что хочу пропустить одну мелодию. Я унес с собой лютню и, приблизившись к Мурзуфлу, протянул ему.

— Одна из планок разболталась и вызывает дребезжание, — громко произнес я. — Можно мне ее выбить?

— Ни в коем случае, — строго ответил Мурзуфл. — Нельзя портить императорское имущество. Дай мне взглянуть на нее при другом освещении, и уверен, что найдется другое решение.

Мы вместе вышли из шумного, переполненного гостями зала и принялись рассматривать лютню под самой яркой настенной лампой в холле. Я слегка ткнул его локтем.

— Все хорошо?

— Еще как! Ты даже не можешь себе представить, — прошептал он с улыбкой. — Хотя терпеть не могу напыщенные дворцовые сборища. Лучше провернуть это дельце в интимной обстановке за ужином в моем маленьком зале.

— Грегор захочет узнать судьбу головы Иоанна Крестителя…

Мурзуфл подмигнул.

— Сейчас она покоится вместе с остальными святынями в подземном хранилище Влахерны. — Он улыбнулся. — Если Грегор захочет оставить ее у себя, то он заслужил это сто раз.

Я удивился.

— Ничего подобного! Он захочет вернуть ее туда, где она была раньше.

Мурзуфл пожал плечами.

— Отлично, так и будет. Лишь бы она не досталась придурку Бонифацию. — Посерьезнев, он добавил: — Ты понимаешь, что, когда я начну объяснять его величеству и Бонифацию, что все святыни вывезены в надежное место, это известие может так их встревожить, что они прикажут посадить меня в тюрьму.

— Конечно. Но Грегор не станет уводить тебя из зала, пока ты не выскажешься до конца.

Мурзуфл улыбнулся и прищелкнул языком.

— Да, мой друг. До самого конца. Это будет представление, которого ты никогда не забудешь.

Он перевел взгляд на стол с высокими гостями и удивленно заморгал.

— Это не твоя ли женщина? — спросил он, толкнув меня локтем.

Я обернулся. Перед возвышением, на котором Алексей и Бонифаций, сидя за столом, поглощали утку под шафрановым соусом, стояли рука об руку Джамиля и Самуил. Бонифаций выронил нож и уставился на Джамилю. Выходит, он действительно поверил в ее смерть. Вид у него был не расстроенный, а совершенно ошеломленный, даже более ошеломленный, чем У епископа Конрада, который все это время думал, что Джамиля из Александрии была принцессой неверных. Она скромно оделась в цвета своего племени — белый и синий, а Самуил поверх одежды накинул молитвенную шаль и был, как всегда, в шапочке на макушке. Они хотели убедить всех присутствующих, что она иудейка, а не египетская принцесса.

Позабыв обо всем, я попытался всучить Мурзуфлу лютню, чтобы кинуться к ним, но он крепко вцепился в мое плечо и не пустил.

— Пусть сделают то, зачем пришли, — сказал он. — Я знаю этого иудея. Это лекарь, который пользовал заключенных во Влахерне. Он умный и порядочный человек, пусть даже чувства юмора у него не наберется и с горошину. Твоя женщина в надежных руках. Доверься ему.

Но Мурзуфл не знал историю, которая связывала Джамилю и Бонифация, а потому все, что произошло затем, показалось ему вполне обыденным, зато у меня чуть сердце не выскочило. Самуил назвал свою спутницу представительницей местной иудейской общины, хорошо знающей язык, географию и культуру страны, куда собирается направиться армия франков. Затем Самуил пожаловался, что армия украла у них строительный лес, предназначенный для восстановления Перы, и попросил у Бонифация и Алексея защиты на том основании, что иудеи — лучшие и самые трудолюбивые ткачи во всей империи и платят большие налоги за вывоз своих изделий, поэтому император наверняка не захочет лишиться этого постоянного дохода. Что касается армии, то их жертва будет вознаграждена готовностью иудейки поделиться своими обширными знаниями о том крае, куда они отправятся весной.

Алексей и Бонифаций переглянулись и одновременно сказали «да». Просители покивали с благодарностью (иудеи никогда не кланяются сильным мира сего, за что частенько навлекают на себя беду) и покинули зал.

На этом все и закончилось. Я снова мог дышать. От восторга у меня закружилась голова, мне стало ясно, что она только что пообещала остаться со мной.

Мурзуфл, почувствовав, что я успокоился, отпустил мое плечо, дружески стукнул по спине и сказал:

— Ну, вот видишь? Твоей женщине ничего не грозит. А сейчас она только что объявила, что пойдет с тобой, когда армия выступит в поход! Теперь тебе остается только задрать ей юбку, когда Самуила не будет рядом, хотя он тебе не помеха. Природа, вероятно, наделила его щедро — заметил, какая у него стопа? Но бьюсь об заклад, ты лучше знаешь, как ублажить женщину. — Он хлопнул меня по плечу. — Это счастливый вечер для всех нас!

Праздник святого Мартина Турского,

11 ноября 1203 года

Доброго, которого хочу, не делаю, а злое, которого не хочу, делаю.

Послание к Римлянам. 7:19

С ужасом и грустью повествую о разоблачении самого проклятого злодея из всех, каких я знал, и о начале моего глубочайшего унижения. Ибо теперь все окончательно разрушено, и в том нет сомнения. И надо же было такому случиться, чтобы все это произошло в тот самый день, когда я узнал о рождении моего сына, в тот самый день, когда ко мне вернулись мои родные и друзья.

Ужин наконец подошел к концу, и Мурзуфл приблизился к императорскому столу. Я вышел вперед, чтобы встретить его и, по заведенному порядку, проверить, нет ли при нем оружия. Должен признать, меня чуть ли не била дрожь от тревожного ожидания. Мы — Мурзуфл, бритт и я — часто обсуждали, как повернутся события. Если сообщение Мурзуфла о припрятанных святынях будет воспринято как ожидалось, то со стороны, императора Алексея последует неприятная реакция, но вслед за ней произойдет то, чего мы все добивались: с армией незамедлительно расплатятся, и вплоть до марта она сможет посвятить себя целиком духовной и физической подготовке к действительному паломничеству — наконец-то! Больше не останется никаких причин для проволочек. Никогда прежде я не чувствовал, что настолько близок к нашей истиной цели. Но как же сильно я ошибся!

Мурзуфлу позволили приблизиться к мессиру Бонифацию и Алексею. Он говорил тихо, так что первых фраз я не расслышал. Зато было видно, как встревожился Алексей, как напрягся мессир Бонифаций. Неудивительно. Кое-кто из гостей начал за ними наблюдать. Я подошел поближе и встал за спиной у Мурзуфла, якобы исполняя обязанности внимательного охранника. Мурзуфл продолжал говорить тихо, но теперь его было слышно. Говорил он по-гречески, чтобы императору Алексею было ясно каждое слово, а уж потом император Алексей переводил мессиру Бонифацию.

— Он клянется, — испуганно пояснял император Алексей, — что не сообщит местонахождения святынь, пока не будет уверен, что я не стану использовать их для выплаты долга армии.

Пока все шло по плану.

Мессир Бонифаций отвел взгляд.

— Мерзавец! — с отвращением проворчал он, а Мурзуфл тем временем продолжал свою тихую речь, обращенную к императору Алексею. — Проклятый выскочка…

— Но это еще не все, — нервно перебил маркиза император Алексей. — Его люди расставлены по всему городу. Они готовы рассказывать всем и каждому, что мы с вами вступили в сговор и украли святыни для вашего личного обогащения.

Я поразился, услышав эти слова, ибо мы так не договаривались. Мы планировали пригрозить лишь тем, что если Алексей незамедлительно не расплатится с армией теми трофеями, что он вывез из Фракии, то всем станет известно об исчезновении реликвий. И ничего, кроме этого. Императору хватило бы неприятностей. Я не видел необходимости в том, чтобы Мурзуфл добавил интриги. Ибо теперь мессир Бонифаций тоже оказался под угрозой, хотя мы ничего подобного не замышляли.

— Есть только один способ предотвратить это, — нервно продолжал переводить Алексей. (Приставь Мурзуфл нож к его горлу, и тогда у императора не был бы более испуганный вид.) — И действовать я должен сразу. Этот человек желает стать управляющим императорским двором. Сегодня вечером. Незамедлительно.

Я содрогнулся, потом схватил Мурзуфла за руку. Он посмотрел на меня, глаза его сверкали победным огнем, когда он громко произнес по-французски, словно впервые меня видел:

— Чужеземная гадина! Кто ты такой, чтобы хватать члена императорского двора?

Теперь придворные разглядывали всех нас, и мне не хотелось подливать масла в огонь. Мессир Бонифаций жестом приказал мне отпустить Мурзуфла и отойти в сторону. Я подчинился. Затем маркиз перевел взгляд на императора Алексея и покачал головой.

— Он просит о невозможном. Так ему и скажите. Мы с вами договорились, что управляющим буду я.

Император Алексей натянуто улыбнулся, чтобы те, кто на нас глазел, не догадались, как он расстроен. С Мурзуфлом он разговаривал нейтральным тоном, а тот отвечал приятным баритоном. Я метнул взгляд в сторону музыкантского помоста и с тревогой увидел, что бритта там нет. Должно быть, он подобрался поближе к нам, чтобы лучше все расслышать, но я не смел надолго упускать из поля зрения Мурзуфла, чтобы оглядеть толпу.

— Он говорит, что делает это только ради блага Византии, — продолжал переводить Алексей глухим голосом. — Он единственный верный слуга во всей империи, у него нет личной заинтересованности в высоком звании, но он считает, что должен иметь какой-то официальный статус, чтобы воспользоваться собранными реликвиями в интересах города. Говорит, что мне только в том случае будет выгодно их спасение, если тот, кто их спасет, представляет собой значительную фигуру при дворе. — И он забубнил Бонифацию с по-прежнему приклеенной улыбкой на лице: — Он уверяет меня, будто половина Станполи уже знает, что с реликвиями происходит что-то не то, и если я не выполню его просьбу, то он даст сигнал своим людям, и те распространят по всему городу сегодня же вечером весть, что именно я выкрал святыни по вашему настоянию, с тем чтобы выплатить ими долг. Уверяю вас, Фацио, — голос его дрогнул, — моя жизнь не будет стоить и гроша, если горожане поверят, что я это сделал.

Еще до окончания пиршества, с большой помпой, в многочисленном окружении, к столу поднесли расшитую пару зеленых кожаных туфель на пухлой подушечке, которую держали высоко над головой для всеобщего обозрения. Эти туфли символизировали пост управляющего императорским двором, временно незанятый, который обычно доставался самому верному евнуху. Под вежливые аплодисменты и перешептывание (ибо он был почти никем) Алексея Дуку, по прозвищу Мурзуфл, внесли на ступени два здоровых гвардейца-варяга, а дворецкий опустился на колени и обул его ноги в зеленые туфли. Новый императорский управляющий милостиво принял восхищение двора.

Мессир Бонифаций продолжал улыбаться, хотя почти окаменел от гнева. Я оставался на своем посту, за его спиной, в ужасе от того, что происходило у меня на глазах, но был не в состоянии помешать этому без того, чтобы обрушить беду на собственную голову. Я подумал, что, возможно, Мурзуфл не отрекся от своих первоначальных намерений, а поступил так просто из желания помешать мессиру Бонифацию, которого он ненавидел, занять пост управляющего. Даже тогда я не представлял, что в его душе таилось подобное зло.

Затем, выслушав последние поздравления, Мурзуфл повернулся к Бонифацию.

— Между прочим, — громко произнес он по-французски, чтобы все предводители войска хорошо его поняли, — прошу вас поблагодарить Грегора Майнцского за то, что он помог мне собрать все реликвии.

 

55

Продолжение записи

от 11 ноября 1203 года

По традиции, когда молодому человеку вручают пояс и меч рыцаря, он получает сильный тумак по голове, с тем чтобы до конца дней помнил судьбоносное событие своей жизни. То, как мессир Бонифаций обращался со мной в тот вечер, напомнило мне собственное посвящение в рыцари. Наш разговор с маркизом действительно начался с тычка по голове, который я вполне заслужил.

Бритта тоже позвали в личный шатер Бонифация. Мессир Дандоло, пожелавший присутствовать при разговоре, настоял, чтобы звучала успокаивающая музыка, иначе он мог выйти из себя. Даже его люди сочли это требование чудаковатым, но у мессира Дандоло чуть пар из ушей не клубился, и ему побоялись перечить.

— Ты кто — предатель, безумец или просто дурак? — заорал на меня Бонифаций.

Я постарался как можно спокойнее объяснить мессирам маркизу и дожу первоначальный план спасения реликвий. Я сказал, что намерение было не только защитить святыни, но и использовать их в качестве дополнительного аргумента, чтобы вынудить Алексея выплатить остаток денег — иначе ему грозил бы гнев людской, если не вернуть реликвии. Большой ошибкой и глупостью с моей стороны было довериться Мурзуфлу, а сам план был разумен. Я старался не очень распространяться насчет моих связей с греком, но под натиском яростных вопросов выяснилось, что мне помогали бритт и Джамиля. Услышав это, мессир Бонифаций отнюдь не смягчился, а принялся выкрикивать нелюбезные эпитеты в адрес моих помощников, которых он назвал «несносной свитой». Он даже заявил, что совершено предательство.

— Признаю, что ошибся, — сказал я, — попрошу вас, поймите, мессир, я пытался следовать духу вашего приказа. Обвините меня в нерадивости, если нужно, но только не в предательстве. Мною руководили интересы армии.

— Интересы армии в том, чтобы получить плату, идиот! — взревел мессир Бонифаций. — А ты сделал все, чтобы этому помешать!

— Мессир, император Исаак совершил бы чудовищный грех…

— Это не твоя забота, Грегор.

— Зато моей заботой было создать хорошее впечатление об армии у горожан. Вы сами дали мне такое поручение. Армию обвиняли в том, что творил император Исаак. Его надо было остановить.

— Так ведь Исаак нам платил! — заорал мессир Дандоло.

— Мессир Бонифаций, — сказал я, — вы согласились, чтобы я попросил императора Исаака вернуть в храм покров Святой Девы. Ясно, что вы никогда бы так не поступили, если бы вас заботила только материальная сторона.

— Ты совершенно не понял истинной причины подобного шага, — ответил мессир Бонифаций. — Мы должны были продемонстрировать нашу набожность. Откажись Исаак вернуть реликвию церкви, на том все дело и кончилось бы, но мы тем не менее остались бы в глазах горожан добродетельными пилигримами. То, что ты сейчас натворил, ничего общего с тем деянием не имеет. Ты собственным примером поощрил греков пойти против нас. Таким способом гармонии не достигнуть. Таким способом можно добиться только восстания. Как только всем станет известно (а это случится еще до восхода солнца), что Мурзуфл получил повышение, помешав осуществить надежды армии…

— Армия никогда не связывала свои надежды с разграблением церквей, — возразил я.

— Зато она связывала свои надежды с получением долга! — сказал мессир Дандоло. — Если император решит расплатиться расплавленными реликвариями, значит, так тому и быть, и никто не станет протестовать. А если ты выскажешься против, значит, ты ставишь чужие интересы превыше наших.

— Мессир, это не так! Я отстаивал интересы преданных христиан…

Лицо мессира Бонифация, и без того пылавшее, начало приобретать какой-то странный фиолетовый оттенок.

— Ты ставишь интересы преданных простолюдинов выше интересов знати, которую ограбили вместо церквей. Разве это хорошо? — Он был так зол, что даже отшвырнул в сторону табуретку. — Мне нужно, Грегор, чтобы знатные люди были на моей стороне! Это их благосклонности тебе следовало добиваться, а ты потратил все свое время попусту на какой-то сброд!

Я изумился.

— Христиане города…

— Единственные христиане города, которые для нас важны, — это богачи, пойми, ради всего святого! — воскликнул мессир Бонифаций. — Пусть лучше золото поступит из каких-то там пустых зданий, где на него глазели простаки, чем из сундуков действительно достойных благородных людей, которым его будет не хватать каждодневно!

От ужаса я потерял дар речи, но потом все-таки, заикаясь, проговорил:

— Духовная ценность святынь…

— А разве мы ее не заслуживаем? Чем мы хуже толпы греческих невежд-купцов? — вскричал мессир Бонифаций. — Нам нужно получить все деньги сполна, и если я заберу их у знати, то лишусь ее расположения.

— Кто-кто лишится расположения знати? — огрызнулся мессир Дандоло, внезапно переведя разговор в еще более мрачное русло. — Вы хотите сказать, императоры лишатся ее расположения?

— Да, мессир, — ответил маркиз Бонифаций, но вид у него был при этом встревоженный.

— Лучше бы вы действительно это имели в виду, мессир, — предостерег его дож Дандоло.

— К чему беспокоиться, что подумают о вас знатные люди, мессир, если мы собираемся отсюда отплыть? — спросил я.

— Никуда мы не собираемся! — резко возразил мессир Бонифаций. — Нельзя выходить в море зимой. Сейчас ноябрь. Нам здесь жить до марта.

— Неужели так важно заручиться расположением беспомощной знати на какие-то четыре месяца, что ради этого вы готовы пожертвовать духовным наследием одного из величайших городов христианского мира? — спросил я и посмотрел на обоих господ.

Мессир Дандоло почувствовал на себе пристальный взгляд, и ему стало неловко. Но ответа я ждал от мессира Бонифация и поэтому настойчиво обратился к нему:

— Неужели как предводитель паломников вы бы сделали такой выбор, мессир?

Маркиз Бонифаций заскрежетал зубами, заиграл желваками на скулах.

— Ты не должен так говорить, Грегор, — сдержанно сказал он.

— Да, разумеется, мессир, — сказал я, ибо у меня не хватило мужества настаивать на таком злодействе. — Вы обозлены. Накажите меня, и давайте с этим покончим.

— А что толку, если он тебя накажет! — сказал мессир Дандоло. — Главное сейчас — исправить ситуацию, в которой мы оказались из-за тебя.

— Каким образом? — спросил я. (С той самой минуты, как мне стало ясно, что Мурзуфл использовал нас для своих целей, я сам пытался ответить на этот вопрос.)

— Не знаю! — проорал мессир Бонифаций.

— Но знай одно, Грегор Майнцский: тебе нельзя участвовать в решении, — изрек мессир Дандоло. — Если у тебя есть ангел-хранитель, то пусть он свяжет тебе руки и заткнет рот кляпом. Прибереги себя для ратных дел.

— В этом мы единогласны, — сказал мессир Бонифаций. — Стоит мне доверить тебе какое-то дело, Грегор, как ты меня подводишь или разочаровываешь. А ведь я возлагал на тебя большие надежды. Но последнее твое деяние вообще привело к катастрофе. Мы даже не знаем этого человека, а он сделал себя правой рукой Алексея, заняв второй по значимости пост после Константина Филоксенита!

— Подружитесь с Мурзуфлом, — посоветовал я и, увидев насмешку на лице мессира Дандоло, продолжил: — Найдите общую точку соприкосновения. Вы по-прежнему остаетесь героем Алексея, и Мурзуфлу этого у вас не отнять — да они вообще едва знают друг друга. Зато я знаю этого человека достаточно хорошо и верю, что он действует не в своих интересах, а в интересах города. Его коварство — всего лишь неловкая попытка сделать то, что он считает правильным.

Произнося эти слова, я думал о бритте, который часто ведет себя подобным образом, но в его сторону не смотрел, а он продолжал тихо перебирать струны возле мессира Дандоло. В завершение я сказал:

— Советую вам дать ему шанс объяснить свое поведение с глазу на глаз.

— Как я могу доверять такому человеку, как Мурзуфл? — вскипел мессир Бонифаций. — Из-за него нам не заплатят, если только не вскроют сундуки знатных семейств, чье расположение нам нужно, чтобы удержать Алексея на троне. Мурзуфлу удалось его злодейство только потому, что он одурачил тебя. Я ни за что не буду иметь дел с таким человеком, а когда завтра на наше ежедневное совещание придет Алексей, я посоветую ему разоблачить этого негодяя.

— А что, если он приведет негодяя с собой? — спросил я.

Мессир Бонифаций пожал плечами.

— Тем лучше. Тогда у нас состоится откровенный разговор подальше от жадных ушей византийских придворных.

— Я тоже приму участие в разговоре, — объявил мессир Дандоло. — И во всех последующих разговорах, при которых будет присутствовать император Алексей.

Мессир Бонифаций поморщился, но возражать дожу не стал. Да и как он мог, когда его собственный зять создал такую прискорбную ситуацию.

— Очень хорошо, мессир. Но пока ситуация не разрешена, — он бросил на меня взгляд, полный горького разочарования, — я не могу допустить, чтобы ты находился рядом со мной, Грегор, как не могу просить других доверять тебе. Граф Балдуин Фландрский в ужасе оттого, что все это случилось прямо у него под носом.

— И у меня под носом тоже! — взревел мессир Дандоло.

— Вы не отвечали за моих людей в мое отсутствие, Дандоло, — поправил его мессир Бонифаций и вновь обратился ко мне: — Я слышал, ты уговорил одного из людей Балдуина отобедать в доме Мурзуфла! Любой командующий, менее снисходительный, чем я, приказал бы тебя повесить, поскольку ты вступил в сговор с врагом.

— Он не враг! — сказал я. — Он плут, согласен, но он не враг.

— Пока не враг, — мрачно поправил меня мессир Дандоло.

Мессир Бонифаций презрительно махнул рукой.

— Свободен. Я все решу завтра, когда ко мне придет Алексей.

— Мы решим, когда к нам придет Алексей, — поправил его мессир Дандоло.

Алексей не пришел на следующий день, чтобы повидаться с ними. Как и на следующий тоже. И на следующий.

Император Алексей вообще больше ни разу не появился в лагере.

 

56

«Вследствие чего» — это игра, которую придумали наставники для подающих надежды школяров, стратегов и политиков. Условия игры просты: дается исходная ситуация, ученик А предлагает самый вероятный (или самый невероятный, трагический и так далее) исход, который, в свою очередь, становится ситуацией для ученика В. Теперь он должен развить ее до логического конца и передать обратно ученику А, который делает свои прогнозы. И так продолжается до тех пор, пока не закончится дождь, после чего ученикам позволяют покинуть класс, пошуметь на воле или побегать за девчонками. В отличие от игры в шахматы здесь не бывает победителей, в этом, собственно говоря, и заключается весь смысл.

События последующих одиннадцати зимних недель превратились в затянувшуюся тайную игру «Вследствие чего», не давшую никаких результатов. Каждый игрок, по своим личным причинам, ожидал прихода весны, и каждому частенько казалось, что она уже никогда не наступит. Для любителей подробностей привожу краткое изложение того мрачного периода, ибо мне самому не хочется в них вдаваться.

С того дня, когда Мурзуфл поднялся на вершину придворной карьеры, император Алексей ни разу больше не встречался с маркизом Бонифацием, который до этого момента был его ближайшим другом и утешителем. Он по-прежнему снабжал армию провиантом, чтобы воины не опустошали окружающие деревни, но прекратил присылать деньги во исполнение договора и оставлял без ответа все письменные призывы Бонифация, как, впрочем, и его отец. Мурзуфл тоже отвергал наши с Грегором эпистолярные опусы.

Вследствие чего Грегор, настроенный спасти, что можно, во исполнение своего христианского долга, отправился со мной в город и спустился в хранилище под Влахерной, где мы обнаружили (как и опасались), что реликвий больше нет в тайнике.

Вследствие чего мы пошли в дом Мурзуфла, чтобы поговорить с ним начистоту, но нашли там только Ионниса, который мрачно сообщил нам, что Мурзуфл здесь больше не живет: он переехал теперь во дворец Влахерны и является правой рукой императора. Мы направились во Влахерну, но нас туда не пустили, хотя Мурзуфл, несомненно, слышал, как мы к нему пробивались.

Вследствие чего Бровастый с большой помпой вернул святыни во все церкви, за исключением серебра из иудейской синагоги и головы Иоанна Крестителя, которую, как он утверждал, украли пилигримы. Потом он публично (вопреки истине) объявил, что долг армии выплачен полностью и все беды позади, опасности больше нет… А потом, несколько дней спустя, от него последовало новое встревоженное заявление, что латиняне все равно планируют ограбить церкви и ничего другого от них ждать не приходится.

Вследствие чего в городе тут же вспыхнул антилатинский мятеж. Горожан-чужестранцев — мужчин, женщин, детей — похищали силой, швыряли в кипящее масло или открытый огонь, калечили, разрывали на части. Те, кому удалось избежать этих зверств, тут же перебрались на другой берег бухты, в лагерь пилигримов. (Многие из них всего лишь недавно покинули наш лагерь, где спасались после пожара.) Бонифаций почти не обращал внимания на беженцев.

Вследствие чего Грегор Майнцский опять взвалил на себя заботы о слабых и угнетенных: ставил палатки, выделял рацион, добывал еду, убедив своих собратьев-рыцарей, что это их христианский и рыцарский долг — позаботиться о беженцах. Его главными союзниками в этом деле кроме меня выступили епископ Конрад Хальберштадтский (который большую часть времени заламывал руки) и Дандоло (который хотел удостовериться, что кров и пища есть хотя бы у его бывших соотечественников). Поползли слухи, что последует вооруженное возмездие. Но Грегор и здесь проявил себя с лучшей стороны, уговорив всех именем Христа подставить другую щеку и верить, что предводители войска найдут мирное решение.

Вследствие чего предводители войска созвали совет, чтобы выработать мирное решение. Грегор подал прошение, чтобы ему позволили присутствовать, ибо он лучше любого барона в армии понимал Мурзуфла. Бонифаций ему отказал на том основании, что им придется иметь дело не с Мурзуфлом, а с Алексеем, о котором Грегор абсолютно ничего не знал. Поэтому Грегора на совете не будет. (В это время Грегор начал почти все свое свободное время проводить в молитвах перед алтарем.) Дандоло, однако, потребовал присутствия своего любимого лютниста, поэтому я получил ненавистную привилегию наблюдать за ходом совещания. Бароны, верившие неизвестно почему, что Алексей действительно имеет власть над своими подданными (Исаак к этому времени был отстранен от трона из-за слабоумия), отправили особого посланника, чтобы тот отчитал как следует императора за начавшиеся беспорядки. Можно подумать, это могло что-то изменить.

Хотя действительно кое-что изменилось. Когда французский посланник осмелился критиковать его величество в присутствии всех придворных, эти самые придворные (невзлюбившие Алексея, но еще больше невзлюбившие посланника) взяли дело в свои руки и принялись осыпать франка оскорблениями с таким неукротимым гневом, что самому императору даже не пришлось ничего говорить.

Вследствие чего Алексей прекратил все связи с пилигримами и, что еще хуже, прекратил поставлять армии провиант.

Наступил декабрь, а у нас не было ни еды, ни средств, чтобы ее купить.

Вследствие чего Бонифаций немедленно собрал отряды фуражиров, и в течение нескольких недель армия и новые беженцы хорошо питались благодаря трофеям, добытым в летних дворцах местных богачей. Отто Франкфуртский, как оказалось, необычайно ловко разыскивал тайники в дворцовых подвалах; весть о его таланте достигла ушей Бонифация.

Вследствие чего маркиз с большой неохотой, но все-таки назначил Отто начальником всех фуражиров.

Я временами посещал шатер Бонифация в качестве музыканта, чтобы приглядывать за происходящим. Когда ничего не остается, кроме как ждать, то хочется, чтобы это ожидание происходило там, где зарождаются все планы. Теперь, когда при маркизе постоянно находился трубадур-лизоблюд Рамбальд, меня звали реже, но на лютне я играл лучше, чем он. Пока я тихонько перебирал струны и напевал балладу Бертрана де Борна «Похвала и упреки» («Люблю наблюдать, как рыцари выгоняют людей из домов, и те бегут, отчаянно прижимая к груди свои пожитки»), Бонифаций диктовал письмо Алексею с предупреждением, что в самом скором времени армия исчерпает свои припасы, добытые в брошенных дворцах, и будет вынуждена начать разграбление близлежащих городов в поисках пропитания. И что долг Алексея как императора защитить эти города, и лучший для этого способ — кормить армию.

Алексей не ответил.

Вследствие чего под натиском просьб с моей стороны, а также со стороны Бонифация Грегор отложил в сторону свой молитвенник ровно настолько, чтобы продиктовать новое письмо Мурзуфлу, в котором он умолял грека вмешаться и предотвратить то, что, скорее всего, превратится в невиданный доселе буйный разгул.

Мурзуфл не ответил.

Вследствие чего Грегор вернулся к своим молитвам у походного алтаря.

В любую минуту, когда он не занимался воинской муштрой, не помогал своему брату и не заботился вместе со мной о беженцах, Грегора неизменно можно было найти стоящим на коленях перед алтарем. Как-то раз он признался мне дрожащим голосом, что, кажется, начал терять веру и это приводит его в ужас.

Вследствие чего он признался в своих страхах Его Бесполезному Преосвященству епископу Конраду, но полученный ответ его не удовлетворил.

Вследствие чего Грегор решил, что сам выведет себя на праведный путь, и стал еще больше молиться и поститься.

Вследствие чего он пришел к выводу, что с верой у него все в порядке, а вот Бонифацию веры как раз не хватает, потому и вся кампания запятнана. Короче говоря, Грегор подвергал свою бессмертную душу опасности, оставаясь с армией. Однако не мог ее оставить, так как дал клятву служить.

Вследствие чего он считал, что сам подвергается опасности из-за своей верности данному слову.

Это была прелюдия к меланхолическому безумию. Грегор верил, что остаток своих дней будет искупать грехи, которые он и армия уже совершили, а потом всю оставшуюся часть вечности отвечать за те грехи, которые армии еще предстоит совершить. (Почему он чувствовал личную ответственность за грехи всей военной кампании, для меня остается загадкой.) Я сопереживал его печали, но думал, что это даже хорошо для него: ему было необходимо избавиться от иллюзий. Прошлой зимой я сам едва избавился от заблуждений, что должен стать менестрелем-убийцей, а теперь он, подобно мне, испытывал разочарование в примитивных постулатах христианского рыцарства.

Тем временем остальные наши друзья пользовались передышкой. Глядя на Отто, можно было подумать, будто это он изобрел беременность, так он лебезил перед Лилианой. Они воспылали друг к другу сильнее прежнего. Считается, что женщина, вынашивающая ребенка, испытывает больше потребности в плотских удовольствиях, чем любая другая, так как у нее нет возможности каждый месяц очищаться от излишка женской сути. Не знаю, правда ли это по отношению ко всем женщинам, но с Лилианой дело обстояло именно так. Также считается, что беременность придает женщине невероятную гибкость. Я также не знаю, соответствует ли это истине, но Отто в этом не сомневался и подтверждал практически. Детали опущу. Думайте, что хотите, все равно вам не представить даже половины того, что творилось. В конце концов нам всем это порядком надоело, даже юному Ричарду, что говорит о многом.

Я не провел наедине с Джамилей ни одной минуты, но тем не менее общался с ней по нескольку часов в день. Заручившись защитой Бонифация, иудеи наконец начали отстраиваться. Их поселение медленно поднималось из руин на том же самом месте, но прежде всего они восстанавливали ткачество, так что сначала построили мастерские, а люди перебивались в тесноте, ожидая, когда будут построены их дома. Самуил, с которым больше всего считались в общине, первым получил законченный дом и дал приют стольким родным и друзьям, сколько поместилось под крышей, включая Джамилю. Дом, хоть и самый большой из всех, был невелик. Одна его стена почти упиралась в защитную ограду вокруг поселения. Было в нем всего четыре комнаты: главный зал, в котором семьи устраивались на ночь; справа — небольшой кабинет, временно переоборудованный в спальню для незамужних женщин и вдов (обитель Джамили); слева, ближе к ограде, находилась кухня; за ней начиналась лестница в личные покои Самуила, где стояла единственная в доме большая кровать. Но поначалу и там располагалось несколько престарелых раввинов, оставшихся без крова, так что Самуил спал на полу.

Джамиля ни разу не покинула пределов Перы, но мне позволили появляться на их территории несколько раз в неделю, что я и делал. Мы вместе музицировали, практиковались в языках, обсуждали с Самуилом и его многочисленными гостями политическую ситуацию (хотя у меня сложилось впечатление, что в мое отсутствие Джамилю не включали в подобные обсуждения). Мне даже разрешили присутствовать при зажжении последней свечи на меноре во время Хануки. Не могу сказать, что мне были особенно рады, но они знали, что я отираюсь возле Бонифация, а поэтому при случае могли кое-что у меня выведать.

Вспоминая, что там, под туникой у Джамили, я понимал, что мне представится возможность ласкать ее, как только она отбудет с нами в Святую землю, — и это была самая продолжительная, самая чувственная предварительная игра во всей истории плотских отношений, гораздо более эротическая, чем все усилия Отто и Лилианы. Мир вокруг нас рушился. Я это понимал и тревожился по этому поводу, даже делал, что мог, чтобы помочь ему, — но стоило мне оказаться возле Джамили, и я обо всем забывал.

Так продолжалось, пока войско не совершило набег на Перу, несмотря на защиту Бонифация, о которой вдруг все забыли. Впрочем, эта самая защита заключалась в основном в том, что у ворот Перы поставили двух воинов, которые все время играли в кости. Набег был первоначально совершен с целью отыскать зерно, но тут, как назло, в чьей-то бане слишком громко закудахтала спрятанная курица. Начался разбой, в результате которого, что поразительно, не пострадал ни один иудей, зато ни у кого не осталось ни еды, ни живности.

В тот вечер мародеры накормили весь воинский лагерь. Несмотря на мягкий выговор от Бонифация, их встретили как героев. Мы с Грегором пришли в ужас. Он постарался добиться аудиенции у Бонифация, но получил отказ; то же самое произошло с Джамилей и Самуилом. Я со свойственным мне упрямством и безнадежной глупостью решил, что знаю, как все уладить; но, разумеется, всего лишь продолжил партию «Вследствие чего», затянувшуюся на всю зиму. А именно: пошел к воротам Перы, где группа вооруженных мужчин с тревогой наблюдала, не появятся ли вновь мародеры-пилигримы. Меня узнали.

— Джамиля, — сказал я.

— Самуил, — возразили они и неохотно приоткрыли ворота.

Потом один из них, с длиннющим кинжалом, проводил меня до дома Самуила.

Я громко постучал в дверь. Голоса внутри о чем-то спорили, несколько раз прозвучало арабское название, которое я узнал: «Далалаталь-Ха'ирин» — «Путеводитель колеблющихся». Это было название книги мудреца Маймонида, любимого философа Джамили. Она иногда толковала мне кое-какие отрывки из нее, и было интересно, но у меня никогда не хватало терпения на философию. Сейчас ее голоса среди споривших я не услышал.

Дверь открыл слуга Самуила. Увидев меня, он обернулся и состроил горестную мину своему хозяину, сидевшему в тесной компании старейшин Перы. Собравшиеся решали проблему надвигавшегося голода, обсуждая тонкости иудейской философии. Еще немного — и дом начал бы приобретать жилой вид. Самуил поднялся с табуретки, на которой сидел, подошел к двери, отпустил слугу. Он выглядел так, словно недоумевал, откуда у меня такое безрассудство — остаться в живых.

— Неужели ты действительно думаешь, что мы станем говорить с любым латинянином после того, что вы сделали с нами сегодня?

— Мне нужна помощь Джамили, — сказал я. — Пусть она побудет толмачом. В разговоре с Исааком.

— Ты хочешь говорить с Исааком? — нахмурился Самуил. — Исааком бен-Мозесом? Зачем он тебе понадобился…

— Исааком Ангелом, — поправил я. — Старым императором. Помнишь такого?

Самуил заморгал, глядя на меня.

— Ты спятил?

Я промолчал, но тут у меня в животе неожиданно заурчало.

— Какое у твоего живота право урчать? Это я сегодня остался без ужина, — огрызнулся Самуил.

— Я тоже ничего не ел, — ответил я. — Ни за что не притронусь к ворованному.

Самуил горестно рассмеялся.

— Если только ты не хочешь вернуть нам украденное, то похвалы от меня не получишь. Если твой отказ от еды не принес никакого добра, то ты просто глупец, раз ходишь голодный, когда в этом нет никакой необходимости.

Я почувствовал обиду, но ничего не придумал в ответ. Джамиля на моем месте нашлась бы что ответить. За спиной Самуила раздался шум, он обернулся и, нахмурившись, заговорил по-арабски.

— Не будь смешным, — спокойно сказала Джамиля, подходя к нам. — Что там у тебя? — спросила она, обращаясь ко мне. — Самуил, прошу, позволь ему пройти.

— Мне нужна помощь Джамили, — сказал я и добавил, чуть не подавившись: — Господин.

— Самуил… — просительно начала Джамиля, а потом дала себе волю, обрушив на него поток слов, которых я не разобрал.

Он что-то ответил, потом она ответила. Оба придерживались рамок вежливости, но явно спорили. Мужчины в комнате, все как один, были поражены: Джамиля почти не проявляла своего обычного характера, но все-таки посмела возражать Самуилу с той твердостью, которой ни я, ни, как видно, Самуил и все остальные жители Перы в ней прежде не замечали.

В конце концов Самуил коротко и сердито махнул рукой, после чего повернулся ко мне. Он жестом пригласил меня войти и указал на подушку, единственное свободное место. Я покорно сел. Все уставились на меня. Без особого дружелюбия.

— Слышал, вы обсуждаете «Морэ Невухим», — сказал я, использовав иудейское название книги, чтобы выпендриться в бесславной попытке развеять холод, воцарившийся в комнате. — Вы слышали взгляды Джамили по поводу учения Маймонида? Очень интересно.

С тем же успехом я мог разговаривать со мхом.

— Если с ней что-то случится или ее уговорят совершить поступок, бросающий тень на нас, то ты расплатишься своей кровью, — объявил Самуил.

— Око за око, — быстро проговорил я.

— Вечно это высказывание приводят невпопад, — сказал Самуил. — Оно имеет отношение к справедливости, а не к мести и означает, что если я вырву тебе глаз, то сам по доброй воле предложу тебе свой глаз в качестве возмездия. Понятно?

Я кивнул.

— Око за око. Клянусь.

Джамиля сразу согласилась пойти со мной, чем привела меня в восторг. Переправа через бухту все еще работала, хотя в столь поздний час услуга подорожала. Когда церковные колокола отзвонили последнюю службу дня в холодных сумерках, мы зашли на территорию старого дворца, миновали Ипподром с его правдоподобными скульптурами, собор Святой Софии, множество садов, вход в водохранилище, пока не добрались до ворот дворца Вуколеон, теперешней обители Исаака на южном берегу. Путь был долгим для двоих голодных, идущих пешком.

— Ты готова? — спросил я перед воротами.

— Думаю, да. Вряд ли сейчас будет так же опасно, как в прошлый раз.

— Тогда вперед.

Императору объявили о приходе Блаженного из Генуи, вежливо напомнив при этом, что его императорское величество виделся с провидцем и его прелестной толмачкой в день освобождения его императорского величества из тюрьмы — освобождения, которому в немалой степени поспособствовал Блаженный. Нам не пришлось долго ждать, прежде чем нас пригласили войти.

Дворец Исаака выглядел скромнее Влахернского дворца (где сейчас жил его сын), но все равно поражал ослепительной роскошью. Его Старческое Величество принял нас в маленьком зале, полностью отделанном темным мрамором. Он был в пурпурных туфлях, пурпурном с золотом одеянии и даже с короной на голове и сидел за небольшим инкрустированным столом, накрытым к ужину. Исаак только что закончил угощать четырех преданных звездочетов, различного возраста и объема, — все они были в красных одеждах, украшенных жемчугом, все разомлели от обжорства. Посреди стола на подносе лежали остатки полутуши быка, как мне показалось. Один из любителей попялиться на звезды отколупывал кусочки мяса и швырял их радостным собачкам у ног Исаака. Я покачнулся от голода и вцепился в руку Джамили. Моя помощница в ответ тоже пожала мне руку.

— Садись! — велел Исаак.

Я предложил стул Джамиле, зная, что все равно император ничего не видит, но Исаак что-то почувствовал и гаркнул:

— Женщина может постоять! Это взаимная честь. Никто не сидит в присутствии императора, но я уважаю людей, которые действительно понимают, что такое власть, и делаю для них исключение. Садись! — И он подождал, пока я сел. Джамиля осталась стоять, слегка опираясь на мое плечо. — Я тебя помню, — продолжал Исаак. — Ты убедил моего брата-узурпатора отречься от власти. Ты тот, кто говорит с Богом.

— Когда Он считает нужным, — добавил я.

Джамиля переводила, нервно и виновато улыбаясь звездочетам. Они не очень обрадовались при виде соперника.

— Что ж, Он явно желает говорить с тобой сейчас, иначе я не позволил бы тебе войти, — объявил Исаак.

Джамиля перевела эту очаровательную завершающую фразу и тихо добавила, движимая отчаянием:

— Убеди его дать нам поесть.

— Скажи ему, что я лучше слышу глас Божий, когда через мою глотку проходит кусок мяса.

Джамиля робко перевела. Звездочеты, поняв, что мы с ними одного поля ягоды и бессовестно блюдем в первую очередь свои интересы, подобрели к нам и отрезали от огузка несколько кусков мяса.

— И среди мошенников порой встречается благородство, — заметил я.

— Не стану это переводить, — не глядя на меня, пробормотала Джамиля с любезной улыбкой.

Как только нас накормили и даже преподнесли отличного вина, Исаак захотел знать, какие такие слова Божьи генуэзский чудак может ему передать.

— Должен ли я изгнать своего сына-содомита? Или, быть может, нам перебить всех венецианцев? — с любопытством вопрошал император. — Я все могу. Стоит мне только шевельнуть пальцем, и земля под ними разверзнется, и они упадут в пропасть. Так мне сказали звездочеты. — И это говорил человек, который когда-то перехитрил легендарного императора Фридриха Барбароссу.

— Попроси его показать мне, как он это делает, — велел я. — Детишкам беженцев, что живут у нас в лагере, очень понравится такой фокус. — (Джамиля метнула в меня уничтожающий взгляд.) — Ладно, забудь. Скажи ему, чтобы не причинял вреда венецианцам. Пусть лучше заботится о них, чтобы по весне они смогли увезти отсюда мерзких франков и фламандцев. — Когда это послание Всевышнего было переведено, я дошел до самой сути: — Он должен кормить армию.

Джамиля засомневалась.

— Переводи, — велел я. — Не позволяй этим шарлатанам запугать себя. Все равно я больший шарлатан, чем все они четверо, вместе взятые, ты сама не раз убеждалась в моем мастерстве. — (Джамиля нервно улыбнулась.) — Поэтому скажи ему следующее: чтобы остаться властелином в этом мире, ему необходимы иудеи.

— Зачем? — захотел знать Исаак.

У меня был готовый ответ, но у Джамили нашелся ответ получше, который она и поспешила перевести:

— Иудеи изготовляют самые лучшие ткани и платят самые высокие налоги, и от религиозного преследования их может защитить только добрая воля императора и его покровительство, поэтому они ваши самые преданные подданные. Но сейчас они находятся в опасности из-за того, что ужасные пилигримы голодают.

— Поэтому, — завершил я речь, снова беря бразды правления в свои руки, — Исаак должен поставить у ворот Перы вооруженную охрану и послать пилигримам тысячу голов скота.

Джамиля нервно заморгала.

— Те, кому предназначалась эта тысяча голов, захотят отомстить…

— Они отомстят ему, но ничего, он справится — все-таки он император.

Она перевела мои слова, но убедить Исаака не удалось.

— Он думает, что проще перебить всех пилигримов, — пояснила Джамиля. — Честно говоря, я с ним согласна.

— Нет-нет, этого делать нельзя, — сказал я, слегка повысив голос, чтобы до Исаака дошло, насколько это серьезно. — Он должен заботиться о них всю зиму, чтобы в марте они смогли отплыть в Святую землю, где перебьют неверных, врагов Христа, и в то же время сами полягут на поле битвы, что очень удобно, согласись. Таким образом, враги и с Запада, и с Востока будут уничтожены. — Я щелкнул пальцами. — В одной битве. Если франки погибнут сейчас, то мусульмане пойдут на него через год. Скажи ему, что это слова Всевышнего!

Я по-театральному завопил и принялся размахивать руками для выразительности, но потом до меня дошло, что Исаак слеп, и тогда я перестал хлопотать: какой смысл было производить впечатление на звездочетов — все равно те успели задремать, положив голову на стол.

Мои предсказания не произвели ожидаемого эффекта. Оказалось, Исаак вовсе не желал слышать Слово Божье. Он хотел слышать, что все будет хорошо, что, ничего не предпринимая, он тем не менее затмит своим блеском сына-содомита и станет править миром до конца жизни, которая, по обещаниям всех четырех звездочетов, продлится еще восемьдесят лет, не меньше. Его крайне разозлило, что Бог посмел предписывать самому Исааку сделать какое-то усилие. И хотя император был слишком напуган, чтобы перечить Блаженному из Генуи, который помог ему снова взойти на трон, он не желал больше выслушивать слова, приводящие его в уныние. Поэтому пообещал, что сделает все возможное, щедро расплатился за оказанные услуги, а затем выпроводил Блаженного навсегда.

Мне казалось, я добился чего-то хорошего. На самом деле всего лишь сыграл свой раунд.

Вследствие чего на следующий день императорские отряды отбили у пастухов тысячу голов скота, перегоняемого на бойню, и доставили на другой берег в лагерь пилигримов без каких-либо официальных объяснений.

Вследствие чего тем же вечером толпа оставшихся без мяса горожан прокралась в бухту при ярком свете полной луны, наполнила лодки смолой, сухой растопкой и подожгла. Затем лодки направили в сторону венецианского флота (разумеется, только потому, что лучший способ заставить воинов покинуть город — это уничтожить их единственное средство передвижения). Моряки на вахте, ясно видевшие при свете луны, что на берегу происходит какое-то движение, отогнали лодки абордажными крюками к самому входу в бухту, где их подхватило босфорское течение и унесло в Мраморное море, и они продолжали плыть, ужасные с виду, но совершенно безобидные. (Именно тогда мой оптимизм начал уменьшаться.)

Вследствие чего, несмотря на празднование Рождества на обоих берегах бухты, греки беспрепятственно предприняли очередную вылазку против врага в день Нового года. По византийскому календарю это был самый главный праздник. Традиционно в календы января люди прощают друг друга и возобновляют дружеские отношения, но также при этом учиняют беспорядки.

Стояла кромешная тьма, тонкий полумесяц нырнул за горизонт. Толпа на этот раз выступила более сплоченно, связав вместе семнадцать кораблей, перевозивших древесину, так что из гавани на флот двинулась целая стена огня. Тысячи греков забрались в темноте на оградительную стену понаблюдать за пожаром, который, как они надеялись, превзойдет тот, что причинил ущерб городу. Венецианцы, по-прежнему не терявшие бдительности, вновь отразили атаку — им опять помогли абордажные крюки и течение Босфора.

Вследствие чего с этого дня начались бесконечные стычки между греками и латинянами под любыми предлогами, если, конечно, кто-то удосуживался искать эти предлоги. Я же теперь пришел к выводу, что от всех моих усилий дела становятся лишь хуже — даже когда мне помогает Джамиля, — и смирился с ролью стороннего наблюдателя на какое-то время. По правде говоря, трудно было сделать что-то полезное, когда постоянно хотелось есть. Продуктов становилось все меньше.

Кое-кто из предприимчивых греков по-прежнему торговал на берегу, но цены у них были неслыханные: за буханку, стоившую раньше две монеты, теперь просили двадцать три, и то после того, как хлеб зачерствеет. Прошел слух, что рыцари убивают и поедают своих собственных лошадей, что, по понятиям рыцарства, приравнивалось почти к каннибализму. Пера снова подверглась набегу. После того как выяснилось, что там нечего красть, Бонифаций с яростью проклял всех мародеров и послал извинения старейшинам общины, заявив, что злоумышленники высечены. При этом он просил старейшин позволить Джамиле из Александрии сопровождать армию, когда она выступит в поход в начале марта. Тут не крылось никакого коварства: Джамиля в качестве проводника была истинным и неожиданным благом.

Все ложились спать голодными. Началось дезертирство.

Вследствие чего Бонифаций решил, что придется вступить в прямую конфронтацию со своим бывшим прихвостнем, императором Алексеем. Ему понадобились хорошие воины.

Вследствие чего:

Праздник святого Луция,

8 января 1203 года

Мне предстоит написать о победе, хотя я чувствую себя побежденным.

Маркиз Бонифаций, который отказывался иметь дело со мной после того позорного случая с Мурзуфлом, приказал оставить на время молитвы и пост и присоединиться к почетному караулу для сопровождения его во Влахерну. Я подчинился, ибо такое мой долг. Брат Отто ехал со мной.

Имея при себе только щиты, без оружия, мы приблизились к дворцовым стенам с той же стороны, что и вся армия в прошлом июле. Маркиз намеревался потребовать встречи с Алексеем. Не знаю, согласился бы Алексей поговорить с маркизом; нам так и не представилась возможность выяснить это. Не успели мы достигнуть стен, как подверглись нападению из засады: большой отряд отъявленных головорезов возглавлял не кто-нибудь, а сам Мурзуфл. Он поджидал со своими людьми за холмом, перед которым прошлым летом армия разбивала лагерь. От шпионов он узнал, что мы приближаемся и что у нас нет при себе оружия, а значит, мы не ставили себе никаких кровожадных целей. И тем не менее он напал на нас с кровожадностью и в полном боевом вооружении. Думаю, он поступил так из желания прославиться в любимом Станполи и стать героем для горожан, ибо они теперь нас ненавидят и восхищаются любым, кто причиняет нам зло. Это нам-то, пилигримам, хотевшим всего лишь оказать услугу империи. И тем не менее мы заслужили все плевки, все проклятия и все ругательства, обрушившиеся на нас с тех пор.

Даже не попытавшись поговорить или предостеречь от приближения к стенам, Мурзуфл и его люди встретили нас воинственными криками и дождем стрел, выпущенных нам в спину. Просто чудо, что никто в арьергарде не был сбит с лошади, ибо нас атаковали так внезапно, что мы даже не успели воспользоваться копьями. Тогда Мурзуфл дал пронзительный сигнал горном лучникам на стенах Влахерны.

Еще полгода назад я бы с восторгом описал короткую схватку, что последовала затем, но сейчас мне не хватает мужества для подробностей. Достаточно сказать следующее: когда греки схватятся с нами в открытом поле, мы их одолеем. Мы всегда будем выходить из схваток победителями, это никогда не изменится, ибо мы воюем лучше. Когда-то я считал, что это означает, будто Господь на нашей стороне, но сейчас знаю, что мы просто лучше натренированы сражаться и убивать, и я больше не думаю, что Христос к нам благосклонен. Но все равно мы сражаемся лучше, как по отдельности, так и в составе отряда. Как только мы пришли в себя, сразу стало ясно, что в этой схватке победителями выйдем мы.

Но потом перевес вроде бы оказался на стороне греков. Мы побросали наши копья, ибо враг подошел слишком близко. Я крикнул воинам, чтобы они стали стеной между маркизом Бонифацием и наступавшим врагом, превосходившим нас в численности по меньшей мере вчетверо — то есть нас была дюжина, а их человек пятьдесят. Но тут лучники на стенах Влахерны начали стрелять нам в спину, так что мы оказались между молотом и наковальней. Мурзуфл и его люди атаковали нас укороченными копьями (хотя греки плохо владеют копьем). Я послал двух лучников противостоять стрелкам на дворцовых стенах. У нас осталось четверо лучников и шестеро всадников, которых я выстроил перед Бонифацием, заняв позицию в центре и поставив Отто справа от себя. Но лошадь слева от меня шарахнулась в сторону, испугавшись стрелы с привязанным к ней большим красным шарфом. Все это, разумеется, было спланировано заранее, ибо как только между мной и всадником слева образовался проход, в него ринулся Мурзуфл, подстегнув коня и занеся топор, чтобы снести Бонифацию голову.

В ту секунду я мало что мог сделать — Мурзуфл находился слева от меня, а меч я держал в правой руке. Поэтому я быстро развернул Самму налево, стряхнул правое стремя и обрушился на Мурзуфла. Он хоть и сидел в глубоком седле, но не удержался, и мы оба, перелетев через его коня, с глухим стуком упали на землю. Он по-прежнему держал топор высоко над головой, и я пригвоздил его оружие, всадив меч в топорище.

Мурзуфл довольно крепок для грека, но все же слабее меня. В первую секунду он опешил от такого маневра, лицо его вспыхнуло, когда он понял, что не может поднять топор. А потом он посмотрел наверх, узнал меня и начал хохотать, так что я почувствовал, как сотрясается под кольчугой его тело. И замечание он отпустил совершенно безумное: «Надеюсь, когда ты ходишь по бабам, то ведешь себя с ними не так грубо, германец!» После этого он начал выкарабкиваться из-под меня. За это время Отто успел прикрыть Бонифация собой. Я слышал, как он кричал мне, чтобы я прикончил Мурзуфла. Грек тоже это услышал и выпустил из рук топорище.

— Теперь я безоружен! — сказал он. — Ты станешь убивать безоружного? Разве это не противоречит рыцарскому кодексу?

(В те дни, когда я часто обедал в его доме, мы говорили о рыцарстве, и он проявлял интерес к рыцарскому кодексу.) Я прижал плашмя к его горлу свой меч.

— Ты очень мне навредил, — сказал я. — Ты человек без чести и не заслуживаешь, чтобы с тобой обращались по правилам чести.

Я занес меч, чтобы пронзить его горло, и почувствовал, как собственное горло сжалось от сознания, что я должен убить человека, которого когда-то считал другом. Но не успел я взмахнуть мечом, как Отто предостерег меня криком. Я поднял глаза: лучники на стенах Влахерны собрались выпустить в меня облако стрел. Пришлось скатиться с Мурзуфла — иначе бы не уцелел; поразительно, как его самого не сразили те стрелы. Они продолжали падать дождем, но теперь он оказался в стороне от их траектории и смог (бросив свой испорченный топор) убежать обратно в ворота. Его люди, как только увидели, что он выбит из седла, сразу разбежались, ибо все они были трусливы.

Бонифаций отказался от своего намерения переговорить с Алексеем, и мы поспешно вернулись в лагерь. Маркиз широко оповестил всю армию, что его верный зять спас ему жизнь в схватке с подлым Мурзуфлом, но лично мне ничего не сказал и не сделал ничего такого, чтобы возродить между нами былую дружбу. Поэтому я возвращаюсь к своему самому важному делу — молитвам.

Вследствие чего Грегор снова занялся очищением собственной разочарованной души.

Тем временем Мурзуфл раструбил по всему городу, что он, хоть всего лишь придворный, осмелился поднять оружие против ненавистной чужеземной армии. Популярности ему это почти не прибавило, зато Алексей окончательно ее лишился.

Вследствие чего, как я уже говорил, мы все стали на одиннадцать недель старше и жизнь у нас была несладкая, но в общем и целом для нас ничего не изменилось.

А потом, двадцать седьмого января, все и всё вокруг начало меняться.

 

57

Тот день, его вторую половину, я провел в Пере с Джамилей. День выдался удачный, в основном потому, что Самуила не было дома. Большинство его временных жильцов успели переселиться в собственные, заново возведенные под крышу дома. Осталась только еще одна женщина, которая нарочито удалилась в соседнюю комнату и время от времени чем-то там гремела, чтобы напомнить мне о своем присутствии. Я обнял Джамилю и покрыл ее лицо поцелуями. Прошло семьдесят семь дней с тех пор, как я ее раздел, но нас прервало возвращение Отто. Пройдет еще каких-то тридцать три дня, и Бонифаций отправится в Святую землю, взяв с собой иудейку вместо проводника и бритта, который иногда будет для него музицировать.

Но в эту минуту тридцать три дня казались невыносимо долгим сроком.

— Нам нельзя столько ждать, — предупредил я Джамилю.

— Да, — согласилась она и прижалась ко мне еще крепче, — нельзя.

Она имела в виду совсем другое, но я тогда еще этого не знал.

Приоткрылась дверь, я поспешно оторвался от Джамили и плюхнулся на подушки, чтобы не быть слишком близко к ней, когда войдет Самуил.

Но вошел не Самуил. Это был старик раввин, которому я читал детский стишок прошлым летом, а с ним, к моему смятению, вошел Ионнис, наш бывший проводник и бывший воспитанник Мурзуфла. Они, видимо, не были знакомы, но болтали по-гречески — вернее, болтал Ионнис, а раввин тревожно слушал. Оба сразу посмотрели на Джамилю, словно пришли именно к ней, но, увидев меня, явно обрадовались.

— Именно тот, кто мне нужен! — объявил Ионнис.

Джамиля принялась лопотать что-то по-арабски, объясняя раввину, почему оказалась наедине со мной. Но его сейчас не интересовало соблюдение приличий. Схватив Ионниса за руку, он подтащил его ко мне. Оба, старик и юноша, начали что-то взволнованно рассказывать Джамиле на греческом, причем такой скороговоркой, что я ничего не мог понять, хотя мне показалось, будто они повторили «Айя-София» по меньшей мере десяток раз. Я решил, что, наверное, ошибся и что любое греческое слово похоже на «Айю-Софию», если произнести его достаточно быстро.

Джамиля ужаснулась, но, подняв руку, заставила их умолкнуть, после чего кивнула в мою сторону.

— Он ничего не понимает, — сказала она по-французски. — Один из нас должен объяснить.

— Это сделаю я, — сказал Ионнис, напустив на себя важный вид. — Блаженный, пойми меня.

То, что их огорчило, показалось мне самым нелепым политическим кризисом, о котором я когда-либо слышал. Если в двух словах, то у императора Алексея появился соперник, претендующий на императорскую корону. В самом этом факте ничего нелепого не было (на византийский трон вечно кто-то претендовал), но сложившаяся ситуация казалась невероятной: несколько дней назад в соборе Святой Софии спонтанно собралась многотысячная толпа. Их возмущало, что Алексей отказался напасть на злодеев-чужестранцев, опустошавших их родные деревни (недовольство толпы усиливал тот факт, что с Бонифацием схлестнулся Мурзуфл, а не Алексей). Ярость вызывало и то, что бесценная святыня, голова Иоанна Крестителя, по-прежнему находилась в неизвестно чьих руках (предположительно, у чужеземцев). В общем, все это им надоело, и они потребовали от патриарха Иоанна Каматероса (это что-то вроде нашего Папы) назначить нового правителя, хотя никто не хотел занимать этот пост. Когда стало ясно, что добровольцев на звание претендента нет, толпа несколько дней выискивала подходящего человека из знатных горожан, чтобы навязать ему эту честь. Первые два кандидата на эту сомнительную высокую должность спешно удрали из города, понимая, что варяжская гвардия немедленно расправиться с претендентом как с предателем. Потом наконец толпа приперла к стене собора некоего Николая Канавоса и, приставив нож к его горлу, потребовала, чтобы он короновался. Патриарх отказался короновать Канавоса против его воли, и тогда толпа каким-то образом самостоятельно выполнила обряд («Понимаете меня?» — строго спросил Ионнис, сам не веря, что такое возможно). После этого многотысячная толпа с их подневольным кандидатом в императоры, насильно втиснутым в имперские пурпурные сапожки, заперлась в храме и потребовала отречения Алексея и присяги варяжской гвардии Канавосу. (К этому времени об Исааке успели забыть.)

— Блаженный, ты должен хоть что-то сделать, — завершил свою речь Ионнис.

Я заморгал.

— То, что ты описываешь, — безумие. Я не могу притвориться Блаженным из Генуи и исправить ситуацию, достигшую таких масштабов, Ионнис. Все это слишком серьезно. — Я чуть не признался, что на самом деле не могу исправить вообще ничего, но он все равно не поверил бы мне.

Ионнис выглядел так, словно я его предал.

— Ты заставил узурпатора отречься от власти, я слышал об этом от Мурзуфла! Если ты мог сделать это с одним, то сделай и с другим.

Мне вдруг показалось, будто я тону.

— Ионнис, узурпатор и без меня едва держался на троне. Ему, как расшатавшемуся зубу, требовался лишь последний рывок. На самом деле я сделал очень мало.

— Это твоя была затея с реликвиями! Я знаю, дядя бессовестно подвел тебя, но все же это ты придумал план действия. Вот и теперь придумай, что делать, — взмолился Ионнис. — Ступай в собор Святой Софии и убеди толпу разойтись по домам, и пусть захватят с собой своего императора. Иначе произойдет что-то очень плохое. — После чего обратился к Джамиле, словно это могло устранить единственное возражение с моей стороны: — А ты иди с ним, будешь переводить.

Старик раввин догадался, о чем идет речь, и заверещал в панике, выражая свой протест. При этом в каждой фразе он поминал Самуила, и Джамилю каждый раз перекашивало от этого имени.

— Парень, — сказал я, виновато морщась, — понятия не имею, как уладить это дело. Сама мысль меня пугает.

Он начал было протестовать, но я покачал головой.

— Я только тогда добиваюсь успеха, когда мне удается сбить людей с толку. Толпа, особенно та, что ты описываешь, вообще не обладает никаким здравомыслием. Мне не удастся перехитрить неразумную массу.

— А как собирается решить эту проблему великий Мурзуфл? — спросила Джамиля.

Юноша пожал плечами, как это делают все греки, но было видно, что он переживает.

— Он стал другим человеком с тех пор, как надел зеленые туфли. Мурзуфл желает добра людям, но я уже не знаю, понимает ли он людей сейчас, когда окружен одними придворными. Мне кажется, что даже у него голова закружилась. Мы с ним больше не видимся. Итак, Блаженный, ты должен что-то сделать. Кто, если не ты! — Этот невозмутимый юноша сам там присутствовал, все видел и был глубоко возмущен.

— В одиночку мне не справиться, — настаивал я на своем. — Но может быть, Грегору удастся что-то сделать.

Грегор, как всегда, был погружен в молитву перед алтарем, и я своими приставаниями ничего бы не добился, но, увидев затравленное лицо Ионниса, он, возможно, вернулся бы к действительности.

— Пойдешь со мной поговорить с ним? — спросил я.

Ионнис покачал головой.

— Если городу суждено пасть, хочу быть со своими друзьями, когда все погибнут.

— Никто не погибнет, — сказал я не очень убедительно.

— Возвращаюсь в город, — сообщил Ионнис. — Это начало конца всему.

Я помчался в лагерь, прикидывая, нельзя ли воспользоваться этим кризисом, чтобы вырвать Грегора из его болота бездеятельности. Я как раз переваливал через вершину холма, отделявшего армию от стен Перы, когда оглянулся и заметил, как через бухту переправляется императорское парусное судно. На таком расстоянии было невозможно разглядеть, кто там высокомерно стоит на палубе в окружении варягов. Но это явно был не император Алексей и даже не император Исаак.

Я вновь припустил, прибежал, запыхавшись, к хижине, рывком распахнул дверь и заорал, прежде чем глаза привыкли к темноте:

— Сюда направляется Мурзуфл!

В углу отдыхала Лилиана, чей живот уже заметно округлился, а кроме нее, в хижине никого не было.

— Мы знаем, — сказала она.

— Где Грегор? — выкрикнул я.

— Бонифаций позвал его для усиления охраны, когда на переправе заметили Мурзуфла. — Она нервно улыбнулась. — А события обещают стать интересными. — Теперь она меньше улыбалась, но больше нервничала. — Так как сейчас здесь нет Джамили, то позволь мне настоять на том, чтобы ты ни во что не вмешивался. Прошу тебя. — Она чуть ли не виновато положила ладонь себе на живот. — Пожалуйста.

— Договорились, — сказал я.

Праздник святого Гилдуина,

27 января 1203 года

То, о чем собираюсь сейчас написать, — нижний предел глубочайшей пропасти, в которую только может упасть эта кампания.

Начну с того, что я, мессир Бонифаций и Мурзуфл оказались все вместе в шатре маркиза. В первую секунду мы просто смотрели друг на друга. На Мурзуфле были белый тюрбан и туника, а еще зеленые туфли — символ его власти. Он улыбнулся мне, как мальчишка, довольный тем, что нашкодил и остался безнаказанным. Я почти ожидал, что сейчас он отведет меня в сторону и попросит не держать на него зла.

— Зачем пожаловали? — резко спросил Бонифаций.

— Меня прислал его величество, — сказал Мурзуфл, переходя на такой же резкий тон. — Он просит вас немедленно отправиться со мной во Влахерну и переговорить с ним наедине. Положение в соборе Святой Софии очень серьезное. Его величество места себе не находит от беспокойства. Он исчерпал мастерство трех различных лекарей, пытавшихся его успокоить, и утверждает, что только разговор с вами может ему помочь. Лично я с этим не согласен, но я единственный во дворце, кому доверяет Алексей, поэтому меня и послали за вами, вторым человеком из всех живущих, кому доверяет император.

Я хотел спросить у Мурзуфла, что такого он сделал, что Алексей стал ему доверять, но потом решил промолчать. И когда представляю себе Алексея, такого слабого и перепуганного, вечно нуждающегося в совете старшего, а рядом с ним Мурзуфла, такого сильного и решительного, я почти верю, что мальчишка доведен до отчаяния.

— Вы должны понимать, — сказал Бонифаций, — что после нашей с вами последней встречи я не намерен доверять вам свою безопасность.

Мурзуфл закивал.

— Конечно. Пожалуйста, возьмите с собой любую охрану. То, что произошло между нами, — несчастливое стечение обстоятельств, когда каждый из нас делал то, что считал нужным. Сегодня же у нас с вами общая цель, и она весьма проста — оказать его величеству поддержку.

— Поехали, Грегор, — сказал Бонифаций, сделав взмах, каким подзывают к ноге охотничьего пса. Своему главному охраннику, Клаудио, он тоже подал знак.

Мы переправились, когда солнце уже заходило за горизонт. Мурзуфл без конца вел разговор, но только со мной. Ни к Бонифацию, ни к кому-либо другому он не обращался. Он рассказывал о всех своих греческих друзьях, с которыми я познакомился у него в доме прошлой осенью, делился новостями, в общем, болтал всякую ерунду. Я, разумеется, не отвечал, но это не мешало Мурзуфлу болтать с привычным для него юмором. Меня это раздражало по нескольким причинам, самая важная из них — как отразится на добром имени человека то, что враг обращается к нему по-дружески на глазах у его начальника. А еще мне было не по себе от того, как убедительно дружелюбно он держался, хотя я теперь знал о его предательской сущности. Этот тип, должно быть, не в себе. Все византийцы, которых я встречал, казались мне немного сумасшедшими.

Сумерки сгущались. Нас провели через ворота прямо во дворец. Там мы довольно скоро оказались в личных покоях императора — наверное, тех самых покоях, где побывали прошлым летом бритт и Джамиля, хотя император, разумеется, поменялся.

Император Алексей расхаживал по спальне, бледный и дрожащий, рядом с ним находился его последний лекарь. Нас пропустили с большой помпой, а затем велели, как всем прочим придворным, встать у стены. В первую секунду я обратил внимание не на самого Алексея, а на его лекаря — им оказался иудей по имени Самуил. Потом началась суета с представлениями, я отвесил поклон императору и получил возможность его разглядеть.

Императору Алексею нездоровилось. Он так и не возмужал и теперь уже не возмужает, не быть ему настоящим императором. Похоже, он давно не ел. Говорит, что его пытаются отравить. Он рассказал нам замечательную историю о толпе, собравшейся в Айя-Софии, чтобы избрать нового императора, хотя варяжская гвардия разорвет любого, кто посмеет ему угрожать.

— Ты мне нужен, Фацио, ты мне нужен, — всхлипывал император, вцепившись в руку мессира маркиза. — Я дам тебе все, что захочешь, если ты просто приведешь в город своих людей и разгонишь толпу! Пошли их прямо в церковь! Проси что угодно!

— Я хочу получить обещанное, — спокойно ответил мессир Бонифаций. — Особенно продукты. Ты должен немедленно отправить в лагерь провиант.

— Нам сейчас не найти столько провианта, — вмешался Мурзуфл. — Его величество расстроен и нуждается в вашем совете. Армия ему не нужна. Мы сами способны позаботиться о своем императоре. Как я уже говорил его величеству, варяги сумеют справиться с толпой, если только она сама не рассеется.

— Варягов не хватит на такую огромную толпу, — настаивал на своем Алексей.

— Если ваше величество позволит чужой армии вступить в город, то появятся более серьезные проблемы, чем какая-то там толпа, — предостерег Мурзуфл.

— Мы найдем способ раздобыть вам провиант, — сказал Алексей мессиру Бонифацию.

— А также деньги, которые вы нам должны, — продолжил маркиз. — Всю сумму. Завтра. Мы войдем в город и не покинем его, пока вы полностью не расплатитесь и не предоставите нам достаточно скота и зерна, чтобы продержаться месяц.

— Это невозможно! — злобно выкрикнул Мурзуфл и топнул ногой. — Сейчас глубокая зима! Мы заставим голодать половину города, если выполним ваше требование!

— Тогда сами разбирайтесь с избытком императоров. Желаю удачи, — сказал мессир Бонифаций и поднял руку, словно собирался подать мне и Клаудио сигнал к отходу, но император Алексей, запаниковав, вцепился в руку маркиза и опустил ее.

— Нет! Я все сделаю! Я найду деньги! — настаивал он.

— Лекарь, есть у тебя успокоительное для императора? — раздраженно поинтересовался Мурзуфл.

Все это время Самуил смешивал какое-то снадобье за столиком у окна.

— У меня почти все готово, — сказал он.

— Ты что, пытаешься меня отравить? — сурово спросил Алексей.

— Нет, ваше величество, — терпеливо ответил Самуил, не поднимая на него глаз.

— Алексей, — по-отечески строго обратился к нему мессир Бонифаций, и юноша оглянулся, как затравленный зверь, — ты и раньше говорил, что заплатишь нам, но не сделал этого. Мне нужно подтверждение. Прямо сейчас. Прежде чем покину эту комнату, я хочу иметь поручительство. Что-нибудь весомое. Сегодня. Или завтра я не приведу своих людей.

Лицо императора Алексея перекосилось, и он закричал:

— Но у меня ничего нет! Ради всего святого, Фацио, я ведь тебе уже отдал Крит.

— Что? — изумленно охнул я.

Алексей, вцепившись в руку мессира Бонифация, повернулся ко мне.

— Да, я отдал ему Крит, — сказал он. — За то, что он помог мне сесть на трон. Что еще ты хочешь, Фацио?

Мессир Бонифаций бросил в сторону Мурзуфла многозначительный взгляд.

— Для начала я бы не возражал получить голову Иоанна Крестителя. Несмотря на слухи, которые вы пытались распространить, чтобы вызвать ненависть к армии, вы знаете, что у нас нет этой реликвии.

— Она утеряна, — заявил Мурзуфл. — Но даже если бы она у нас была, мы бы не отдали ее вам. — После чего он широким жестом, который мне совсем не понравился, указал на меня: — Но возможно, отдали бы Грегору Майнцскому, вполне заслужившему это сокровище. Только не такому человеку, как вы.

Мессир Бонифаций наживку не проглотил, а задумчиво обвел комнату взглядом и сказал, улыбнувшись:

— В таком случае я хочу получить этот дворец.

Когда это было переведено, все греки рты пораскрывали.

Мурзуфл побагровел от гнева, но ничего не сказал.

— Ты хочешь владеть Влахерной? — переспросил император Алексей.

— Если ты не заплатишь армии все, что должен, значит, откроешь ей двери дворца Влахерны, как только мы разгоним толпу, — объявил Бонифаций. — Я поставлю у ворот отряд рыцарей, когда мы направимся в церковь.

Мурзуфл чуть ли не с пеной у рта, отчаянно жестикулируя, изрыгнул злобную речь по-гречески, которую трусоватый толмач перевел следующим образом:

— Господин Мурзуфл думает, что вам вообще не следовало приходить в Станполи.

Наступила пауза, мы ждали продолжения, но толмач предпочел не вдаваться в подробности.

— Да вас из тюрьмы освободили благодаря нам! — возмутился мессир Бонифаций.

Толмач замялся.

— Господин Мурзуфл смотрит на это иначе, — наконец ответил он, потом повернулся к его величеству, и тот, хоть и был очень расстроен, одобрительно кивнул.

Самуил пересек комнату и протянул императору Алексею что-то выпить. Его величество взял чашку, вырезанную из слоновой кости, и скорбно посмотрел на ее содержимое.

— Надеюсь, ты не собираешься отравить меня, — сказал он.

— Разумеется нет, ваше величество, — ответил Самуил и, взяв императорское запястье, долго слушал его пульс, пока продолжался разговор.

Толмач виновато улыбнулся и сказал нам с мессиром Бонифацием:

— Господин Мурзуфл говорит, что императорский двор Константинополя уже несколько десятилетий повержен в хаос, что система рушится изнутри. Толпы черни обретают все большую силу, знатные семейства принимают решения, заботясь не обо всей империи, а только о своих собственных интересах. Где-то лет двадцать назад венценосная семья настолько ослабла, что, когда умер Мануил, [43] они даже не смогли изгнать ненавистную чужестранку и ее малолетнего сына, которых он оставил вместо себя. В то же самое время Венгрия захватила Далмацию, поднялся большой шум, но и тут никто палец о палец не ударил. Господин Мурзуфл говорит, что знатные семьи империи и есть ее злейшие враги. Узурпатор был всего лишь марионеткой в руках всей загнивающей олигархии. Господин Мурзуфл думает, что все равно через несколько лет система взорвалась бы изнутри. И мы освободились бы, не зная такого унижения, как задолжать чужой захватнической армии. Господин Мурзуфл полагает, что вы ставите себе в заслугу то, что произошло бы в любом случае.

Мессир Бонифаций разгневался от такой речи, но удержал себя в руках.

— Я назвал свои условия, Алексей, — сказал он. — Они не обсуждаются.

— Я их принимаю! — в отчаянии ответил император Алексей. Он выдернул руку из пальцев Самуила, отшвырнул пустую чашку в другой конец комнаты и, упав на колени перед мессиром Бонифацием, начал целовать ему руку. — Спасибо, Фацио. Господь благословит тебя за то, что ты даруешь мне еще один шанс. Немедленно приводи свою армию.

 

58

Грегор мрачно описал нам ситуацию, когда мы с Ричардусами при тусклом свете лампы помогали ему и Отто облачаться в полные боевые доспехи — всего пятый раз за целый год. Стояла глубокая ночь. Лилиана, с затуманенным взором, закрыв руками живот, в котором уже полных пять месяцев развивалась чья-то жизнь, наблюдала за ритуалом. Она испытывала ужас, потому что Отто отправлялся на битву, и сердилась на себя за это. А Отто пребывал в диком восторге, что наконец-то подвернулось настоящее дело, а не добыча съестного. Он не понимал, почему его брат, как и мать еще не родившегося ребенка, горюют по этому поводу.

— В город впустят всю армию… — начал объяснять Грегор.

— Город сам может позаботиться о себе, — сказал Отто. — Это с его-то извилистыми улочками, карнизами и тупиками? И полумиллионным населением? Меня больше в данном случае волнует армия. Пока никому не удавалось взять Константинополь.

— Вообще-то я думал о том, куда нас посылают, — устало произнес Грегор. — Мы собираемся войти в полном боевом снаряжении в самый большой храм Христа из всех когда-либо построенных. Еще полгода назад мы были там как пилигримы, а теперь собираемся войти военной силой… — Он пожал плечами. — Как обернется дело, не знаю, но все равно получится безобразие.

— Умереть с голоду — еще большее безобразие, — заверил его Отто. — Наконец-то мы получим все, что нам причитается! Хочешь возобновить паломничество? Мы так и сделаем, к первому марта! — Он подмигнул Лилиане. — Сойдем на сушу за месяц до твоего срока, а уж аббатств в Святой земле предостаточно, так что будет куда пристроить тебя на время родов. Жизнь прекрасна.

Лилиана заставила себя улыбнуться. Но никто, даже Отто, ей не поверил. Он жестом велел Ричардусам пока не надевать на него шлем и прогрохотал к ней, чтобы поцеловать в лоб.

— Я буду осторожен, — пообещал он, касаясь губами ее виска. — Ради вас обоих.

Потом конюхи подвели лошадей, оруженосцы помогли своим отяжелевшим от доспехов хозяевам взобраться в седла, а вокруг взволнованными, испуганными кучками жались остальные обитатели лагеря, наблюдая за происходящим. Меня уговорили сыграть несколько рыцарских баллад для окружения Бонифация. За час до рассвета кавалерия уже сидела в седлах, армия приняла боевой порядок и выслушала наспех проведенную мессу. Настроение у всех было беспричинно радостное. Воинам предстояло пройти маршем в глубь материка выше бухты, пересечь мост, затем вернуться назад по другому берегу к Влахерне, где их примет Алексей. После чего эта чужая захватническая армия промарширует через весь город к величайшей в мире церкви… И перед своим отъездом она совершит хорошее дело, а взамен получит и еду, и золото, и средства продолжить паломничество будущей весной. Наконец-то закончится проволочка. Византийский кризис явился для армии панацеей. Паломники вновь станут героями.

Однако, прежде чем они выступили в поход, через спокойную темную бухту кто-то переправился, шлепая по воде веслами.

— Мессиры! Мессиры! Мессир маркиз! — истошно вопил чей-то голос.

Кричавший лез прямо по крутому склону туда, где стоял Бонифаций, а рядом с ним — мрачный Грегор, а еще недоумок-менестрель, тщедушный и темноволосый. Держась поодаль от лошадиных голов, я распевал рыцарские песенки («Господь окружен врагами в своем святом царстве, вот и увидим, кто придет ему на помощь». И все в таком же духе). Это был один из шпионов Бонифация, обставивший свое появление жутким драматизмом.

— Мессир! — Он задыхался и чуть ли не бился в истерике. — Управляющий императорским двором Мурзуфл бросил императора Алексея в темницу и объявил себя новым императором!

Бонифаций пришел в ужас.

— Когда это случилось? — строго спросил он.

— Как только вы ушли, — ответил шпион. — Этот человек — воплощение предательства. Он заявляет, что Алексей предал Византию, позволив чужеземной армии вторгнуться в город. Его величество уснул, выпив приготовленного лекарем снадобья, а Мурзуфл его разбудил, предостерег, что из Айя-Софии ко дворцу движется разъяренная толпа, и уговорил потихоньку спуститься вниз, в подвалы, в чужом обличье и там, в тюрьме, заковал его в кандалы, после чего провозгласил себя императором.

— Раз так, мы поедем и вызволим его, — в бешенстве изрек Бонифаций. — Сначала сделаем это, потом убьем Мурзуфла, а уж затем направимся к собору Святой Софии.

Я выронил фидель, и он шмякнулся к моим ногам с протяжным гулом. Грегор со мной согласился.

— Мессир, — взволнованно сказал он, — я советую вам этого не делать. Сейчас там царит хаос. Изголодавшиеся воины не смогут выступить сосредоточенно, когда даже вы не знаете, какую дать им цель. Будет лучше, если вы велите отложить выступление в поход на день или два, пусть ситуация определится, и тогда мы поймем, чего на самом деле хочет Мурзуфл.

— Ясно, чего он хочет! — огрызнулся Бонифаций. — Ему нужен трон Алексея!

— Мессир, я с вами не согласен, — осмелился возразить Грегор. — За этими стенами сейчас находятся четыре императора, и Мурзуфл имеет прав на трон меньше всех, он единственный не был коронован. Просто смешно, что он называет себя императором. Я говорю так, потому что знаю характер этого человека. Мне не верится, что он намерен или даже надеется на самом деле стать настоящим императором. Просто это его стратегия, чтобы достичь какой-то другой цели. Он хочет убедиться, что его станут слушать, ибо считает себя единственным истинным представителем города.

— И что он хочет нам сказать? — с сарказмом осведомился Бонифаций.

— Именно то, о чем говорил сегодня вечером: пусть армия остается за пределами города. Он опасается, что она может причинить Константинополю ущерб. Это его ответ на создавшийся кризис. Позвольте ему попробовать самому рассеять толпу в Айя-Софии. Он потерпит неудачу и поймет, что ему необходима наша помощь. Тогда мы сможем вступить с ним в переговоры по поводу освобождения Алексея и потребовать остальное.

Бонифаций поморщился, увидев, как молодой Балдуин Фландрский, сидевший верхом на расстоянии брошенного камня, снял шлем и напряженно старается что-то услышать. Балдуин подъехал ближе, его свита — Гюг де Сен-Поль и Луи Блуаский — тоже приблизилась. Бонифаций кратко пересказал им доводы Грегора, ясно дав понять, что сам он с ними не согласен.

— Что, если Мурзуфл действительно намерен сделать себя императором? — спросил Балдуин.

— Нельзя самому сделать себя императором, — ответил Бонифаций, тем самым нехотя признавая правоту Грегора. — Это по силам только варяжской гвардии, что означает — евнуху Константину Филоксениту. — А потом вдруг его осенило, как возразить Грегору. — Самое тревожное во всей этой ситуации то, что варяги до сих пор не убили Мурзуфла за попытку взять власть в свои руки. Можно предположить, что Филоксенит вступил с Мурзуфлом в сговор.

Один из графов недоуменно покачал головой.

— Кто такой Филоксенит?

— Евнух, который управляет сокровищницей, — ответил Бонифаций. — Им, разумеется, может манипулировать любой придворный, но в конечном итоге именно он указывает гвардейцам, кому присягать на верность, когда происходит свержение с трона или отречение. В его жизни подобные происшествия не редкость, поэтому могу предположить, он давно научился правильно угадывать, откуда ветер дует.

— Если Константин Филоксенит велел варягам считать Мурзуфла императором, мессиры, то варяги дадут нам отпор, когда мы попытаемся войти в город, — добавил Грегор. — Нужно подготовиться к встрече с ними.

Балдуин, который когда-то подвел войска ко дворцу Влахерны, но так и не участвовал в штурме, мрачно кивнул. Бонифаций бросил взгляд на Гюга де Сен-Поля и Луи Блуаского. Те тоже кивнули.

Маркиз шумно вздохнул.

— Разойдись! — прорычал он своему глашатаю, и приказ эхом разлетелся по рядам, повторенный барабанным боем, трубой и горном для всей армии.

Мы с Грегором впервые за все это время рискнули переглянуться прямо перед Бонифацием. Сердце гулко застучало у меня в груди, ударяясь о ребра.

За неделю ситуация упростилась, но совсем не так, как предсказывал Грегор. Благодаря таинственным силам, управляющим настроениями толпы, Николай Канавос, против воли провозглашенный императором в соборе Святой Софии, потерял всяческую поддержку и был казнен теми же самыми людьми, которые всего лишь за шесть дней до этого насильно водрузили ему на голову корону. Алексей и его отец, по слухам, были живы, но по-прежнему находились в тюрьме, окончательно свергнутые. Добраться до них было невозможно, как невозможно было добраться и до императорского лекаря Самуила, которого продержали во Влахерне всю неделю, чтобы он следил за здоровьем его бывшего величества. Иудеи из Перы, перепуганные насмерть безумием, творящимся вокруг, заперли свои ворота абсолютно для всех, включая меня. («Ты обещал не вмешиваться, — говорила Лилиана в панике, когда я попытался придумать, как пробраться за ограду, чтобы все-таки повидать Джамилю. — Ни во что не вмешиваться. Просто сиди тихо и страдай вместе с нами».)

Мурзуфла короновали в соборе Святой Софии, как только оттуда прогнали последних сторонников (сиречь палачей) Канавоса. А та таинственная сила, что управляет настроениями евнухов, вдохновила Константина Филоксенита передать варяжскую гвардию Мурзуфлу.

И все же в городе оставалось три помазанника Божия; поэтому даже сейчас Бонифаций и Дандоло надеялись на дипломатическое разрешение конфликта. В день коронации Мурзуфла они послали во дворец петицию с просьбой дать им возможность переговорить с Мурзуфлом, но получили ответ, что его величество Алексей V Дука занят другими делами.

Той же ночью брат Балдуина Фландрского, Анри, возглавил экспедицию на север, в маленький городок Филея, в котором, по сообщениям разведки, до сих пор можно было поживиться съестным. Недостаток провизии был настолько ощутим, что сказался даже лично на Бонифации. Люди целыми днями спали, когда не требовалось предпринимать ничего срочного, лишь бы сохранить силы. Я попытался было рыбачить, но зимой воды были не так щедры, как летом. Я хотел навестить Перу и посмотреть, как им там живется, но в отсутствие Самуила меня никто не собирался пропустить, как и выпустить за ворота Джамилю. Я мог бы вскарабкаться на стену у дома Самуила и попасть внутрь через окно второго этажа, но в Пере было слишком много бдительных глаз, причем особо тщательно они следили за домом лекаря. Я не мог даже просто подойти к воротам и попросить разрешения войти без того, чтобы не сбежалась половина поселения: люди стояли по ту сторону ворот и злобно смотрели на меня. Пришлось вернуться в хижину Грегора и попытаться успокоить взволнованную Лилиану — теперь она была убеждена, что станет вдовой, так и не успев побыть женой.

Отряд, возглавляемый Анри, состоял не из его обычных воинов, а из тех, кому хватило бы выносливости продержаться в седле двадцать миль пути. Выехали они при полной темноте, а позже дорогу им освещала прибывающая луна. Отто вызвался поехать добровольцем, чтобы мать его ребенка не испытывала недостатка в пропитании, хотя Лилиана предпочла бы, чтобы он остался дома. Грегор никуда не поехал, снова приковав себя на цепь к походному алтарю с маленьким противным распятием. Он обвинял себя в том, что Мурзуфл захватил власть. Я, в свою очередь, возражал, утверждая, что Мурзуфл — моя вина, раз именно я вызволил его из тюрьмы. Но в том, что я вообще здесь оказался с самого начала, была вина Грегора.

Тогда я перестал спорить и подумал, что разочарование Грегора во всем, что связано с пилигримами, было лучшее, что только могло с ним случиться. Разочарование — это всегда хорошо, оно облегчает душу, ибо иллюзии — особенно возвышенные, к которым тяготеет Грегор, — могут быть чрезвычайно тяжелой ношей. Поэтому я решил позволить ему прочувствовать это хорошенько, пребывая в уверенности, что, когда ему надоест кукситься, он вернется к действию, поднимется из пепла, как феникс, излучая уверенность и харизму, настроенный на благие поступки. В своих самых радужных фантазиях я даже допускал, что он отберет лидерство у Бонифация и сам поведет армию в Иерусалим, а там заключит с местными правителями какое-нибудь соглашение в духе Саладина, после чего все перекуют мечи на орала.

Но теперь было ясно, что разочарование Грегора приведет лишь к еще большему разочарованию — как одна опухоль нарастает на другой. Я продолжал надеяться, что хуже уже не будет и что в конце концов все само как-нибудь утрясется. Все-таки Грегор оставался Грегором, и даже в самую тяжелую минуту ему всегда удавалось поднять голову, расправить плечи и сделать то, что нужно, или хотя бы попытаться сделать.

Но только не в этот раз.

Хочу описать набег на Филею и ту роль, которую сыграл в нем Отто, ибо мне пришлось выслушать столько рассказов очевидцев, что их хватило бы на двадцать баллад. Дошло до того, что Лилиане становилось плохо от одного только слова «Филея».

Никто в тот рейд не отправился в полном боевом облачении — надевать и снимать доспехи без помощи оруженосца почти невозможно. К тому же воины хотели ехать налегке. Совершить набег оказалось просто: жители ретировались в леса, предпочтя не встречаться лицом к лицу с вооруженными конными воинами. Без всякого кровопролития весь город перешел к крестоносцам. И там действительно оказалось полно провианта, скота, сушеных фруктов, корнеплодов, хлеба, масла и сыра. Отряд позволил себе отдохнуть и попировать остаток дня и весь следующий день, послав в лагерь весточку, что вернется с добычей, которой хватит всей армии на целых две недели.

На следующее утро воины двинулись в обратный путь, медленно и радостно, со всем добром. Многое из награбленного было погружено на баржи, посланные вслед отряду, но скот пришлось перегонять по суше, а он передвигается медленнее лошадей. Тридцать рыцарей и конных воинов числом поболе — всего их было человек сто — трусили не спеша, убаюканные мирным безлюдным пейзажем вокруг. Чтобы окончательно не заснуть, они распевали рыцарские песни и играли в «угадайку» в этот сонный облачный день…

Но тут их встретила засада из четырех тысяч конных византийцев.

Мурзуфл, должно быть, бросился в седло в своих новых пурпурных сапожках прямо перед собором Святой Софии сразу после окончания коронации и больше не спешивался. Он собрал армию, в сорок раз превышающую численность отряда, за которым охотился, и сразу двинулся на Филею, захватив с собой икону Пресвятой Девы в золотом окладе с каменьями.

Пилигримы закричали в тревоге, лошади под ними заржали, но и те и другие получили закалку в боях и привыкли к неприятным сюрпризам. Воззвав к Иисусу, франки побросали копья — враг подобрался слишком близко — и вооружились мечами и кинжалами, чтобы отразить атаку.

Когда позже участники битвы пытались пересказать, как все было, они приходили в такое волнение, что не могли точно описать ни одной подробности, но очень скоро стало ясно, что крошечный отряд пилигримов полностью разгромил византийцев. Греки повернули вспять и побежали, многие погибли, но ни один пилигрим не пострадал и даже не был выбит из седла.

Император Алексей V и его охранник в панике помчались галопом обратно к городу, но Отто и еще несколько рыцарей решительно настроились догнать их — это было личное дело для Отто, потому что он тоже винил себя за Мурзуфла. Пока Отто преследовал своего бывшего сокамерника, охранник Мурзуфла бросил императорское знамя. Лошадь под Отто рванула в сторону, но тем не менее от грека не отстала. Тогда Мурзуфл швырнул икону назад через левое плечо, а сам продолжал мчаться вперед, надеясь оторваться от погони.

Отто проглотил наживку, резко развернул Ору и первым оказался возле иконы. Будь Ора чуть побыстрее, Отто мог бы поймать святой образ, даже не покидая седла. А так ему пришлось спешиться и накрыть собою икону, чтобы никто из остальных всадников не лишил его трофея. Он прижал Пресвятую Деву к груди, произносил молитвы и воздавал хвалу ее именем всю дорогу обратно в лагерь, где подарил икону Лилиане и объявил, что если у них родится дочь, то зваться она должна Марией.

Только тогда Лилиана отпустила мою руку, за которую цеплялась последние два дня так крепко, что я уже не знал, смогу ли когда-нибудь держать смычок.

Бонифаций незамедлительно вызвал к себе Отто и объяснил сладкоречиво, почему простой воин (не говоря уже о его шлюхе) не может лично у себя оставить бесценную икону Пресвятой Девы. Германец воспротивился снисходительному тону, но согласился передать икону главному монастырю цистерцианцев во Франции, если только ему воздадут должное за то, что он освободил ее из еретического плена православной церкви, а также если все епископы вместе с Бонифацием публично выразят ему благодарность.

Настоящим триумфом дня стало прибытие провианта, и в тот же вечер во всем лагере пировали и праздновали. Только Грегор, разумеется, не принимал участия в веселье. Он остался в хижине замаливать на коленях грехи Отто, то есть его успех. Мне заплатили, чтобы я играл на танцах до самого утра, но было трудно веселиться, когда я думал о мучениях Грегора. У Отто для брата не хватило терпения.

На следующий день по лагерю прокатился слух, что Мурзуфл вернулся в Константинополь и имел наглость сообщить горожанам, что не только не потерпел позорного разгрома, а, наоборот, одолел войско крестоносцев, устроивших засаду, с помощью чудотворной иконы Пресвятой Девы. Тогда ему задали очевидный вопрос: где же сейчас находится икона Пресвятой Девы? Не там ли она, где покоится пропавшая голова Иоанна Крестителя? Он заявил, что икона была незамедлительно спрятана в надежное место в одном из подземелий.

Я обещал Лилиане (и себе) не вмешиваться, но как только услышал это, то сразу понял, что нужно делать. Понял также, что один не справлюсь и останусь при этом полудурком в глазах Бонифация. Грегор был мне не помощник — он теперь не покидал хижины, разве только на время несения караула. Его брату, однако, мой план понравился, и он энергично взялся за его осуществление. Одолжил на короткое время священную икону у Бонифация (которому идея тоже понравилась, причем настолько, что он приписал ее себе) и принялся демонстрировать ее, курсируя на венецианском баркасе вдоль бухты. На втором баркасе сводный отряд барабанщиков громко привлекал внимание к святыне. Один огромный плакат, написанный по-гречески, сообщал правду о происшедшем под городом Филея и объявлял Мурзуфла трусом и лжецом; второй плакат призывал к возвращению на трон Алексея IV, законного императора.

Осуществлено все было как надо, но, по правде говоря, предпринятые меры не произвели ни на кого особого впечатления.

За исключением Мурзуфла. Он сразу понял, что ни Бонифаций, ни Дандоло, ни другие бароны не будут воспринимать его серьезно до тех пор, пока жив Алексей IV.

На следующее утро, когда воины завтракали, посреди участка, который занимал Бонифаций, упала стрела с привязанным к ней пергаментом. Никто не знал, откуда она прилетела; выпущенная с того берега, она все равно не долетела бы и до середины бухты в самой узкой ее части. Послание принесли Бонифацию, который и распечатал его.

Оно гласило на французском: «Это был Мурзуфл, и это было убийство».

Через час из дворца Влахерны прибыл официальный посол с шокирующим известием, что Алексей — царевич, претендент, император, нарушитель слова и сопливый юнец — умер естественной смертью во сне.

Новость облетела лагерь, ее восприняли молча, с ужасом.

В тот же день, но уже позже появился второй посол и объявил, что Исаак, узнав о смерти любимого сына, тут же умер от потрясения.

В столице больше не было четырех императоров. Остался всего лишь один.

Мурзуфл.

 

59

— С Мурзуфлом у нас нет никакого договора, — тем же утром изрек Бонифаций.

Созвали срочный совет со всеми баронами, епископами и Дандоло. Меня волновало, разумеется, что назревает кризис, но я был просто в панике по сугубо личным причинам: охранник у ворот Перы рассказал мне, что старейшины готовы полностью перенести поселение при первых же признаках возобновления военных действий. Единственный, кто мог бы выступить против подобных деяний, был Грегор, но сам он и пальцем не пошевелил бы. Поэтому я немного смошенничал, в результате чего Бонифаций решил, будто Грегор просит разрешить ему присутствовать на совете. Когда пришел ответ, позволяющий рыцарю явиться на совещание, я убедил Грегора (который не удосужился прочитать послание, потому что был слишком занят молитвами), что это был приказ.

Итак, Грегор сидел на совете. Я по просьбе Дандоло исполнял свою обычную роль недоумка-лютниста, но, глядя на рыцаря, решил, что зря хлопотал. Он сидел с нечесаной шевелюрой, неподстриженной бородой, почти без одежды: Грегор по-прежнему, несмотря на зимние холода, одевался как пилигрим — в одну только рубаху с крестом на спине. С впалыми и черными глазницами, изможденный и осунувшийся, он казался то ли пьяным, то ли одурманенным лекарствами. По сравнению с ним Иоанн Креститель выглядел бы приятнее, даже после того, как Саломея получила свой приз. Я боялся, что Грегор прямо здесь и сейчас впадет в оцепенение, от которого уже не очнется, или в религиозный экстаз. Мне даже стало любопытно, что он выберет, хотя я разрывался между тревогой, возмущением и чувством вины.

— Договор был заключен с Алексеем, — объяснял Бонифаций. — Если он мертв, значит, никакого договора больше не существует. Теперь у нас даже нет права надеяться на получение остатка долга. А к концу месяца закончатся припасы.

— Но это уже будет март, — сказал Балдуин Фландрский. — Все равно мы собирались уезжать. Таков был уговор. — (Я немного успокоился, надеясь, что все на самом деле так просто.) — Теперь ясно, отклонение от маршрута ничего нам не дало. Давайте признаем нашу ошибку, покинем Константинополь и наконец обратим наши лица к Святой земле.

Дандоло метал молнии из глаз; его слепота позволяла делать это во всех направлениях одновременно.

— И каким образом вы предполагаете сделать это, мессир? — с язвительной вежливостью поинтересовался он.

— На кораблях, ожидающих в бухте, мессир, — ответил Балдуин, подражая его тону.

— И каким образом вы предполагаете расплатиться с нами за них, мессир? — продолжал Дандоло. — Уговор отправиться в Иерусалим в марте основывался на выплатах долга, которые Алексей не успел сделать до своей кончины, а теперь уже вряд ли сделает.

— Разве вы, венецианцы, не такие же пилигримы, мессир? — заговорил без разрешения Грегор. (Он хрипел, глядя в пустоту. Оцепенение или экстаз? Я по-прежнему терялся в догадках.) — Разве вы все не приняли крест до начала плавания?

— Какое это имеет значение? — сурово поинтересовался Дандоло, и по его тону сразу стало ясно, что Грегору следует немедленно прекратить расспросы.

— Если вы приняли крест, то связаны словом чести и должны довести дело до конца, мессир. Весь ваш флот был отлучен от церкви, ваши души больше нуждаются в паломничестве, чем души обычных пилигримов. И если вы намерены пройти этот путь, то, ради всего святого, мессир, просто возьмите нас с собой.

Его слегка трясло, так что я бы все-таки диагностировал экстаз.

— Мы никуда не отправимся, пока нам не заплатят, — заявил Дандоло.

— Мессир! — огорченно произнес Грегор. Он наконец-то перестал глядеть в пустоту, но мог бы этого и не делать, все равно его гневных взглядов не видел тот, на кого они были обращены. — Другие пилигримы не ждут никакой платы за свое паломничество, так почему ее ждете вы? Вам, в конце концов, заплатили за корабли и за год службы на нас. Вы получили всю сумму, которую мы вам обещали. Долги выплачены, дело завершено. Все справедливо. Теперь мы здесь все вместе, как единое целое, вдалеке от дома, объединенные одной и той же клятвой, в одинаково тягостном затруднении. Мы должны держаться вместе и совершить то, что поклялись совершить Богу и Святому отцу, — освободить Святую землю. Там нас ждут богатые трофеи, и вы с лихвой будете вознаграждены за свою добродетель. Почему вы отказываетесь отправиться в поход, сулящий и материальные, и духовные блага? Почему вместо этого вы настойчиво требуете оставаться на месте, где вообще вряд ли что-то получите? Что это за упрямство, мессир?

— Германский невежа! — огрызнулся Дандоло.

Тут Бонифаций вскочил и яростно заорал:

— Грегор, хватит! Попроси прощения у дожа и немедленно уходи!

— Мессир, — произнес епископ Конрад, вставая и примирительно вытягивая руку, — я должен взять слово.

Не помню, чтобы Конрад когда-то выступал, тем более брал чью-то сторону в споре со дня коронации Алексея IV прошлым августом. Совет обещал стать веселеньким; мне не терпелось услышать, какую такую воду собирается лить епископ. Я только молился, чтобы он не выступил в поддержку враждебных действий.

— Еще один набожный германец, — снисходительно бросил дож.

— Доводы Грегора Майнцского, разумны они или нет, — пояснил Конрад, видя, что Бонифаций и Дандоло собираются возразить, — заденут струну в душе каждого воина этой армии, и если вы прогоните его сейчас отсюда, то он сделает так, чтобы все о них узнали. По правде говоря, мессиры, и я надеюсь, что выскажу общее мнение моих собратьев, — многозначительно добавил он, бросив взгляд в сторону других епископов, — его рассуждения верны по своей сути в глазах церкви.

— Церковь не дает деньги на этот поход! — огрызнулся Дандоло.

— А кто давал деньги Христу на его деяния, мессир? — парировал Грегор. — Или святому Павлу? — Он постепенно начинал напоминать прежнего Грегора, одухотворенного сознанием своей правоты, и даже держаться стал как-то прямее.

— Здесь не теологический спор! — заверещал Дандоло, возмущенный тем, что вынужден отвечать на это. — Я несу ответственность за благополучие моих людей.

— Тогда отправляйтесь с нами в Иерусалим, мессир, и вернетесь с богатством! — прокричал в ответ Грегор, внезапно став выше на целый фут. — И спасете души ваших людей!

Если бы только армия могла видеть его и слышать в эту секунду, то воины, все как один, к обеду снялись бы с места и взяли курс на Святую землю. Но…

— Грегор, молчать! — провопил Бонифаций. — Мессир Дандоло, я прошу у вас прощения.

— Случалось мне бывать в переделках и похуже, — с резким смехом сказал Дандоло. — Лишь бы мы согласились, что его не стоит слушать.

Грегор открыл было рот, чтобы что-то сказать, но, перехватив злобный взгляд Бонифация, тяжело опустился на табуретку, которую ему выделили с самого начала. Даже сидя он выглядел гораздо выше, чем в последние несколько недель.

— Разумеется, его следует послушать, — сурово высказался епископ Суассонский. (Святые небеса — уже два прелата оказались на высоте положения. Небывалый случай, по-моему.) — Его преосвященство Конрад прав. Грегор Майнцский выдвинул аргумент, за который проголосуют все оруженосцы и пехотинцы армии. Смею предположить, что и половина рядовых моряков, узнав о своем отлучении от церкви, скорее всего, взялась бы отвезти армию в Сирию…

— Со всеми служителями церкви, — добавил епископ де Труа (третий прелат!).

Удивительное дело: священнослужители, проведя полгода в духовной спячке, разом проснулись и вспомнили, что они, оказывается, совершают паломничество! У Грегора был такой вид, будто тиски, сковавшие его грудь, внезапно ослабли; я сам чувствовал то же самое.

В шатре наступила глубокая, неприятная тишина. Дожу придется уступить. Не терпелось увидеть, как он это сделает, не теряя достоинства. Мне нравилась сила характера этого человека, даже когда я был совершенно с ним не согласен. Он был взбешен, но выжидал, как воспримут заявление церковников остальные бароны, прежде чем сделать свой следующий ход; а бароны, в свою очередь, выжидали, что скажет Бонифаций. Маркиз был расстроен, но понять что-либо по его лицу было невозможно.

Минуту назад он поднялся, чтобы отчитать Грегора, а теперь вновь сел и, сложив пальцы, принялся ими барабанить, с интересом наблюдая за процессом.

— Давайте отложим совет, пока не охладятся головы, — предложил он. — Давайте возьмем несколько дней, чтобы поразмышлять над ситуацией, обдумать альтернативы, погоревать об убийстве нашего союзника и друга. А пока больше не станем высказываться. — Он не смотрел в сторону Грегора, пока это говорил. — Через несколько дней я вновь вас созову. Мы должны помнить, что главное для нас — исполнить клятву. Это перевешивает все остальные соображения. Как только что умело продемонстрировал Грегор Майнцский, если этого мы не сделаем, мы рискуем вызвать внутренний бунт.

Дандоло нахмурился, но не стал возражать. Бароны и епископы потянулись к выходу. Бонифаций жестом велел Грегору задержаться на минуту. Когда они остались одни — относительно, конечно, так как вокруг сновали слуги Бонифация, а в уголке жался некий лютнист, — маркиз наконец взглянул на своего зятя.

— Меня так и тянет отдать приказ выпороть тебя, — объявил Бонифаций сердито, но сдержанно. — Знаю, ты не станешь извиняться, но могу ли я спросить, есть ли в твоей жизни какое-либо смягчающее обстоятельство, которое оправдало бы это непотребство? Вид у тебя ужасающий. Быть может, тебе устроить турнир, чтобы остудить боевой пыл? Или тебе нужна новая женщина, так как иудеи забрали у тебя одну, а вторую твой брат сделал такой непривлекательной? Или, быть может, к тебе пристал какой-нибудь порок, невозможность потворствовать которому могла бы объяснить твое безумие?

— Единственное, чего не хватает в моей жизни, — продвижения к Иерусалиму, мессир, — спокойно ответил Грегор. — Я несколько лет провел, готовясь к паломничеству, и намерен исполнить свои клятвы. — Он повернулся спиной к маркизу и вышел из шатра.

А потом больше двух недель Бонифаций ничего не предпринимал — как и Грегор. Последний сыграл весьма неплохо, когда я выпихнул его на сцену, образно говоря, но по собственной воле он приковал себя к своему алтарю с распятием и ничего, кроме молитв, больше не хотел знать. До лагеря дошли слухи о пышных государственных похоронах, на которых император Алексей V (Бровастый) всенародно демонстрировал, как он убит горем, пав ниц перед гробом императора Алексея IV (Сопляка).

Латиняне, которые уже находили убежище у пилигримов после летнего пожара, а затем после декабрьских беспорядков, потянулись к лагерю в третий раз, опасаясь за свою безопасность в городе, где постоянно возрастала враждебность к чужестранцам. Их, конечно, принимали, но на этот раз не так легко. Грегора Майнцского, золотого рыцаря и их покровителя предыдущие два раза, теперь нигде не было видно. Он сидел в своей хижине, оплакивая злонамеренные действия своих предводителей и уже не надеясь повернуть паломников на правильный курс. Видя, что он настолько увяз в трясине несчастья, что даже пренебрег возможностью сотворить немного добра, когда она, эта возможность, появилась буквально у его дверей, я не на шутку встревожился. Мы с остальными делали все, что могли, чтобы помочь устроиться новым потокам беженцев, но лично мне не хватало умения Грегора собирать большие группы людей, чтобы трудиться на совместное благо.

Провиант из Филеи закончился. Большинство беженцев приносили съестное с собой, но его не хватало, чтобы кормить армию. Отрядам фуражиров приходилось уходить с каждым разом все дальше и дальше, так как они успели опустошить все города и селения в радиусе двух дней пути. Отто оставался одним из вожаков таких отрядов, иногда даже силком тащил с собой своего брата. Их многодневные отлучки очень волновали Лилиану.

Мне по-прежнему не было доступа в Перу. Запертые ворота охранялись мрачными молчаливыми юнцами. Община полностью отгородилась от внешнего мира, и я даже не сумел выяснить, вернулся ли из Влахерны Самуил. Я понимал, что действовать нужно осторожно, и пытался передать весточку Джамиле, чтобы встретилась со мной где-нибудь, пусть даже нам пришлось бы разговаривать сквозь щель в стене, как Пираму и Фисбе. Я целыми днями ждал у ворот ответа на свои записки, но так и не дождался. Иногда меня сопровождал Отто. Понимая, что теперь Джамиля, скорее всего, не пойдет с армией в качестве проводника, когда в марте начнется поход в Святую землю, Отто решил убедить ее вернуться в нашу маленькую компанию хотя бы для того, чтобы побыть повитухой Лилианы. Его эгоизм почти подкупал и почти оправдывал мои собственные эгоистические порывы. Мы пытались хоть что-то вытянуть из охранников, стороживших ворота, пусть всего лишь сплетню, но они оказались такими молчаливыми, что даже на людей не походили. Я знал, Джамиля может о себе позаботиться, но мне казалось, будто она расплатилась своей свободой за воссоединение с общиной, которая приняла ее и тут же посадила под замок.

Приближался март, пилигримам не терпелось убраться из Константинополя. По лагерю поползли разные слухи, и ни один из них не способствовал укреплению духа. Поговаривали, будто с приходом марта армию бросят здесь, на берегу Босфора, а венецианцы сразу уплывут к себе домой. Говорили также, что предводители войска вернутся к первоначальному плану и сначала отправятся морем в Египет за деньгами и припасами, так что паломничество растянется еще на много месяцев, и армии придется еще раз перезимовать на берегу Леванта. По слухам, пилигримы и в этом случае должны будут расплатиться с венецианцами за то, что те отвезли их дальше, но даже если венецианцы не заберут себе всех трофеев, то это сделают бароны. Иногда люди шепотом сообщали друг другу, что, возможно, начнется прямой штурм неприступного святого Константинополя. Это вызывало больше ужаса, чем все другие слухи, вместе взятые.

Провианта становилось все меньше и меньше, рыцари начали с жадностью поглядывать на своих коней, да и ртов теперь приходилось кормить больше, так как поток бывших соотечественников по-прежнему не иссякал. Беженцы отрабатывали свое проживание, помогая собирать и грузить на корабли небольшие булыжники, которым предстояло стать балластом, а также снарядами для катапульт, когда корабли приблизятся к берегам Леванта.

Однако морякам не отдавали распоряжений готовить корабли к отплытию.

Меня тревожило, что такое важное совещание о том, что делать дальше, отложенное Бонифацием как раз в тот момент, когда определялся следующий шаг, так и не было созвано. Я старался ежедневно приглядывать и за Бонифацием, и за Дандоло, но каждый, видимо, выжидал, что первым сделает шаг другой или какая-то внешняя сила подскажет, как поступить. Тогда мне пришлось переключить свое внимание на епископов, которые абсолютно ничем не подкрепляли свою помпезную декларацию праведности. Они часами о чем-то совещались в шатре епископа Суассонского, но меня и близко туда не подпускали. Они ни с кем не говорили, ничего не делали. Тогда, в качестве меры предосторожности, я переключил свою энергию на распространение слухов. Постепенно, благодаря мне и моим помощникам-сплетникам (шлюхам, менестрелям, скучающим слугам), пилигримы узнали, что, еще когда армия находилась в Задаре, Папа категорически запретил нападать на Константинополь. Выходит, это нападение никак не могло быть запланировано заранее. Иначе (как утверждали слухи) священнослужители предприняли бы все возможные меры, чтобы предотвратить его.

А священники неожиданно куда-то все пропали.

— Ты обещал не вмешиваться, — напоминала мне Лилиана, в сотый раз делая вид, что это такая игра между нами. — А сам куда-то влезаешь. Из-за тебя нас всех тут перебьют. Лучше научи меня играть в шахматы или еще во что-нибудь.

Я по-прежнему не мог проникнуть в Перу. Дандоло, Бонифаций и знать (графы, бароны) начали встречаться с глазу на глаз (на этот раз действительно с глазу на глаз, не допуская на свои собрания ни церковников, ни даже туповатых лютнистов), и тогда по лагерю вновь распространились слухи о штурме Константинополя. Понимая, какой опасности они подвергнут тогда свои души, рядовые пилигримы глубоко встревожились, а церковники стали еще невидимее. Все терзались невыносимым чувством ожидания. Слухи о штурме даже проникли сквозь туман раскаяния, окутавший Грегора. Он все продолжал поститься и молиться, так что совсем усох, превратившись в какое-то усталое насекомое, поселившееся в одном из углов хижины.

К началу марта венецианцы ни разу не попытались притвориться, будто готовят корабли к отплытию, а последних латинян вытеснили из города, и наш лагерь раздулся до невероятных размеров. Иудейская община отреагировала на это тем, что насыпала битое стекло на верхний край оградительных стен в качестве дополнительной меры защиты. Официального заявления никто не сделал, но все знали, что будет война — да она, в общем-то, уже шла, ибо каждые несколько дней то отряду фуражиров, то отдаленному караулу приходилось отбиваться от греков. Греческие отряды были малочисленные, плохо вооруженные и не приносили своими действиями существенного вреда. Редко кто из воинов-пилигримов получал ранение, но каждое известие о новом нападении заставляло Лилиану трястись от страха.

Она к этому времени совсем располнела и не любила выходить из хижины, если только в случае крайней необходимости. Внутри она все изменила до неузнаваемости. Я все время протестовал (в основном, чтобы приободрить Грегора), что мы вот-вот отсюда уйдем, на что Лилиана каждый раз храбро улыбалась и отвечала: «Что ж, а до той поры пусть у нас здесь будет мило» — и продолжала вышивать коврики и развешивать их вместо занавесок по окнам, которых у нас не было. Я уважал ее за это — она была единственная среди нас, занятая хоть чем-то, а не одними только мыслями о надвигавшейся битве. Отто, как ни смешно, громче всех высказывался против штурма, пытаясь распустить слухи, будто армия в самом скором времени снимется с места и благополучно прибудет на место назначения еще до срока Лилианы. Но он, в отличие от Грегора, никогда не был в чести ни у баронов, ни у рядовых, так что только зря тратил силы. Он пытался поговорить с баронами, но ему как простому воину так и не удалось добиться у них аудиенции. Отто пытался заменить брата на учебном поле, но его всякий раз останавливали рыцари Бонифация и угрозами заставляли умолкнуть, если только он начинал споры о том, что следует делать армии.

Я говорю об армии, а не о «нас», потому что не знал тогда, как мне быть, если каким-то чудом они вдруг действительно поставят паруса и возьмут курс на Египет. То, что Джамиля поедет вместе с пилигримами в качестве проводника в обмен на защиту Перы со стороны Бонифация, было теперь маловероятно. Но, как фантазировал Отто, возможно, она все равно отправится с нами в качестве повитухи Лилианы. Наверняка она не рада теперешней своей жизни. Но я никак не мог пробиться к ней, чтобы спросить об этом, хотя по-прежнему не оставлял своих ежедневных попыток.

Отто не меньше меня хотел, чтобы она поехала с нами. Он был доведен до такого отчаяния и преисполнен такой решимости убедить Джамилю остаться у нас, что иногда отправлялся в Перу без меня и пытался договориться с охранниками через ворота, после того как я получал свою ежедневную порцию отказа. Я знал, что успеха ему не добиться, но, когда бы он ни предпринимал очередную попытку, я с нетерпением ждал его возвращения — вдруг все-таки он приведет с собой Джамилю. Каждый раз я ловил себя на радостном предчувствии, а потом корил за такую глупость, пока в конце концов не оставил всякую надежду. Это повторялось изо дня в день, делая нашу жизнь в маленькой хижине какой-то уютной.

Поэтому однажды, вскоре после обеда, я был поражен, услышав голос Джамили, доносившийся из-за хижин: она шла и отвечала на какие-то вопросы Отто.

Она возвращалась ко мне.

Я распахнул дверь столь стремительно, что чуть не сорвал ее с кожаных петель.

 

60

Джамиля не могла меня обнять, потому что, как и Отто, держала целую охапку тряпья. Она дернула локтем, и я послушно посторонился, пропуская ее в хижину. При этом, как дурак, улыбался, а сердце мое стучало так сильно, что казалось, туника на груди трепещет.

— Неужели Отто уговорил их отпустить тебя? — радостно спросил я.

Джамиля покачала головой, пытаясь найти место, куда бы скинуть ношу.

— Я случайно наткнулась на него, когда он пополнял свою коллекцию, — ответила она, взглянув на тряпки.

Лилиана заулыбалась и начала приподниматься со стула. Отто оказался добытчиком, и за этот период заточения и лишений его мародерские пристрастия переключились в основном на тряпки. В углу хижины собралась целая гора прекрасного пеленального материала (парчовые обрезки, шелковые лоскутки, куски кожи, как раз на детскую обувку), прямо хоть спи на ней, хотя ребенку предстояло появиться на свет еще только через два месяца. Отто забрал у Джамили тряпки и присоединил к остальным. Он гордился собой.

— Хоть это и не военные трофеи, все равно, господин, вы герой любой будущей мамаши, — сказала Лилиана.

Она потянулась к Джамиле, чтобы поздороваться, и та обняла ее, но не очень крепко, просто в знак уважения. Лилиана, сразу это почувствовав, отстранилась и внимательно посмотрела на подругу. Я подошел к Джамиле, чтобы тоже ее обнять.

Но Джамиля по-прежнему избегала смотреть на меня и даже не делала попыток приблизиться, что создавало неловкость. Отто с Лилианой переглянулись, а я сделал вид, что ничего не замечаю.

— Грегор только что вернулся с отрядом фуражиров, — объявил Отто, целуя Лилиану в щеку. — А мне предстоит ночная вылазка: по слухам, голова Иоанна Крестителя спрятана в деревушке к северу отсюда, так что Бонифацию понадобился для этого дела его лучший охотничий пес.

Лилиана запричитала, как всегда делала перед отъездом Отто из лагеря.

— Дай мне накидку, — наконец сказала она, протянув руку. — Я пойду с тобой встретить Грегора. — При этом она не добавила: «Потому что этим двоим, видимо, нужно поговорить с глазу на глаз».

Когда мы остались одни, Джамиля наконец посмотрела на меня.

— Мы переселяемся, — хрипло сказала она.

— Мы? — подозрительно спросил я. — Куда?

Она покачала головой.

— Тебе нельзя с нами.

— Тогда кто это «мы»? — не отступал я.

— Сам знаешь, — сказала она, потупившись. — Хочу кое-что тебе сказать, потому что неизвестно, когда мы снова увидимся…

— Перестань, немедленно перестань! — сказал я, тряся головой. — Перестань говорить чепуху. Не знаю, куда переселяются иудеи, но мы с тобой…

— Мое сердце разделилось на три части, — сказала Джамиля, не обращая внимания на мои слова.

Проклятье! Похоже, она все это отрепетировала.

— В одной части двое моих погибших детей, и больше никого. В другой я храню тех, кого когда-то знала или любила, — родителей, мужа, всех остальных.

Пауза. Нет, определенно она репетировала.

— А в третьей части — один только ты. И так будет всегда. Я хочу, чтобы ты знал… — Она прерывисто вздохнула. — Мы с Самуилом поженились.

Понятия не имею, что делало мое тело следующие несколько минут. Я в жизни не был так огорошен.

— Джамиля… — наконец выдохнул я, по-прежнему не веря тому, что услышал.

— Это очевидный и необходимый для обеих сторон союз. Он пойдет на благо всей общине.

С тем же успехом она могла бы говорить по-норвежски.

— Какой общине? — Я едва дышал. — Перу вот-вот снова разрушат, и ты это знаешь…

— Поэтому мы и переселяемся. Немедленно. Нам не видать здесь покоя, пока на троне будет Мурзуфл. И конечно, мы не можем сидеть и умирать от голода, прячась в тени крестоносцев. Мы отстроимся, как только отыщем прибежище. В общине должны быть семьи, и мы с Самуилом можем создать такую семью. Поэтому наш союз пойдет на благо всей общине, — повторила она.

— А тебе он пойдет на благо? — Бесполезный вопрос, но я пытался привести в порядок свои чувства.

— Это все-таки лучше, чем жить нахлебницей среди христиан-крестоносцев. И лучше, чем жить нахлебницей среди иудеев. Это хороший союз, — сказала она так, словно пыталась убедить себя в первую очередь. — Я вдова его брата, так что такой брак — вполне обычное дело. Мы оба умелые лекари. Вместе мы преуспеем. Но сейчас его допрашивают в связи со смертью Алексея, поэтому мы вынуждены покинуть эти места.

Наступила тишина. Мысли мои туманились.

— Я сказала, что мы поженились, но на самом деле все не так просто. Сегодня утром мы обручились, а свадьба будет через год, — сказала она, словно это что-то меняло. — Таков обычай у иудеев в этой части света. Обручение, совместное проживание в течение года, а потом уже свадьба. Это позволяет убедиться, что союз хороший, и предотвратить развод.

— Ты обошлась со мной бесчестно.

— Нет…

— Хватит! — Я схватил ее за плечи и затряс так, что она съежилась. В эту секунду я ненавидел нас обоих. — С каждым днем я все больше влюблялся в тебя, и ты это знала, и ничего не делала, и не предупредила меня, что в конце концов уйдешь к кому-то другому.

— В чем именно ты меня обвиняешь? — нервно спросила она. — Помимо того, что я иудейка. Ты обещал вернуть меня в родное племя, и ты это сделал. В чем я тебя подвела?

Я взвыл от отчаяния и отпустил ее, но стукнул кулаком по стене так сильно, что чуть не сломал себе руку и завыл теперь от злости.

— Твои чувства неглубоки, — тихо произнесла она. И вновь ее речь показалась мне отрепетированной. Возможно, она слышала ее из уст Самуила. — Знаешь, как часто бывает, когда человеку кажется, будто он получит то, к чему стремился, а в последний момент все срывается? В таком страдании нет ни чего необычного или благородного.

Она отвернулась, но я схватил ее за ворот и развернул к себе.

— Отпусти, — сказала она. — Там, за холмом, за высокой стеной есть человек, с которым я свяжу свою жизнь, и это будет разумно. В нашей жизни очень мало осталось разумного, так как же ты можешь винить меня за то, что я не отказываюсь от выпавшего шанса? Отпусти мой ворот, иначе закричу, и мы оба попадем в беду.

— Мне нравится попадать в беду вместе с тобой, — сказал я срывающимся голосом. — И кажется, мы делаем это очень хорошо.

Но я отпустил Джамилю и отвернулся, прижав ладони к глазам и проклиная себя.

Она смотрела на меня с минуту, а потом сказала:

— Самуил понимает…

— Ничего подобного! — огрызнулся я. — Знает ли он, что в твоем сердце для меня есть угол?

— Да, — ответила Джамиля, — знает. Да и как может быть иначе, когда он потворствовал твоим попыткам флиртовать со мной в его собственном доме? Он понимает меня лучше, чем ты. У меня была размеренная жизнь, потом начался хаос, а теперь, возможно, она снова станет размеренной…

— Я никогда не жил размеренной жизнью, даже не знаю, что это такое, поэтому мне непонятно, что в ней такого ценного.

— Знаю, — сказала она. — Надеюсь, однажды у тебя появится возможность самому убедиться, какое это благословение. Вот тогда, наверное, ты не станешь судить меня слишком строго за что, что я сделала свой выбор. Если бы только можно было совместить тебя и размеренность… — Она не стала развивать мысль. — И Самуил знает это. Он сам потерял жену. Она умерла при родах. Он не полюбит снова так, как любил ее, и не хочет полюбить, но ему тоже необходима размеренная жизнь. И община хочет того же для него и для меня. В этом нет ничего плохого, Бог создал мужчин такими.

— Не всех мужчин.

Она улыбнулась, но очень невесело.

— Твоя правда. Иногда Бог решает пошутить и создает мужчину вроде тебя.

— Спасибо, что объяснила мое существование. А то давно теряюсь в догадках.

— Я завидую тебе, завидую твоей свободе и беззаботности. На тебя не давит груз долга перед твоим народом.

— Потому что мой народ истреблен, — резко сказал я. — Это действительно освобождает от многого.

— Ты можешь сказать мне что-нибудь, не думая о себе? — спросила Джамиля. — Или ты не способен на такое?

— Надеюсь, он научится лелеять тебя, как ты того заслуживаешь, — с трудом проговорил я, почувствовав укол обиды и чуть не подавившись словами.

— Этого не случится, — сказала она без всяких эмоций.

— Когда-то я очень сильно любил одну женщину, и до сих пор в глубине души храню память о ней. Но в моей душе есть место и для тебя.

— Самуил другой, не такой, как ты, — просто ответила она. — Если бы я полюбила его, то это могло бы меня опустошить. А так мы с ним не питаем никаких иллюзий.

— Не знал, что разочарование — предпосылка удачной семейной жизни. И это ты называешь размеренностью? В таком случае, уволь меня. Лучше бы тебе уйти прямо сейчас, Джамиля. Лилиана надеется, что у нас все с тобой закончится полюбовно. Не хочу, чтобы она вернулась и разочаровалась, застав нас за этим разговором.

— У нас еще есть время завершить все полюбовно, — прошептала Джамиля.

— Что?

Она провела кончиками пальцев по моей руке. Я резко втянул воздух и тихо застонал, ее прикосновение разлилось по всему моему телу.

— Мне не нужен утешительный приз, — разозлился я и оттолкнул Джамилю.

— А мне нужен, — сказал она и начала всхлипывать.

Мы вцепились друг в друга, упали на колени и долго оставались так, не в силах разомкнуть объятия.

Прошла, наверное, целая вечность, прежде чем она перестала плакать, оставив мокрый след на моей тунике. Я продолжал обнимать ее, чувствуя, как она слегка задыхается. Я хотел пойти дальше, но не смел. Потом она откинула голову назад и посмотрела на меня. В ее глазах были печаль и желание. Я поцеловал ее, и она прижалась ко мне с таким пылом, которого я никогда прежде в ней не подозревал. Джамиля толкнула меня и сама легла сверху, пытаясь просунуть руку между нами, чтобы развязать мой пояс. Игривость двух предыдущих прерванных попыток исчезла: Джамиля не собиралась уходить, пока мы не станем всего лишь один раз настоящими любовниками.

— Самуил… — слабо запротестовал я, глядя на нее.

— Он знает, что я здесь, и знает зачем.

— И позволяет?

— Он позволяет больше того, на что ты способен, — раздраженно сказала она. — Мне кажется, он хотел бы, чтобы мы наконец сделали то, что должны.

Я схватил ее и, перекатившись вместе с ней, оказался сверху, вырывая из ее рук свой пояс, чтобы самому развязать. Кажется, мои руки никогда прежде не двигались с такой быстротой: я мгновенно разделся, стянул с Джамили тунику и собирался освободить ее от сорочки…

— Эй, кто-нибудь! — послышалось за дверью, а потом раздался громкий стук.

— Нет!

Мой крик был полон ярости.

Джамиля горестно расхохоталась. Я вскочил, резко открыл дверь и, еще не видя, кто там стоит, рявкнул:

— Что?

Это был мальчик-слуга, которому повезло (как считали бы его сверстники) служить на побегушках у шлюх. Он выпучил глаза, увидев меня голого в дверях, заглянул внутрь, но из-за темноты ничего не увидел.

— Простите, господин, — сказал он как-то смущенно, удивленно и в то же самое время испуганно. — Вас тут разыскивают, только и всего. Люди Дандоло. Просят прийти и поиграть недо…

— Нет, — сказал я, захлопнул дверь и закрыл на все засовы. Потом почувствовал себя идиотом, снял засовы, приоткрыл маленькую щелку, сказал: — Спасибо, парень, но нет, — снова закрыл дверь и бегом вернулся к Джамиле.

К этому времени она полностью разделась и тихо посмеивалась над моим возмущением.

Я буквально упал на нее и внезапно оказался внутри ее тела, словно наше соитие было старой знакомой привычкой. Такие слова, как «похоть» и «страсть», тут совершенно не подходят. Это было естественно и необходимо, как дыхание, и протекало плавно, как мелодия. Наши тела просто повторяли то, что мы мысленно проделывали уже больше года.

Потом мы даже забылись легким сном. Наконец оделись и сели, обнимая друг друга точно так, как это делали в первый раз, когда она утонула в слезах. Казалось невозможным поверить, что мы больше никогда этого не повторим; казалось невозможным поверить, что мы прежде не проделывали это тысячу раз. Не знаю, как долго мы просидели так, вцепившись друг в друга, словно могли утонуть, если разомкнем объятия.

В конце концов к хижине приковыляла Лилиана, а вместе с ней вернулся Грегор, только что сменившись с караула. Они о чем-то говорили на ходу — наверное, об Отто или младенце, ибо в голосах их слышалась теплота, а Грегор уже несколько недель ни о чем не отзывался с теплотой.

Грегор распахнул дверь, увидел нас двоих, таких несчастных, и застыл на пороге.

— Похоже, дело плохо, — сказал он с озабоченностью старшего брата и шагнул в хижину.

Лилиана, с трудом протиснувшись мимо него, вопросительно взглянула на нас, потом втянула носом воздух, учуяла запах и с довольным видом подмигнула Джамиле.

Тут она поняла по нашим лицам, что мы обнимаемся вовсе не от счастья. Улыбка ее померкла, и она сочувственно опустила ладони на наши головы. Джамиля с благодарностью посмотрела на нее, а потом зарылась лицом в мое плечо.

— Мне пора, — прошептала она.

Я смотрел в пол, но почувствовал, как Грегор и Лилиана перемигнулись. Они все поняли. Лилиана отошла от нас.

Джамиля поднялась с пола, опираясь на мою руку, тяжело вздохнула, а я любовался, как солнечный луч падает на нее из открытых дверей. Она опустила руку мне на голову, взъерошила волосы.

— Проводишь до ворот Перы? — спросила она.

— Останься, — едва слышно произнесла Лилиана.

Джамиля покачала головой, но, похоже, она едва сдерживала слезы.

— Проводишь до ворот? — повторила она теперь уже почти беззвучно и, протянув руку, помогла мне подняться.

— Пошли, — мрачно сказал я.

Но стоило нам приблизиться к двери, как ее перегородила невысокая фигурка. На пороге стоял самый молодой паж Бонифация, мальчишка лет десяти, и смущенно держал руки за спиной. Я отпрянул.

— Ну вот, — заворчал Грегор, — меня зовут для нового нагоняя. Что на этот раз, парень?

У мальчишки были яркие широко открытые глаза, которые смотрели на нас с ужасом. Видно, неприятное ему досталось поручение.

— Ваш брат, господин…

— Тебе нужен Отто? Вы только что разминулись, он уехал с разведывательным отрядом сразу после вечерней службы. И вернется завтра к вечеру.

Пауза. Мальчишка молчал.

— Что тебе велено ему передать? — поинтересовался Грегор.

Мальчик неуверенно обвел взглядом нас троих.

— Мне велено…

Он не договорил.

— Ну же, парень, мы не кусаемся, — теряя терпение, сказал Грегор.

Мы все уставились на мальчишку, отчего он только сильнее задергался. А потом он показал то, что держал за спиной, — в его правой руке оказался меч в знакомых ножнах, чуть ли не с него ростом.

— Мне велено вернуть это вам, господин.

Грегор обменялся встревоженными взглядами с Лилианой и мной.

— Это меч Отто. Зачем ты приволок его сюда? Кто тебе его дал? Меч нужен брату. Отнеси ему обратно.

Мальчишка, не сводя с Грегора неподвижного взгляда, робко шагнул в хижину, опустил меч на пол перед рыцарем и поспешно выскочил за порог, словно здесь его кто-то мог ужалить.

— Мне велено вернуть меч сюда, — повторил он.

Я подошел к Лилиане и протянул ей руку. Она вцепилась в нее и сжала с такой силой, что я чуть не вырвал руку обратно. Грегор пялился на пажа в озлобленном недоумении.

— Не оставляй меч здесь. Отнеси его Отто, парень! — приказал он, указывая вдаль. — Верни ему меч. Где Отто? Парень! Скажи, где Отто?

Мальчишка готов был разрыдаться.

— Меня… прислали только за тем… чтобы вернуть меч. И сказали, что новость вам сообщит кто-то другой.

— Какую новость? — взревел Грегор, выпучив серые глаза.

— Они сказали, мне не придется ничего вам рассказывать! — упорствовал мальчишка.

Я оторвался от Лилианы, подскочил к двери, схватил мальчишку за запястье грубее, чем хотел, и затащил обратно в комнату, заорав:

— О чем рассказывать? Что случилось с Отто? Он ранен?

Мальчишка, глядя на меня с ужасом, покачал головой.

— Попал в плен? — не отступал я.

Мальчишка покачал головой.

Внезапно у меня пересохло в горле.

— Тогда что?

— Они сказали, мне не придется ничего вам рассказывать, — прохрипел паж. — Отпустите руку.

В наступившей тишине я разжал пальцы. Ребенок вытянул шею и, посмотрев за мою спину, со страхом обратился к Грегору:

— Мне очень жаль, господин.

Грегор в ошеломлении не смог ничего сказать.

— Знаешь какие-нибудь подробности, парень? — тихо спросила Джамиля, стоя рядом с Лилианой.

— Я слышал, будто это был сам Мурзуфл, — ответил мальчишка. — Прямо здесь, на выезде из лагеря с северной стороны, оказалась засада. Они проехали совсем немного. Это ведь что-то значит, правда? Когда, чтобы сразить тебя, нужен сам император.

— Спасибо, парень, — очень тихо сказала Джамиля. — Можешь идти.

Первой сломалась Лилиана, зайдясь громкими рыданиями. Джамиля тут же обняла ее, и я подскочил к ним, пытаясь утешить и поддержать, когда она повалилась на пол.

Грегор продолжал не моргая смотреть на меч брата.